Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,900 --> 00:00:59,700
LAS GUERRAS HAN DEVASTADO LA
TIERRA DESDE SU CREACIÓN....
2
00:00:59,924 --> 00:01:01,924
TANTAS VIDAS PERDIDAS EN VANO...
3
00:01:03,048 --> 00:01:05,848
MUERTES DE CABALLEROS....
VIKINGOS...
4
00:01:08,072 --> 00:01:10,072
MARINEROS... SOLDADOS...
5
00:01:10,096 --> 00:01:13,964
PARA MANTENER EL EQUILIBRIO,
LOS DIOSES ELIGIERON GUERREROS
6
00:01:13,989 --> 00:01:17,896
PARA PROTEGER A LA HUMANIDAD
DE LOS ENEMIGOS MÁS FUERTES....
7
00:01:17,920 --> 00:01:23,920
FORJARON AMULETOS DE ALEACIONES CELESTIALES
Y ARMÓ A ESTOS GUERREROS.
8
00:01:25,100 --> 00:01:28,100
EL AMULETO DE LA CRUZ.
EL PODER DE QUITAR VIDAS......
9
00:01:28,124 --> 00:01:30,124
O SALVARLAS...
10
00:01:30,148 --> 00:01:33,550
EL AMULETO DE KRONOS.
EL DIOS DEL TIEMPO
11
00:01:33,575 --> 00:01:37,242
EN LA MANO CORRECTA,
PUEDE SER EL AMULETO MÁS VALIOSO....
12
00:01:37,267 --> 00:01:41,948
PERO EN MANOS EQUIVOCADAS,
PUEDE SER EL MÁS TRAICIONERO....
13
00:01:41,972 --> 00:01:51,172
EL AMULETO ROJO.
EL AMULETO DE LA MUERTE.
CON MUCHO EL MÁS PODEROSO Y MALVADO AMULETO.
14
00:01:51,196 --> 00:01:55,104
EL GUERRERO CON EL
AMULETO ROJO ES TEMIDO POR
15
00:01:55,129 --> 00:01:59,120
TODOS LOS DEMÁS,
COMO LA MUERTE QUE SIGUE PRONTO .
16
00:02:23,511 --> 00:02:24,977
Estamos dentro.
17
00:02:43,731 --> 00:02:46,532
Llama a los otros guardianes.
18
00:02:52,100 --> 00:03:00,000
El héroe de la calle armado con el explosivo
poderoso amuleto antiguo de CROOS y escondió
extraordinario equipo de expertos en armas.
19
00:03:04,024 --> 00:03:10,624
Encarcelados y siempre conspirando
el fin de la humanidad y la venganza
contra sus poderosos enemigos.
20
00:03:15,048 --> 00:03:20,048
LOS ASESINOS
Hermosa pero mortal...
21
00:03:27,072 --> 00:03:32,072
La familia que mata junta, permanece junta.
22
00:03:37,096 --> 00:03:42,196
OPERACIONES ESPECIALES
23
00:03:42,220 --> 00:03:46,020
una comida de precisión mortal con lado de la comedia!
24
00:03:51,044 --> 00:03:52,944
LOS CONTRATISTAS RETIRADOS
25
00:03:57,638 --> 00:04:02,241
Nunca hubo un equipo como este.
26
00:04:07,965 --> 00:04:09,965
Calientes sobre la pista de estos VILLANOS
27
00:04:10,117 --> 00:04:13,752
Ayudan a nuestro
equipo de cruce.
28
00:04:14,822 --> 00:04:17,889
Los despiadados villanos:
29
00:05:17,451 --> 00:05:22,154
Muy bien, chicos, a trabajar.
30
00:05:26,026 --> 00:05:30,728
El último cómic que
defendimos terminó en desastre.
31
00:05:30,730 --> 00:05:32,196
Perdimos a Riley.
32
00:05:32,198 --> 00:05:33,898
Callan se lo tomó mal.
33
00:05:33,900 --> 00:05:35,033
Callan es un soldado.
34
00:05:35,035 --> 00:05:38,503
Él sabe exactamente lo que
significa vivir este tipo de vida.
35
00:05:38,505 --> 00:05:40,672
Y Riley murió en batalla.
36
00:05:41,308 --> 00:05:43,875
Ellos se encargan de la
pérdida y siguen adelante.
37
00:05:43,877 --> 00:05:45,143
Ese es el trabajo.
38
00:05:45,145 --> 00:05:46,344
Vamos a patear algunos culos
39
00:05:46,346 --> 00:05:49,447
y salvar todas las
vidas que podamos.
40
00:06:07,834 --> 00:06:10,168
¿Es eso lo que parece ser?
41
00:06:10,637 --> 00:06:13,004
¿Todo el equipo de
Cruz está muerto?
42
00:06:13,340 --> 00:06:15,773
Hay 16 lápidas.
Eso significa que...
43
00:06:15,775 --> 00:06:19,110
Los dos equipos de la
Cruz están muertos.
44
00:06:19,112 --> 00:06:22,847
Lo serán si no
cambiamos el resultado.
45
00:06:23,917 --> 00:06:27,385
La leyenda dice que el
tercer número del cómic
46
00:06:27,387 --> 00:06:28,653
es la más peligrosa
47
00:06:28,655 --> 00:06:31,289
con los oponentes más difíciles.
48
00:06:31,291 --> 00:06:34,359
Y escucha atentamente.
49
00:06:34,794 --> 00:06:35,994
Lo que hacemos esta noche
50
00:06:35,996 --> 00:06:39,030
puede determinar y
determinará el resultado final
51
00:06:39,032 --> 00:06:43,935
y la vida o la muerte
del equipo de la Cruz.
52
00:06:45,238 --> 00:06:48,039
En el último número,
Muerte había abierto un maletín,
53
00:06:48,041 --> 00:06:51,142
y emitió una luz roja
brillante en su cara.
54
00:06:51,144 --> 00:06:52,877
Parecía muy entusiasmado.
55
00:06:52,879 --> 00:06:56,881
Si. Él dijo: "Señoras,
tenemos nuestra ventaja".
56
00:06:56,883 --> 00:07:01,386
Exactamente. Sabemos que Muerte
tiene algo poderoso en sus manos.
57
00:07:01,388 --> 00:07:03,988
Y ha pasado algún tiempo.
58
00:07:03,990 --> 00:07:06,357
Así que veamos por
dónde entramos.
59
00:07:06,359 --> 00:07:09,394
"El equipo de Cruz
está en el desierto,
60
00:07:09,396 --> 00:07:10,661
deteniendo una venta de armas.
61
00:07:10,663 --> 00:07:14,665
Sin embargo, no esperaban que
la mitad del ejército de Muerte
62
00:07:14,667 --> 00:07:15,533
para estar allí.
63
00:07:15,535 --> 00:07:18,836
Blackfire y War se están
tomando un serio revuelo
64
00:07:18,838 --> 00:07:21,305
detrás de una roca."
65
00:07:24,878 --> 00:07:29,147
Maldita sea. ¡Están por todas partes!
Si. Lo están.
66
00:07:55,041 --> 00:07:58,009
¿Manzanas? ¿En serio?
No te preocupes por mis manzanas.
67
00:07:58,011 --> 00:07:59,710
Le dije a Nuke que
me encanta la comida,
68
00:07:59,712 --> 00:08:02,113
Así que hizo algo especial.
69
00:08:03,850 --> 00:08:07,251
¿Especial? ¿Como qué?
Estos.
70
00:08:13,393 --> 00:08:14,692
Whoo!
71
00:08:16,396 --> 00:08:18,162
¿Cuánto ganan los camioneros?
72
00:08:18,164 --> 00:08:20,698
Estás conduciendo una
plataforma a 80 millas por hora,
73
00:08:20,700 --> 00:08:21,766
jalando 70.000 libras?
74
00:08:21,768 --> 00:08:23,468
¡Mierda!
¿Qué hay de malo en eso?
75
00:08:23,470 --> 00:08:28,039
Creo que sobrevivirás más
tiempo esquivando estas balas.
76
00:08:30,677 --> 00:08:33,177
Quiero decir, todos los héroes
cómics obtienen beneficios.
77
00:08:33,179 --> 00:08:35,313
¿Beneficios? Oye, ¿cómo qué?
78
00:08:35,315 --> 00:08:37,415
Quiero decir,
estoy seguro de que Deadpool baja
79
00:08:37,417 --> 00:08:39,550
en pastel de queso y caviar.
80
00:08:39,552 --> 00:08:41,452
¿Pastel de queso y caviar?
81
00:08:41,454 --> 00:08:43,354
Si. Eso es asqueroso.
82
00:08:43,356 --> 00:08:45,323
Sabes que se está
quitando la máscara
83
00:08:45,325 --> 00:08:49,127
y comiendo sándwiches
y bajando entre tomas.
84
00:08:55,034 --> 00:08:58,936
¡Correo aéreo!
Está de camino y llega a tiempo.
85
00:08:58,938 --> 00:09:00,938
Amigo. Whoo!
86
00:09:01,307 --> 00:09:04,876
Espere un momento.
¿Tu madre te dejó caer repetidamente?
87
00:09:04,878 --> 00:09:06,410
Tío, yo era el
favorito de mi madre.
88
00:09:06,412 --> 00:09:09,113
Ella es la que me
enseñó a lanzar.
89
00:09:09,115 --> 00:09:11,115
¡Boom, boom, boom!
90
00:09:18,691 --> 00:09:19,957
¿Por qué siempre me disparan?
91
00:09:19,959 --> 00:09:24,162
Porque nunca te callas.
Saben dónde encontrarte.
92
00:09:27,033 --> 00:09:31,335
¿Por qué llevas pantalones cortos?
Vine directamente del gimnasio.
93
00:09:32,071 --> 00:09:35,506
Tú no haces ejercicio.
Mira tus tobillos.
94
00:09:36,476 --> 00:09:37,742
¡Boom!
95
00:09:40,847 --> 00:09:44,048
¡Correo aéreo!
Entregado a tiempo, siempre!
96
00:09:44,684 --> 00:09:47,285
Hey. ¡Lanzamiento, lanzamiento!
97
00:09:47,287 --> 00:09:49,420
¡Lánzala!
98
00:09:49,422 --> 00:09:50,688
¡Adelante!
99
00:09:57,664 --> 00:09:59,664
¡Agáchate! ¡Disparos!
100
00:09:59,666 --> 00:10:01,766
Uno por el dinero.
101
00:10:01,768 --> 00:10:04,101
- Dos...
- Tu cita de las 6 en punto.
102
00:10:04,837 --> 00:10:08,472
para el espectáculo.
Tres para tu mamá.
103
00:10:09,042 --> 00:10:11,442
Porque tu mamá es una puta.
104
00:10:11,444 --> 00:10:14,779
¡Ranger,
cúbranme a mí y a Blackfire!
105
00:10:14,781 --> 00:10:16,914
¡Cuidado!
106
00:10:18,618 --> 00:10:22,086
¡Lucy,
concéntrate en el contacto!
107
00:10:29,395 --> 00:10:30,761
¡Recarga!
108
00:10:43,977 --> 00:10:46,210
Chaos, ¡baja el culo!
109
00:10:50,416 --> 00:10:54,318
¡Tengo al hijo de puta a la derecha!
¡Lo tengo!
110
00:10:56,222 --> 00:10:59,490
Chaos!
111
00:10:59,759 --> 00:11:02,026
¡Háblame! ¿Estás viva?
112
00:11:02,028 --> 00:11:03,828
Sólo me estoy relajando.
113
00:11:05,198 --> 00:11:07,732
No como relajarse en
una playa de arena.
114
00:11:07,734 --> 00:11:09,400
Se acabaron las
vacaciones, hermana.
115
00:11:09,402 --> 00:11:10,534
Levanta el culo
116
00:11:10,536 --> 00:11:13,571
y arroja algo de plomo!
¡Ya voy, ya voy!
117
00:11:15,975 --> 00:11:17,742
¡Recarga!
118
00:11:23,516 --> 00:11:25,249
Maldita sea.
119
00:11:45,038 --> 00:11:47,471
A veces tienes que
ocuparte de las cosas
120
00:11:47,473 --> 00:11:51,542
a la antigua usanza,
especialmente cuando son personales.
121
00:11:53,780 --> 00:11:56,480
Trataste de matar
a mi hermanita.
122
00:12:27,814 --> 00:12:30,081
Como las ratas de laboratorio.
123
00:12:30,083 --> 00:12:31,315
Se metieron de lleno en ello.
124
00:12:31,317 --> 00:12:33,484
No respetan a sus enemigos.
125
00:12:34,954 --> 00:12:39,457
Veamos qué hacen las mujeres.
126
00:12:42,261 --> 00:12:44,161
Háganos pasar. Nos gusta jugar.
127
00:12:44,163 --> 00:12:46,630
Sí, pónganos dentro, entrenador.
128
00:12:46,632 --> 00:12:49,233
Aproveche el día, jefe.
129
00:12:50,303 --> 00:12:51,702
Todavía no.
130
00:12:51,704 --> 00:12:55,773
Mi plan acaba de empezar.
131
00:12:57,343 --> 00:13:01,078
Muy bien, carguemos estas armas.
132
00:13:08,087 --> 00:13:08,919
Hola, muchachos.
133
00:13:08,921 --> 00:13:13,491
Parece que se me pinchó una rueda.
¿Podrías ayudarme?
134
00:13:16,996 --> 00:13:18,462
Sólo una pequeña rueda pinchada.
135
00:13:18,464 --> 00:13:22,133
Tenemos que mover estos.... Tenemos que...
Tenemos que mover estas cosas, chicos.
136
00:13:22,135 --> 00:13:26,237
Muerte nos va a matar.
Tenemos que mover esto. Lo siento mucho.
137
00:13:26,239 --> 00:13:27,605
Por favor?
138
00:13:30,643 --> 00:13:33,043
Te estás preguntando
qué estamos haciendo
139
00:13:33,045 --> 00:13:34,512
con todas esas armas.
140
00:13:36,516 --> 00:13:39,550
Haciendo una gran fiesta.
141
00:13:44,023 --> 00:13:45,423
Hola, muchachos.
142
00:13:49,662 --> 00:13:53,798
Bueno, tal vez yo...
143
00:13:58,604 --> 00:14:02,072
Mejor que no lo haga. No, no.
144
00:14:10,917 --> 00:14:15,386
No, Muerte va a...
Muerte nos va a matar.
145
00:14:15,888 --> 00:14:17,655
Oiga, jefe, ya casi es hora.
146
00:14:17,657 --> 00:14:19,089
¿Crees que lo logrará?
147
00:14:19,091 --> 00:14:20,758
Él estará aquí.
148
00:14:20,760 --> 00:14:26,096
Esperó mucho tiempo,
y ha recorrido un largo camino.
149
00:14:34,140 --> 00:14:35,706
Todos tipos malos.
150
00:14:35,708 --> 00:14:37,741
Justo a tiempo.
151
00:14:37,743 --> 00:14:40,411
Sabía que no te perderías
una fiesta. Heh.
152
00:14:40,413 --> 00:14:41,479
Muerte.
153
00:14:41,481 --> 00:14:45,516
Sabes, es irónico,
con un nombre como la muerte,
154
00:14:45,518 --> 00:14:48,886
que encontrarías lo que
finalmente necesito.
155
00:14:48,888 --> 00:14:51,355
Me alegro de verte, viejo amigo.
156
00:14:51,357 --> 00:14:53,157
Ha pasado un tiempo.
157
00:14:53,493 --> 00:14:54,859
Si.
158
00:14:54,861 --> 00:14:58,562
Veo que mantienes entretenido
al equipo de Cruz.
159
00:14:58,564 --> 00:14:59,964
Justo como lo prometí.
160
00:14:59,966 --> 00:15:03,133
Los mantengo ocupados hasta
que consigas mi premio....
161
00:15:03,135 --> 00:15:06,871
Hablando de nuestro premio....
162
00:15:07,607 --> 00:15:09,073
Muéstramela.
163
00:15:09,075 --> 00:15:11,475
Yo tengo el tuyo.
164
00:15:11,911 --> 00:15:16,247
Mi bebé se ha ido
demasiado tiempo.
165
00:15:20,186 --> 00:15:23,654
El tercer y último amuleto.
166
00:15:23,656 --> 00:15:26,123
El amuleto de la muerte....
167
00:15:26,659 --> 00:15:28,692
y la inmortalidad.
168
00:15:43,576 --> 00:15:44,909
Eso me costó un buen centavo.
169
00:15:44,911 --> 00:15:48,579
Sí, oí que perdiste algunos
hombres tratando de adquirirlo.
170
00:15:48,581 --> 00:15:50,681
Lástima que sólo
funcionará para ti,
171
00:15:50,683 --> 00:15:52,449
o lo habría intentado.
172
00:15:52,451 --> 00:15:55,185
Apuesto a que te lo
probaste de todos modos.
173
00:15:59,458 --> 00:16:02,192
Apuesto a que sí.
174
00:16:03,296 --> 00:16:06,363
Parece que hoy vas a
perder más soldados.
175
00:16:06,365 --> 00:16:07,998
Daño colateral.
176
00:16:08,000 --> 00:16:10,067
Bien vale la pena la pérdida.
177
00:16:10,069 --> 00:16:12,403
Mis hombres los
mantendrán ocupados,
178
00:16:12,405 --> 00:16:15,472
para que puedas
conseguir lo que te pedí.
