Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,254 --> 00:03:20,500
Vrei o oglindă?
2
00:03:20,500 --> 00:03:20,900
Nate?
3
00:03:21,543 --> 00:03:21,883
da
4
00:03:22,426 --> 00:03:24,506
La ce te gândești?
5
00:03:25,021 --> 00:03:27,277
Câinele vagabond care de obicei stă aici.
6
00:03:27,277 --> 00:03:30,714
am apelat la controlul animalelor de aproximativ cincisprezece ori.
7
00:03:30,714 --> 00:03:34,274
Promite-mi mâncare când plec.
8
00:03:34,783 --> 00:03:36,358
Nu vreți niciun bum.
9
00:03:36,358 --> 00:03:38,274
Când te vei întoarce, îți voi face un câine adevărat.
10
00:03:38,274 --> 00:03:39,664
În magazinul de animale de companie.
11
00:03:44,848 --> 00:03:45,523
Ce?
12
00:03:45,523 --> 00:03:48,313
Poate că ar trebui să le las să o facă.
13
00:03:48,407 --> 00:03:51,527
Uită-te, când te uiți la recrutor,
va ști că ești serios.
14
00:03:51,527 --> 00:03:53,927
Ești sigur de asta, nu?
15
00:04:44,159 --> 00:04:45,799
Cand esti gata.
16
00:04:46,573 --> 00:04:47,869
Cred ca sunt.
17
00:04:47,869 --> 00:04:51,379
Când ești sigur îmi spune să mă ridic în picioare.
18
00:04:52,967 --> 00:04:54,237
Foarte bine. Ridica-te!
19
00:04:55,154 --> 00:04:55,876
Grăbiți-vă!
20
00:04:55,876 --> 00:04:56,626
Nu spune!
21
00:04:57,534 --> 00:04:58,524
Mai repede!
22
00:05:00,160 --> 00:05:01,790
Băiatul meu din armată.
23
00:05:09,483 --> 00:05:10,123
La naiba!
24
00:05:10,481 --> 00:05:13,063
Cartea îți spune ce să faci dacă nu vrei un băiat.
25
00:05:13,063 --> 00:05:14,460
Nu cred că contează.
26
00:05:14,460 --> 00:05:19,170
Dumnezeule! Dacă voi rămâne însărcinată și o fată va fi atât de înșurubată!
27
00:05:19,382 --> 00:05:20,782
Ai venit, nu?
28
00:05:21,646 --> 00:05:22,746
Nu simt?
29
00:05:24,406 --> 00:05:27,948
Poate că ar trebui să încercăm din nou înainte de a veni acasă.
30
00:05:27,948 --> 00:05:28,305
Trish ...
31
00:05:28,305 --> 00:05:30,630
Cred că am nevoie de puțin timp, da?
32
00:05:30,630 --> 00:05:33,415
Nu vei fi niciodată singur, dragă. Nu!
33
00:05:33,415 --> 00:05:34,985
Nu uita asta.
34
00:05:35,778 --> 00:05:37,081
Știu că ești nervos, da?
35
00:05:37,081 --> 00:05:40,645
Și știu că sună ca un lucru grozav,
dar în adâncime nu este!
36
00:05:40,645 --> 00:05:44,435
Nu uita asta, dragă.
Este doar o lume mică.
37
00:05:48,523 --> 00:05:52,613
Nu-mi găsesc pantofii.
Voi intarzia.
38
00:06:15,684 --> 00:06:16,244
BMG
39
00:06:16,573 --> 00:06:18,553
Salut! Mark Dessau, te rog.
40
00:06:19,771 --> 00:06:21,122
Despre cine vorbești?
41
00:06:21,122 --> 00:06:21,702
Nimeni!
42
00:06:22,307 --> 00:06:24,847
Ce?
Am considerat să-l sun pe tatăl meu înainte de a pleca, asta-i!
43
00:06:24,847 --> 00:06:27,298
Niciodată nu ți-a trimis un card de naștere.
44
00:06:27,298 --> 00:06:30,491
De ce crezi că îi pasă că vei recruta?
45
00:06:30,491 --> 00:06:32,583
M-am gândit că poate în sfârșit îl poate întâlni ...
46
00:06:32,583 --> 00:06:34,366
încearcă să continui cu viața mea înainte.
47
00:06:34,366 --> 00:06:34,616
De ce?
48
00:06:34,616 --> 00:06:35,287
Să vă spun ce?
49
00:06:35,287 --> 00:06:38,218
Obișnuiai să repari mașinile până când renunți?
50
00:06:38,218 --> 00:06:43,248
Sau că ai tras înapoi de la școală
Comunitate pentru că nu ai putut să o iei mai ușor?
51
00:06:52,624 --> 00:06:53,144
Uite...
52
00:06:53,202 --> 00:06:53,842
doar...
53
00:06:54,468 --> 00:06:57,138
așteptați până când părăsiți casa, mama.
54
00:06:57,675 --> 00:06:59,731
Așteptați până obțineți ceva de unul singur.
55
00:06:59,731 --> 00:07:04,530
Apoi sună-l și i-a apărut în uniformă
și îi va părea rău că te-ai abandonat.
56
00:07:04,530 --> 00:07:04,990
Crezi?
57
00:07:08,119 --> 00:07:12,929
Dacă te conectezi la tatăl tău ca
crezi că mama ta se va simți Nate?
58
00:07:55,738 --> 00:07:56,258
Nathan!
59
00:08:01,395 --> 00:08:03,795
Ar face un mic dejun decent.
60
00:08:04,114 --> 00:08:07,721
Măcar ți-am primit acest cadou.
61
00:08:07,721 --> 00:08:09,496
v-ar fi trimis, dar ...
62
00:08:09,496 --> 00:08:14,676
dar n-a avut timp să facă totul
Drăguț cum fac la mall.
63
00:08:18,884 --> 00:08:19,924
Este plastic?
64
00:08:21,915 --> 00:08:24,258
E gratar pe 4 iulie.
Tine minte?
65
00:08:24,258 --> 00:08:26,049
Raze. Arăt atât de gras acolo.
66
00:08:26,049 --> 00:08:28,269
Perioada si ceva margarita.
67
00:08:28,568 --> 00:08:29,028
Imi place!
68
00:08:32,521 --> 00:08:36,325
Ți-ar oferi un cadru gol și
te lasă să pui poza dorită, dar ...
69
00:08:36,325 --> 00:08:38,135
Toata lumea stie asta.
70
00:08:38,142 --> 00:08:40,012
Am toate fotografiile mele aici.
71
00:08:40,012 --> 00:08:40,822
Da bine...
72
00:08:41,574 --> 00:08:46,366
Am crezut că te vei ajuta
amintiți-vă ce este important și pentru care luptă.
73
00:08:46,366 --> 00:08:47,696
O iubesc pe mama!
Într-adevăr.
74
00:08:48,238 --> 00:08:48,878
Mulțumiri.
75
00:08:58,600 --> 00:08:59,535
Atunci sunt.
76
00:08:59,535 --> 00:09:03,555
Să nu vrem să începem
topi-mi uniforma.
77
00:09:16,105 --> 00:09:17,615
Ai genti făcute?
78
00:09:20,088 --> 00:09:20,668
Asa de...
79
00:09:22,828 --> 00:09:25,876
pe cine să sun atunci când mașina îmi strică?
80
00:09:25,876 --> 00:09:28,527
Gene este mai bună decât mine, el o ajută.
81
00:09:28,527 --> 00:09:28,927
Da!
82
00:09:29,518 --> 00:09:31,028
Dacă nu mori mâine.
83
00:09:32,184 --> 00:09:32,874
Hei Gene!
84
00:09:33,638 --> 00:09:37,023
Dacă vrei să mergi la clinică
va trebui să puneți deodorant!
85
00:09:37,023 --> 00:09:39,223
Nu voi avea un porc în mașină!
86
00:09:39,623 --> 00:09:45,233
Sărac nebun, bea până aproape de moarte
o numește dezorientare post-traumatică.
87
00:09:45,996 --> 00:09:46,866
Poate.
88
00:09:47,149 --> 00:09:48,089
Da, sigur!
89
00:09:48,089 --> 00:09:49,239
Indiferent de.
90
00:09:50,001 --> 00:09:55,138
Nu-mi permit să pierd o
chiriaș cu un cec anual de renta.
91
00:09:55,138 --> 00:09:57,178
Dumnezeu! Nu doriți să se încheie în acest fel.
92
00:09:58,442 --> 00:09:58,782
da
93
00:10:00,402 --> 00:10:01,562
Va fi dificil.
94
00:10:02,059 --> 00:10:03,412
Și vei dori să renunți.
95
00:10:03,412 --> 00:10:06,092
Dar fă-ți numai cel mai bun drag.
96
00:10:07,288 --> 00:10:08,398
Sunt speriat.
97
00:10:08,633 --> 00:10:09,793
Sigur ești.
98
00:10:10,158 --> 00:10:11,221
Sigur ești.
99
00:10:11,221 --> 00:10:11,681
Dar...
100
00:10:11,998 --> 00:10:12,458
Nu...
101
00:10:12,664 --> 00:10:16,494
Nu o spuneți cu voce tare sau oamenii o cunosc.
102
00:10:17,465 --> 00:10:19,555
Ei vor crede că ești un laș.
103
00:10:23,825 --> 00:10:26,275
Nate, cred că recrutorul a sosit!
104
00:10:41,697 --> 00:10:43,547
Astăzi este ziua cea mare, nu?
105
00:10:44,501 --> 00:10:46,251
Ar trebui să fii nervos, nu?
106
00:10:47,728 --> 00:10:49,549
Îmi amintesc când am mers la cantonament.
107
00:10:49,549 --> 00:10:51,853
Primul lucru pe care l-am făcut a fost să iau un cârlig.
108
00:10:51,853 --> 00:10:54,763
Nu am nevoie de o curvă, sunt Trish.
109
00:10:56,267 --> 00:10:57,520
Te duci la Camp Edelton?
110
00:10:57,520 --> 00:10:57,860
Eu voi.
111
00:10:59,004 --> 00:11:00,707
Și după antrenament la Twilight Palms.
112
00:11:00,707 --> 00:11:02,567
Încă nu sunt sigur.
113
00:11:02,870 --> 00:11:05,370
Amurg Palms Am fost de ani de zile.
114
00:11:05,407 --> 00:11:07,510
Nu erau multe de făcut acolo, ci să bei și să te futi.
115
00:11:07,510 --> 00:11:09,462
În ciuda faptului că este o unitate bună.
116
00:11:09,462 --> 00:11:10,707
Nu uita inelul pe care mi-l doresc.
117
00:11:10,707 --> 00:11:11,952
Face parte din călătoria romantică.
118
00:11:11,952 --> 00:11:13,774
Vreau aur alb, nu uita, aur alb.
119
00:11:13,774 --> 00:11:14,593
OK, mă scutesc.
120
00:11:14,593 --> 00:11:15,624
Salvați sau furați, nu-mi pasă.
121
00:11:15,624 --> 00:11:17,279
Trimiteți o fotografie, astfel încât să luați o.
122
00:11:17,279 --> 00:11:21,009
Nu o să cred când o să-mi văd fiul în uniformă.
123
00:11:21,770 --> 00:11:22,742
- Buna
- Buna
124
00:11:22,742 --> 00:11:23,636
Gata de plecare?
125
00:11:23,636 --> 00:11:23,976
Da!
126
00:11:24,082 --> 00:11:25,119
Aveți documentația potrivită?
127
00:11:25,119 --> 00:11:25,579
Da.
128
00:11:25,853 --> 00:11:26,625
Da domnule.
129
00:11:26,625 --> 00:11:27,085
Haide.
130
00:11:30,618 --> 00:11:31,308
Dumnezeule!
131
00:11:38,006 --> 00:11:38,466
Asa de?
132
00:11:39,066 --> 00:11:40,103
Vei lucra diseară?
133
00:11:40,103 --> 00:11:41,783
Da, în sala de mese.
134
00:11:42,732 --> 00:11:45,702
Mi-au fost puse acolo duminică!
135
00:11:46,400 --> 00:11:48,220
Se numește vechime Trish!