179
00:16:15,474 --> 00:16:17,207
Yo lo cojo.
180
00:16:17,209 --> 00:16:19,877
Tengo el amuleto para ti.
181
00:16:19,879 --> 00:16:22,046
Ahora consígueme
lo que necesito.
182
00:16:22,815 --> 00:16:26,884
Tendrás lo que deseas, Muerte.
183
00:16:26,886 --> 00:16:28,953
Eso es una promesa.
184
00:16:28,955 --> 00:16:30,120
Está fuertemente custodiado.
185
00:16:30,122 --> 00:16:32,723
Pero me aseguré de que
todos estuvieran muertos.
186
00:16:32,725 --> 00:16:34,191
para cuando llegues allí.
187
00:16:34,193 --> 00:16:37,294
No eres el tipo de hombre
que deja cabos sueltos.
188
00:16:38,397 --> 00:16:40,464
Tendrás lo que necesitas.
189
00:16:41,400 --> 00:16:43,834
Me alegro de verte, cavernícola.
190
00:18:15,461 --> 00:18:17,695
Bien, terminemos esto
y volvamos a casa.
191
00:18:17,697 --> 00:18:20,698
Tengo una cama
cómoda esperándonos.
192
00:18:37,283 --> 00:18:38,415
¿Quiénes sois?
193
00:18:38,417 --> 00:18:40,718
¿Las chicas de Charlie?
194
00:18:42,655 --> 00:18:44,688
Eres tan lindo.
¿Tu mami sabe que
195
00:18:44,690 --> 00:18:46,490
estás aquí afuera
hablando de tortazos?
196
00:18:46,492 --> 00:18:51,361
Sí, a un montón de chicas que
están a punto de patearte el culo.
197
00:18:51,731 --> 00:18:55,466
Así que, ¿están a punto
de patearme el culo?
198
00:18:55,468 --> 00:18:58,402
Ellas no. Sólo yo.
199
00:18:59,138 --> 00:19:00,904
Dame un poco de azúcar, cariño.
200
00:19:18,791 --> 00:19:20,991
¿En serio?
¿Un golpe en la garganta?
201
00:19:22,294 --> 00:19:24,561
Tengo que encontrar
un tipo más grande.
202
00:19:38,410 --> 00:19:40,577
Dios mío.
203
00:19:41,313 --> 00:19:44,882
¿Quiere bailar, señorita?
Venga.
204
00:19:52,291 --> 00:19:55,459
Baila sobre eso, punk.
205
00:19:57,363 --> 00:19:59,997
Si.
206
00:20:14,680 --> 00:20:18,282
Te voy a joder, hijo de puta.
207
00:20:19,451 --> 00:20:21,485
¿Te encuentras bien? Estoy bien.
208
00:20:26,058 --> 00:20:27,858
¡Izquierda!
209
00:20:47,813 --> 00:20:49,179
¡Recarga!
210
00:21:01,927 --> 00:21:04,962
Levanta la cabeza, maldito pavo.
211
00:21:04,964 --> 00:21:07,164
Ahí lo tienes.
212
00:21:20,646 --> 00:21:21,745
¿Estás bien?
213
00:21:21,747 --> 00:21:24,181
Todo despejado.
214
00:21:24,183 --> 00:21:26,416
Eso es todo por
estas cucarachas.
215
00:21:26,418 --> 00:21:27,517
Vamos a unirnos al equipo.
216
00:21:27,519 --> 00:21:30,420
Creo que oí a Blackfire
venir desde allí.
217
00:21:30,422 --> 00:21:31,989
¿Dónde? Por allá.
218
00:21:31,991 --> 00:21:34,658
Cierto. Vamos en esta dirección.
219
00:21:34,660 --> 00:21:35,692
Sí, puedo oírlo ahora.
220
00:21:35,694 --> 00:21:38,362
"Blackfire hizo esto."
221
00:21:38,364 --> 00:21:40,330
Lo único que Blackfire
ha hecho nunca
222
00:21:40,332 --> 00:21:42,132
es jugar con sus bolitas
223
00:21:42,134 --> 00:21:44,167
y volver loca a la
gente con la membrana.
224
00:21:44,169 --> 00:21:46,870
¿Te digo que lo atrapé con
una muñeca de porcelana?
225
00:21:46,872 --> 00:21:48,305
Me encantaría escuchar eso.
Asqueroso.
226
00:21:48,307 --> 00:21:50,240
Un día vas a hacer que me maten.
227
00:21:50,242 --> 00:21:54,177
¡Vas a hacer que me
disparen en el bosque!
228
00:21:55,080 --> 00:21:57,281
No me apuntes con tu
arma, ¿de acuerdo?
229
00:21:57,283 --> 00:22:00,784
Si los malos no te
disparan, te dispararé.
230
00:22:00,786 --> 00:22:01,885
¡Suéltame! ¡Suéltame!
231
00:22:01,887 --> 00:22:04,655
Lo juro,
somos como una pareja casada.
232
00:22:12,831 --> 00:22:13,830
¿Como ésto?
233
00:22:13,832 --> 00:22:14,932
¿Tú hiciste esto? Si.
234
00:22:14,934 --> 00:22:17,401
Se ve como una mierda. Sh....
235
00:22:24,310 --> 00:22:26,176
Hombre, sólo tengo una granada.
Maldita sea.
236
00:22:26,178 --> 00:22:29,346
Bueno, úsalo. Yo te cubriré.
237
00:22:29,982 --> 00:22:32,616
Allá vamos. ¡Adiós, Felicia!
238
00:22:35,521 --> 00:22:38,455
Whoa! Así es como se
eliminan las alimañas.
239
00:22:38,457 --> 00:22:40,490
Así es como lo haces.
240
00:22:46,365 --> 00:22:49,232
Buen tiro, Ranger.
241
00:23:01,480 --> 00:23:02,980
Está cerrada con llave.
242
00:23:04,216 --> 00:23:06,616
Imagínate eso.
243
00:23:18,597 --> 00:23:21,365
Eso sí que es poder.
244
00:23:21,367 --> 00:23:24,701
Aún no has visto nada.
245
00:23:27,973 --> 00:23:29,006
Eso no es bueno.
246
00:23:29,008 --> 00:23:31,208
Al menos sabemos a
qué nos enfrentamos.
247
00:23:31,210 --> 00:23:33,143
El amuleto rojo de la muerte.
248
00:23:33,145 --> 00:23:36,847
Callan's Cruz puede manejarlo.
249
00:23:38,617 --> 00:23:39,783
No tan rápido.
250
00:23:39,785 --> 00:23:40,817
La leyenda dice
251
00:23:40,819 --> 00:23:45,022
que el amuleto rojo puede matar a
cualquiera en cualquier momento.
252
00:23:45,024 --> 00:23:47,190
Es el amuleto más poderoso.
253
00:23:47,192 --> 00:23:49,426
¿Entonces cómo lo paran?
254
00:23:49,428 --> 00:23:51,428
¿Y cómo ayudamos?
255
00:23:51,430 --> 00:23:54,564
¿Nosotros solos? No podemos.
256
00:23:56,101 --> 00:23:59,036
"Drago y sus guardias
caminan por la habitación
257
00:23:59,038 --> 00:24:01,238
hacia una puerta
de acero sólido."
258
00:24:12,017 --> 00:24:17,421
Cielos. Tiene un metro de grosor.
¿Puedes encargarte de eso, jefe?
259
00:24:36,108 --> 00:24:38,608
No hay problema.
260
00:24:40,245 --> 00:24:42,779
Hola, Ranger. ¿Puedes coger
a Blackfire cuando salgas?
261
00:24:42,781 --> 00:24:46,416
Está allí, en esos arbustos.
Sí, se comió una de sus manzanas.
262
00:24:46,418 --> 00:24:49,219
De acuerdo.
Nos vemos en el cuartel general.
263
00:24:49,221 --> 00:24:51,288
Recibido.
264
00:25:02,634 --> 00:25:04,401
Si? Tenían cajas
265
00:25:04,403 --> 00:25:08,038
lleno de Uzis, pistolas,
granadas, todo tipo de cosas.
266
00:25:08,040 --> 00:25:10,941
Mucho más de lo habitual.
267
00:25:11,410 --> 00:25:13,710
Pero les dimos una buena paliza.
268
00:25:13,712 --> 00:25:15,612
Tuvimos el mismo resultado.
269
00:25:15,614 --> 00:25:16,780
Regresó a la base ahora.
270
00:25:16,782 --> 00:25:18,748
Vamos a volver al
cuartel general de Cruz.
271
00:25:18,750 --> 00:25:21,751
Nos vemos en un rato.
Entendido.
272
00:25:22,754 --> 00:25:25,622
Bueno, mi equipo eliminó a
un grupo de tipos de Muerte.
273
00:25:25,624 --> 00:25:27,891
Entonces, ¿cuál es el problema?
274
00:25:27,893 --> 00:25:30,794
Armas robadas habituales,
pero también tenían artillería pesada.
275
00:25:30,796 --> 00:25:33,497
Nada que no podamos manejar.
276
00:25:34,199 --> 00:25:35,866
No hay problema.
277
00:25:35,868 --> 00:25:38,268
Vamos a regresar.
278
00:25:45,744 --> 00:25:48,278
Disfruta de tu
victoria temporal.
279
00:25:48,280 --> 00:25:50,947
El fin está cerca.
280
00:25:52,684 --> 00:25:55,085
¿Realmente creen
que están ganando?
281
00:25:55,087 --> 00:25:56,786
Si. Heh.
282
00:26:02,628 --> 00:26:03,827
¿Tienes mi premio?
283
00:26:03,829 --> 00:26:06,997
Sí, ya lo tengo.
Estamos en camino.
284
00:26:06,999 --> 00:26:08,465
Excelente.
285
00:26:08,467 --> 00:26:09,699
Nos vemos pronto.
286
00:26:13,238 --> 00:26:14,771
Nuestra hora ha llegado.
287
00:26:14,773 --> 00:26:19,509
Pronto, esta ciudad se
inclinará a nuestros pies.
288
00:26:19,511 --> 00:26:21,211
Ese tipo de poder
se siente bien.
289
00:26:21,213 --> 00:26:24,548
Muy bien.
Esperamos verlo en acción.
290
00:26:24,550 --> 00:26:27,050
Llamaré al comisario.
291
00:26:27,052 --> 00:26:28,952
y decirle que tiene que pagar.
292
00:26:28,954 --> 00:26:32,789
Y cuando digo "pagar".
Quiero decir, ¡paga con sangre!
293
00:26:32,791 --> 00:26:34,057
Mátalos a todos.
294
00:26:34,059 --> 00:26:35,125
Hagámoslo.
295
00:26:35,127 --> 00:26:37,127
Sexy.
296
00:26:37,129 --> 00:26:39,529
Caliente y difícil de manejar.
297
00:26:41,133 --> 00:26:42,465
A mí me gusta.
298
00:26:42,467 --> 00:26:43,900
Muá.
299
00:26:43,902 --> 00:26:45,635
Puedo manejarlos.
300
00:26:50,209 --> 00:26:52,576
Mis angelitos.
301
00:26:52,578 --> 00:26:54,044
¡Y mis soldados!
302
00:26:56,448 --> 00:27:02,352
Pronto,
se inclinarán a nuestros pies.
303
00:27:20,138 --> 00:27:22,305
¡Un día excepcional, chicos!
304
00:27:22,307 --> 00:27:24,207
Ponga su equipo a punto.
305
00:27:24,209 --> 00:27:27,811
Armas limpias,
cargadores recargados.
306
00:27:29,348 --> 00:27:31,114
- Ranger.
- Aquí están tus clips.
307
00:27:31,116 --> 00:27:33,483
Acomoda tu equipo, hermano.
308
00:27:33,885 --> 00:27:36,820
Esto no va allí.
Ese es mi equipo.
309
00:27:36,822 --> 00:27:38,288
Tío, eran muchas armas.
310
00:27:38,290 --> 00:27:41,091
¿Veinte? ¿Treinta? Los tenemos.
311
00:27:41,093 --> 00:27:42,492
Si. Blackfire.
312
00:27:42,494 --> 00:27:44,127
Deja de dejar tus
pelotas por ahí.
313
00:27:44,129 --> 00:27:48,698
Deja de tirarme las pelotas.
No me tires las pelotas.
314
00:27:53,905 --> 00:27:56,473
¿Qué pasa, hermano?
315
00:27:56,475 --> 00:27:59,309
Sólo estoy cansado, eso es todo.
316
00:27:59,311 --> 00:28:02,345
Cierto. Vamos, te conozco.
317
00:28:02,347 --> 00:28:05,115
¿Qué está pasando ahí arriba?
318
00:28:06,985 --> 00:28:11,054
No lo sé. Algo parece estar mal.
319
00:28:12,658 --> 00:28:14,958
Bueno,
¿sabes lo que creo que es?
320
00:28:14,960 --> 00:28:18,995
Creo que necesitas
unas vacaciones.
321
00:28:18,997 --> 00:28:24,000
Llévate a esa chica, Sloane,
para que desaparezca del mapa.
322
00:28:24,002 --> 00:28:28,838
Vete a Malibú, Ojai.
Bow-chicka-ding-ding-ding.
323
00:28:28,840 --> 00:28:29,673
Si.
324
00:28:29,675 --> 00:28:31,274
Todos deberíamos dormir un poco.
325
00:28:31,276 --> 00:28:33,343
Ha sido una semana larga. Si.
326
00:28:33,345 --> 00:28:34,577
Sólo descansa un poco.
327
00:28:34,579 --> 00:28:38,348
porque esta cara
necesita su belleza.
328
00:28:39,851 --> 00:28:41,217
De acuerdo.
Tómate la noche libre.
329
00:28:41,219 --> 00:28:45,455
¿O podríamos tomarnos una semana
en, ya sabes, Fiji?
330
00:28:46,591 --> 00:28:50,460
Voy a tener que conformarme
con uno de los otros. Heh.
331
00:28:50,462 --> 00:28:51,261
Jason
332
00:28:51,263 --> 00:28:55,365
¿Nos vemos aquí a las 07.00?
333
00:28:55,367 --> 00:28:56,466
Entendido.
334
00:28:56,468 --> 00:28:57,967
De acuerdo.
335
00:28:58,737 --> 00:29:00,770
Voy a ir abajo.
336
00:29:00,772 --> 00:29:05,108
¿Vas a bajar y salir
con el viejo Lecter?
337
00:29:05,110 --> 00:29:08,278
Si. Cuidado con los dedos
de las manos y de los pies.
338
00:29:09,147 --> 00:29:11,348
Blackfire, deja de jugar
con tus malditas pelotas.
339
00:29:11,350 --> 00:29:15,151
y limpiarlos.
¿Me ayudas a lavarlos?
340
00:29:19,624 --> 00:29:22,258
¿Cómo estás, guapo?
341
00:29:24,329 --> 00:29:25,662
¿Has visto las
noticias últimamente?
342
00:29:25,664 --> 00:29:28,665
Parecen un poco raros
en todo el país.
343
00:29:28,667 --> 00:29:32,502
Creo que ya tienes suficientes superhéroes
para manejar a los malos.
344
00:29:32,504 --> 00:29:34,504
Yo no te llamaría un mal tipo.
345
00:29:34,506 --> 00:29:37,507
Tal vez un imbécil,
pero no un mal tipo.
346
00:29:37,509 --> 00:29:38,441
Sea como fuere,
347
00:29:38,443 --> 00:29:40,944
aún así les van
a patear el culo,
348
00:29:40,946 --> 00:29:42,912
a la vieja manera.
349
00:29:43,281 --> 00:29:47,751
Así que, Muerte nos ha
mantenido muy ocupados.
350
00:29:48,086 --> 00:29:50,320
Tiene grandes planes
y grandes bolsillos.
351
00:29:50,322 --> 00:29:52,088
¿Has oído algo?
352
00:29:53,058 --> 00:29:56,426
¿Cómo puedo oír algo?
He estado aquí durante meses.
353
00:29:56,428 --> 00:29:58,461
Ni siquiera sé en
qué mes estamos.
354
00:29:58,463 --> 00:29:59,462
¿Por qué no me dejas salir?
355
00:29:59,464 --> 00:30:04,000
Bueno, si dejas de intentar
matar a todos en el planeta,
356
00:30:04,002 --> 00:30:06,236
puedes ir a donde quieras.
357
00:30:06,238 --> 00:30:09,672
No puedo hacer eso.
Ese es el problema.
358
00:30:10,041 --> 00:30:12,642
Sabes, sólo quiero morir
y reunirme con mi familia.
359
00:30:12,644 --> 00:30:16,780
La familia es una
cosa que entiendo.
360
00:30:18,817 --> 00:30:24,220
Escucha, avísame si oyes
algo, ¿de acuerdo?
361
00:30:24,222 --> 00:30:25,655
Sabes, eres un tipo gracioso.
362
00:30:25,657 --> 00:30:26,990
Deberías tener tu propia parada.
363
00:30:26,992 --> 00:30:31,127
Tal vez me dejes un par de
entradas a la hora de la llamada.
364
00:30:31,630 --> 00:30:34,264
Eres un imbécil.