136
00:11:50,954 --> 00:11:51,354
Dumnezeu!
137
00:12:02,140 --> 00:12:05,356
De ce mă simt
dacă merg la război?
138
00:12:05,356 --> 00:12:05,756
Andy!
139
00:12:07,725 --> 00:12:08,365
Scuze.
140
00:12:08,715 --> 00:12:09,276
Eu doar...
141
00:12:09,276 --> 00:12:10,312
Ma gandeam.
142
00:12:10,312 --> 00:12:11,994
Nu vei muri, bine?
143
00:12:11,994 --> 00:12:13,829
Vei merge la o întâlnire exclusivă.
144
00:12:13,829 --> 00:12:15,799
Și nu veți picta ochii!
145
00:12:15,836 --> 00:12:18,859
Nu vei veni aici să cauți Îngerul morții!
146
00:12:18,859 --> 00:12:19,549
Imi place!
147
00:12:19,745 --> 00:12:22,349
Da, dormi cu ea,
sau se spală cu un duș.
148
00:12:22,349 --> 00:12:23,519
Este confuz.
149
00:12:24,112 --> 00:12:24,682
Eu sunt.
150
00:12:27,360 --> 00:12:29,810
Nu încercați să fiți foarte unici. O.K?
151
00:12:30,801 --> 00:12:33,154
Aceasta este latura imaginii cu tine fără ea.
152
00:12:33,154 --> 00:12:34,767
Unde l-ai cunoscut pe acest tip?
153
00:12:34,767 --> 00:12:39,367
Uite ... dacă îți place,
te va trata ca și cum ai fi cineva.
154
00:12:40,827 --> 00:12:41,647
Sofisticat!
155
00:12:42,291 --> 00:12:44,101
Limitați-vă la doi martini.
156
00:12:44,171 --> 00:12:45,751
I-ai spus despre Travis?
157
00:12:45,751 --> 00:12:46,781
Desigur că nu!
158
00:12:46,781 --> 00:12:47,730
Nici tu nu vei conta.
159
00:12:47,730 --> 00:12:49,243
Ar vrea ca tine. Dreapta?
160
00:12:49,243 --> 00:12:50,790
Nici măcar nu l-am întâlnit.
161
00:12:50,790 --> 00:12:51,310
Andy ...
162
00:12:51,656 --> 00:12:53,130
ai spus că ești gata să mergi prin viață.
163
00:12:53,130 --> 00:12:54,060
Sunt gata!
164
00:12:54,570 --> 00:12:55,090
Grozav!
165
00:12:55,648 --> 00:12:59,098
Nu l-a urmărit cu detaliile tale deprimante.
166
00:13:38,829 --> 00:13:40,969
Deci ce faci Andy?
167
00:13:42,033 --> 00:13:44,628
Mă duc la Palm Springs în curând la o corvoadă.
168
00:13:44,628 --> 00:13:46,078
Ce fel de corvoadă?
169
00:13:46,872 --> 00:13:49,749
Nu sunt sigur.
Dar par bani ușor.
170
00:13:49,749 --> 00:13:51,786
Trebuie să părăsesc apartamentul lui Chris.
171
00:13:51,786 --> 00:13:54,913
Cred că este obosit că dorm pe canapea oriunde.
172
00:13:54,913 --> 00:13:56,073
Îmi place să călătoresc.
173
00:13:56,641 --> 00:13:57,561
Vezi lumea.
174
00:13:58,102 --> 00:13:59,398
Voi aranja o mașină uzată
175
00:13:59,398 --> 00:14:01,608
și începând să văd universul.
176
00:14:02,525 --> 00:14:03,905
Și ce te împiedică?
177
00:14:05,406 --> 00:14:07,326
Nu am vrut niciodată să fac singur.
178
00:14:11,529 --> 00:14:14,629
Nu poți merge la nesfârșit fără un plan.
179
00:14:16,562 --> 00:14:17,505
Nu vei ajunge nicăieri.
180
00:14:17,505 --> 00:14:18,845
Delfinii o fac.
181
00:14:19,546 --> 00:14:22,576
Au un sistem intern complex de sonar și
182
00:14:22,634 --> 00:14:24,650
folosiți-l pentru a vă ghida în jurul lumii.
183
00:14:24,650 --> 00:14:26,230
Am dat acel program ...
184
00:14:27,805 --> 00:14:29,185
Ce mai faceți?
185
00:14:29,185 --> 00:14:30,766
Cum fac ce?
186
00:14:30,766 --> 00:14:32,676
Spune-le cine e mama ta.
187
00:14:35,737 --> 00:14:38,347
Mama lui este Louise Strong, actrița.
188
00:14:45,519 --> 00:14:46,849
Unde este toaleta?
189
00:15:30,907 --> 00:15:32,517
Tu ce crezi?
190
00:15:32,975 --> 00:15:34,965
Alan, îmi pare rău pentru ...
191
00:15:35,536 --> 00:15:36,466
Am crezut...
192
00:15:37,681 --> 00:15:39,181
Cum este corpul lui?
193
00:15:39,210 --> 00:15:39,610
Andy!
194
00:15:40,216 --> 00:15:40,616
Andy!
195
00:15:41,676 --> 00:15:42,979
Hai să facem un pool.
196
00:15:42,979 --> 00:15:44,305
Am un costum de baie.
197
00:15:44,305 --> 00:15:44,995
Eu am!
198
00:15:45,663 --> 00:15:46,473
Și mi se potrivește?
199
00:15:47,740 --> 00:15:50,035
Am mai multe dimensiuni la etaj.
200
00:15:50,035 --> 00:15:52,185
La capătul coridorului din stânga.
201
00:15:52,966 --> 00:15:54,624
Andy, nu ai nevoie de un costum de baie.
202
00:15:54,624 --> 00:15:56,819
Tu ai spus cel mai sofisticat.
203
00:15:56,819 --> 00:15:58,459
Sofisticat și distractiv.
204
00:15:59,314 --> 00:16:02,694
Nu lăsa pe nimeni
fără să flirtezi un pic.
205
00:16:48,721 --> 00:16:49,773
- Buna
- Buna
206
00:16:49,773 --> 00:16:51,223
Vei intra în apă?
207
00:16:51,848 --> 00:16:52,478
Nu stiu.
208
00:16:52,636 --> 00:16:54,036
Delfinii merg.
209
00:16:54,918 --> 00:16:57,838
Știi, cred că ne-am găsit înainte.
210
00:16:58,073 --> 00:16:59,643
Vorbeam la telefon,
211
00:17:00,759 --> 00:17:02,099
ai fost nervos.
212
00:17:02,491 --> 00:17:03,891
Ai nevoie de o centură?
213
00:17:06,235 --> 00:17:09,360
Cred că Chris a avut bine
intenții de a încerca să ni se alăture.
214
00:17:09,360 --> 00:17:13,723
Dar nu sunt genul de băiat
trofeul petrecerii, dacă asta doriți.
215
00:17:13,723 --> 00:17:15,873
Nu sunt la fel de superficială cum arată.
216
00:17:22,036 --> 00:17:24,426
Ochii tăi erau atât de tristi.
217
00:17:25,821 --> 00:17:28,101
Ai nevoie de cineva special.
218
00:17:28,784 --> 00:17:30,474
Am avut pe cineva special.
219
00:17:31,181 --> 00:17:32,291
Sărac romantic.
220
00:17:33,516 --> 00:17:34,916
Deci nu a funcționat?
221
00:17:36,734 --> 00:17:38,824
Nu cum mă așteptam.
222
00:17:39,119 --> 00:17:40,689
Cum sunt comparat cu?
223
00:17:43,410 --> 00:17:44,340
Esti diferit.
224
00:17:45,810 --> 00:17:47,440
Nu avea bani.
225
00:17:49,627 --> 00:17:51,317
Era doar un Marine.
226
00:17:51,663 --> 00:17:52,003
Vârstă?
227
00:17:53,097 --> 00:17:57,637
Se pare că regula este:
odată marin, întotdeauna marin.
228
00:18:02,445 --> 00:18:03,085
Scuze.
229
00:18:03,650 --> 00:18:05,030
Vina nu este a ta.
230
00:18:06,478 --> 00:18:07,348
A fost recent?
231
00:18:10,966 --> 00:18:12,756
Ultima dată când l-am văzut ...
232
00:18:14,634 --> 00:18:17,204
Dumnezeu! Nu-mi amintesc nimic!
233
00:18:17,580 --> 00:18:20,720
Pierd evidența timpului.
Am făcut vreodată?
234
00:18:20,937 --> 00:18:23,267
Nu-mi amintesc că nu s-a întâmplat nimic ...
235
00:18:23,394 --> 00:18:25,064
la 4 minute sau 4 ani.
236
00:18:26,857 --> 00:18:28,187
Nu, nu chiar.
237
00:18:31,206 --> 00:18:31,666
Bine ..
238
00:18:33,477 --> 00:18:34,417
noi stim,
239
00:18:35,292 --> 00:18:37,102
Desigur că știm.
240
00:18:37,685 --> 00:18:41,194
Este doar unul dintre acestea
coincidență rară, cred, unde ...
241
00:18:41,194 --> 00:18:42,764
faceți clic pe lucruri.
242
00:18:45,371 --> 00:18:50,340
Ultima dată când l-am văzut, tocmai tu
rămânând câteva zile în oraș, deci….
243
00:18:50,340 --> 00:18:53,509
ultima dată am fost împreună într-un junk hotel.
244
00:18:53,509 --> 00:18:55,609
O pensiune a unei stele.
245
00:18:56,636 --> 00:18:57,856
Și ne-am făcut planuri.
246
00:18:59,095 --> 00:19:01,195
Pentru călătorie, un câine, copii.
247
00:19:02,120 --> 00:19:03,980
Știi, familia noastră.
248
00:19:06,586 --> 00:19:09,516
Și când am fost împreună în noaptea aceea ...
249
00:19:10,635 --> 00:19:12,006
știam atât de bine, pentru că ...
250
00:19:12,006 --> 00:19:13,466
... era special.
251
00:19:21,717 --> 00:19:23,827
Aș putea încerca să o descriu ...
252
00:19:24,749 --> 00:19:25,209
Frumoasa;
253
00:19:26,063 --> 00:19:26,883
Minunat;
254
00:19:28,290 --> 00:19:28,990
Uimitor;
255
00:19:29,642 --> 00:19:32,152
Incredibil ce s-a întâmplat între noi.
256
00:19:34,367 --> 00:19:35,237
A fost ca...
257
00:19:37,094 --> 00:19:38,434
am putut să
258
00:19:39,609 --> 00:19:41,989
închide ușa lumii.
259
00:19:47,918 --> 00:19:49,908
Știi, am acest sentiment ...
260
00:19:51,669 --> 00:19:53,535
Când am plecat, am putut ...
261
00:19:53,535 --> 00:19:55,335
ne vedem la colțul ochiului.
262
00:19:57,957 --> 00:19:58,997
El a fost acolo.
263
00:20:02,244 --> 00:20:06,473
Jur că le-am supravegheat pe toate
visele mele într-o singură direcție ...
264
00:20:06,473 --> 00:20:09,313
iar el se întoarse și se duse în cealaltă parte.
265
00:20:09,853 --> 00:20:11,243
Nu l-ai văzut niciodată?
266
00:20:14,923 --> 00:20:16,613
Uneori o pot vedea.
267
00:20:17,718 --> 00:20:18,758
Mai mult sau mai putin.
268
00:20:20,905 --> 00:20:23,305
Fragmente mici în mintea mea.
269
00:20:26,470 --> 00:20:28,390
Aș vrea să-l pot revizui.
270
00:20:34,219 --> 00:20:38,649
Mi-am dorit să existe un
cale de a reveni și de a retrăi totul.
271
00:20:40,602 --> 00:20:41,532
Asa ca poate
272
00:20:43,724 --> 00:20:47,054
Aș putea fi pregătit pentru cele întâmplate.
273
00:20:47,649 --> 00:20:48,979
Și nu luați astea ...
274
00:20:53,981 --> 00:20:55,211
Capabil să depășească.
275
00:21:19,003 --> 00:21:19,643
Scuze.