365
00:30:41,106 --> 00:30:44,774
Ahora sabemos que Callan
trajo a Gunnar de vuelta
366
00:30:44,776 --> 00:30:45,942
de la Antártida.
367
00:30:45,944 --> 00:30:47,811
Y lo mantiene cerca.
368
00:30:47,813 --> 00:30:48,745
Yup.
369
00:30:48,747 --> 00:30:50,947
Mantén a tus amigos cerca,
370
00:30:50,949 --> 00:30:53,750
pero mantén al destructor
de mundos más cerca.
371
00:30:53,752 --> 00:30:57,320
¿Os habéis dado cuenta de
que Muerte está celebrando
372
00:30:57,322 --> 00:30:58,721
como si ya hubiera ganado?
373
00:30:58,723 --> 00:31:00,056
Tiene todo que ver
374
00:31:00,058 --> 00:31:02,725
con lo que Drago cogió
de la bóveda del banco.
375
00:31:02,727 --> 00:31:04,561
Sí, ¿qué era?
376
00:31:04,563 --> 00:31:05,929
Sea lo que sea que haya sido,
377
00:31:05,931 --> 00:31:07,831
es un cambio de juego.
378
00:31:07,833 --> 00:31:09,098
Tenemos que averiguar
379
00:31:09,100 --> 00:31:12,068
qué papel jugamos en todo esto.
380
00:31:13,805 --> 00:31:17,407
El pergamino dice que
sin nuestra ayuda,
381
00:31:17,409 --> 00:31:19,409
el equipo de la Cruz muere.
382
00:31:32,858 --> 00:31:34,324
Si!
383
00:31:34,326 --> 00:31:35,658
Sí. Oop.
384
00:31:35,660 --> 00:31:39,529
Dale la vuelta.
Dale la vuelta. Ooh. Ooh.
385
00:31:39,531 --> 00:31:43,399
Dale la vuelta.
Vamos. Justo ahí.
386
00:31:43,401 --> 00:31:45,235
Ooh, hey, ¿qué demonios...?
387
00:31:45,237 --> 00:31:47,570
Lo he clavado. Ooh.
388
00:31:47,572 --> 00:31:49,105
En el plato.
389
00:31:49,107 --> 00:31:50,540
Ooh. De acuerdo.
390
00:31:50,542 --> 00:31:53,309
Sí, tu chico Blackfire
tiene su proteína
391
00:31:53,311 --> 00:31:55,278
para que pueda proteger L.A.
392
00:31:55,280 --> 00:31:57,914
Como Shaft.
393
00:31:57,916 --> 00:31:59,916
El Shaft original.
394
00:31:59,918 --> 00:32:01,351
No Sam Jackson.
395
00:32:01,353 --> 00:32:04,320
Era muy ruidoso. Vamos.
396
00:32:08,193 --> 00:32:10,193
Sí, mamá.
397
00:32:11,263 --> 00:32:12,529
Sí, mamá.
398
00:32:12,531 --> 00:32:14,998
Sí, mamá, tuve que dispararle.
399
00:32:15,000 --> 00:32:19,369
Porque es mi trabajo.
Mamá, era un mal tipo. Yup. Yup.
400
00:32:19,371 --> 00:32:20,303
Un tipo muy malo.
401
00:32:20,305 --> 00:32:22,872
Sí, sí, mamá.
Mamá, un tipo muy malo.
402
00:32:22,874 --> 00:32:26,476
No tan mal como tu abogado,
pero, sí, un tipo muy malo, mamá.
403
00:32:26,478 --> 00:32:29,045
Le dispararía de nuevo. Sí.
404
00:32:37,756 --> 00:32:41,691
Realmente eres mi mejor
amigo, ¿no?
405
00:32:42,093 --> 00:32:43,927
Tú también, Cleo.
406
00:32:43,929 --> 00:32:46,229
Dulce gatito.
407
00:32:54,739 --> 00:32:56,873
Musa de fuego, que ascendería
408
00:32:56,875 --> 00:32:59,709
El cielo más brillante
de la invención!
409
00:32:59,711 --> 00:33:02,745
Un reino para un escenario,
príncipes para actuar,
410
00:33:02,747 --> 00:33:05,782
Y monarcas para contemplar
la escena de la hinchazón!
411
00:33:05,784 --> 00:33:07,917
Entonces el belicoso
Harry, como él mismo,
412
00:33:07,919 --> 00:33:10,219
asumen el puerto de
Marte, y a sus talones,
413
00:33:10,221 --> 00:33:13,690
atados como sabuesos, si la
hambruna, la espada y el fuego
414
00:33:13,692 --> 00:33:16,259
Agáchate para el empleo.
415
00:33:30,976 --> 00:33:35,278
Estos pepinos estarían
muy bien en mi ensalada.
416
00:33:41,720 --> 00:33:44,387
Snitch, es viernes por la noche.
417
00:33:44,389 --> 00:33:45,588
Primer día libre.
418
00:33:45,590 --> 00:33:49,258
Me trajo hasta aquí, a tu
callejón, a tu lugar predilecto.
419
00:33:49,561 --> 00:33:53,029
¿Qué es lo que tienes?
Tengo algo para ti.
420
00:34:02,007 --> 00:34:04,173
¿Qué demonios es esto?
421
00:34:05,143 --> 00:34:08,077
Lo que es no es importante.
422
00:34:08,079 --> 00:34:10,713
Pero sabrás qué hacer
cuando llegue el momento.
423
00:34:10,715 --> 00:34:14,851
Debería dispararte
por ese eslogan.
424
00:34:14,853 --> 00:34:20,923
¿Quién te dio esto?
Bueno, digamos que de un fan.
425
00:34:23,828 --> 00:34:25,128
Snitch.
426
00:34:27,599 --> 00:34:28,831
¿De dónde es esto?
427
00:34:28,833 --> 00:34:31,968
No es de por aquí.
428
00:34:54,626 --> 00:34:57,026
Hey.
Hey.
429
00:34:59,564 --> 00:35:02,565
Te he echado de
menos últimamente.
430
00:35:02,934 --> 00:35:04,867
Sí, han sido un par
de semanas locas.
431
00:35:04,869 --> 00:35:10,039
Lo sé. Muchas noches
con los chicos.
432
00:35:10,041 --> 00:35:12,909
No puedo evitar sentir
como si algo más grande pasara, ¿sabes?
433
00:35:12,911 --> 00:35:18,147
Si. Los chicos de Muerte,
¿han estado muy ocupados?
434
00:35:18,450 --> 00:35:20,349
¿Por qué los malos
nunca descansan?
435
00:35:20,351 --> 00:35:22,018
¿Verdad?
Si.
436
00:35:39,704 --> 00:35:41,871
Wow, eso no es algo que
se ve todos los días.
437
00:35:41,873 --> 00:35:44,540
No, eso es algo que se
ve en un día muy malo.
438
00:35:44,542 --> 00:35:46,476
Parece lava derretida.
439
00:35:46,478 --> 00:35:48,144
¿Qué demonios pudo
haber hecho eso?
440
00:35:48,146 --> 00:35:50,947
Peor aún,
¿quién diablos hizo algo así?
441
00:35:50,949 --> 00:35:53,783
Parece un arma de
alta tecnología o...
442
00:35:53,785 --> 00:35:54,951
El mismísimo diablo.
443
00:35:54,953 --> 00:35:57,453
Sí, no puedes sacarlo
de la ecuación.
444
00:35:57,455 --> 00:36:00,490
Hemos estado juntos
mucho tiempo.
445
00:36:00,492 --> 00:36:04,060
Tres años acaban
de pasar volando.
446
00:36:04,062 --> 00:36:09,866
Son tres años, 23 días y nueve
horas, en realidad. Si.
447
00:36:09,868 --> 00:36:13,236
Eso es una locura. Las chicas
llevan un registro de estas cosas.
448
00:36:14,639 --> 00:36:16,139
Yo te quiero.
449
00:36:17,242 --> 00:36:18,508
Yo también te quiero.
450
00:36:24,816 --> 00:36:26,749
Quiero empezar una familia.
451
00:36:27,786 --> 00:36:29,886
Creo que será muy divertido.
Sí, lo sería.
452
00:36:29,888 --> 00:36:33,189
Tener pequeños superhéroes
corriendo por toda la casa.
453
00:36:33,191 --> 00:36:34,857
Eso sería increíble.
454
00:36:34,859 --> 00:36:38,961
Antes de colgarles una capa,
¿crees que podríamos hablarles
455
00:36:38,963 --> 00:36:42,832
a ser, como,
un doctor o un abogado o algo así?
456
00:36:46,004 --> 00:36:48,304
No? No, probablemente no.
457
00:36:53,878 --> 00:36:55,311
¿Qué se llevaron?
458
00:36:58,817 --> 00:37:01,384
¿Qué no se llevaron?
459
00:37:01,386 --> 00:37:02,919
Se llevaron todo.
460
00:37:07,926 --> 00:37:10,860
Oye, Callan, tengo una noticia.
461
00:37:10,862 --> 00:37:12,562
¿Qué?
Alguien robó uno de esos
462
00:37:12,564 --> 00:37:15,932
edificios secretos del
gobierno en Sunset y Vine.
463
00:37:15,934 --> 00:37:18,668
¿Qué se llevaron?
¿Dinero? Ni un centavo.
464
00:37:18,670 --> 00:37:21,871
Algo más valioso y
peligroso que el dinero.
465
00:37:21,873 --> 00:37:25,308
¿Qué?
¿Estás listo para esto, Callan?
466
00:37:25,310 --> 00:37:26,108
Plutonio.
467
00:37:26,110 --> 00:37:28,110
¿Estás seguro de eso?
Cien por ciento.
468
00:37:28,112 --> 00:37:30,947
Hice que esos tipos
bajaran con esos medidores.
469
00:37:30,949 --> 00:37:34,550
Debe haber sido Muerte.
Tiene mucho sentido.
470
00:37:34,552 --> 00:37:36,385
Por eso nos mantuvo
ocupados ayer.
471
00:37:36,387 --> 00:37:38,120
No quería que lo
atraparan con eso.
472
00:37:38,122 --> 00:37:41,757
Si. Sólo Muerte aceptaría
un material como ésto.
473
00:37:46,397 --> 00:37:47,997
Tengo que atender esta llamada.
474
00:37:47,999 --> 00:37:49,799
Gracias por la información.
475
00:37:49,801 --> 00:37:51,300
Manténgase a salvo,
hablemos pronto.
476
00:37:51,302 --> 00:37:52,735
Entendido.
477
00:37:52,737 --> 00:37:54,303
Si?
478
00:37:54,305 --> 00:37:56,472
He estado monitoreando
toda la mañana.
479
00:37:56,474 --> 00:37:58,774
Algo bajando del almacén
480
00:37:58,776 --> 00:38:00,142
en Alameda.
481
00:38:00,144 --> 00:38:01,410
Cogió una tonelada de cháchara,
482
00:38:01,412 --> 00:38:03,746
y no están tratando
de ocultarlo.
483
00:38:03,748 --> 00:38:06,515
Sí, apuesto a que no.
484
00:38:07,485 --> 00:38:08,651
De acuerdo.
485
00:38:08,653 --> 00:38:11,787
Muy bien, llama al equipo.
Que se reúnan conmigo allí.
486
00:38:11,789 --> 00:38:13,589
Entendido.
487
00:38:18,863 --> 00:38:20,563
¿Está todo bien? Si.
488
00:38:20,565 --> 00:38:22,765
No, son cosas
normales de la mañana.
489
00:38:22,767 --> 00:38:25,401
Si? Como un golpe o algo así.
490
00:38:25,403 --> 00:38:29,872
tal vez en el almacén
de Alameda y la Tercera.
491
00:38:30,508 --> 00:38:32,975
Eso es raro.
Ha estado tranquilo durante meses.
492
00:38:32,977 --> 00:38:34,543
Las chicas y yo
deberíamos ir a ver.
493
00:38:34,545 --> 00:38:37,546
No, no. Tengo antojo de
uno de esos burritos.
494
00:38:37,548 --> 00:38:39,482
La cabaña del burrito de Juan.
495
00:38:39,484 --> 00:38:44,086
Sabes, ha habido una serie de
ladrones de coches en esa zona.
496
00:38:44,088 --> 00:38:45,154
¿Puedes comprobar eso?
497
00:38:45,156 --> 00:38:47,723
¿Ladrones de coches?
Si.
498
00:38:47,725 --> 00:38:50,393
Claro,
iré a ver a los ladrones de coches.
499
00:38:50,395 --> 00:38:54,130
De acuerdo.
Hazme un favor y vuelve a casa
500
00:38:54,132 --> 00:38:55,731
tan pronto como puedas?
501
00:38:55,733 --> 00:38:57,667
Si.
¿Para la noche de citas?
502
00:38:57,669 --> 00:39:00,569
Si.
Me encanta.
503
00:39:14,719 --> 00:39:16,319
Todo está en su sitio.
504
00:39:16,321 --> 00:39:18,988
El equipo Cruz finalmente
ha encontrado su partido,
505
00:39:18,990 --> 00:39:22,591
y me encantaría ver
la cara de Callan
506
00:39:22,593 --> 00:39:25,594
cuando se entere de lo que viene.
507
00:39:25,596 --> 00:39:27,063
Deberíamos hacer una fiesta.
508
00:39:27,065 --> 00:39:29,332
Haré que lo preparen.
509
00:39:44,615 --> 00:39:46,048
Muy bien, chicos, cuidado.
510
00:39:46,050 --> 00:39:47,283
Blackfire lo tiene desde aquí.
511
00:39:47,285 --> 00:39:49,652
Voy a entrar como,
bam, bam, bam, bam.
512
00:39:49,654 --> 00:39:52,588
Y luego uno, dos, tres.
Aah! Heh.
513
00:39:52,590 --> 00:39:54,423
Está bien.
Blackfire tiene amigos.
514
00:39:54,425 --> 00:39:58,194
Podemos hacer esto
juntos, como una familia.
515
00:39:59,964 --> 00:40:03,099
¿La gente ya no
cierra la puerta?
516
00:40:11,409 --> 00:40:13,876
¿Adónde vas?
517
00:40:14,579 --> 00:40:16,979
Esta es nuestra ciudad, cabrón.
518
00:40:23,354 --> 00:40:24,354
Bien.
519
00:40:41,039 --> 00:40:42,405
Vaya, pero si es Callan.
520
00:40:42,407 --> 00:40:46,008
y su alegre banda de travestís.
521
00:40:46,010 --> 00:40:48,878
Bienvenidos, amigos míos.
Bienvenidos.
522
00:40:48,880 --> 00:40:53,015
No te conocemos.
Y nunca seremos tus amigos.
523
00:40:53,785 --> 00:40:54,650
¿Por qué?
524
00:40:54,652 --> 00:40:57,586
Tus pantalones están muy apretados.
525
00:40:57,588 --> 00:41:00,423
Bolas Azules,
no seas tan imbécil.
526
00:41:00,425 --> 00:41:02,491
Eres mi personaje favorito.
527
00:41:02,493 --> 00:41:04,727
Podrías unirte a mi equipo.
528
00:41:04,729 --> 00:41:06,595
Trae tus bolas.
529
00:41:07,198 --> 00:41:08,464
¿Olvidaste traer refuerzos?
530
00:41:08,466 --> 00:41:11,133
¿Y olvidaste que eres una mujer?
531
00:41:11,135 --> 00:41:12,368
Mantén la boca cerrada.
532
00:41:12,370 --> 00:41:13,903
Dile a esa perra que se calle...
533
00:41:13,905 --> 00:41:15,538
Para, para, para.
No, no, no. Detente.
534
00:41:15,540 --> 00:41:18,741
Él es dulce.
Para, ¿de acuerdo?
535
00:41:19,877 --> 00:41:22,378
Ahí es exactamente donde te
quería, hombre.
536
00:41:22,380 --> 00:41:25,081
Cara a cara. Cara a cara.
537
00:41:25,083 --> 00:41:28,050
¿Pensaste que no
íbamos a aparecer?
538
00:41:28,052 --> 00:41:30,086
Por el contrario.
539
00:41:30,088 --> 00:41:32,621
Contaba con ello.
540
00:41:38,830 --> 00:41:40,429
Si.
541
00:41:41,432 --> 00:41:43,766
Sabes exactamente
lo que es esto.
542
00:41:43,768 --> 00:41:46,836
Y sabes lo que le puede
hacer a tu equipo aquí.
543
00:41:46,838 --> 00:41:50,005
Y lo que puede hacerte.
544
00:42:01,152 --> 00:42:05,221
Mira, tu amuleto no
tiene poder sobre el mío.
545
00:42:05,223 --> 00:42:11,293
Sin embargo, el mío tiene
mucho poder sobre el tuyo.
546
00:42:11,295 --> 00:42:15,231
¿Hay alguna posibilidad
de que quieras sentirlo?
547
00:42:15,233 --> 00:42:16,398
¡Enciéndelo!
548
00:42:16,400 --> 00:42:18,434
Dispárale a este hijo de puta.
549
00:42:18,436 --> 00:42:19,969
¡Enciéndelo!
550
00:42:19,971 --> 00:42:22,571
Dispara a éste hijo....
551
00:42:24,108 --> 00:42:25,674
¿Qué demonios...?
552
00:42:27,145 --> 00:42:29,845
¡Guardianes, disparen sus joyas!
553
00:42:32,450 --> 00:42:34,316
¡Abran paso!
554
00:42:40,925 --> 00:42:42,992
¡No está funcionando!
555
00:42:43,661 --> 00:42:45,261
¡Dispárame!
556
00:42:45,730 --> 00:42:47,496
No! ¡Se está muriendo!
557
00:42:47,498 --> 00:42:50,733
Dispárame mientras
mato a tu hombre.
558
00:42:53,571 --> 00:42:55,804
Muere.
559
00:42:56,574 --> 00:42:58,140
Muere.
560
00:43:01,078 --> 00:43:03,445
Su amuleto es demasiado fuerte.
561
00:43:03,447 --> 00:43:05,181
Es el más fuerte.
562
00:43:06,017 --> 00:43:08,651
Callan morirá aquí mismo.
563
00:43:08,653 --> 00:43:10,519
Muere.
564
00:43:11,122 --> 00:43:12,122
Muere.
565
00:43:18,763 --> 00:43:20,863
¡Muere!
566
00:43:27,838 --> 00:43:29,872
¡Sáquenlo de aquí!
567
00:43:29,874 --> 00:43:32,841
¡Vete! ¡Vamos, vamos.
568
00:43:38,749 --> 00:43:40,683
¡Vete!
569
00:43:40,685 --> 00:43:42,885
¡Muévete! ¡Vete!
570
00:43:49,961 --> 00:43:53,128
Apenas sobrevivieron
con sus vidas.
571
00:43:53,130 --> 00:43:55,130
La próxima vez,
puede que no tengan tanta suerte.
572
00:43:55,132 --> 00:43:59,335
Todo el equipo de Cruz
le dio todo lo que tenían.
573
00:43:59,337 --> 00:44:01,570
Es mucho más poderoso
de lo que pensábamos.
574
00:44:01,572 --> 00:44:06,842
Y Muerte tiene lo que parece
ser una bomba nuclear.
575
00:44:06,844 --> 00:44:10,813
Chicos, no perdemos.
576
00:44:10,815 --> 00:44:12,214
No podemos.
577
00:44:13,751 --> 00:44:15,551
¿Qué pasó? - Un tipo
578
00:44:15,553 --> 00:44:18,921
con el amuleto rojo pasó.
579
00:44:19,957 --> 00:44:22,925
Callan, ha acumulado toda su
energía y ha echado un buen vistazo,
580
00:44:22,927 --> 00:44:25,394
pero aún así no pudo matarlo.
He dado todo lo que tenía.
581
00:44:25,396 --> 00:44:27,930
Se necesitó una carga completa
sólo para romper la bodega.
582
00:44:27,932 --> 00:44:30,299
Entonces claramente necesitamos
destruir el amuleto rojo.
583
00:44:30,301 --> 00:44:33,102
Mi amuleto, el amuleto de Sloane,
el amuleto rojo, es todo....
584
00:44:33,104 --> 00:44:36,138
Está alimentado por algo que
nunca entenderemos del todo.
585
00:44:36,140 --> 00:44:38,707
Lo entiendas o no,
todo se trata de poder.
586
00:44:38,709 --> 00:44:41,543
Y sólo necesitamos una fuente
de energía inigualable.
587
00:44:41,545 --> 00:44:42,878
¿Cómo lo hacemos?
588
00:44:42,880 --> 00:44:43,912
Necesito fusionar
589
00:44:43,914 --> 00:44:47,082
diferentes fuentes
de energía juntas.
590
00:44:47,084 --> 00:44:49,084
Creo que conozco una
fuente de energía.
591
00:44:49,086 --> 00:44:50,352
Bien. ¿Donde está?
592
00:44:50,354 --> 00:44:51,987
De mi padre.
593
00:44:52,757 --> 00:44:54,390
Tú te encargas de eso.
594
00:44:54,392 --> 00:44:56,859
Enviaré al resto de ustedes
por algunas partes y piezas.
595
00:44:56,861 --> 00:45:00,529
Y construiré el arma más
poderosa jamás forjada.
596
00:45:00,531 --> 00:45:05,167
Como el hacha de Thor.
Eso es un palo de juguete para niños.
597
00:45:05,169 --> 00:45:06,602
Es mi personaje favorito.
598
00:45:06,604 --> 00:45:07,670
Añadiremos nuestra
fuente de energía
599
00:45:07,672 --> 00:45:09,805
a la fuente de
energía más poderosa.
600
00:45:09,807 --> 00:45:12,308
Suena bastante fácil.
¿Qué tengo que hacer primero?
601
00:45:12,310 --> 00:45:14,677
Ir a, como, la ferretería local
602
00:45:14,679 --> 00:45:15,911
o local de cinco
y diez centavos?
603
00:45:15,913 --> 00:45:19,048
En el garaje de mi tía Rita,
he encontrado un montón de cosas locas.
604
00:45:19,050 --> 00:45:20,215
ahí dentro antes.
No exactamente.
605
00:45:20,217 --> 00:45:24,186
¿Cómo lo construimos exactamente?
En el espacio profundo,
606
00:45:24,188 --> 00:45:27,456
hay soles 200 veces más
grandes que nuestro sol.
607
00:45:27,458 --> 00:45:30,492
Cuando explotan,
liberan más energía
608
00:45:30,494 --> 00:45:33,929
de lo que nuestro sol puede
hacer en 20 mil millones de años.
609
00:45:33,931 --> 00:45:35,364
Aha.
610
00:45:35,366 --> 00:45:36,565
Liberando energía.
611
00:45:36,567 --> 00:45:40,669
Suena como Riot cuando se ha comido
un montón de comida mexicana.
612
00:45:40,671 --> 00:45:41,437
¡Boom!
613
00:45:41,439 --> 00:45:43,706
Estas explosiones
crean rayos gamma.
614
00:45:43,708 --> 00:45:45,207
Como un trillón
de bombas nucleares.
615
00:45:45,209 --> 00:45:47,376
Multiplicado por un trillón.
Y luego el doble de eso.
616
00:45:47,378 --> 00:45:50,312
Todos vamos a morir.
Voy a pedir unas pizzas,
617
00:45:50,314 --> 00:45:52,181
ir a pasar el rato con
Ninjas de karate.
618
00:45:52,183 --> 00:45:55,084
Entonces,
¿cómo recogemos estos rayos gamma?
619
00:45:55,086 --> 00:45:58,053
Cogerás la cruz de Callan hasta el
punto más alto que puedas encontrar,
620
00:45:58,055 --> 00:46:02,224
conectas mi dispositivo a
él, encenderlo y retroceder.
621
00:46:04,161 --> 00:46:07,062
¿Entonces traerlo de vuelta
aquí y construir un arma?
622
00:46:07,064 --> 00:46:10,532
Exactamente. Si lo traes de vuelta
aquí, fusionaré los rayos gamma
623
00:46:10,534 --> 00:46:14,136
al poder en la cruz de
Callan, creará un molnabeam.
624
00:46:14,138 --> 00:46:17,539
Molnabeam es un mito militar.
No es un mito.
625
00:46:17,541 --> 00:46:20,209
No lo necesitábamos hasta ahora.
626
00:46:20,544 --> 00:46:23,178
Así que déjame ver si lo entiendo.
De acuerdo.
627
00:46:23,180 --> 00:46:25,314
Vamos a ir a una colina al azar,
628
00:46:25,316 --> 00:46:28,417
recoger los rayos gamma
del espacio exterior,
629
00:46:28,419 --> 00:46:31,120
y luego vamos a poner
toda esta energía
630
00:46:31,122 --> 00:46:32,721
en la cruz de Callan
631
00:46:32,723 --> 00:46:34,123
con uno de tus
aparatos elegantes,
632
00:46:34,125 --> 00:46:37,960
y luego iremos a disparar
un rayo de molva?
633
00:46:37,962 --> 00:46:39,027
¿Molva? Molna.
634
00:46:39,029 --> 00:46:40,863
¿Mova? Molna.
635
00:46:40,865 --> 00:46:45,467
Bien, vamos a filmarlo
en el amuleto de Drago.
636
00:46:45,469 --> 00:46:47,336
Sí, ya lo tienes.
637
00:46:47,338 --> 00:46:49,638
Callan, ¿me prestas tu cruz?
638
00:46:49,640 --> 00:46:51,407
Buen trabajo.
639
00:46:53,377 --> 00:46:57,045
¿Así que ya tienes uno de
estos aparatos de lujo?
640
00:46:57,047 --> 00:47:02,084
Bueno,
es un pequeño proyecto mío.
641
00:47:02,086 --> 00:47:04,286
¿Cómo es que siempre
tienes el...?
642
00:47:04,288 --> 00:47:06,822
He estado trabajando en ello
desde que estuve en el MIT.
643
00:47:06,824 --> 00:47:09,358
Todo científico quiere
hacer un molnabeam,
644
00:47:09,360 --> 00:47:12,361
no teníamos ningún lugar
para tener el poder.
645
00:47:12,363 --> 00:47:14,363
¿Y ahora lo haces?
646
00:47:14,365 --> 00:47:15,964
La cruz de Callan.
647
00:47:17,635 --> 00:47:19,835
Colócalo aquí.
Dale a ese interruptor.
648
00:47:19,837 --> 00:47:21,937
¿Eso es todo? Eso es todo.
649
00:47:26,143 --> 00:47:29,144
Vaya, te encanta darme cosas.
No voy a tocar eso.
650
00:47:29,146 --> 00:47:32,314
Acabo de tocarlo y
ya me siento mal.
651
00:47:32,316 --> 00:47:34,817
Sí, no quieres que lleve
eso, créeme.
652
00:47:34,819 --> 00:47:38,487
¿Es una sabia elección
separarte de tu cruz?
653
00:47:38,489 --> 00:47:41,790
Sí, estaré bien.
Tendré la cruz de mi padre.
654
00:47:41,792 --> 00:47:43,959
De acuerdo, bueno,
mientras ustedes se las arreglan,
655
00:47:43,961 --> 00:47:46,495
Voy a adelantarme e ir
a la hamburguesería.
656
00:47:46,497 --> 00:47:49,531
a buscar un batido de chocolate.
De acuerdo.
657
00:47:49,533 --> 00:47:53,335
¡Boom! Preparémonos para morir.
658
00:47:54,271 --> 00:47:56,538
Oigan, chicos, yo no quería...
659
00:47:56,540 --> 00:47:59,708
No quería mencionarlo cuando
Blackfire estaba aquí,
660
00:47:59,710 --> 00:48:02,411
pero esta mañana recibí
una llamada del detective,
661
00:48:02,413 --> 00:48:05,714
y aparentemente, algo fue robado
662
00:48:05,716 --> 00:48:07,716
de un escondite del gobierno.
663
00:48:07,718 --> 00:48:09,084
¿Qué se llevaron?
664
00:48:09,086 --> 00:48:11,220
Plutonio.
665
00:48:11,655 --> 00:48:13,522
Quiero decir,
tiene que ser Muerte.
666
00:48:13,524 --> 00:48:17,693
Si tiene plutonio,
claramente está construyendo una bomba.
667
00:48:17,695 --> 00:48:19,261
¿Puedes rastrearlo?
668
00:48:19,263 --> 00:48:22,231
Si hay plutonio alrededor,
puedo encontrarlo.
669
00:48:22,233 --> 00:48:23,632
¿Se lo hiciste saber a Sloane?
670
00:48:23,634 --> 00:48:28,470
No, no. Ella...
Ella sólo querría unirse.
671
00:48:28,472 --> 00:48:30,005
Se haría daño.
Ella está a salvo.
672
00:48:30,007 --> 00:48:33,509
Sólo está persiguiendo
autos robados.
673
00:48:35,412 --> 00:48:37,446
Pues....
674
00:48:40,217 --> 00:48:43,385
Oye, Nuke, una pregunta rápida.
675
00:48:43,387 --> 00:48:47,723
¿Podría mi Cruz absorber la
explosión de una bomba nuclear?
676
00:48:51,762 --> 00:48:53,061
No.
677
00:48:54,298 --> 00:48:57,032
Conrad tendrá ese
dispositivo de detonación
678
00:48:57,034 --> 00:48:58,267
listo por la mañana.
679
00:48:58,269 --> 00:49:00,402
¿Verdad, buen hombre?
680
00:49:00,404 --> 00:49:02,704
Absolutamente. Estará listo.
681
00:49:03,340 --> 00:49:07,910
Centro de Los Ángeles.
pagará o morirá.
682
00:49:07,912 --> 00:49:11,480
Supongo que será mejor que paguen.
¿O...?
683
00:49:11,482 --> 00:49:14,583
O arrasaremos el
centro de la ciudad.
684
00:49:14,585 --> 00:49:19,288
¿Cómo de malo?
Digamos que no quedará nada
685
00:49:19,290 --> 00:49:23,025
pero las tazas de espuma
de poliestireno....
686
00:49:23,027 --> 00:49:24,560
tal vez unas cuantas cucarachas.
687
00:49:24,562 --> 00:49:26,228
Eso es todo.
688
00:49:27,231 --> 00:49:30,232
Voy a llamar al comisionado
689
00:49:30,234 --> 00:49:34,703
y diciéndole que transfiera 2.000
millones de dólares a una cuenta.
690
00:49:34,705 --> 00:49:35,771
Dígaselo usted, jefe.
691
00:49:35,773 --> 00:49:36,805
Aah....
692
00:49:36,807 --> 00:49:42,444
O el Valle de San Fernando
será propiedad frente al mar.
693
00:49:43,681 --> 00:49:46,848
Podrás poner un trampolín
en el cartel de Hollywood.
694
00:49:46,850 --> 00:49:49,818
Zambullarte en la Bahía
de Santa Mónica.
695
00:49:49,820 --> 00:49:51,353
Si. Si.
696
00:49:51,355 --> 00:49:53,989
Me encantan estas cosas.
697
00:49:53,991 --> 00:49:55,757
Me excita.
698
00:49:57,428 --> 00:50:03,332
Este será un día que Callan
y su equipo nunca olvidarán.
699
00:50:03,334 --> 00:50:05,667
Eso me excita.
700
00:50:05,669 --> 00:50:07,936
Drago matará a Callan...
701
00:50:08,539 --> 00:50:12,574
y esperaremos en el centro
para pedir un rescate.
702
00:50:14,845 --> 00:50:16,445
Va a matar a todos.
703
00:50:16,447 --> 00:50:19,214
El comisario no le va a dar
2.000 millones de dólares.
704
00:50:19,216 --> 00:50:23,852
Drago va a matar a Callan
y al equipo de Cruz.
705
00:50:23,854 --> 00:50:26,955
Odio a ese tipo.
Se supone que lo odias.
706
00:50:26,957 --> 00:50:31,360
Eso es lo que hace un gran tipo
malo, hace que lo odies.
707
00:50:31,362 --> 00:50:32,260
Manténgase positivo.
708
00:50:32,262 --> 00:50:35,731
Nuke está construyendo algo que
cree que puede derrotar a Drago.
709
00:50:35,733 --> 00:50:39,901
Cierto. Y deberíamos
encontrar una forma de ayudar.
710
00:51:06,764 --> 00:51:08,230
Eso está muy bien.
711
00:51:08,232 --> 00:51:10,198
Bueno,
damas y caballeros en casa,
712
00:51:10,200 --> 00:51:12,334
estamos aquí en
la cima del mundo,
713
00:51:12,336 --> 00:51:14,836
recolectando rayos gamma
del espacio exterior,
714
00:51:14,838 --> 00:51:16,972
para que podamos ponerlo
en la cruz de Callan
715
00:51:16,974 --> 00:51:18,874
y Nuke puede crear este aparato
716
00:51:18,876 --> 00:51:21,209
que va a destruir
el amuleto de Drago.
717
00:51:21,211 --> 00:51:23,979
¡Entonces vamos a
conquistar el mundo!
718
00:51:23,981 --> 00:51:26,848
¡Vamos a salvar el mundo!
719
00:51:26,850 --> 00:51:29,685
El mundo....
¿Con quién estás hablando?
720
00:51:29,687 --> 00:51:32,688
Era un paisaje tan
hermoso, que pensé...
721
00:51:32,690 --> 00:51:34,856
No hay nadie allí.
Me sentí especial.
722
00:51:34,858 --> 00:51:37,359
Me apetecía hablar.
Sí, ya sabes.
723
00:51:37,361 --> 00:51:40,262
¿Tienes ese destornillador?
¿Qué destornillador?
724
00:51:40,264 --> 00:51:41,697
El que te di en el auto.
725
00:51:41,699 --> 00:51:43,565
No te oí decir nada sobre eso.
726
00:51:43,567 --> 00:51:44,766
¿Olvidaste el destornillador?
727
00:51:44,768 --> 00:51:46,835
¿Preguntaste por
un destornillador?
728
00:51:46,837 --> 00:51:48,103
El del coche.
729
00:51:48,105 --> 00:51:51,506
Estaba en mis medios sociales,
probablemente no escuché eso.
730
00:51:51,508 --> 00:51:54,076
Haré que funcione.
731
00:51:56,313 --> 00:51:58,013
¿Qué fue eso?
Es sólo un tipo malo.
732
00:51:58,015 --> 00:52:00,348
¿Sólo un tipo malo?
Avísame si lo ves.
733
00:52:00,350 --> 00:52:03,719
¿Qué? ¡Veo a un tipo malo!