276
00:21:22,016 --> 00:21:24,416
Nu pot părea să depășească.
277
00:21:29,015 --> 00:21:29,475
Chris?
278
00:21:33,072 --> 00:21:33,532
Chris?
279
00:21:53,435 --> 00:21:54,601
Îmi pare rău pentru ...
280
00:21:54,601 --> 00:21:56,152
A fost vina mea.
Trebuie să plec.
281
00:21:56,152 --> 00:21:58,956
Dumnezeu! Scapă-te de vină!
Nu este atractiv.
282
00:21:58,956 --> 00:22:01,590
Știi, cred că acesta nu este un loc pentru mine.
283
00:22:01,590 --> 00:22:05,720
Spune-i lui Chris că nu va trebui să mă întorc pe canapeaua lui.
284
00:22:06,143 --> 00:22:07,423
Ești atât de pierdut!
285
00:22:46,605 --> 00:22:48,065
Hei! Pari pierdut.
286
00:22:56,477 --> 00:22:59,945
Am auzit că există un vechi drive-in
pe drum, m-am gândit să plec, dar ...
287
00:22:59,945 --> 00:23:00,582
Lasa-ma sa ghicesc...
288
00:23:00,582 --> 00:23:01,812
Marines. Dreapta?
289
00:23:01,892 --> 00:23:03,462
Da, în pregătirea de bază.
290
00:23:03,887 --> 00:23:06,437
Ei fac elementele de bază în 29 Palm.
291
00:23:06,501 --> 00:23:07,776
Poveste lunga.
292
00:23:07,776 --> 00:23:08,466
Este pentru totdeauna.
293
00:23:08,866 --> 00:23:13,816
Sper să fie lucrurile
găsiți întotdeauna o cale și alta.
294
00:23:14,344 --> 00:23:15,578
Spune-mi ceva...
295
00:23:15,578 --> 00:23:17,164
autobuzul trece aici?
296
00:23:17,164 --> 00:23:19,260
Nu ai nevoie de autobuz.
Îi dau o plimbare.
297
00:23:19,260 --> 00:23:19,720
Intra.
298
00:23:22,496 --> 00:23:23,656
Carpe Diem eh?
299
00:23:25,704 --> 00:23:27,671
Da, a fost ideea mea de u200bu200 ca mireasa.
300
00:23:27,671 --> 00:23:30,017
Ea spune că trebuie să mă angajez pentru mai multe lucruri.
301
00:23:30,017 --> 00:23:30,477
Mireasă?
302
00:23:31,129 --> 00:23:32,238
Când se va căsători?
303
00:23:32,238 --> 00:23:36,684
De fapt, de aceea voi fi orașul pentru că
doriți să cumpărați un inel de logodnă, înainte de a pleca acasă.
304
00:23:36,684 --> 00:23:39,254
Ați economisit destui bani pentru un inel de logodnă?
305
00:23:39,254 --> 00:23:40,718
Spune ceva despre tine.
306
00:23:40,718 --> 00:23:44,038
Anunțul spune că soldurile se întâlnesc în oraș.
307
00:23:44,468 --> 00:23:46,027
Și le-ai crezut?
308
00:23:46,027 --> 00:23:48,674
Bijutierii cer întotdeauna jumătate din cap.
309
00:23:48,674 --> 00:23:49,304
Într-adevăr?
310
00:23:50,108 --> 00:23:50,448
da
311
00:23:51,353 --> 00:23:53,974
Dar am o idee de u200bu200bhow pentru a câștiga bani în plus.
312
00:23:53,974 --> 00:23:55,194
Pentru a cumpăra această alianță.
313
00:23:55,194 --> 00:23:56,124
Intră. Hai.
314
00:23:57,630 --> 00:23:58,730
Urcă în mașină.
315
00:24:06,820 --> 00:24:07,494
Frumoasă mașină.
316
00:24:07,494 --> 00:24:08,134
Mulțumiri.
317
00:24:09,670 --> 00:24:10,600
Sa mergem.
318
00:24:30,019 --> 00:24:31,579
Casă dulce casă!
Intra.
319
00:24:31,887 --> 00:24:34,312
Vrei o băutură?
Un vin roșu sau altceva?
320
00:24:34,312 --> 00:24:36,402
Mama bea vin roșu.
321
00:24:38,676 --> 00:24:39,245
Poftim.
322
00:24:39,245 --> 00:24:40,877
Trebuie să-l semnez.
323
00:24:40,877 --> 00:24:41,927
Mulțumesc.
324
00:24:45,864 --> 00:24:46,894
Ce este asta?
325
00:24:47,682 --> 00:24:49,082
Doar, știi ...
326
00:24:49,229 --> 00:24:51,357
dă-mi permisiunea ta, bla, bla, bla ...
327
00:24:51,357 --> 00:24:52,378
care are peste 18 ani ...
328
00:24:52,378 --> 00:24:55,131
în caz de federalizare
apare pentru a-ți cere identificarea.
329
00:24:55,131 --> 00:24:57,599
Dacă nu o am, ajung în închisoare să iau în fund,
330
00:24:57,599 --> 00:24:59,525
Crede-mă. Am fost acolo!
331
00:24:59,525 --> 00:25:01,495
Nu este atât de sexy pe cât sună.
332
00:25:02,673 --> 00:25:03,625
El a sosit.
333
00:25:03,625 --> 00:25:05,195
Stai jos, mă întorc.
334
00:25:11,816 --> 00:25:12,693
Arata bine.
335
00:25:12,693 --> 00:25:14,486
Părul este mai lung decât fotografia, dar ...
336
00:25:14,486 --> 00:25:15,126
muncă.
337
00:25:15,841 --> 00:25:17,844
Cât plătesc pentru asta?
338
00:25:17,844 --> 00:25:19,130
Cat meriti?
339
00:25:19,130 --> 00:25:20,994
Nu stiu. Nu am făcut niciodată așa ceva.
340
00:25:20,994 --> 00:25:21,754
Cinci sute?
341
00:25:22,585 --> 00:25:23,405
Cinci sute?
342
00:25:23,827 --> 00:25:25,489
A tras un pic eh?
343
00:25:25,489 --> 00:25:27,509
Trebuie să trimit bani mamei mele.
344
00:25:27,509 --> 00:25:30,463
Ea are grijă de unele lucruri pentru mine.
345
00:25:30,463 --> 00:25:34,662
Trebuie să vă spun ...
multa lume face mai mult pentru mai putin.
346
00:25:34,662 --> 00:25:35,603
Andy ...
Nate.
347
00:25:35,603 --> 00:25:36,583
Nate ...
Andy.
348
00:25:37,742 --> 00:25:38,082
buna
349
00:25:55,156 --> 00:25:55,736
Asa de...
350
00:25:56,321 --> 00:25:59,531
ce tip de model facem exact?
351
00:26:01,863 --> 00:26:02,383
Model?
352
00:26:03,458 --> 00:26:07,969
Dreapta. Permiteți-mi să vă întreb câteva
întrebări, astfel încât să te cunoască puțin.
353
00:26:07,969 --> 00:26:09,106
Cine sunt ei"?
354
00:26:09,106 --> 00:26:10,086
Cine o vede.
355
00:26:10,875 --> 00:26:13,625
Pentru a fi mai interesat de tine.
356
00:26:13,752 --> 00:26:16,722
Sigur nu vrei o bere?
357
00:26:16,940 --> 00:26:18,270
Unde este toaleta?
358
00:26:18,360 --> 00:26:18,700
Ali!
359
00:26:20,257 --> 00:26:21,077
Grabă!
360
00:26:22,879 --> 00:26:23,629
Foarte bine!
361
00:26:30,280 --> 00:26:30,860
La dracu '!
362
00:26:35,011 --> 00:26:36,691
Deci, unde ești Andy?
363
00:26:37,507 --> 00:26:38,207
Hollywood!
364
00:26:38,883 --> 00:26:40,333
Cine e Hollywood?
365
00:26:40,628 --> 00:26:40,908
I.
366
00:26:42,143 --> 00:26:43,243
Dar voi pleca.
367
00:26:43,635 --> 00:26:44,725
Acesta este planul meu.
368
00:26:44,795 --> 00:26:46,305
Uhhhh! Fugind de acasă.
369
00:26:46,995 --> 00:26:48,035
Să fugi de acasă?
370
00:26:48,595 --> 00:26:49,235
Doar...
371
00:26:50,521 --> 00:26:52,961
în căutarea vocației mele.
Cred.
372
00:26:52,966 --> 00:26:53,956
Da! S-a întâmplat.
373
00:26:54,133 --> 00:26:57,375
Într-o zi deschizi ochii și vei fi în fața ta.
374
00:26:57,375 --> 00:26:58,475
Așa sper.
375
00:27:00,219 --> 00:27:01,839
Va fi!
Sigur.
376
00:27:01,868 --> 00:27:03,038
Mi s-a intamplat.
377
00:27:03,374 --> 00:27:05,014
Cazuri diferite, nu?
378
00:27:06,040 --> 00:27:07,250
Și ar trebui să știu!
379
00:27:08,638 --> 00:27:10,148
De ce nu te dezbraci?
380
00:27:28,602 --> 00:27:29,812
Stop!
Imi place!
381
00:27:33,599 --> 00:27:35,049
Porno drept sau gay?
382
00:27:36,000 --> 00:27:36,640
Ne pare rău?
383
00:27:36,862 --> 00:27:37,732
Nu conteaza.
384
00:27:37,776 --> 00:27:39,450
Găsesc un film pentru tine.
Sunt toate egale.
385
00:27:39,450 --> 00:27:41,480
Știi ... asta nu este pentru mine.
386
00:27:41,537 --> 00:27:42,163
Hei! Unde te duci?
387
00:27:42,163 --> 00:27:43,428
Ne pare rău!
Eu nu...
388
00:27:43,428 --> 00:27:44,197
Trebuie să plec.
389
00:27:44,197 --> 00:27:44,877
Ce se întâmplă?
Asculta...
390
00:27:44,877 --> 00:27:45,516
nu este nimic special.
391
00:27:45,516 --> 00:27:46,971
Nu trebuie să vă atingeți,
392
00:27:46,971 --> 00:27:49,131
doar jucându-te cu tine însuți.
393
00:27:49,131 --> 00:27:51,041
Nu trebuie să vă atingeți.
394
00:27:51,041 --> 00:27:52,201
Acest lucru nu este mișto.
395
00:27:52,201 --> 00:27:54,380
De ce nu pleci
sa inoti putin in piscina?
396
00:27:54,380 --> 00:27:56,700
O să iau o țigară și mă urc.
397
00:28:04,409 --> 00:28:04,989
La dracu '!
398
00:28:26,424 --> 00:28:26,944
Travis!
399
00:28:27,970 --> 00:28:28,490
Travis!
400
00:28:29,685 --> 00:28:30,205
Travis!
401
00:28:37,694 --> 00:28:38,094
Etichetă!
402
00:28:43,040 --> 00:28:44,370
Nu sună prea bine.
403
00:28:47,323 --> 00:28:50,483
A fost un adevărat laborator când l-am cumpărat.
404
00:28:50,974 --> 00:28:52,670
Ar fi trebuit să o ascult pe mama, desigur.
405
00:28:52,670 --> 00:28:54,187
Ar arunca o privire?
406
00:28:54,187 --> 00:28:55,567
Vreau doar să plec de aici.
407
00:28:55,567 --> 00:28:56,667
Da si eu.
408
00:29:00,951 --> 00:29:01,701
Foarte bine!
409
00:29:09,525 --> 00:29:10,685
OK, încearcă acum!
410
00:29:18,906 --> 00:29:21,976
Auzi aia?
Este buna mea karma de a compensa.
411
00:29:22,250 --> 00:29:24,620
Cred că acesta este inițiatorul tău.
412
00:29:24,620 --> 00:29:25,900
Vrei să mergi la echitație?
413
00:29:25,989 --> 00:29:26,739
Unde?
414
00:29:27,075 --> 00:29:29,395
Dacă o iau din nou?
415
00:29:29,716 --> 00:29:30,756
Poate patina puțin.