734
00:52:06,256 --> 00:52:09,057
Maldita sea, sólo...
Ni siquiera miraste.
735
00:52:09,059 --> 00:52:10,959
No hay nada que hacer.
¿Sólo mantén la calma?
736
00:52:10,961 --> 00:52:14,129
Bien,
vamos a pescar rayos gamma.
737
00:52:14,131 --> 00:52:18,900
Muy bien, entonces
cinco-cuatro-tres, ¿qué es...?
738
00:52:18,902 --> 00:52:20,635
¿Te tiraste un pedo?
739
00:52:20,637 --> 00:52:22,504
¿Qué? Escucha, ¿qué pasa, tío?
Vamos.
740
00:52:22,506 --> 00:52:24,740
Creo que fue tres-dos-uno.
No lo sabes?
741
00:52:24,742 --> 00:52:27,676
Iré con tres-dos-uno. Tres...
Espera, espera, espera.
742
00:52:27,678 --> 00:52:29,978
Casi olvidamos la
parte más importante.
743
00:52:29,980 --> 00:52:32,114
Muy bien, aquí vamos.
744
00:52:32,116 --> 00:52:34,916
Tres-dos-uno.
745
00:52:34,918 --> 00:52:36,918
Muy bien, allá vamos.
746
00:52:36,920 --> 00:52:38,987
Eso suena como si
hubiéramos hecho algo bien.
747
00:52:38,989 --> 00:52:42,224
Voy a quitarme eso un
poco y ya veremos....
748
00:52:42,226 --> 00:52:44,259
¿Qué es lo que va a hacer?
749
00:52:45,162 --> 00:52:46,928
Whoa! Whoa!
750
00:52:47,197 --> 00:52:49,698
Whoa! De acuerdo.
751
00:52:49,700 --> 00:52:51,233
No, tengo que irme.
752
00:52:51,235 --> 00:52:53,835
Tengo que irme.
No voy a morir aquí contigo.
753
00:52:53,837 --> 00:52:55,170
Necesito morir con una mujer.
754
00:52:55,172 --> 00:52:58,673
No, tengo que irme. Tengo....
No, no, no, tengo que irme. Tú...
755
00:52:58,675 --> 00:53:01,510
No me he apuntado a esto.
Deja que me encargue de eso.
756
00:53:01,512 --> 00:53:02,377
Nah, nah.
757
00:53:02,379 --> 00:53:06,748
Me tengo que ir.
Quédate aquí con eso.
758
00:53:07,184 --> 00:53:11,119
Si. Avísanos cuando llegues
al pie de la colina.
759
00:53:11,121 --> 00:53:14,122
Nuke, te has superado, amigo.
760
00:53:14,124 --> 00:53:15,957
Si.
761
00:53:23,033 --> 00:53:26,768
Sí, el soplón tenía razón.
Ahí están.
762
00:53:26,770 --> 00:53:28,804
Robo y Furiosidad.
763
00:53:28,806 --> 00:53:31,139
Qué montón de punks.
764
00:53:36,380 --> 00:53:38,513
Es Riker.
765
00:53:39,283 --> 00:53:42,584
Ella está en problemas.
Tenemos que irnos.
766
00:53:54,932 --> 00:53:56,464
Ha sido una semana dura.
767
00:53:58,135 --> 00:54:00,969
¿Cómo te sientes sin tu amuleto?
768
00:54:01,905 --> 00:54:04,139
¿Honestamente?
769
00:54:06,043 --> 00:54:07,175
Solitario.
770
00:54:07,177 --> 00:54:12,047
Me ayuda, no sé,
a tener una conexión con mi padre.
771
00:54:12,316 --> 00:54:15,050
Yo tengo algo así.
Mi reloj.
772
00:54:15,052 --> 00:54:18,019
Mi hermano me lo dio
antes de que lo mataran.
773
00:54:18,021 --> 00:54:20,589
Era un gran policía.
Algún día descubriré
774
00:54:20,591 --> 00:54:22,657
cuál de los tipos
de Muerte lo mató.
775
00:54:22,659 --> 00:54:24,226
Nosotros. ¿De acuerdo?
776
00:54:24,228 --> 00:54:26,494
Nosotros.
Lo haremos como un equipo.
777
00:54:26,930 --> 00:54:29,164
¿De acuerdo? ¿De acuerdo?
778
00:54:29,700 --> 00:54:32,100
Si. Tienes razón.
779
00:54:41,778 --> 00:54:47,315
Comisario, la bomba matará
todo en un radio de 20 millas.
780
00:54:47,317 --> 00:54:53,455
Tienes tres horas para depositar 2.000
millones de dólares en una cuenta,
781
00:54:53,457 --> 00:54:55,991
o L.A. desaparecerá.
782
00:54:55,993 --> 00:54:59,194
Sí, y a todos los
que están en él.
783
00:55:04,401 --> 00:55:05,834
Estás perdiendo tu toque.
784
00:55:05,836 --> 00:55:08,470
Deberías haber pedido
4.000 millones.
785
00:55:10,807 --> 00:55:13,174
Llámalo de nuevo.
786
00:55:14,678 --> 00:55:16,511
Nos estamos quedando sin tiempo.
787
00:55:16,513 --> 00:55:20,782
Creo que para ser justos, necesito
decirles a todos que se perderán vidas.
788
00:55:20,784 --> 00:55:23,151
No podemos salvarlos a todos.
789
00:55:23,720 --> 00:55:25,387
¿Quién muere?
790
00:55:25,622 --> 00:55:27,589
No lo sabemos.
791
00:56:02,326 --> 00:56:04,292
¿Dónde está mi hermana?
792
00:56:09,967 --> 00:56:11,299
¿En serio?
793
00:56:11,301 --> 00:56:12,701
¿Cereal?
794
00:56:12,703 --> 00:56:13,835
Es mediodía, hombre.
795
00:56:13,837 --> 00:56:15,670
Los cereales son buenos
a cualquier hora.
796
00:56:15,672 --> 00:56:18,573
Especialmente por la noche cuando
se ven las noticias falsas.
797
00:56:18,575 --> 00:56:21,176
Entretenimiento de calidad.
798
00:56:22,112 --> 00:56:25,814
¿Eso te convierte en
un asesino de cereales?
799
00:56:27,050 --> 00:56:29,951
Escuchen, caballeros.
Sigamos adelante con esto.
800
00:56:29,953 --> 00:56:31,453
¿Dónde está ella?
801
00:56:31,922 --> 00:56:33,955
¿Vinieron a lavar la
ropa, señoritas?
802
00:56:33,957 --> 00:56:36,391
o se necesitan seis para
hacerme un sándwich?
803
00:56:36,393 --> 00:56:40,261
Mira, realmente odio
romper tu pequeña fantasía.
804
00:56:40,263 --> 00:56:41,863
Pero si no me
entregas a mi hermana,
805
00:56:41,865 --> 00:56:45,133
le daremos una paliza.
Me gustaría ver eso.
806
00:56:45,135 --> 00:56:46,234
Y vamos a ponerle fin
807
00:56:46,236 --> 00:56:49,204
a tu ridículo reinado de
terror en Los Ángeles.
808
00:56:49,206 --> 00:56:51,072
Tomando dinero de
gente trabajadora,
809
00:56:51,074 --> 00:56:53,408
¿Qué demonios pasa con
vosotros, punks?
810
00:56:53,410 --> 00:56:56,044
¿Punks? ¿Ahora somos punks?
811
00:56:56,046 --> 00:56:58,079
No, siempre han sido punks.
812
00:56:58,081 --> 00:57:00,348
Ahora sólo te
estoy llamando uno.
813
00:57:00,684 --> 00:57:02,984
Muy bien, muchachos.
¿Vas a jugar limpio?
814
00:57:02,986 --> 00:57:05,520
¿Vas a dejar ir a su hermana?
815
00:57:05,989 --> 00:57:08,323
¿O vamos a tener
que sacrificarte?
816
00:57:08,325 --> 00:57:10,458
Puedes bajarme, Red.
817
00:57:10,460 --> 00:57:12,861
Me encantaría hacerlo.
818
00:57:12,863 --> 00:57:15,797
Creo que ya es hora de
que les hagamos callar.
819
00:57:26,243 --> 00:57:27,075
Buen aliento.
820
00:57:27,077 --> 00:57:30,745
No estoy seguro si ofrecer
chicle o papel higiénico.
821
00:57:31,314 --> 00:57:32,981
Soy un hombre paciente.
822
00:57:32,983 --> 00:57:35,817
He sido conocido por ser
blando de vez en cuando.
823
00:57:35,819 --> 00:57:37,085
Sí, lo he oído.
824
00:57:37,087 --> 00:57:39,087
Se rumorea que te ablandas.
825
00:57:39,089 --> 00:57:40,989
¿No puedes seguir en el juego?
826
00:57:40,991 --> 00:57:44,225
Sabes que hacen medicinas para
eso, ¿verdad?
827
00:57:47,397 --> 00:57:50,532
Escucha,
si tú y tus chicas de barra
828
00:57:50,534 --> 00:57:52,167
no salen de aquí,
829
00:57:52,169 --> 00:57:54,269
Te voy a pegar.
830
00:57:59,209 --> 00:58:01,176
Retírate, princesa.
831
00:58:01,645 --> 00:58:02,777
O te lo daré.
832
00:58:02,779 --> 00:58:05,547
Diles que suelten sus armas.
833
00:58:05,549 --> 00:58:06,581
Está fanfarroneando.
834
00:58:06,583 --> 00:58:09,284
¿Lo estoy?
¿Estoy fanfarroneando?
835
00:58:09,553 --> 00:58:11,820
No, no es un farol.
836
00:58:11,822 --> 00:58:13,788
Baja el arma, Cecile.
837
00:58:13,790 --> 00:58:15,657
Lo siento,
no puedo hacer eso, jefe.
838
00:58:15,659 --> 00:58:17,358
¿Tu nombre es Cecile?
839
00:58:17,360 --> 00:58:21,863
Espera. Así que has estado
corriendo por toda la ciudad.
840
00:58:21,865 --> 00:58:23,098
y tu nombre es Cecile?
841
00:58:23,100 --> 00:58:25,834
Sí, eso es gracioso,
842
00:58:26,203 --> 00:58:28,803
Déjame sacarte de tu miseria.
843
00:58:40,684 --> 00:58:41,883
¡Riker!
844
00:58:41,885 --> 00:58:44,352
Sostén mi cebo.
Ven aquí, imbécil.
845
00:58:46,756 --> 00:58:48,523
Hola, señoritas.
846
00:58:49,826 --> 00:58:54,129
Eenie, meenie, minie, mo.
¿Quién diablos eres tú?
847
00:58:54,131 --> 00:58:55,897
Atrapa a una tigresa...
848
00:58:59,402 --> 00:59:01,402
¡Déjala ir!
849
00:59:31,535 --> 00:59:33,968
Eso pica.
850
00:59:34,337 --> 00:59:38,406
¿Realmente esperabas
un resultado diferente?
851
00:59:42,579 --> 00:59:45,280
No, no, no! ¡Alto!
852
00:59:45,282 --> 00:59:47,415
¡Alto!
853
00:59:53,089 --> 00:59:55,623
Destruye a todo el mundo
aquí, hombre.
854
00:59:55,625 --> 00:59:56,791
Siguen peleando,
855
00:59:56,793 --> 00:59:58,626
a pesar de que sus
muertes son seguras.
856
00:59:58,628 --> 01:00:01,095
Me gusta eso. Muestra carácter.
857
01:00:01,097 --> 01:00:04,365
Déjame ir,
y te mostraré el carácter.
858
01:00:05,468 --> 01:00:07,368
Permítame que me presente.
859
01:00:07,370 --> 01:00:09,337
Me llamo Drago,
860
01:00:09,339 --> 01:00:13,007
y estoy aquí para librar
al mundo de tu suciedad.
861
01:00:13,009 --> 01:00:16,411
¿Drago?
¿No moriste en Rocky IV?
862
01:00:19,549 --> 01:00:21,482
¿Qué estás haciendo?
863
01:00:27,691 --> 01:00:30,658
Eran buenas chicas.
Eran mis chicas.
864
01:00:30,660 --> 01:00:35,597
Sí, y ahora son todas chicas
muertas, como tú.
865
01:00:36,933 --> 01:00:38,566
No!
866
01:00:42,639 --> 01:00:44,072
Por favor.
867
01:01:01,057 --> 01:01:02,924
¿Confundida?
868
01:01:02,926 --> 01:01:04,692
No lo estés.
869
01:01:05,195 --> 01:01:07,228
Esto es agradable.
870
01:01:09,299 --> 01:01:11,032
Te queda bien.
871
01:01:17,674 --> 01:01:19,040
¿Qué?
872
01:01:23,313 --> 01:01:24,379
¿Cómo lo has hecho?
873
01:01:24,381 --> 01:01:28,349
Mi amuleto es el
amuleto de la muerte.
874
01:01:28,351 --> 01:01:32,353
Ni siquiera el tuyo
puede resistir su poder.
875
01:01:33,189 --> 01:01:34,856
No tenías que hacer eso.
876
01:01:34,858 --> 01:01:36,557
No tenías que matarlos.
877
01:01:36,559 --> 01:01:39,494
Necesitaba enviar
un mensaje claro.
878
01:01:41,731 --> 01:01:43,097
¿Qué estás haciendo?
879
01:01:43,099 --> 01:01:45,466
Voy a llamar a tu novio.
880
01:01:55,945 --> 01:01:59,113
Hey, nena.
Hola, Callan.
881
01:01:59,115 --> 01:02:01,983
Tengo una pequeña
sorpresa para ti.
882
01:02:11,795 --> 01:02:13,061
¿Dónde está Sloane?
883
01:02:13,063 --> 01:02:14,896
Ella está aquí mismo.
884
01:02:14,898 --> 01:02:18,466
Déjame.
Está sana y salva.
885
01:02:18,968 --> 01:02:20,468
Momentariamente.
886
01:02:20,470 --> 01:02:21,903
Momentariamente.
887
01:02:21,905 --> 01:02:23,404
Lo juro por Dios,
si le haces daño,
888
01:02:23,406 --> 01:02:26,207
si le pones un dedo
encima, te mataré.
889
01:02:26,209 --> 01:02:27,275
No harás nada.
890
01:02:27,277 --> 01:02:31,546
No harás nada,
porque tú estás ahí y nosotros aquí.
891
01:02:31,548 --> 01:02:33,281
Lo ves?
892
01:02:33,717 --> 01:02:35,917
Eso es lo que es tan
bueno del vídeo chat.
893
01:02:35,919 --> 01:02:41,055
Los villanos pueden torturar
a los buenos a distancia.
894
01:02:42,692 --> 01:02:45,093
Pagarán con su maldita sangre.
895
01:02:45,095 --> 01:02:47,829
En serio? Maté a todo su equipo.
896
01:02:47,831 --> 01:02:51,232
y no he pagado ni
un solo níquel.
897
01:02:51,234 --> 01:02:52,367
No he pagado ni un céntimo.
898
01:02:52,369 --> 01:02:53,501
Deténgalo
899
01:02:53,503 --> 01:02:55,336
Y no voy a pagar
por esto tampoco.
900
01:02:55,338 --> 01:02:58,306
No voy a pasar ninguna
tarjeta de crédito.
901
01:02:58,308 --> 01:03:01,576
¡No voy a pagar por esto, Callan!
¡Tu lo harás!
902
01:03:01,578 --> 01:03:03,511
Sabes que vamos a
encontrarte, ¿verdad?
903
01:03:03,513 --> 01:03:05,346
Vamos a encontrarte y a matarte.
904
01:03:05,348 --> 01:03:08,583
Estoy seguro de que nos encontrarás
porque, ¿adivina qué?
905
01:03:08,585 --> 01:03:12,453
No nos escondemos.
906
01:03:12,455 --> 01:03:13,654
Hey, Callan,
907
01:03:13,656 --> 01:03:19,394
Hay una cosa más
antes de que me vaya.
908
01:03:29,839 --> 01:03:32,273
No, no lo hagas.
Por favor. No lo hagas.
909
01:03:32,275 --> 01:03:34,175
Sloane. No lo hagas. Déjala ir.
910
01:03:34,177 --> 01:03:35,276
Callan.
911
01:03:35,278 --> 01:03:38,780
Callan, te quiero.
Te quiero mucho.
912
01:03:38,782 --> 01:03:41,215
Sloane. Oye, te quiero.
913
01:03:41,217 --> 01:03:42,950
¿De acuerdo? Yo te quiero.
914
01:03:43,420 --> 01:03:45,453
¿Quieres casarte conmigo?
915
01:03:45,455 --> 01:03:46,521
Sí.
916
01:03:46,523 --> 01:03:47,822
Sí, me casaré contigo.
917
01:03:47,824 --> 01:03:51,292
Basta de esta mierda.
Te quiero siempre.
918
01:03:51,895 --> 01:03:54,395
Sé que me odias ahora
mismo, Callan.
919
01:03:54,397 --> 01:03:58,065
pero estás empezando a
conocer el verdadero odio.
920
01:04:11,247 --> 01:04:15,416
Y si estás pensando que puedes
rebobinar el tiempo con su amuleto,
921
01:04:15,418 --> 01:04:17,552
eso no es posible
922
01:04:17,554 --> 01:04:19,487
porque lo destruí.