416
00:29:30,756 --> 00:29:33,617
Pâine nu vrea să fie singură pe drum.
417
00:29:33,617 --> 00:29:34,717
Unde te duci?
418
00:29:34,987 --> 00:29:36,668
La casa mamei mele din Los Angeles.
419
00:29:36,668 --> 00:29:38,758
Casa mea este pe drum.
420
00:29:39,075 --> 00:29:39,535
A adera!
421
00:30:20,378 --> 00:30:21,708
Te vei face bine?
422
00:30:22,221 --> 00:30:24,526
Da, îmi petrec un sezon acasă
423
00:30:24,526 --> 00:30:26,686
atunci am antrenament de luptă.
424
00:30:26,977 --> 00:30:28,437
Și apoi îmbarcă-mă.
425
00:30:30,316 --> 00:30:31,678
Și credeți că este bine?
426
00:30:31,678 --> 00:30:33,931
Nu a fost exact ideea mea.
427
00:30:33,931 --> 00:30:36,731
Dar trebuie să păstrezi lucrurile, bine?
428
00:30:37,430 --> 00:30:40,894
Nu vreau sa spun,
nu ai probleme cu războiul?
429
00:30:40,894 --> 00:30:42,804
Pentru mine este doar o treabă.
430
00:30:43,088 --> 00:30:45,238
Și am nevoie de un loc de muncă.
431
00:30:45,673 --> 00:30:46,073
Dumnezeu!
432
00:30:47,711 --> 00:30:50,213
Nu ai putut face nimic?
433
00:30:50,213 --> 00:30:52,603
O afacere de familie sau similară?
434
00:30:53,938 --> 00:30:55,568
M-am gândit a fi mecanic.
435
00:30:55,934 --> 00:30:58,044
Deschideți un atelier de reparații.
436
00:30:58,044 --> 00:31:00,414
Dar logodnica mea și mama mea,
437
00:31:00,518 --> 00:31:03,838
spun că nu există viitor în reparația mașinilor.
438
00:31:05,676 --> 00:31:09,206
Mi se pare că ai multe responsabilități, soldat.
439
00:31:10,357 --> 00:31:11,567
Asta caut eu.
440
00:31:12,418 --> 00:31:15,602
Salutați-vă mama,
du-te înapoi la drum.
441
00:31:15,602 --> 00:31:16,662
In permanenta.
442
00:31:17,242 --> 00:31:18,802
Unde te duci?
443
00:31:19,935 --> 00:31:24,168
Încep prin Joshua Tree,
și du-te de acolo.
444
00:31:24,168 --> 00:31:25,438
Urmați ce atunci?
445
00:31:26,097 --> 00:31:26,727
Nu stiu.
446
00:31:26,957 --> 00:31:28,527
Vreau doar să plec.
447
00:31:30,189 --> 00:31:33,144
Este ca și cum am fi legați de lumea materială.
448
00:31:33,144 --> 00:31:35,694
Dar, ce fel de lume este?
449
00:31:38,055 --> 00:31:39,735
Uită-te la fața ta.
450
00:31:41,835 --> 00:31:42,755
Vedea?
451
00:31:44,827 --> 00:31:45,637
Infinitul!
452
00:32:02,930 --> 00:32:04,390
Oprește-te oricând vrei.
453
00:32:07,176 --> 00:32:09,906
Nu vrei să te vadă prietena ta?
454
00:32:09,932 --> 00:32:14,072
Mai bine să fii surprins.
Chiar dacă sunt doar eu.
455
00:32:14,332 --> 00:32:15,622
Mi se pare mult.
456
00:32:18,933 --> 00:32:19,803
OK, si...
457
00:32:19,991 --> 00:32:22,367
nu uita să mergi la un mecanic.
458
00:32:22,367 --> 00:32:23,177
Voi incerca.
459
00:32:24,827 --> 00:32:27,387
Noroc cu a. .. Tree Joshua.
460
00:32:28,961 --> 00:32:30,931
Noroc cu războiul tău.
461
00:33:15,254 --> 00:33:16,304
Montați-mă Davey!
462
00:33:16,983 --> 00:33:17,623
Mount Me!
463
00:33:17,857 --> 00:33:18,667
Voi veni!
464
00:33:28,785 --> 00:33:29,545
La naiba!
465
00:33:35,390 --> 00:33:35,850
Trish.
466
00:33:36,100 --> 00:33:36,500
Nate?
467
00:33:36,565 --> 00:33:38,310
Da, eu sunt.
Lasă-mă să intru.
468
00:33:38,310 --> 00:33:39,090
Unde este cheia?
469
00:33:39,090 --> 00:33:41,175
Ce faci aici?
A spus că va fi mâine.
470
00:33:41,175 --> 00:33:43,385
Ce? Voi reveni mai târziu?
471
00:33:52,807 --> 00:33:53,954
Iti bati joc de mine??
472
00:33:53,954 --> 00:33:55,124
Pleacă de-aici!
473
00:33:55,409 --> 00:33:56,689
La naiba!
474
00:34:38,206 --> 00:34:38,956
Esti bine?
475
00:34:47,254 --> 00:34:49,404
Ce s-a întâmplat cu fata ta?
476
00:35:05,960 --> 00:35:07,929
Băiatul meu a venit acasă devreme!
477
00:35:07,929 --> 00:35:09,549
Unde ai fost?
478
00:35:10,980 --> 00:35:15,050
Ai văzut tortul de morcovi în frigider?
Este preferata ta.
479
00:35:22,328 --> 00:35:23,018
Știam eu!
480
00:35:24,247 --> 00:35:24,997
Știați?
481
00:35:25,399 --> 00:35:28,400
Da Nate. Este prea
oricum bătrân pentru tine,
482
00:35:28,400 --> 00:35:30,304
trebuie să fii o nouă fată decentă.
483
00:35:30,304 --> 00:35:32,454
Dar tu ai fost cel care ni se alătură.
484
00:35:32,613 --> 00:35:34,699
Părea o fată bună la serviciu.
485
00:35:34,699 --> 00:35:37,461
Cum aș putea
ghici că era cu toată lumea?
486
00:35:37,461 --> 00:35:38,331
Cu toata lumea??
487
00:35:38,413 --> 00:35:42,646
Da! Închise fiecare barul
nopți de când ai plecat.
488
00:35:42,646 --> 00:35:47,158
Chiar a dat un nume unei băuturi
onoarea ei, numită Mireasa Războiului.
489
00:35:47,158 --> 00:35:49,138
Niciodată nu ar fi trebuit să mă înscriu.
490
00:35:50,392 --> 00:35:53,232
Deci ce vei face?
Renunță?
491
00:35:53,336 --> 00:35:54,906
Crezi că renunț?
492
00:35:55,287 --> 00:35:57,197
De unde știu?
493
00:36:01,455 --> 00:36:02,918
Știi, acesta este tatăl tău care vorbește.
494
00:36:02,918 --> 00:36:07,788
Nu, nu este! Tatăl meu are al lui
compania în sine nu este o încetare.
495
00:36:10,021 --> 00:36:12,171
Cum ai găsit Marca?
496
00:36:13,783 --> 00:36:15,936
Nu stiu. Îi scriai e. ..
497
00:36:15,936 --> 00:36:18,422
să le spui prietenilor tăi cum ne-a abandonat, așa că ...
498
00:36:18,422 --> 00:36:20,872
Mi-am amintit de numele lui și am încercat.
499
00:36:27,359 --> 00:36:28,605
De ce nu vrei să mă întâlnesc cu tatăl meu?
500
00:36:28,605 --> 00:36:34,255
Nathan, dacă îl chemi pe acest om, eu
Jură pe Dumnezeu că nu vorbesc niciodată cu tine!
501
00:36:54,407 --> 00:36:55,867
Pentru că ai trimis?
502
00:37:00,778 --> 00:37:02,628
Da! Dar rama este bună.
503
00:37:05,032 --> 00:37:05,372
Vedea?
504
00:37:06,611 --> 00:37:07,711
Un nou început.
505
00:37:09,539 --> 00:37:11,544
Crezi că te ridici din nou?
506
00:37:11,544 --> 00:37:14,703
Ocupat pentru a vorbi cu el însuși.
Wacko de fulger!
507
00:37:14,703 --> 00:37:16,733
Totuși este bine cu mașinile.
508
00:37:20,990 --> 00:37:22,090
Te-ai intors!
509
00:37:22,170 --> 00:37:23,150
Ce se întâmplă?
510
00:37:23,647 --> 00:37:24,571
Războiul s-a terminat?
511
00:37:24,571 --> 00:37:25,551
Nu pentru mine.
512
00:37:26,677 --> 00:37:29,377
Mașina prietenului meu are o problemă
la pornire, poate altceva.
513
00:37:29,377 --> 00:37:31,742
Puteți-l să meargă, dar a fost nevoie să îl vedeți.
514
00:37:31,742 --> 00:37:33,722
Este parcat pe stradă, bine?
515
00:37:34,443 --> 00:37:35,577
Nu pot să plătesc mult.
516
00:37:35,577 --> 00:37:38,418
Nu! Îi dai niște bani când a dispărut.
517
00:37:38,418 --> 00:37:40,635
În caz contrar, se duce la băut.
518
00:37:40,635 --> 00:37:43,025
Pot să-l pregătesc în câteva două zile.
519
00:37:43,610 --> 00:37:44,360
Doua zile?
520
00:37:45,148 --> 00:37:46,718
După mâine Gene.
521
00:37:48,391 --> 00:37:49,081
Bine.
522
00:37:53,669 --> 00:37:56,253
Nu pot rămâne atât de mult timp aici,
trebuie să merg la casa mamei mele.
523
00:37:56,253 --> 00:37:58,139
În regulă! Îți dau o plimbare.
524
00:37:58,139 --> 00:37:59,359
Hai să plecăm de aici.
525
00:37:59,583 --> 00:38:02,189
Crezi că poți spune că a aranjat mașina?
526
00:38:02,189 --> 00:38:05,939
Depinde. Dacă doriți să lucrați la ea, o să o rezolve.
527
00:38:13,743 --> 00:38:15,250
Mulțumesc din nou pentru plimbare.
528
00:38:15,250 --> 00:38:16,410
Nici o problema.
529
00:38:17,851 --> 00:38:20,061
Am auzit că discuti cu mama ta.
530
00:38:21,972 --> 00:38:24,592
Cred că ar trebui să-l suni pe tatăl tău.
531
00:38:26,603 --> 00:38:27,753
Tu ce crezi?
532
00:38:30,029 --> 00:38:31,999
Nu te teme de mama ta.
533
00:38:32,758 --> 00:38:34,208
Nu mi-e teamă de asta.
534
00:38:34,863 --> 00:38:36,663
Doar nu vreți să vă deranjați.
535
00:38:37,133 --> 00:38:40,396
Dacă puteți merge săriți la mijlocul unui
zonă de război în câteva săptămâni,
536
00:38:40,396 --> 00:38:42,869
Cred că merit dreptul de a mă conecta la propriul tău tată,
537
00:38:42,869 --> 00:38:46,289
și anunță-i ce se întâmplă cu viața ta.
538
00:38:46,760 --> 00:38:47,504
Sună-l!
539
00:38:47,504 --> 00:38:48,194
Bine!
540
00:38:48,771 --> 00:38:49,641
Voi suna.
541
00:38:52,022 --> 00:38:52,662
La naiba!
542
00:39:04,736 --> 00:39:05,296
BNB
543
00:39:06,016 --> 00:39:07,996
Bună ziua, Mark Dessau, te rog.
544
00:39:08,438 --> 00:39:10,718
Nate este Merrith ... Nathan Merrith.
545
00:39:11,858 --> 00:39:14,018
Da, aș programa o întâlnire.
546
00:39:14,884 --> 00:39:15,404
Mâine?
547
00:39:17,189 --> 00:39:17,829
Mulțumiri.
548
00:39:22,306 --> 00:39:22,646
Vedea?
549
00:39:24,069 --> 00:39:26,260
Nu ești fericit că ai făcut-o?
550
00:39:26,260 --> 00:39:27,420
Ce s-a întâmplat?