923
01:04:19,489 --> 01:04:22,557
No hay vuelta atrás esta vez.
924
01:04:22,559 --> 01:04:25,159
Maté a todo su equipo.
925
01:04:25,929 --> 01:04:28,095
Se han ido todos, Callan.
926
01:04:29,499 --> 01:04:30,731
Todos se han ido.
927
01:04:30,733 --> 01:04:32,467
Te voy a matar.
928
01:04:32,469 --> 01:04:34,435
Casi lo olvido,
929
01:04:34,437 --> 01:04:36,804
Yo no maté a su hermana.
930
01:04:37,874 --> 01:04:41,175
¿Qué quieres decir con su hermana?
Si.
931
01:04:41,845 --> 01:04:43,845
Ella todavía está viva.
932
01:04:43,847 --> 01:04:48,049
Y si no te veo a ti y a
tu equipo aquí abajo...
933
01:04:48,051 --> 01:04:49,784
en tres horas,
934
01:04:50,587 --> 01:04:52,587
Voy a matarla a ella también.
935
01:04:54,524 --> 01:04:58,960
Que tengan un buen día.
936
01:04:58,962 --> 01:05:01,195
Nos vemos pronto.
937
01:05:09,806 --> 01:05:11,839
Drago los mató a todos.
938
01:05:14,577 --> 01:05:16,978
Yo no... No puedo creerlo.
939
01:05:16,980 --> 01:05:18,980
Créelo.
940
01:05:19,582 --> 01:05:25,486
Drago es una fuerza distinta a cualquier
otra que hayamos tenido en cuenta.
941
01:05:30,059 --> 01:05:33,861
Callan está intentando con todas
sus fuerzas mantener la calma.
942
01:05:36,933 --> 01:05:38,699
Tenemos tres horas
para salvar a Riker,
943
01:05:38,701 --> 01:05:41,302
Parar una bomba nuclear, que
no explote en el centro de la ciudad.
944
01:05:41,304 --> 01:05:45,006
y evitar que Drago
nos mate a todos.
945
01:05:46,509 --> 01:05:50,645
Callan finalmente se
recupera y se pone muy serio.
946
01:05:50,647 --> 01:05:53,648
Tú y Lucy preparen las armas.
947
01:05:53,650 --> 01:05:57,785
Riot, tú y Ranger y Chaos
tienen esos fusibles.
948
01:05:57,787 --> 01:05:59,887
Yo me encargo de la
cruz de mi padre.
949
01:06:11,000 --> 01:06:13,634
¿Quién iba a pensar que
la mecha que necesitamos
950
01:06:13,636 --> 01:06:17,171
va a ser encontrado en un juego
de arcade prehistórico de 1993?
951
01:06:17,173 --> 01:06:18,406
Me encantaba Mortal Kombat.
952
01:06:18,408 --> 01:06:21,576
Siempre fu a por esa chica
caliente, asiática de Kung fu.
953
01:06:26,649 --> 01:06:29,517
¿Buscas algo en particular?
954
01:06:32,455 --> 01:06:34,989
De hecho, si.
955
01:06:34,991 --> 01:06:37,625
Escuché que había una fiesta en tu boca.
¿Puedo ir?
956
01:06:37,627 --> 01:06:41,195
¿En serio? Bueno, parece que he
encontrado lo que estoy buscando,
957
01:06:41,197 --> 01:06:43,497
que es un paquete de idiotas.
958
01:06:43,499 --> 01:06:44,932
Un buen paquete de tres.
959
01:06:44,934 --> 01:06:48,669
Mi amigo y yo tenemos
algunas lecciones para ti.
960
01:06:48,671 --> 01:06:52,073
"Yo y mi amigo aquí"
están a punto de morir.
961
01:06:52,942 --> 01:06:54,342
Maldita sea, eso fue rápido.
962
01:06:54,344 --> 01:06:56,911
Chicos, ni siquiera
necesitaban mi ayuda.
963
01:07:18,768 --> 01:07:22,670
Muy bien, papá, lo tengo.
Espero que esto funcione.
964
01:07:30,680 --> 01:07:33,014
¿Qué te parece, amigo?
¿Vas a trabajar?
965
01:07:33,016 --> 01:07:34,882
Sip. Se ve bien.
966
01:07:34,884 --> 01:07:36,283
Suenas muy convencido.
967
01:07:36,285 --> 01:07:37,818
Lo estoy. Va a funcionar.
968
01:07:37,820 --> 01:07:41,555
¿La mataron?
Como, ¿simplemente la mató sin razón?
969
01:07:41,557 --> 01:07:44,425
Lo hice justo
enfrente de nosotros.
970
01:07:44,427 --> 01:07:47,028
La vimos respirar
por última vez.
971
01:07:47,030 --> 01:07:49,797
No sé qué decir.
972
01:07:50,500 --> 01:07:52,400
Tuvimos que luchar
para salir adelante.
973
01:07:52,402 --> 01:07:54,001
Es como si conocieran
cada lugar.
974
01:07:54,003 --> 01:07:56,737
Muerte tiene matones y
soplones por todas partes.
975
01:07:56,739 --> 01:08:00,541
Quiero decir, ese imbécil tiene
policías, drones, Ubers.
976
01:08:00,543 --> 01:08:02,443
Diablos,
tiene a todos en nómina.
977
01:08:02,445 --> 01:08:04,345
Es lo que llaman la
ventaja de jugar en casa.
978
01:08:04,347 --> 01:08:08,382
Él es el animal, y nosotros somos
los que tenemos que escondernos.
979
01:08:08,384 --> 01:08:10,518
Cuando salgamos de la
clandestinidad esta vez....
980
01:08:10,520 --> 01:08:13,854
Lo sentirán. Nunca lo olvidarán.
981
01:08:14,624 --> 01:08:17,224
Eso es correcto.
¿Qué tienes ahí, Cal?
982
01:08:17,226 --> 01:08:19,560
Sí, era de mi padre. Es....
983
01:08:19,562 --> 01:08:20,795
Incluso las probabilidades.
984
01:08:20,797 --> 01:08:23,597
Tomamos toda la ayuda
que podamos conseguir.
985
01:08:23,599 --> 01:08:25,366
Esto es asombroso.
986
01:08:25,768 --> 01:08:29,336
Parecen pinzas para la ropa.
No son pinzas para la ropa.
987
01:08:29,338 --> 01:08:31,906
Es realmente poderoso.
Sólo se puede usar una vez.
988
01:08:31,908 --> 01:08:35,543
¿Sólo una vez? Eso es todo.
Hay que hacer que valga la pena.
989
01:08:40,083 --> 01:08:42,616
Es un ecualizador.
990
01:08:42,618 --> 01:08:47,555
Se supone que ayuda en caso de que
tengas que detener a un enemigo.
991
01:08:57,567 --> 01:08:59,533
Eso estuvo bien.
992
01:08:59,535 --> 01:09:02,069
¿Se suponía que hiciera eso?
No tengo ni idea.
993
01:09:02,071 --> 01:09:03,738
Nunca lo he usado antes.
994
01:09:03,740 --> 01:09:04,972
¿Crees que va a funcionar?
995
01:09:04,974 --> 01:09:07,608
Cuando los amuletos se
juntan, dibujan
996
01:09:07,610 --> 01:09:11,212
la energía de las personas
que han usado el amuleto antes
997
01:09:11,214 --> 01:09:13,547
en la familia, así
que, sí, funcionará.
998
01:09:13,549 --> 01:09:15,082
Bueno, ahora que tenemos el tuyo
999
01:09:15,084 --> 01:09:18,586
y el amuleto de tu padre juntos,
vamos a añadir algo de jugo.
1000
01:09:18,588 --> 01:09:20,921
Nos estamos quedando sin tiempo.
Tenemos 90 minutos.
1001
01:09:20,923 --> 01:09:25,126
Vamos a cargar esta cosa y nos vamos.
Hagámoslo.
1002
01:09:28,898 --> 01:09:30,464
Mira el espectáculo de luces adentro.
No lo hagas.
1003
01:09:30,466 --> 01:09:35,302
¿Has estado haciendo ejercicio?
Parece que has estado haciendo ejercicio.
1004
01:09:52,321 --> 01:09:54,755
Eso es siempre espeluznante
como la mierda.
1005
01:09:54,757 --> 01:09:56,624
Nunca me acostumbro a ello.
1006
01:09:58,027 --> 01:10:01,362
Nuke está ejecutando un programa
para encontrar el plutonio.
1007
01:10:01,364 --> 01:10:02,096
Lo es.
1008
01:10:02,098 --> 01:10:06,066
Si puede encontrarlo a tiempo.
Tenemos que ayudarlo.
1009
01:10:06,068 --> 01:10:08,035
Sí, ¿pero cómo?
1010
01:10:08,037 --> 01:10:09,436
Tal vez le enviemos
un mensaje de texto.
1011
01:10:09,438 --> 01:10:10,137
Hardy-har.
1012
01:10:10,139 --> 01:10:11,972
Oye, espera un segundo.
1013
01:10:11,974 --> 01:10:14,241
Eso podría funcionar.
1014
01:10:14,243 --> 01:10:17,178
Podríamos enviar un
mensaje a la computadora,
1015
01:10:17,180 --> 01:10:18,646
el programa que está ejecutando.
1016
01:10:18,648 --> 01:10:22,716
Su computadora enviará una
notificación a su celular.
1017
01:10:22,718 --> 01:10:24,585
Exactamente.
1018
01:10:30,526 --> 01:10:35,529
Todos, apunten sus joyas
generales a mi celda.
1019
01:10:40,069 --> 01:10:41,735
Vamos.
1020
01:10:41,737 --> 01:10:43,103
Trabaja.
1021
01:10:43,105 --> 01:10:44,872
Va a funcionar.
1022
01:10:44,874 --> 01:10:48,776
O perderemos la Costa
Oeste y el equipo de Cruz.
1023
01:10:52,615 --> 01:10:55,983
Lo tengo. La bomba está
cerca de la Séptima y Main.
1024
01:10:55,985 --> 01:10:59,086
¿Afuera en la calle?
Está justo en el borde de la ciudad.
1025
01:10:59,088 --> 01:11:01,055
Conoces a los chicos malos,
ellos probablemente,
1026
01:11:01,057 --> 01:11:05,392
lo escondieron en el maletero de un coche.
Siempre hacen cosas tontas.
1027
01:11:05,394 --> 01:11:07,127
¿Cómo lo encontraremos?
1028
01:11:07,129 --> 01:11:11,131
Bueno, esto lo ubicará
dentro de un pie.
1029
01:11:11,133 --> 01:11:12,333
Guau, pásaselo al payaso.
1030
01:11:12,335 --> 01:11:16,237
Escucha, está bien, ya que estamos en el
tema de los pies de página, está bien,
1031
01:11:16,239 --> 01:11:18,372
hay un pequeño
restaurante, en Subway,
1032
01:11:18,374 --> 01:11:21,909
con sándwiches y todo
a lo que me encanta ir.
1033
01:11:21,911 --> 01:11:22,977
Eso es fantástico.
1034
01:11:22,979 --> 01:11:25,746
Puedes desactivar la bomba
entonces, con la guerra.
1035
01:11:25,748 --> 01:11:27,081
Whoa.
1036
01:11:27,083 --> 01:11:29,250
Dije que quería ir al lugar.
1037
01:11:29,252 --> 01:11:30,951
en el área con los
submarinos, no....
1038
01:11:30,953 --> 01:11:34,154
Cuando lo encuentres, llámame.
1039
01:11:34,156 --> 01:11:36,090
Te guiaré a través del proceso,
1040
01:11:36,092 --> 01:11:37,324
lo desactivaremos,
no hay problema.
1041
01:11:37,326 --> 01:11:40,594
Bueno, para ti es fácil decirlo, Nuke.
¿De acuerdo?
1042
01:11:40,596 --> 01:11:42,096
No tienes un mexicano loco
1043
01:11:42,098 --> 01:11:44,233
intentando volarte
el culo con algo
1044
01:11:44,258 --> 01:11:46,367
de plutonio.
Estoy fuera de esto...
1045
01:11:46,369 --> 01:11:49,103
Basta. Vámonos de aquí.
Tenemos trabajo que hacer.
1046
01:11:49,105 --> 01:11:50,237
Hombre.
1047
01:11:50,239 --> 01:11:51,772
Tened cuidado, chicos.
1048
01:11:52,208 --> 01:11:56,076
¿Son estos dispositivos
tan fáciles de desarmar?
1049
01:11:56,812 --> 01:11:57,611
No.
1050
01:11:57,613 --> 01:11:59,880
Chicos, tened cuidado.
Vamos a hacerlo.
1051
01:11:59,882 --> 01:12:01,282
Todavía estoy
buscando mi sándwich.
1052
01:12:01,284 --> 01:12:03,250
Ten cuidado, gordito.
Quieres mi pelo.
1053
01:12:03,252 --> 01:12:05,586
Vamos. Vámonos de aquí. Tubby.
1054
01:12:05,955 --> 01:12:08,822
Oye, entonces sabemos
lo de tu pequeña bomba.
1055
01:12:08,824 --> 01:12:10,190
Realmente ahora?
1056
01:12:10,192 --> 01:12:14,161
Bueno, ¿no son el equipo
de Girl Scouts de América?
1057
01:12:14,163 --> 01:12:18,232
Sí, lo somos.
Y vamos a encontrarte y partir en dos.
1058
01:12:18,234 --> 01:12:21,635
Eso suena difícil.
- Déjame hacértelo fácil.
1059
01:12:21,637 --> 01:12:25,072
Estamos en el viejo
frigorífico de Olive.
1060
01:12:25,074 --> 01:12:25,806
Estamos en camino.
1061
01:12:25,808 --> 01:12:28,142
Casi se me olvida mencionar,
1062
01:12:28,144 --> 01:12:31,478
Tenemos la otra bomba
aquí con nosotros.
1063
01:12:31,480 --> 01:12:34,581
Sí, así es. La otra bomba.
1064
01:12:34,583 --> 01:12:39,286
No pensaste que haríamos sólo
una, ¿verdad?
1065
01:12:39,288 --> 01:12:40,487
Voy a disfrutar matándote.
1066
01:12:40,489 --> 01:12:44,124
Estás empezando a sonar como
yo, simpático y psicótico.
1067
01:12:44,126 --> 01:12:45,960
La bomba mantendrá
a su equipo ocupado
1068
01:12:45,962 --> 01:12:49,096
mientras yo me ocupo de
ti de una vez por todas,
1069
01:12:49,098 --> 01:12:51,598
como yo lo hice con tu novia.
1070
01:12:51,600 --> 01:12:52,900
Tengo que irme ahora.
1071
01:12:52,902 --> 01:12:54,301
Lotes de vidas para llevar.
1072
01:12:54,303 --> 01:12:56,437
Nos vemos, señoritas.
1073
01:12:59,842 --> 01:13:01,275
Hay dos bombas.
1074
01:13:01,277 --> 01:13:04,545
La guerra va a tener una,
y todos iremos a por la otra.
1075
01:13:04,547 --> 01:13:08,315
¿Pero cómo vamos a parar dos bombas,
luchar contra un equipo de asalto,
1076
01:13:08,317 --> 01:13:11,719
destruir el amuleto de
Drago, y no sé, seguir vivo?
1077
01:13:11,721 --> 01:13:13,854
Tengo un plan.
Me alegro de que alguien lo haga.
1078
01:13:13,856 --> 01:13:15,422
Sí, ¿cuál es tu plan?
1079
01:13:15,424 --> 01:13:18,158
Baja y suelta a Gunnar.
1080
01:13:20,062 --> 01:13:22,129
¿Qué vas a hacer qué?
1081
01:13:22,898 --> 01:13:23,831
¿Quieres hacerlo de nuevo?
1082
01:13:23,833 --> 01:13:26,600
¿Quieres otra ronda?
Quizá esta vez me ganes.
1083
01:13:26,602 --> 01:13:31,071
¿Tienes un cubo?
¿Esposas? ¿Kryptonita?
1084
01:13:31,073 --> 01:13:32,906
Tengo un trato para ti.
1085
01:13:32,908 --> 01:13:34,475
Ooh....
1086
01:13:34,477 --> 01:13:37,378
No hay tratos.
No tienes nada que yo quiera.
1087
01:13:37,380 --> 01:13:39,380
Yo no estaría tan seguro.
1088
01:13:42,051 --> 01:13:45,686
Miles de años de lecciones
de vida me han permitido
1089
01:13:45,688 --> 01:13:47,021
para estar seguros en
todas las ocasiones.
1090
01:13:47,023 --> 01:13:49,957
Bueno,
este es un poco diferente.
1091
01:13:51,660 --> 01:13:54,795
Yo... Voy a hacerlo.
1092
01:13:54,797 --> 01:13:56,463
Voy a matar a todos.
1093
01:13:56,465 --> 01:13:58,966
Está bien, tienes mi atención.
1094
01:13:59,535 --> 01:14:01,802
Hay un tipo con un amuleto rojo.
1095
01:14:01,804 --> 01:14:03,203
Es más poderoso que el mío.
1096
01:14:03,205 --> 01:14:05,339
Quiere matarme a
mí y a mi equipo,
1097
01:14:05,341 --> 01:14:08,575
y quiere volar Los Ángeles.
1098
01:14:10,346 --> 01:14:11,779
No puedo culparlo.
1099
01:14:12,248 --> 01:14:16,717
Ustedes apestan,
y este pueblo se ha ido a la mierda.
1100
01:14:19,088 --> 01:14:20,854
¿Puedo unirme a este equipo?
1101
01:14:21,824 --> 01:14:24,691
¿Ves esta cosita de aquí?
¿Unirse a mi equipo?
1102
01:14:24,693 --> 01:14:27,761
Sí, parece que está hecho
de pinzas para la ropa.
1103
01:14:27,763 --> 01:14:29,329
No son unas pinzas para la ropa.
1104
01:14:29,331 --> 01:14:31,899
Es poderoso, ¿de acuerdo?
Es poderoso.
1105
01:14:31,901 --> 01:14:33,133
Esto ha sido sobrecargado.
1106
01:14:33,135 --> 01:14:37,071
Suena un poco raro.
Dime por qué quiero volver a unirme a ti.
1107
01:14:37,073 --> 01:14:42,042
Porque si puedo matar
al tipo con mi amuleto,
1108
01:14:42,044 --> 01:14:44,211
entonces su amuleto
enviará un pulso
1109
01:14:44,213 --> 01:14:49,883
lo que matará a todo el
mundo durante 20 segundos.
1110
01:14:50,953 --> 01:14:52,820
Levantando tu maldición.
1111
01:14:52,822 --> 01:14:54,154
De acuerdo, estoy escuchando.
1112
01:14:54,156 --> 01:14:57,491
Y una vez que levante tu
maldición, puedo matarte.
1113
01:14:57,493 --> 01:15:00,828
Todo lo que necesito
es que seas un escudo
1114
01:15:00,830 --> 01:15:04,498
de su amuleto rojo mientras me recargo.
Eso es todo.
1115
01:15:04,500 --> 01:15:08,102
¿Te matará,
aunque sea por un momento?
1116
01:15:08,804 --> 01:15:11,605
Sí, así es.
1117
01:15:11,974 --> 01:15:15,109
Genial, a la mierda.
Hagámoslo. Estoy dentro.
1118
01:15:17,913 --> 01:15:20,247
Hey, Cal.
1119
01:15:20,249 --> 01:15:23,083
He estado viendo tu trabajo
en las noticias, hombre.
1120
01:15:23,085 --> 01:15:27,888
Necesito que el equipo
salga de la jubilación.
1121
01:15:27,890 --> 01:15:29,223
Grandes problemas?
1122
01:15:29,225 --> 01:15:31,158
Puede ser un viaje de ida.
1123
01:15:32,094 --> 01:15:33,193
Central eléctrica de Bring.
1124
01:15:33,195 --> 01:15:34,595
Maldita sea, ¿qué tan malo es?
1125
01:15:34,597 --> 01:15:39,099
Bueno, nunca me ha gustado mucho
un billete de ida y vuelta.
1126
01:15:39,101 --> 01:15:42,202
Envíame la dirección.
Estaremos allí.
1127
01:15:42,204 --> 01:15:44,304
Que no se te olvide. Gracias.
1128
01:15:44,306 --> 01:15:45,939
Hey, amigo. ¿Qué pasa?
1129
01:15:45,941 --> 01:15:47,241
El equipo de la Cruz.
1130
01:15:47,243 --> 01:15:48,809
Es Muerte otra vez.
1131
01:15:48,811 --> 01:15:49,877
Estoy dentro.
1132
01:15:49,879 --> 01:15:51,311
Sabía que estarías.
1133
01:15:51,313 --> 01:15:52,980
Y el gran tipo viene.
1134
01:15:52,982 --> 01:15:55,549
Hey, Mack.
Es Recon y los chicos.
1135
01:15:55,551 --> 01:15:56,316
Hey, chicos.
1136
01:15:56,318 --> 01:15:58,519
Claymore y yo vamos
a ayudar a Callan.
1137
01:15:58,521 --> 01:16:02,756
Va a ser una pelea infernal.
Trae al grandullón.
1138
01:16:02,758 --> 01:16:03,423
Donde estas?
1139
01:16:03,425 --> 01:16:05,692
Suena como mi tipo de fiesta.
Estaré allí.
1140
01:16:05,694 --> 01:16:07,494
Muy bien, 30 pies,
- 30 pies al norte.
1141
01:16:07,496 --> 01:16:11,064
Esta es la primera vez que
buscamos una bomba nuclear.
1142
01:16:11,066 --> 01:16:13,967
Hablando de eso,
¿por qué tengo que buscar esto?
1143
01:16:13,969 --> 01:16:16,870
¿Por qué Blackfire no puede
estar buscando otra cosa
1144
01:16:16,872 --> 01:16:18,305
que no sea una bomba nuclear?
1145
01:16:18,307 --> 01:16:19,706
Bueno. ¿Qué?
1146
01:16:19,708 --> 01:16:20,807
Porque eres especial.
1147
01:16:20,809 --> 01:16:22,176
Mi mamá me dijo
que era especial.
1148
01:16:22,178 --> 01:16:24,111
Me alegra que empieces
a darte cuenta de eso.
1149
01:16:24,113 --> 01:16:26,346
No creo que eso sea lo que ella...
Whoa.
1150
01:16:26,348 --> 01:16:27,848
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
1151
01:16:27,850 --> 01:16:29,950
De acuerdo.
1152
01:16:29,952 --> 01:16:31,919
Esto es todo.
¿Esto es todo? Esto es todo.
1153
01:16:31,921 --> 01:16:33,654
Diez dólares a que el
coche está abierto.
1154
01:16:33,656 --> 01:16:35,322
¿Por qué el coche
estaría abierto?
1155
01:16:35,324 --> 01:16:37,057
Porque los chicos malos ya saben
1156
01:16:37,059 --> 01:16:38,125
el coche va a explotar.
1157
01:16:38,127 --> 01:16:40,727
¿Por qué cerrarlo con llave?
No van a volver a conducirlo.
1158
01:16:40,729 --> 01:16:42,062
Como una film de Halloween.
Si.
1159
01:16:42,064 --> 01:16:44,565
Todo el mundo deja
las puertas abiertas.
1160
01:16:44,567 --> 01:16:46,667
De acuerdo, veamos.
Vamos a intentarlo.
1161
01:16:46,669 --> 01:16:48,936
Me debes mi dinero.
1162
01:16:48,938 --> 01:16:49,903
Whoa.
1163
01:16:49,905 --> 01:16:51,872
Tío, mira, es como un juguete.
No, Blackfire.
1164
01:16:51,874 --> 01:16:55,375
¿Qué? Eso no es un juguete.
Es una bomba nuclear.
1165
01:16:55,377 --> 01:16:59,213
Tienes razón.
Por eso te dije que no me trajeras.
1166
01:16:59,215 --> 01:17:02,683
¿Qué vamos a hacer?
Vamos a llamar a Nuke.
1167
01:17:02,685 --> 01:17:04,918
Deberías llamar a Nuke
por lo de esta bomba.
1168
01:17:04,920 --> 01:17:05,986
No acabas de decir eso.
1169
01:17:05,988 --> 01:17:08,689
Me sentí bien en este momento.
Llama a Nuke.
1170
01:17:08,691 --> 01:17:11,625
Mientras haces eso,
yo voy a hacer esto.
1171
01:17:11,627 --> 01:17:14,228
Acabamos de llegar,
¿de dónde sacaste ese sándwich?
1172
01:17:14,230 --> 01:17:17,130
En mi bolsillo.
Sabes que me quedo con la mercancía.
1173
01:17:17,132 --> 01:17:18,398
Haz lo que tengas que hacer.
1174
01:17:18,400 --> 01:17:20,200
Hey, hombre.
1175
01:17:21,337 --> 01:17:22,469
Si.
1176
01:17:22,471 --> 01:17:25,138
No, no, es una bomba nuclear.
1177
01:17:26,175 --> 01:17:27,407
Sip.
1178
01:17:27,810 --> 01:17:32,479
Bien, yo consigo... Estoy contigo.
Lo tengo. Cierto, cierto.
1179
01:17:32,481 --> 01:17:36,650
Suena un poco difícil,
pero estoy contigo.
1180
01:17:36,652 --> 01:17:38,418
De acuerdo.
1181
01:17:38,420 --> 01:17:39,686
Estoy tan nervioso.
1182
01:17:39,688 --> 01:17:43,323
Están todas estas emociones.
Necesito un poco de helado.
1183
01:17:43,325 --> 01:17:46,293
¿Qué es lo que dijo? ¿Qué está pasando?
¿Qué vamos a hacer?
1184
01:17:46,295 --> 01:17:48,629
Está en el baño,
necesita un segundo.
1185
01:17:48,631 --> 01:17:50,130
¿Está en el baño ahora mismo?
1186
01:17:50,132 --> 01:17:52,432
¿Está cagando y estamos
a punto de explotar?
1187
01:17:52,434 --> 01:17:54,368
Sabes que, tu lidia con eso.
1188
01:17:54,370 --> 01:17:56,103
Tengo que cagar.
1189
01:18:04,880 --> 01:18:05,646
Muy bien.
1190
01:18:05,648 --> 01:18:08,015
Riker está ahí dentro.
Vamos a encontrarla.
1191
01:18:08,017 --> 01:18:10,250
¿No te olvidas de algo?
1192
01:18:10,252 --> 01:18:11,351
Te voy a matar.
1193
01:18:11,353 --> 01:18:12,619
Gracias.
No hay de qué.
1194
01:18:12,621 --> 01:18:15,155
Yo y mi hermanita
encontraremos la bomba.
1195
01:18:15,157 --> 01:18:17,224
Y matar a los malos.
1196
01:18:17,760 --> 01:18:21,094
Escuchen, por si acaso no
les va muy bien hoy, amigos,
1197
01:18:21,096 --> 01:18:23,897
que sepas que ha sido un honor.
1198
01:18:23,899 --> 01:18:25,832
Y, Gunnar, ha sido divertido.
1199
01:18:25,834 --> 01:18:29,770
Ahora vete a la mierda
con prejuicios extremos.
1200
01:18:29,772 --> 01:18:32,306
Gracias.
En cualquier momento.
1201
01:18:34,243 --> 01:18:37,210
¿Tienes ese mal
presentimiento otra vez? Sip.
1202
01:18:39,348 --> 01:18:41,648
¿Se ha ido el mal presentimiento?
Sip.
1203
01:18:41,650 --> 01:18:46,320
Muy bien, separémonos,
¿de acuerdo?
1204
01:18:54,196 --> 01:18:55,796
Qué imbécil.
1205
01:18:58,100 --> 01:19:00,367
¿Quién es este imbécil?
1206
01:19:23,692 --> 01:19:25,225
¡A las once en punto!
1207
01:19:36,271 --> 01:19:38,538
¡Recarga! ¡Recarga!
1208
01:19:39,975 --> 01:19:41,541
De acuerdo.
1209
01:19:48,751 --> 01:19:51,017
¡Mata a los hijos de puta!
1210
01:20:08,070 --> 01:20:10,637
¿Ves el cable verde?
1211
01:20:10,639 --> 01:20:11,905
Veo un cable verde.
1212
01:20:11,907 --> 01:20:13,440
Bien, no lo corte.
1213
01:20:13,442 --> 01:20:14,508
No cortes el cable verde.
1214
01:20:14,510 --> 01:20:16,610
¿Qué? No cortes el cable verde.
1215
01:20:16,612 --> 01:20:18,745
No estoy tratando de
cortar el cable verde.
1216
01:20:18,747 --> 01:20:20,046
- De acuerdo.
- Encuentra el cable rojo.
1217
01:20:20,048 --> 01:20:23,550
- Tenemos tres cables rojos.
- No cortes ninguno de ellos.
1218
01:20:23,552 --> 01:20:26,420
¿Hay algún cable
que debamos cortar?
1219
01:20:26,422 --> 01:20:27,788
Cortar el cable negro.
1220
01:20:27,790 --> 01:20:29,356
- ¿Qué?
- Corta el cable negro.
1221
01:20:29,358 --> 01:20:31,591
¿Dijiste Blackfire? Cable negro.
1222
01:20:31,593 --> 01:20:33,794
¿No dijiste Blackfire? Alambre.
1223
01:20:33,796 --> 01:20:37,397
Sonó como si hubieras dicho Blackfire.
Alambre. Alambre.
1224
01:20:37,399 --> 01:20:38,632
Alambre. Alambre.
1225
01:20:38,634 --> 01:20:40,100
- De acuerdo.
- Está bien.
1226
01:20:40,102 --> 01:20:43,336
Tome los cutters,
póngalos en el cable negro.
1227
01:20:43,338 --> 01:20:44,471
¡Acaba de decir
Blackfire otra vez!
1228
01:20:44,473 --> 01:20:47,274
No. Oye, Nuke,
¿necesitas que vaya y haga esto?
1229
01:20:47,276 --> 01:20:50,043
¿No confías en él?
¿No confías en él?
1230
01:20:50,045 --> 01:20:53,413
Alambre. Cable negro.
Muy bien, tenemos el cable negro.
1231
01:20:53,415 --> 01:20:56,917
¿Hay un pitido que
viene de la bomba?
1232
01:20:56,919 --> 01:20:57,951
No hay sonido de pitido.
1233
01:20:57,953 --> 01:20:59,586
Esto es lo que harás. Está bien.
1234
01:20:59,588 --> 01:21:02,155
Corte el cable negro.
1235
01:21:02,157 --> 01:21:03,723
Si el pitido comienza...
1236
01:21:03,725 --> 01:21:05,759
Si el pitido comienza.
1237
01:21:05,761 --> 01:21:08,862
Corta el cable blanco.
- Exactamente cinco segundos después.
1238
01:21:08,864 --> 01:21:11,798
- Cinco segundos después.
- Bien, corta el cable negro.
1239
01:21:11,800 --> 01:21:14,034
Si no pasa nada,
estamos bien, vivimos?
1240
01:21:14,036 --> 01:21:15,368
- ¿Qué?
- Si oímos pitidos,
1241
01:21:15,370 --> 01:21:17,737
cinco segundos para cortar
el cable blanco o moriremos.
1242
01:21:17,739 --> 01:21:20,774
No seis, no cuatro.
Cinco. No seis.
1243
01:21:20,776 --> 01:21:23,510
No cuatro. Cinco.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
1244
01:21:23,512 --> 01:21:26,279
No entiendo esta
terminología, ¿de acuerdo?
1245
01:21:26,281 --> 01:21:27,013
Estoy preparado.
1246
01:21:27,015 --> 01:21:28,548
De acuerdo. A mi señal.
1247
01:21:28,550 --> 01:21:30,817
En sus marcas.
Agárrate, agárrate fuerte.
1248
01:21:30,819 --> 01:21:32,185
- Allá vamos.
- Tres.
1249
01:21:32,187 --> 01:21:33,587
- Tres.
- Dos.
1250
01:21:33,589 --> 01:21:35,622
Dos. No estoy preparado.
1251
01:21:35,624 --> 01:21:37,457
Uno. Corten.
1252
01:21:40,896 --> 01:21:42,562
¿Si? ¿Te encuentras bien?
1253
01:21:42,564 --> 01:21:44,865
Espera. De acuerdo.
1254
01:21:44,867 --> 01:21:47,234
- Nuke, estamos bien, hombre.
- Recibido.
1255
01:21:47,236 --> 01:21:49,603
¿Hacemos selfie?
Vamos a tomar un selfie.
1256
01:21:49,605 --> 01:21:50,537
Hagamos doble selfie.
1257
01:21:50,539 --> 01:21:54,241
De acuerdo. Hey, salvando el mundo.
¡Guerra y Blackfire!
1258
01:21:54,243 --> 01:21:57,344
Vámonos de aquí.
Veamos qué está haciendo todo el mundo.
1259
01:21:57,346 --> 01:21:59,813
Vamos a ver cómo están todos.
Eso fue bastante fácil.
1260
01:21:59,815 --> 01:22:03,917
Le diré a todos en el
campamento que salvé al mundo.
1261
01:22:05,120 --> 01:22:07,220
¿Qué diablos...? Mierda. Uno.
1262
01:22:07,222 --> 01:22:08,955
¿Qué está pasando?
Espera, espera, espera. Dos.
1263
01:22:08,957 --> 01:22:11,491
¿Cuántos segundos han pasado?
Tres. Cuatro.
1264
01:22:11,493 --> 01:22:13,426
Espera. ¡Cinco!
1265
01:22:13,428 --> 01:22:14,561
Chico.
1266
01:22:14,563 --> 01:22:16,763
Sí, acabo de cagarme.
1267
01:22:16,765 --> 01:22:19,099
¿Hueles eso?
Si. ¿Eras tú?
1268
01:22:19,101 --> 01:22:21,801
Huele como el sándwich.
El sándwich estaba bueno.
1269
01:22:21,803 --> 01:22:24,671
Hombre. Hombre, me siento...
1270
01:22:24,673 --> 01:22:25,673
¡Boom!
1271
01:22:27,175 --> 01:22:28,174
Eso te enseñará.
1272
01:22:28,176 --> 01:22:31,478
Ahora tienes que asearte.
Te vendría bien una buena ducha.
1273
01:22:31,480 --> 01:22:33,280
Es una broma,
ahora tienes manos de mierda.