551
00:39:28,051 --> 00:39:31,671
Faceți o programare să vă vedeți tatăl mâine.
552
00:39:34,371 --> 00:39:34,951
Marcat.
553
00:39:35,558 --> 00:39:36,658
Cum te simti?
554
00:39:38,732 --> 00:39:40,422
În timp ce un copil s-a speriat.
555
00:39:45,094 --> 00:39:45,734
Travis ...
556
00:39:47,215 --> 00:39:51,115
Bunica explică că perechile plâng pentru vești.
557
00:39:55,802 --> 00:39:57,202
Vrei ceva mai mult medicament?
558
00:39:59,874 --> 00:40:00,514
Mulțumiri.
559
00:40:04,710 --> 00:40:06,455
Trebuie să vă spun ceva despre mama mea,
560
00:40:06,455 --> 00:40:07,495
ea este foarte...
561
00:40:09,214 --> 00:40:10,704
Ce?
Ce este?
562
00:40:25,142 --> 00:40:25,694
Dumnezeule!
563
00:40:25,694 --> 00:40:26,974
Am așteptat și am așteptat!
564
00:40:27,639 --> 00:40:30,379
Te-am așteptat mai devreme.
De ce nu ai folosit cheia?
565
00:40:30,379 --> 00:40:31,349
Am cheia.
566
00:40:31,349 --> 00:40:32,269
Cine este aceasta?
567
00:40:32,505 --> 00:40:35,645
Mașina mea s-a stricat.
Nathan mi-a dat o plimbare.
568
00:40:36,012 --> 00:40:38,222
Uite, ți-am curățat camera ...
569
00:40:39,401 --> 00:40:40,791
Unde e Travis?
570
00:40:54,262 --> 00:40:55,542
Acest lucru este splendid.
571
00:40:56,656 --> 00:40:57,576
Este foarte bun.
572
00:40:59,011 --> 00:41:00,291
Ador vinul roșu.
573
00:41:01,013 --> 00:41:03,963
Este singurul care nu îmi dă dureri de cap.
574
00:41:08,024 --> 00:41:09,034
Iubesc casa ta!
575
00:41:09,034 --> 00:41:09,674
Mulțumesc.
576
00:41:10,882 --> 00:41:12,672
Nu mai este ce a fost.
577
00:41:12,846 --> 00:41:16,198
Când l-am cunoscut pe Andy și pe tatăl său
casa asta de ani de zile, îmi amintesc că mă gândesc:
578
00:41:16,198 --> 00:41:17,848
Posibilitati nelimitate!
579
00:41:18,026 --> 00:41:20,416
Desigur, Andy a spus: „Infinit”.
580
00:41:22,172 --> 00:41:24,579
Tatăl lui Andy și cu mine începeam și
581
00:41:24,579 --> 00:41:26,246
Eram atât de mândru.
582
00:41:26,246 --> 00:41:29,926
Mă îndreaptă spre această casă într-o mașină elegantă și neagră.
583
00:41:33,713 --> 00:41:34,643
Mașina asta...
584
00:41:37,344 --> 00:41:38,924
clar că am înțeles ...
585
00:41:40,474 --> 00:41:43,011
nu era exact
omul la care am crezut că ești.
586
00:41:43,011 --> 00:41:44,474
Andy nu-și amintește asta,
587
00:41:44,474 --> 00:41:46,072
dar când era tânăr,
588
00:41:46,072 --> 00:41:47,373
înainte ca tatăl său să moară,
589
00:41:47,373 --> 00:41:48,748
obișnuia să fumeze în fața tuturor ...
590
00:41:48,748 --> 00:41:49,266
Louise!
591
00:41:49,266 --> 00:41:49,896
Ce?
592
00:41:50,655 --> 00:41:51,645
Te-ar complimenta.
593
00:41:53,097 --> 00:41:55,137
Despre cât de dur ești.
594
00:41:58,189 --> 00:41:59,625
Cum sunt grele.
595
00:41:59,625 --> 00:42:00,195
Dumnezeule!
596
00:42:00,859 --> 00:42:02,549
Tylock care suna ...
597
00:42:03,569 --> 00:42:05,559
arată că am făcut ...
598
00:42:06,029 --> 00:42:07,468
Nu-mi amintesc nimic.
599
00:42:07,468 --> 00:42:09,120
Andy, cum se numește emisiunea?
600
00:42:09,120 --> 00:42:12,164
Tine minte? Cel în care am creat,
și era acest băiat ...
601
00:42:12,164 --> 00:42:12,854
Și apoi?
602
00:42:13,295 --> 00:42:14,745
Deci ești actriță?
603
00:42:16,063 --> 00:42:17,393
Nu părăsi niciodată acasă.
604
00:42:18,561 --> 00:42:21,001
Cum pot merge dacă am Travis?
605
00:42:21,408 --> 00:42:23,788
A ieșit din casă înainte de Travis.
606
00:42:27,378 --> 00:42:30,118
Nu mă voi certa în fața altora.
607
00:42:31,615 --> 00:42:32,545
Sugerez să...
608
00:42:34,018 --> 00:42:36,128
acceptă diferențele noastre.
609
00:42:36,481 --> 00:42:36,881
Tu...
610
00:42:37,974 --> 00:42:38,964
ești nepăsător.
611
00:42:41,800 --> 00:42:43,960
Ești o persoană fără griji.
612
00:42:47,131 --> 00:42:49,101
Și aș prefera să rămân acasă.
613
00:42:50,596 --> 00:42:52,857
Cine a adus băcăuanii, mamă?
614
00:42:52,857 --> 00:42:56,023
Când a fost ultima dată cineva
l-a întrebat cum a petrecut ziua?
615
00:42:56,023 --> 00:42:56,773
Bună idee.
616
00:42:58,742 --> 00:43:00,542
Mă duc la o filmare,
617
00:43:00,659 --> 00:43:01,229
si tu...
618
00:43:02,291 --> 00:43:03,861
Voi avea grijă de Travis.
619
00:43:06,120 --> 00:43:06,640
Andrew?
620
00:43:07,973 --> 00:43:08,953
Ce Louise?
621
00:43:10,121 --> 00:43:12,561
Copilul tău are nevoie de o baie.
622
00:43:19,483 --> 00:43:20,513
Ce este asta?
623
00:43:20,761 --> 00:43:21,740
Ce este asta?
624
00:43:21,740 --> 00:43:22,770
Ce este asta?
625
00:43:28,761 --> 00:43:34,020
Când ai spus, mama ta a avut grijă de lucruri
căci nu credeai că ai vorbit despre un copil.
626
00:43:34,020 --> 00:43:35,000
Cu fiul tău.
627
00:43:36,270 --> 00:43:39,916
Sper că are grijă
el un pic mai mult, până când ...
628
00:43:39,916 --> 00:43:40,716
Până ce?
629
00:43:41,992 --> 00:43:43,908
Cred că ar trebui să stăm aici diseară.
630
00:43:43,908 --> 00:43:45,712
Nu vreau să mă târăsc în spatele meu.
631
00:43:45,712 --> 00:43:47,502
Sigur.
Bine.
632
00:43:48,982 --> 00:43:50,482
Unde dorm?
633
00:43:52,243 --> 00:43:54,213
Camera mea este în partea de jos.
634
00:44:19,636 --> 00:44:20,749
El este atât de politicos.
635
00:44:20,749 --> 00:44:21,559
Și atractiv.
636
00:44:22,191 --> 00:44:23,291
E prietenul tău?
637
00:44:23,638 --> 00:44:24,813
Mașina mea este în reparație,
638
00:44:24,813 --> 00:44:26,511
iar când sunt gata, voi căuta de lucru
639
00:44:26,511 --> 00:44:27,759
și voi aduce niște bani.
640
00:44:27,759 --> 00:44:30,455
Nu mă va lăsa din nou,
în timp ce te plimbi.
641
00:44:30,455 --> 00:44:34,131
Travisul este responsabilitatea ta,
Eu nu pot, îmi pare rău...
642
00:44:34,131 --> 00:44:35,634
De ce să nu faci un film?
643
00:44:35,634 --> 00:44:36,504
Nu! Aștepta!
644
00:44:38,075 --> 00:44:38,945
Stai cu mine.
645
00:44:39,936 --> 00:44:43,341
Îți desfac cutiile și
Poți să te întorci la școală.
646
00:44:43,341 --> 00:44:45,141
Asta ne place.
647
00:44:45,578 --> 00:44:47,148
Poate rămâne și el.
648
00:44:47,854 --> 00:44:49,354
Ce faci?
649
00:45:00,423 --> 00:45:01,813
Îl puneam în leagăn.
650
00:45:02,745 --> 00:45:04,425
Nu va rămâne aici?
651
00:45:04,600 --> 00:45:06,880
Nu vrei să-i schimbi obiceiurile.
652
00:45:10,076 --> 00:45:12,548
Puteți obține patul,
Dorm pe podea.
653
00:45:12,548 --> 00:45:13,445
Nu.
654
00:45:13,445 --> 00:45:15,485
Vă puteți împărtăși?
655
00:45:16,141 --> 00:45:20,831
Nu. Ce am vrut să spun este că
Nu mă deranjează să dorm pe podea.
656
00:45:45,930 --> 00:45:46,510
Asa de...
657
00:45:47,067 --> 00:45:48,277
unde este mama?
658
00:45:48,904 --> 00:45:50,654
Este o întrebare excelentă.
659
00:45:52,217 --> 00:45:53,497
Ai fost bolnav?
660
00:45:54,081 --> 00:45:55,121
Abia a cunoscut-o.
661
00:45:55,458 --> 00:45:57,488
Am mers la picnic cu un prieten ...
662
00:45:57,940 --> 00:46:01,447
niște tequila, un spectacol de artificii,
663
00:46:01,447 --> 00:46:03,137
este ușor de confundat.
664
00:46:09,674 --> 00:46:11,654
Sunt putin confuz.
665
00:46:11,866 --> 00:46:12,786
Despre ce?
666
00:46:17,901 --> 00:46:19,771
Încerc să te înțeleg.
667
00:46:20,758 --> 00:46:23,368
Ce încerci să-ți dai seama?
668
00:46:26,024 --> 00:46:28,864
Cred că n-am ce face.
669
00:46:30,818 --> 00:46:33,078
Dacă nu vrei să fii.
670
00:47:16,882 --> 00:47:18,982
Am înfășurat cartea despre bebeluși.
671
00:47:19,476 --> 00:47:20,266
Ce carte despre bebeluși?
672
00:47:20,266 --> 00:47:22,035
Cartea a lăsat lucrurile cu el.
673
00:47:22,035 --> 00:47:25,406
De asemenea, a înfășurat niște jucării vechi Blackie.
674
00:47:25,406 --> 00:47:27,994
De ce jucării de câine u200bu200bklay jucării pentru un copil?
675
00:47:27,994 --> 00:47:29,334
O jucărie este o jucărie.
676
00:47:29,334 --> 00:47:29,497
Dragă...
677
00:47:29,497 --> 00:47:31,098
- Chestia asta e spartă?
- De unde știu?
678
00:47:31,098 --> 00:47:32,855
Dragă, nu uita de mâncare.
679
00:47:32,855 --> 00:47:34,346
Trebuie să vă asigurați că mănâncă.
680
00:47:34,346 --> 00:47:38,509
Îi plac cookie-urile, dar cu moderație,
nu vrei să aibă dureri de stomac.
681
00:47:38,509 --> 00:47:39,559
Ce faci?
682
00:47:39,559 --> 00:47:40,691
Mă auzi?
683
00:47:40,691 --> 00:47:42,469
Nu doriți să vă oferi dureri de stomac.
Ce faci?
684
00:47:42,469 --> 00:47:44,000
- Unde este Nate?
- Ce faci?
685
00:47:44,000 --> 00:47:46,299
- El este mecanic...
- Sunt mecanic, ca oricare altul,
686
00:47:46,299 --> 00:47:47,225
Voi incerca.
687
00:47:47,225 --> 00:47:47,758
Dragă acolo!
688
00:47:47,758 --> 00:47:50,200
- De ce nu poți rămâne așa?
- Nu stiu! Nu stiu! Nu stiu!