1274
01:22:33,282 --> 01:22:36,449
Vámonos de aquí. Los dos necesitamos
una ducha. Eso es asqueroso.
1275
01:22:36,451 --> 01:22:38,318
Pero este sándwich...
1276
01:22:43,325 --> 01:22:45,592
Ha. Ha. Ha.
1277
01:23:00,909 --> 01:23:02,242
Vamos, Powerhouse.
1278
01:23:02,244 --> 01:23:04,311
¡Dame un segundo,
estoy recargando!
1279
01:23:04,313 --> 01:23:06,713
¿Callan te llamó?
Sí, dijo que necesitas nuestra ayuda.
1280
01:23:06,715 --> 01:23:08,181
No necesito ninguna
maldita ayuda.
1281
01:23:08,183 --> 01:23:10,617
Y una mierda que no. Hey, hey.
1282
01:23:11,853 --> 01:23:13,353
Me alegro de verte.
1283
01:23:14,856 --> 01:23:17,624
Aquí tienes, Luce. Buen tiro.
1284
01:23:20,128 --> 01:23:21,828
¡Que me jodan!
1285
01:23:26,368 --> 01:23:28,735
De acuerdo, vámonos. Buen tiro.
1286
01:23:28,737 --> 01:23:29,836
Ese es un buen chico.
1287
01:23:29,838 --> 01:23:32,472
Contacto a la derecha.
Allá vamos.
1288
01:23:51,426 --> 01:23:53,460
Ranger, en movimiento. ¡Cúbreme!
1289
01:23:53,462 --> 01:23:55,195
¡Cúbranse a la derecha!
1290
01:24:13,015 --> 01:24:15,148
Uno por el dinero,
dos en el suelo.
1291
01:24:15,150 --> 01:24:18,885
Dame algunos chicos
malos, quiero matar más.
1292
01:24:26,995 --> 01:24:28,828
Allá vamos.
1293
01:24:33,735 --> 01:24:37,570
Será divertido.
Bienvenidos, chicos.
1294
01:24:37,572 --> 01:24:40,273
Ya era hora de que llegaras.
1295
01:24:40,275 --> 01:24:43,176
He estado esperando
y esperando...
1296
01:24:43,178 --> 01:24:45,879
absorbiendo este poder.
1297
01:24:45,881 --> 01:24:49,215
Bienvenido al infierno.
Todavía no, no lo es.
1298
01:24:50,786 --> 01:24:52,318
¿Dónde está la bomba?
1299
01:24:52,320 --> 01:24:53,853
¿Dónde está la bomba?
1300
01:24:53,855 --> 01:24:55,321
Si.
1301
01:24:55,323 --> 01:24:57,524
Bueno, ¿dónde está la bomba?
1302
01:24:57,526 --> 01:25:01,327
¿Sabes dónde puse la bomba?
Quieres decir, esa bomba.
1303
01:25:01,329 --> 01:25:03,930
Bueno, no pensaste que lo
olvidaría, ¿verdad?
1304
01:25:03,932 --> 01:25:07,901
Quiero decir, estoy un poco distraído,
pero no iba a olvidar la bomba.
1305
01:25:07,903 --> 01:25:11,538
Me ocuparé de la bomba
después de ocuparme de ti.
1306
01:25:11,540 --> 01:25:13,306
Buena suerte con eso.
1307
01:25:13,308 --> 01:25:16,443
¿Quién es alto,
moreno y guapo aquí?
1308
01:25:16,445 --> 01:25:18,244
¿Este es tu "compañero"?
1309
01:25:19,047 --> 01:25:20,847
No te preocupes por quién soy.
1310
01:25:20,849 --> 01:25:23,183
Sí, soy tu peor pesadilla.
1311
01:25:23,185 --> 01:25:26,186
Ahora, suelta a la chica bonita.
1312
01:25:26,855 --> 01:25:28,388
Suélteme.
1313
01:25:28,390 --> 01:25:30,056
¡Sólo déjame ir!
1314
01:25:31,293 --> 01:25:32,926
Mira, no me importa quién eres.
1315
01:25:32,928 --> 01:25:36,963
Porque voy a cuidar de
ti después de matarlo.
1316
01:25:40,202 --> 01:25:41,935
No creo que sea así.
1317
01:25:42,304 --> 01:25:46,206
Esa mierda no funciona
en esta mierda.
1318
01:25:50,278 --> 01:25:52,145
¿Qué eres tu?
1319
01:25:56,017 --> 01:25:57,017
Ahora.
1320
01:26:24,813 --> 01:26:26,412
Aquí es donde entramos nosotros,
1321
01:26:26,414 --> 01:26:30,150
con la ayuda de la cruz
sobrecargada de Callan....
1322
01:26:30,152 --> 01:26:31,751
Y la de su padre.
1323
01:26:31,753 --> 01:26:33,219
nosotros somos los guardianes.
1324
01:26:33,221 --> 01:26:35,822
Ahora, dale todo lo que tengas.
1325
01:26:46,501 --> 01:26:48,568
Abran paso.
1326
01:26:50,038 --> 01:26:52,472
Mira. Estamos ayudando.
1327
01:26:53,175 --> 01:26:54,741
Está funcionando.
1328
01:26:55,710 --> 01:26:57,944
Está funcionando. Vamos.
1329
01:27:19,601 --> 01:27:21,000
Buen trabajo.
1330
01:27:22,737 --> 01:27:24,337
Bueno, supongo que eso es todo.
1331
01:27:24,339 --> 01:27:27,173
Nos vemos por ahí.
No, no lo harás.
1332
01:27:45,961 --> 01:27:47,427
Tres segundos.
1333
01:27:56,972 --> 01:27:59,672
No hay una segunda bomba.
1334
01:28:00,442 --> 01:28:02,075
Por supuesto que no lo hay.
1335
01:28:02,077 --> 01:28:05,178
Hubiéramos regresado,
a pesar de todo.
1336
01:28:06,047 --> 01:28:07,547
Gracias.
1337
01:28:07,549 --> 01:28:08,882
Claro.
1338
01:28:09,484 --> 01:28:10,917
¿Nos vamos?
1339
01:28:21,162 --> 01:28:24,597
Bueno, detuvieron la bomba....
1340
01:28:25,333 --> 01:28:28,201
mató a Drago y Gunnar.
1341
01:28:28,203 --> 01:28:30,403
Digo, bien jugado.
1342
01:28:30,972 --> 01:28:34,707
Pero al menos matamos
a la mujer de Callan.
1343
01:28:35,810 --> 01:28:37,543
Y su grupo.
1344
01:28:38,546 --> 01:28:40,146
Yo digo que es una victoria.
1345
01:28:40,148 --> 01:28:42,582
Whoo-hoo! ¡Victoria! ¡Victoria!
1346
01:28:42,584 --> 01:28:44,484
Victoria. Victoria.
1347
01:28:44,486 --> 01:28:46,052
Vamos por unos tacos.
1348
01:28:46,054 --> 01:28:48,187
Hey,
un actor abrió un restaurante
1349
01:28:48,189 --> 01:28:49,923
en el fondo de La Brea.
1350
01:28:49,925 --> 01:28:52,425
Si. Comida mexicana.
1351
01:28:52,427 --> 01:28:53,459
Grandes tacos.
1352
01:28:53,461 --> 01:28:55,495
Vamos, pero primero tengo
que hacer una llamada.
1353
01:28:55,497 --> 01:28:59,265
Una invitación para que alguien
se una a nosotros aquí en L.A.
1354
01:29:04,506 --> 01:29:08,141
Muerte, prepárate.
1355
01:29:08,710 --> 01:29:09,842
¿Quién es, jefe?
1356
01:29:09,844 --> 01:29:13,880
Está en camino.
¿Tenemos que prepararnos?
1357
01:29:15,750 --> 01:29:18,651
Toda la ciudad
necesita prepararse.
1358
01:29:19,921 --> 01:29:22,889
Esta es la peor
pesadilla de Callan.
1359
01:29:22,891 --> 01:29:26,793
Este tipo no sigue las reglas.
1360
01:29:27,762 --> 01:29:29,729
Hay.... No hay garantía
1361
01:29:29,731 --> 01:29:32,598
que volvamos de una misión.
1362
01:29:32,867 --> 01:29:37,637
El único beneficio del
trabajo es la familia.
1363
01:29:37,639 --> 01:29:41,307
El único detrimento del
trabajo es la pérdida.
1364
01:29:41,309 --> 01:29:44,510
Y nunca te acostumbrarás
a la pérdida.
1365
01:29:44,512 --> 01:29:47,981
Entrena conmigo, día y noche.
1366
01:29:48,917 --> 01:29:50,316
Te tengo.
1367
01:29:51,219 --> 01:29:54,320
Cabeza en un eslabón giratorio,
24 horas al día, 7 días a la semana.
1368
01:29:54,322 --> 01:29:56,856
Nos cuidamos las espaldas.
1369
01:29:58,059 --> 01:29:59,692
Nunca estás a salvo.
1370
01:29:59,995 --> 01:30:03,796
Si la cagas,
todo el mundo es prescindible.
1371
01:30:05,433 --> 01:30:06,933
Protéjase.
1372
01:30:06,935 --> 01:30:09,002
Por la noche,
cualquier cosa en tu cómoda
1373
01:30:09,004 --> 01:30:12,372
o tu mesita de noche es un arma.
Úsalo.
1374
01:30:14,042 --> 01:30:16,809
Sí, es suficiente de todo eso.
1375
01:30:19,647 --> 01:30:23,316
Si necesitas algo,
cualquier cosa...
1376
01:30:26,521 --> 01:30:29,655
llama a Blackfire. De acuerdo.
1377
01:30:32,293 --> 01:30:34,927
Pues....
1378
01:30:34,929 --> 01:30:36,396
En serio...
1379
01:30:36,398 --> 01:30:39,298
Sloane era de la familia.
1380
01:30:40,635 --> 01:30:42,035
Un soldado.
1381
01:30:43,371 --> 01:30:45,471
La queríamos, así que...
1382
01:30:48,777 --> 01:30:50,343
Sé que lo hiciste.
1383
01:30:51,613 --> 01:30:53,146
Sé que todos lo hicieron.
1384
01:30:53,715 --> 01:30:55,314
Se preocupaban por ella.
1385
01:31:03,658 --> 01:31:05,525
Bienvenido a la familia.
1386
01:31:08,329 --> 01:31:10,363
Y bienvenido al equipo.
1387
01:31:13,368 --> 01:31:16,903
Muy bien,
¿a qué estás esperando?
1388
01:31:17,839 --> 01:31:19,439
Vamos a empezar.
1389
01:31:27,082 --> 01:31:29,115
El equipo de Cruz
salvó a Los Ángeles,
1390
01:31:29,117 --> 01:31:32,685
con un poco de ayuda de
nosotros, por supuesto.
1391
01:31:32,687 --> 01:31:35,421
Pero perdimos al
equipo de Sloane.
1392
01:31:37,592 --> 01:31:39,692
No estés tan segura.
1393
01:31:39,694 --> 01:31:40,960
¿Qué?
1394
01:31:41,396 --> 01:31:43,729
Pero los vimos morir a todos.
1395
01:31:43,731 --> 01:31:48,301
Y si mueres en el cómic,
mueres en todos los reinos.
1396
01:31:48,970 --> 01:31:50,970
Incluyendo aquí.
1397
01:31:50,972 --> 01:31:52,338
Eso es cierto.
1398
01:31:52,340 --> 01:31:55,641
Sin embargo,
el amuleto púrpura de Sloane....
1399
01:32:05,920 --> 01:32:08,221
Lucy, War.
1400
01:32:08,223 --> 01:32:10,656
Bienvenido al mundo exterior.
1401
01:32:10,992 --> 01:32:13,960
¿Cómo es que...?
Espera, ¿qué diablos...?
1402
01:32:15,730 --> 01:32:17,697
El soplón nos dio esto.
1403
01:32:17,699 --> 01:32:19,799
No lo entiendo.
1404
01:32:20,835 --> 01:32:23,669
Chicos, gracias.
1405
01:32:24,038 --> 01:32:26,405
Sabemos que nos ayudaste
a derrotar a Drago.
1406
01:32:26,407 --> 01:32:29,142
y probablemente
otros cien villanos.
1407
01:32:29,144 --> 01:32:31,210
¿Me estoy perdiendo algo?
1408
01:32:31,212 --> 01:32:33,513
Sí, chicos, ¿qué?
1409
01:32:33,515 --> 01:32:34,714
Es una larga historia.
1410
01:32:34,716 --> 01:32:36,616
Te lo diremos en el camino.
1411
01:32:36,618 --> 01:32:38,518
En el camino, ¿adónde?
1412
01:32:38,520 --> 01:32:41,787
¿Quién tiene la piedra amarilla?
Yo.
1413
01:32:41,789 --> 01:32:43,956
Tú vienes con nosotros.
1414
01:32:46,728 --> 01:32:48,261
De acuerdo.
1415
01:32:49,597 --> 01:32:51,097
Y tú.
1416
01:32:52,433 --> 01:32:53,766
Y tú.
1417
01:32:54,302 --> 01:32:57,370
Y tú. Tú también vienes.
1418
01:32:58,373 --> 01:33:01,274
No es posible que me vaya.
Tengo que proteger el reino de los cómics.
1419
01:33:01,276 --> 01:33:02,909
Si no vienes con
nosotros ahora mismo,
1420
01:33:02,911 --> 01:33:05,378
no quedará ningún reino de
los cómics que proteger.
1421
01:33:05,380 --> 01:33:08,881
Estoy perdiendo a tres guardianes.
No puedo marcharme.
1422
01:33:08,883 --> 01:33:11,817
Bien, pero prepárate.
1423
01:33:12,453 --> 01:33:15,855
Los demás, vengan con nosotros.
1424
01:33:17,125 --> 01:33:18,891
Vamos. Ahora.
1425
01:33:23,698 --> 01:33:24,698
Vete.
1426
01:33:38,646 --> 01:33:41,214
Muy bien, Lucy, te seguiré.
1427
01:33:46,354 --> 01:33:50,189
Prepárate, Slayer.
Ya volveremos.
1428
01:33:54,329 --> 01:33:57,597
Ven a la costa,
nos divertiremos.
1429
01:34:24,192 --> 01:34:24,857
Callan.
1430
01:34:24,859 --> 01:34:26,359
Necesitamos ayuda.
1431
01:34:26,361 --> 01:34:27,793
Hay 200 de ellos
y 20 de nosotros.
1432
01:34:27,795 --> 01:34:31,597
Nos están rodeando,
directamente del infierno.
1433
01:34:31,599 --> 01:34:32,331
¿De dónde?
1434
01:34:32,333 --> 01:34:34,200
Jesús, ellos no mueren.
1435
01:34:34,202 --> 01:34:36,269
Estamos en el
cementerio del desierto.
1436
01:34:36,271 --> 01:34:38,204
Trae todas las armas que tengas.
1437
01:34:38,206 --> 01:34:39,572
De acuerdo.
1438
01:34:40,842 --> 01:34:42,908
¿Era Callan? Si.
1439
01:34:42,910 --> 01:34:44,677
¿Qué es lo que dijo?
1440
01:34:45,079 --> 01:34:46,679
Está rodeado de 200.
1441
01:34:46,681 --> 01:34:47,780
Doscientos es fácil.
1442
01:34:47,782 --> 01:34:49,982
Dice que vienen
directamente del infierno.
1443
01:34:49,984 --> 01:34:52,318
Bueno, ¿qué necesita?
Armas de fuego.
1444
01:34:52,320 --> 01:34:55,721
¿Cuántas?
Todas.
1445
01:34:55,723 --> 01:34:59,892
Señoritas, construimos,
no peleamos.
1446
01:34:59,894 --> 01:35:01,460
Pero nos necesitan.
1447
01:35:01,462 --> 01:35:02,795
Tengo el mío.
1448
01:35:04,399 --> 01:35:08,801
Brian Austin Green es Callan.
1449
01:35:09,671 --> 01:35:13,039
Lori Heuring es Lucia.
1450
01:35:13,041 --> 01:35:16,809
Richard Grieco es RPG.
1451
01:35:16,811 --> 01:35:20,279
Patrick Durham, War.
1452
01:35:20,281 --> 01:35:23,049
Tim Abell, Riot.
1453
01:35:23,051 --> 01:35:27,086
Carson Lee Bradshaw, Chaos.
1454
01:35:29,324 --> 01:35:33,092
Lou Ferrigno, Powerhouse.
1455
01:35:33,661 --> 01:35:37,163
DB Sweeney, Claymore.
1456
01:35:37,699 --> 01:35:41,367
Jeremy London, Recon.
1457
01:35:42,003 --> 01:35:45,204
Eric Roberts, Mack.
1458
01:35:46,908 --> 01:35:50,710
Vinnie Jones, Gunnar.
1459
01:35:51,746 --> 01:35:55,915
Juhahn Jones, Blackfire.
1460
01:35:55,917 --> 01:35:59,118
Asa Holley, Nuke.
1461
01:35:59,120 --> 01:36:03,422
Andre Gordon, Ranger.
1462
01:36:03,791 --> 01:36:07,827
Manu Intiraymi, Drago.
1463
01:36:08,096 --> 01:36:16,096
Y Danny Trejo, Muerte.
1464
01:36:16,120 --> 01:36:22,720
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org108684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.