689
00:47:50,200 --> 00:47:51,300
Dar voi încerca.
690
00:48:09,653 --> 00:48:11,583
Atât de atrăgătoare în acea uniformă!
691
00:48:14,112 --> 00:48:15,512
De ce atât de sus?
692
00:48:15,586 --> 00:48:18,556
Își va întâlni tatăl pentru prima dată astăzi.
693
00:48:21,028 --> 00:48:21,888
Tu ce crezi?
694
00:48:25,773 --> 00:48:28,513
Cred că va fi foarte mândru.
695
00:48:37,394 --> 00:48:39,504
Vă rugăm să fiți informați dacă apar probleme.
696
00:48:39,802 --> 00:48:40,672
Vă rog...
697
00:48:41,587 --> 00:48:44,427
Te rog, joacă-te după tine.
Am murit de îngrijorare.
698
00:48:44,427 --> 00:48:47,807
Nu vă faceți griji atât de mult.
De ce să vă faceți griji atât de mult?
699
00:48:51,075 --> 00:48:52,125
Vei afla.
700
00:48:52,339 --> 00:48:54,609
Mai devreme decât crezi.
701
00:48:54,800 --> 00:48:56,440
Fii atent cu tine.
702
00:48:59,029 --> 00:48:59,839
Te iubesc.
703
00:49:51,771 --> 00:49:52,401
Este acum.
704
00:49:53,635 --> 00:49:54,625
Respiratie adanca.
705
00:49:56,154 --> 00:49:57,743
Ce crezi că se va gândi la mine?
706
00:49:57,743 --> 00:49:58,733
Te vei iubi!
707
00:49:59,594 --> 00:50:00,054
Crezi?
708
00:50:00,669 --> 00:50:02,979
Uită-te la tine.
Cine nu ar?
709
00:50:07,448 --> 00:50:10,008
Dacă iei mult timp înapoi.
710
00:50:12,318 --> 00:50:12,658
Hei!
711
00:50:13,326 --> 00:50:14,076
Mult noroc!
712
00:50:15,034 --> 00:50:16,954
Este un lucru foarte curajos.
713
00:50:24,386 --> 00:50:26,059
Există mâncare în geanta lui.
714
00:50:26,059 --> 00:50:27,349
Ar trebui să-l hrănești.
715
00:50:27,759 --> 00:50:28,099
da
716
00:50:34,843 --> 00:50:37,513
Chestia asta e ca cutia lui Pandora!
717
00:50:43,016 --> 00:50:44,046
Ce este asta?
718
00:50:44,058 --> 00:50:48,338
Ridiculul mamei mele
gândindu-mă că fiul meu este un câine.
719
00:50:49,683 --> 00:50:50,953
Vai. Sunt bine.
720
00:51:01,863 --> 00:51:02,143
O.K!
721
00:51:22,252 --> 00:51:23,172
La dracu '!
722
00:51:30,409 --> 00:51:30,979
Stiu.
723
00:51:31,337 --> 00:51:32,797
A fost o coincidență.
724
00:51:36,208 --> 00:51:36,778
Stiu!
725
00:51:37,467 --> 00:51:38,277
A fost ca...
726
00:51:39,819 --> 00:51:40,159
buna
727
00:51:40,677 --> 00:51:41,727
Nathan Merrith.
728
00:51:43,892 --> 00:51:45,102
O oră este prea devreme?
729
00:51:47,109 --> 00:51:47,799
Bine.
730
00:51:51,035 --> 00:51:52,479
El este gata să-l primească.
731
00:51:52,479 --> 00:51:52,939
Acum?
732
00:51:54,168 --> 00:51:55,618
A petrecut doar un minut.
733
00:52:01,656 --> 00:52:02,696
Esti bine?
734
00:53:13,377 --> 00:53:13,837
Asa de?
735
00:53:14,428 --> 00:53:16,748
Ești fiul lui Debbie Merrith?
736
00:53:20,869 --> 00:53:21,439
Numele!
737
00:53:21,985 --> 00:53:25,205
Merrith! Mi-a luat o vreme să-mi amintesc, dar ...
738
00:53:26,159 --> 00:53:27,199
Cum este ea?
739
00:53:28,030 --> 00:53:28,754
Muncind din greu.
740
00:53:28,754 --> 00:53:31,094
O caracteristică care nu.
741
00:53:31,266 --> 00:53:31,606
da
742
00:53:32,105 --> 00:53:33,615
Întotdeauna același lucru.
743
00:53:33,996 --> 00:53:35,476
Nu vrei să stai?
744
00:53:35,476 --> 00:53:35,936
Vreau sa.
745
00:53:38,138 --> 00:53:40,588
Nu pot să cred că Tu ești arta.
746
00:53:42,409 --> 00:53:44,642
Ultima dată când am văzut că ai ...
747
00:53:44,642 --> 00:53:46,562
Da, am petrecut mult timp.
748
00:53:47,721 --> 00:53:48,471
Si acum...
749
00:53:48,704 --> 00:53:50,465
ești marină americană?
750
00:53:50,465 --> 00:53:51,275
Da domnule.
751
00:53:51,853 --> 00:53:53,454
Eu și soția mea am fost ...
752
00:53:53,454 --> 00:53:55,084
mari fani ai războiului.
753
00:53:56,115 --> 00:53:56,880
E frumoasă.
754
00:53:56,880 --> 00:53:57,800
Este o actriță.
755
00:53:58,845 --> 00:54:00,005
Vreau copii.
756
00:54:00,825 --> 00:54:03,136
Nu v-am spus încă despre vasectomie.
757
00:54:03,136 --> 00:54:06,816
M-am gândit să-l păstrez pentru aniversarea hârtiei.
758
00:54:10,876 --> 00:54:12,616
Știe despre mine?
759
00:54:13,753 --> 00:54:15,663
Știi ce-i cu tine?
760
00:54:17,095 --> 00:54:19,355
- I-am spus?
- A spus ce?
761
00:54:21,881 --> 00:54:23,921
I-am spus că am un fiu?
762
00:54:29,142 --> 00:54:29,652
Ce?
763
00:54:32,899 --> 00:54:34,939
I-am spus că am un fiu?
764
00:54:36,207 --> 00:54:37,777
Pentru că spui așa?
765
00:54:38,358 --> 00:54:40,098
Pentru că eu sunt fiul tău.
766
00:54:44,239 --> 00:54:45,559
Tu ești tatăl meu!
767
00:54:47,880 --> 00:54:49,670
Tu ești tatăl meu, nu?
768
00:54:58,128 --> 00:54:58,588
Bine ..
769
00:55:04,507 --> 00:55:05,657
Ce e așa amuzant?
770
00:55:05,855 --> 00:55:06,545
Eu nu...
771
00:55:08,096 --> 00:55:09,486
Care ți-a spus că?
772
00:55:10,451 --> 00:55:11,951
Cine a spus ce?
773
00:55:12,101 --> 00:55:15,741
Am fost ...
Ascultă, nu sunt tatăl tău!
774
00:55:16,975 --> 00:55:19,077
- Nu ești tatăl meu?
- Nu.
775
00:55:19,077 --> 00:55:22,037
Debbie ai avut-o deja când am cunoscut-o.
776
00:55:29,667 --> 00:55:31,287
Deci, dacă nu ești ...
777
00:55:33,425 --> 00:55:34,532
Nu mi-a spus niciodată.
778
00:55:34,532 --> 00:55:35,267
Nu stiu.
779
00:55:35,267 --> 00:55:38,127
Am crezut că este un fel.
780
00:55:39,070 --> 00:55:40,410
Știi, ar trebui ...
781
00:55:40,544 --> 00:55:43,044
verificați la bar, există multe feluri acolo.
782
00:55:43,044 --> 00:55:43,734
Bine.
783
00:55:45,122 --> 00:55:45,822
Imi pare rau sa te deranjez.
784
00:55:45,822 --> 00:55:48,212
Regret foarte mult pentru acest Justin.
785
00:55:49,059 --> 00:55:49,629
Este Nate!
786
00:55:50,187 --> 00:55:51,817
Dreapta!
Nate ... Merrith.
787
00:56:37,852 --> 00:56:39,022
Te va iubi.
788
00:56:43,926 --> 00:56:46,196
Va crede că ești un laș.
789
00:57:14,191 --> 00:57:15,245
Ce s-a întâmplat cu uniforma?
790
00:57:15,245 --> 00:57:17,105
Ce diavol faci?
791
00:57:17,230 --> 00:57:18,545
Nu auzi strigătul?
792
00:57:18,545 --> 00:57:20,528
Blocat accidental mașina.
Ai cheile.
793
00:57:20,528 --> 00:57:21,698
Ești de necrezut!
794
00:57:23,138 --> 00:57:25,742
Era flămând. Aș încerca să găsesc lapte.
795
00:57:25,742 --> 00:57:26,948
Există mâncare în mașină!
796
00:57:26,948 --> 00:57:29,545
Andy, mama ta a făcut geanta
este chiar în spate.
797
00:57:29,545 --> 00:57:31,840
Nu puteam deschide sticla blestemată.
798
00:57:31,840 --> 00:57:34,633
Nu poți lăsa un copil închis.
în mașină cu geamurile închise.
799
00:57:34,633 --> 00:57:35,950
Am deschis acoperișul.
800
00:57:35,950 --> 00:57:38,765
Oh, Dumnezeule!
Este o ființă umană nu este un câine!
801
00:57:38,765 --> 00:57:40,445
Crezi că nu știi asta?
802
00:57:40,528 --> 00:57:41,448
E fiul meu.
803
00:57:41,575 --> 00:57:43,315
Deci, acționează ca tatăl său.
804
00:57:43,518 --> 00:57:44,473
Nu te îngrijora pentru asta.
805
00:57:44,473 --> 00:57:46,213
Ne pare rău! Pentru ca tu esti.
806
00:57:47,750 --> 00:57:48,843
Ce diavol s-a întâmplat acolo?
807
00:57:48,843 --> 00:57:49,713
Ohhh! Haide!
808
00:57:50,669 --> 00:57:51,419
Unde?
809
00:57:51,956 --> 00:57:54,056
Prin iad, unde mergem?
810
00:58:05,548 --> 00:58:09,438
Mi-a sugerat să mă uit
fiul unei curva de la bar!
811
00:58:10,505 --> 00:58:11,905
Nu pot să cred!
812
00:58:13,798 --> 00:58:14,258
Dar...
813
00:58:15,381 --> 00:58:16,551
mi-ai spus...
814
00:58:18,321 --> 00:58:21,765
Cui i se face referire
tată pe certificatul de naștere?
815
00:58:21,765 --> 00:58:22,345
Nimeni.
816
00:58:23,267 --> 00:58:24,667
Nu avea pe nimeni prin asta?
817
00:58:24,667 --> 00:58:25,697
Există lege?
818
00:58:25,912 --> 00:58:29,494
Nu, ea nu trebuie să fie una câte una
mai degrabă, nu este lege.
819
00:58:29,494 --> 00:58:30,604
Deci ai mințit.
820
00:58:30,826 --> 00:58:33,206
Dacă aș vrea să știu,
Eu am...
821
00:58:34,805 --> 00:58:35,445
Scuze.
822
00:58:37,007 --> 00:58:37,987
Nu ai asta.
823
00:58:41,093 --> 00:58:43,523
Voiam doar să știu cine este tatăl meu.
824
00:58:45,205 --> 00:58:49,025
Mi se pare că aveți
stiu cine este mama ta.
825
00:58:54,312 --> 00:58:55,882
Am avut mereu asta ...
826
00:58:55,981 --> 00:58:57,781
imagine despre cine a fost.
827
00:58:59,296 --> 00:59:01,456
Trebuie să abandonați această imagine.
828
00:59:02,015 --> 00:59:03,065
Părăsi.
829
00:59:04,353 --> 00:59:06,083
Asta încerc să fac.
830
00:59:07,149 --> 00:59:07,909
Evident.
831
00:59:08,590 --> 00:59:09,400
Vă rog!
832
00:59:10,004 --> 00:59:14,121
Nu este ca și cum aș fi plecat
Travis într-un recipient sau similar.
833
00:59:14,121 --> 00:59:16,292
Era într-o mașină în afara unei școli.
834
00:59:16,292 --> 00:59:18,092
Întotdeauna și-a dorit un fiu.
835
00:59:18,274 --> 00:59:20,264
L-ar părăsi cu adevărat?
836
00:59:24,518 --> 00:59:27,588
Și dacă îl port cu mine și ți se întâmplă ceva?
837
00:59:29,123 --> 00:59:32,953
Habar n-am ce fac cu viața mea.
838
00:59:33,126 --> 00:59:34,990
Nu am niciun scop.
839
00:59:34,990 --> 00:59:36,440
Știi, eu nu sunt nimic!
840
00:59:36,536 --> 00:59:38,874
Până să găsesc acel demon pe această planetă,
841
00:59:38,874 --> 00:59:41,204
descoperă care este vocația mea,
842
00:59:44,695 --> 00:59:45,625
Iisus Hristos!
843
00:59:47,600 --> 00:59:48,470
El a fost de acord.
844
00:59:51,930 --> 00:59:54,200
Dă-mi țeava în valiză?
845
00:59:56,657 --> 00:59:57,832
Pipe? Glumești, nu?
846
00:59:57,832 --> 00:59:58,872
Aduc.
847
01:00:00,770 --> 01:00:02,050
Urmez această cale,
848
01:00:02,268 --> 01:00:05,005
nu face nimic care nu este total natural.
849
01:00:05,005 --> 01:00:06,745
Chiar și în fața copilului tău?
850
01:00:06,841 --> 01:00:10,501
Sper că fumul te va dormi toată noaptea.
851
01:00:10,610 --> 01:00:12,837
Probabil din nou flămând.
852
01:00:12,837 --> 01:00:14,347
Nu ... nu aveți acum,
853
01:00:14,815 --> 01:00:16,725
dar va avea în curând.
854
01:00:19,308 --> 01:00:22,498
Ce este? Bebelușii se bucură de ierburi nu le place?
855
01:00:29,970 --> 01:00:31,190
Ajută-mă să deschid.
856
01:00:32,768 --> 01:00:34,638
Trebuie să-l desfac înainte.
857
01:00:35,376 --> 01:00:37,586
Cred că îi plac morcovii.
858
01:00:47,775 --> 01:00:49,275
Este un copil atât de drăguț.
859
01:00:49,870 --> 01:00:51,200
Încă nu ați văzut nimic.
860
01:00:53,128 --> 01:00:55,978
Pare că îmi place, nu?
861
01:00:58,270 --> 01:00:58,960
Niște morcovi?
862
01:00:58,960 --> 01:01:01,039
Când eram copil erau ...
863
01:01:01,039 --> 01:01:03,199
mulți copii din cartierul meu.
864
01:01:04,861 --> 01:01:07,901
Au mutat toată lumea, dar cred că să studiez.
865
01:01:08,104 --> 01:01:09,784
Nu am mers foarte departe.
866
01:01:12,443 --> 01:01:13,433
Te-ai schimbat.
867
01:01:13,748 --> 01:01:15,078
Nu, nu chiar.
868
01:01:17,004 --> 01:01:19,344
Mă întreb unde au mers toate.
869
01:01:20,466 --> 01:01:22,637
În timp ce au aranjat curajul să ...
870
01:01:22,637 --> 01:01:24,567
pleacă și navighează singur.
871
01:01:27,739 --> 01:01:29,429
Poate ar trebui să vii cu mine.
872
01:01:32,185 --> 01:01:33,805
Vorbesti serios?
873
01:01:34,918 --> 01:01:36,198
Ei bine, nu a fost ...
874
01:01:37,449 --> 01:01:38,959
să mă aud auzind.
875
01:01:39,391 --> 01:01:40,335
Nu mi-a pasat.
876
01:01:40,335 --> 01:01:41,855
Ne înțelegem destul de bine.
877
01:01:42,397 --> 01:01:42,737
da
878
01:01:44,487 --> 01:01:46,407
Cred că sunt un zid.
879
01:01:47,226 --> 01:01:49,726
Încălcând legea, începând cu vântul.
880
01:01:49,735 --> 01:01:51,503
M-ai putea ajuta cu asta
Am nevoie de cineva.
881
01:01:51,503 --> 01:01:52,423
Da, stiu.
882
01:01:58,949 --> 01:02:01,579
Mă întreb ce s-ar întâmpla dacă aș ...
883
01:02:02,289 --> 01:02:03,979
lasă totul în urmă.
884
01:02:04,374 --> 01:02:04,774
Tot?
885
01:02:06,369 --> 01:02:08,739
Ce lasi in urma?
886
01:02:11,624 --> 01:02:13,374
Este o întrebare excelentă.
887
01:02:14,898 --> 01:02:16,058
Un început curat.
888
01:02:18,453 --> 01:02:20,103
Posibilitati nelimitate.
889
01:02:23,185 --> 01:02:23,825
Infinit.
890
01:05:53,431 --> 01:05:53,771
buna
891
01:05:54,432 --> 01:05:55,422
Doresc să se alăture?
892
01:05:57,884 --> 01:05:58,694
Uite, eu ...
893
01:05:58,894 --> 01:06:00,054
Stii ceva?
894
01:06:00,061 --> 01:06:03,031
Nu începeți cu jocul de ghicire, bine?
895
01:06:08,084 --> 01:06:08,714
Eu doar...
896
01:06:09,760 --> 01:06:11,910
Nu sunt sigur dacă ar trebui ...
897
01:06:12,031 --> 01:06:14,131
Nu există certitudini sau presupuneri.
898
01:06:14,774 --> 01:06:17,024
Ce vrea să facă Nate?
899
01:06:37,704 --> 01:06:38,543
Cum arăt?
900
01:06:38,543 --> 01:06:39,593
Arati bine.
901
01:06:40,922 --> 01:06:41,568
Ce faci?
902
01:06:41,568 --> 01:06:43,259
- Nu. ..
- Încetează!
903
01:06:43,259 --> 01:06:44,129
Liniște.
904
01:06:45,932 --> 01:06:48,042
Alesul, mândrul ...
905
01:06:49,868 --> 01:06:52,760
Știi, ar trebui să-ți lași părul să crească puțin.
906
01:06:52,760 --> 01:06:55,030
Acoperiți-vă puțin urechile.
907
01:06:55,808 --> 01:06:58,078
Nu sunt atât de grozave, dar ...
908
01:06:58,384 --> 01:07:00,534
putin par arata bine.
909
01:07:03,816 --> 01:07:08,046
Ce crezi că mama mea
va spune când mă vor vedea așa?
910
01:07:08,609 --> 01:07:10,639
Cui îi pasă ce crede?
911
01:07:12,587 --> 01:07:16,341
Știi, îți luăm mașina
și îl voi întreba singur.
912
01:07:16,341 --> 01:07:17,201
Cine este el?
913
01:07:17,650 --> 01:07:18,951
Unde este el?
914
01:07:18,951 --> 01:07:20,111
Ce s-a întâmplat?
915
01:07:20,789 --> 01:07:21,249
Tu ar trebui!
916
01:07:23,136 --> 01:07:26,216
Poate că este sinceră,
poate nu.
917
01:07:26,618 --> 01:07:27,768
Și dacă nu ...
918
01:07:28,022 --> 01:07:30,352
găsim pe tatăl tău pe noi înșine.
919
01:07:30,694 --> 01:07:31,854
Oarecum.
920
01:07:34,318 --> 01:07:36,118
Da, este misiunea noastră.
921
01:07:36,249 --> 01:07:39,064
Călătorim țara în căutarea tatălui tău.
922
01:07:39,064 --> 01:07:40,444
Eu, tu și Travis.
923
01:07:40,906 --> 01:07:42,006
Va fi minunat.
924
01:07:42,026 --> 01:07:42,836
Ai dreptate.
925
01:07:43,506 --> 01:07:44,656
Este viata mea.
926
01:07:45,076 --> 01:07:46,586
Deciziile sunt ale voastre.
927
01:07:49,603 --> 01:07:50,413
Vreau sa vad?
928
01:07:55,526 --> 01:07:56,446
Tu ce crezi?
929
01:08:01,205 --> 01:08:02,945
Cred că nu mă întorc.
930
01:08:04,089 --> 01:08:06,699
Ar trebui să facă război fără mine.
931
01:08:07,252 --> 01:08:08,292
Vorbesti serios?
932
01:08:10,040 --> 01:08:15,680
Dacă întoarceți foile după gât
va fi în termenii mei și nu în ai lor.
933
01:09:07,059 --> 01:09:09,516
Cred că am tot ce îmi trebuie.
934
01:09:09,516 --> 01:09:11,976
Privirea acestui lucru îmi aduce amintiri.
935
01:09:12,443 --> 01:09:13,817
Unde e mama mea?
936
01:09:13,817 --> 01:09:15,087
Ești în față.
937
01:09:16,606 --> 01:09:18,766
Te îmbraci ca un câștigător.
938
01:09:19,126 --> 01:09:20,365
Afară cu vechiul.
939
01:09:20,365 --> 01:09:22,345
Tatăl tău ar fi mândru.
940
01:09:25,558 --> 01:09:26,708
Ce e așa amuzant?
941
01:09:29,622 --> 01:09:29,902
Tu!
942
01:09:30,699 --> 01:09:31,569
Ești ridicol!
943
01:09:32,829 --> 01:09:33,819
Sunt ridicol?
944
01:09:34,458 --> 01:09:36,728
Că vrei ceva mai bun decât asta?
945
01:09:37,144 --> 01:09:38,074
Dai vina pe mine?
946
01:09:39,365 --> 01:09:41,351
El are propriul său birou.
947
01:09:41,351 --> 01:09:42,871
Câștigați destui bani.
948
01:09:44,561 --> 01:09:50,621
Mi-a pus poza pe biroul tău pentru când
Vizita este tot ce știu că sunt cineva.
949
01:09:50,659 --> 01:09:52,339
El doar începutul.
950
01:10:00,530 --> 01:10:01,280
Mult noroc.
951
01:10:04,575 --> 01:10:06,895
Crezi că greșesc?
952
01:10:25,996 --> 01:10:26,456
Rahat!
953
01:10:28,034 --> 01:10:28,674
La naiba!
954
01:10:29,628 --> 01:10:31,568
Facturi, facturi, facturi!
955
01:10:33,224 --> 01:10:34,964
Ce faci aici?
956
01:10:36,675 --> 01:10:38,415
Ce au făcut ochii?
957
01:10:39,399 --> 01:10:40,039
Doar...
958
01:10:41,348 --> 01:10:43,508
Aș vrea să fii o mamă cinstită.
959
01:10:47,030 --> 01:10:48,770
Ai vorbit cu el nu-i așa?
960
01:10:49,114 --> 01:10:52,510
Da, pentru că mi-ai spus
omul acela era tatăl meu.
961
01:10:52,510 --> 01:10:56,630
Vă rog! Ce diferență face
cine este sau unde este?
962
01:10:56,743 --> 01:10:58,957
Nu are nimic de-a face
om sau că vei fi.
963
01:10:58,957 --> 01:11:03,597
Dacă credeți că asta este chiar atunci
de ce să nu-mi spui unde este?
964
01:11:04,417 --> 01:11:08,887
Vă mai dau o șansă
spune-mi unde este tatăl meu.
965
01:11:09,944 --> 01:11:11,094
Sau să faci ce?
966
01:11:13,117 --> 01:11:14,567
Îmi va spune sau nu?
967
01:11:21,212 --> 01:11:22,202
Așa că am renunțat.
968
01:11:30,796 --> 01:11:31,256
Bine ..
969
01:11:31,825 --> 01:11:33,259
dacă credeți că aceasta este decizia corectă.
970
01:11:33,259 --> 01:11:35,856
Cum pot
dacă este decizia corectă?
971
01:11:35,856 --> 01:11:39,636
Nu este ca și cum aș fi avut
un model de comportament.
972
01:11:43,749 --> 01:11:47,919
Este aceeași poveste veche
sau este o idee a u200bu200 prin prietenul tău?
973
01:11:48,052 --> 01:11:48,392
Nu.
974
01:11:49,488 --> 01:11:50,118
Era ea.
975
01:11:51,861 --> 01:11:52,321
Mele?
976
01:11:54,502 --> 01:11:55,372
Hai mama ...
977
01:11:56,244 --> 01:11:58,754
nu am crezut niciodată că voi realiza.
978
01:11:58,778 --> 01:12:00,878
Nu am vrut niciodată să pot.
979
01:12:02,337 --> 01:12:06,587
Cum poți spune un lucru
știind că așa ceva nu este adevărat?
980
01:12:11,066 --> 01:12:11,816
E adevarat!
981
01:12:38,327 --> 01:12:38,967
Tu stii...?
982
01:12:44,588 --> 01:12:45,388
Tatăl tău!
983
01:12:46,539 --> 01:12:47,639
Era un militar.
984
01:12:50,802 --> 01:12:51,142
E.
985
01:12:52,967 --> 01:12:55,537
Am crezut că lucrurile funcționează,
986
01:12:55,580 --> 01:12:57,790
Între noi, este perfect.
987
01:13:01,226 --> 01:13:01,566
E.
988
01:13:03,436 --> 01:13:05,134
Când eram însărcinată cu tine ...
989
01:13:05,134 --> 01:13:06,824
era atât de mândru.
990
01:13:07,034 --> 01:13:08,594
Pentru că el a fost cel.
991
01:13:09,540 --> 01:13:10,170
A fost!
992
01:13:13,213 --> 01:13:13,673
Dar...
993
01:13:14,756 --> 01:13:19,846
când s-a întors de la serviciu oricare
s-a întâmplat ceva, el a fost diferit.
994
01:13:20,392 --> 01:13:23,482
Și am crezut că ar trebui să găsesc pe altcineva.
995
01:13:24,123 --> 01:13:27,213
Nu voia să-i rușinezi că ai avut de la tatăl tău.
996
01:13:27,951 --> 01:13:32,261
Cum să-mi fie rușine
cineva care nici nu-și cunoaște mama?
997
01:13:36,540 --> 01:13:37,880
Îl cunoști pe Nate!
998
01:13:40,307 --> 01:13:41,297
Tu-l cunoști!
999
01:13:47,258 --> 01:13:47,898
Ne pare rău!
1000
01:14:13,375 --> 01:14:14,125
Hola Nate!
1001
01:14:15,359 --> 01:14:17,122
Caut cheia.
1002
01:14:17,122 --> 01:14:18,737
E aici undeva.
Da-mi o secunda.
1003
01:14:18,737 --> 01:14:21,697
Nu.
Luați-vă timpul dorit.
1004
01:14:31,528 --> 01:14:34,518
Am ascuns-o undeva anume,
1005
01:14:35,772 --> 01:14:37,982
a nu pierde specialul e. ..
1006
01:14:41,591 --> 01:14:44,551
Am ascuns-o foarte mult.
Aceasta este problema.
1007
01:14:50,351 --> 01:14:52,536
Continuu să mă repet,
1008
01:14:52,536 --> 01:14:58,476
Trebuie să mă organizez într-o zi, dar
sunt atât de ocupat alungându-mi coada ...
1009
01:15:02,757 --> 01:15:03,217
Tu....
1010
01:15:04,555 --> 01:15:07,645
Aveți de gând să vă deschideți propriul garaj?
1011
01:15:08,448 --> 01:15:12,178
Am plănuit încă de la vârsta ta, doar ...
1012
01:15:13,075 --> 01:15:15,733
nu poate opri planificarea și începe să facă.
1013
01:15:15,733 --> 01:15:16,193
Da ..
1014
01:15:17,327 --> 01:15:19,597
Da, mă plimb pe acest site
1015
01:15:19,674 --> 01:15:21,074
muncind ocupat
1016
01:15:21,103 --> 01:15:22,433
și nu obține niciodată un. ..
1017
01:15:23,123 --> 01:15:25,403
au lucrurile importante făcute.
1018
01:15:33,746 --> 01:15:34,836
La fel este.
1019
01:15:42,558 --> 01:15:43,368
Micuț drăguț.
1020
01:15:43,858 --> 01:15:44,368
Este a ta?
1021
01:15:45,057 --> 01:15:45,747
Toate ale mele!
1022
01:15:46,410 --> 01:15:47,668
Să fac prostii.
1023
01:15:47,668 --> 01:15:48,068
Da!
1024
01:15:49,785 --> 01:15:52,515
Ei bine, am făcut multe lucruri cu Nate, dar ...
1025
01:15:52,969 --> 01:15:53,949
a făcut bine.
1026
01:15:57,015 --> 01:15:58,133
El este un tip excelent.
1027
01:15:58,133 --> 01:15:58,473
da
1028
01:16:01,110 --> 01:16:03,210
Îmi amintesc de Nate la această vârstă.
1029
01:16:03,256 --> 01:16:07,452
Uneori, când merg la muncă, ochi
pentru oglinda retrovizoare și pot jura,
1030
01:16:07,452 --> 01:16:14,042
totuși când văd așezat în spatele băncii
cu jucării pentru copii împrăștiate peste tot.
1031
01:16:14,224 --> 01:16:15,504
Mi-e dor de asta.
1032
01:16:17,318 --> 01:16:20,108
Când mă uit la Nate, eu ... eu ...
1033
01:16:20,150 --> 01:16:21,130
Vezi ... meu...
1034
01:16:22,437 --> 01:16:23,597
scopul meu!
1035
01:16:24,545 --> 01:16:24,996
Si al meu...
1036
01:16:24,996 --> 01:16:26,556
Motivul meu de a fi!
1037
01:16:27,960 --> 01:16:29,520
Nate a fost ...
1038
01:16:31,004 --> 01:16:31,584
Vocaţie?
1039
01:16:32,362 --> 01:16:34,112
Vocaţie!
Exact! Da!
1040
01:16:36,745 --> 01:16:37,435
Eu doar....
1041
01:16:38,082 --> 01:16:40,062
Este atât de greu să dai drumul.
1042
01:16:49,861 --> 01:16:50,841
Esti bine?
1043
01:16:52,834 --> 01:16:54,234
Vrei ceva?
1044
01:16:57,107 --> 01:16:59,414
Există hârtie de ambalat, nu?
1045
01:16:59,414 --> 01:17:02,154
Hârtie de împachetat?
Cât despre cadouri?
1046
01:17:02,850 --> 01:17:03,190
da
1047
01:17:08,699 --> 01:17:09,979
Am găsit cheia!
1048
01:17:13,335 --> 01:17:16,945
Cheia blestemată a fost tot timpul pe gâtul meu.
1049
01:17:23,178 --> 01:17:24,468
Uite ... scuze ...
1050
01:17:24,708 --> 01:17:25,794
Nu, este in regula...
1051
01:17:25,794 --> 01:17:27,424
Am vrut să repar mașina.
1052
01:17:27,629 --> 01:17:29,769
Bine Gene.
M-a descurcat foarte bine.
1053
01:17:30,450 --> 01:17:34,070
Da .. doar ... aceeași poveste.
Nimic special.
1054
01:17:36,418 --> 01:17:38,168
Cât de mult...
Cât vă datorăm?
1055
01:17:38,168 --> 01:17:40,028
Nu te îngrijora pentru asta.
1056
01:17:41,625 --> 01:17:42,775
Ce faci?
1057
01:17:44,799 --> 01:17:46,439
Povestește-mi despre asta ...
1058
01:17:46,607 --> 01:17:47,597
o astfel de conducere.
1059
01:17:50,100 --> 01:17:51,430
Asta până la bază?
1060
01:17:51,687 --> 01:17:52,027
da
1061
01:17:54,330 --> 01:17:55,490
Nimic de spus ...
1062
01:17:56,849 --> 01:17:58,299
obișnuia să merg acolo.
1063
01:17:59,541 --> 01:18:00,741
Eu și mama ta.
1064
01:18:24,089 --> 01:18:25,949
Nu-i spune că te-a făcut?
1065
01:18:29,052 --> 01:18:29,392
Nu.
1066
01:18:31,925 --> 01:18:32,795
Îți vei spune?
1067
01:18:39,533 --> 01:18:40,523
Scuze Nate!
1068
01:18:47,653 --> 01:18:49,863
Mai bine aș merge la serviciu.
1069
01:19:28,013 --> 01:19:29,053
Este totul în regulă?
1070
01:19:34,325 --> 01:19:35,005
Ce este?
1071
01:19:44,849 --> 01:19:46,769
Vii cu noi, nu?
1072
01:19:50,811 --> 01:19:53,031
A fost o idee stupidă, presupun.
1073
01:19:54,234 --> 01:19:55,574
Nu foarte realist.
1074
01:20:05,619 --> 01:20:10,399
Ar putea sta în această mașină pentru
mereu și nici măcar nu mers un metru.
1075
01:20:16,566 --> 01:20:18,546
Mi-e dor de mama.
1076
01:20:33,245 --> 01:20:35,865
Mai bine te duc înapoi la bază.
1077
01:20:40,623 --> 01:20:43,123
Există un loc unde merg prima.
1078
01:20:59,341 --> 01:21:00,911
Sunt mandru de tine.
1079
01:21:16,861 --> 01:21:18,961
E aici. Puteți parca aici.
1080
01:21:20,442 --> 01:21:21,782
Ce s-a intamplat aici?
1081
01:21:26,935 --> 01:21:29,435
De fapt, cred că a fost aici ...
1082
01:21:30,549 --> 01:21:31,349
Ce era?
1083
01:21:33,856 --> 01:21:35,886
Te-ai gândit unde te duci?
1084
01:21:36,451 --> 01:21:37,081
Nu stiu.
1085
01:21:38,811 --> 01:21:42,191
Cred că voi avea încredere în univers pentru a ne ghida.
1086
01:21:43,175 --> 01:21:43,625
Si tu?
1087
01:21:44,826 --> 01:21:46,777
Esti sigur de asta?
1088
01:21:46,777 --> 01:21:50,507
Voi încerca să rămân concentrat.
Nu-mi alungi coada.
1089
01:21:50,877 --> 01:21:52,087
Este o idee bună.
1090
01:21:54,141 --> 01:21:57,793
Baza se află la capătul drumului
Pot merge pe restul căii.
1091
01:21:57,793 --> 01:21:58,503
Esti sigur?
1092
01:21:58,503 --> 01:21:58,843
da
1093
01:21:59,208 --> 01:22:00,138
Voi merge.
1094
01:22:18,881 --> 01:22:20,271
Am ceva pentru tine.
1095
01:22:21,477 --> 01:22:23,473
Am înfășurat-o în casa mamei tale.
1096
01:22:23,473 --> 01:22:24,503
Ce este asta?
1097
01:22:58,833 --> 01:23:00,113
Noroc soldat.
1098
01:23:13,310 --> 01:23:14,360
Vei lucra?
1099
01:23:16,045 --> 01:23:17,425
Tu ce crezi?
1100
01:23:18,974 --> 01:23:21,884
Am primit beneficiul meu la începutul acestei luni.
1101
01:23:22,007 --> 01:23:23,467
Ai făcut bine Gene.
1102
01:23:26,473 --> 01:23:27,103
Hei Deb!
1103
01:23:28,694 --> 01:23:30,494
Nate ma gândit ...
1104
01:23:31,045 --> 01:23:32,179
Îți amintești când...
1105
01:23:32,179 --> 01:23:35,676
Tu și cu mine ne-am ...
Îți aduci aminte în noaptea aceea la intrare?
1106
01:23:35,676 --> 01:23:37,126
Cat timp ai fost?
1107
01:23:41,659 --> 01:23:43,339
Gene are o noapte bună.
1108
01:24:05,538 --> 01:24:05,938
Nate?
1109
01:24:11,413 --> 01:24:14,733
Știi că nu am mai făcut nimic înainte, nu?
1110
01:24:15,293 --> 01:24:18,383
Dar dacă rămâi cu mine, cred că suntem bine.
1111
01:24:27,019 --> 01:24:28,119
Un nou început.
1112
01:27:41,798 --> 01:27:43,898
Traducere și adaptare:
NomadaPT
74542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.