All language subtitles for Crash.and.Burn.1990.DVDRipeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (18/04/2019) (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 2 00:01:44,770 --> 00:01:45,305 Χρειάζομαι καύσιμα. 3 00:01:45,371 --> 00:01:46,740 Χρειάζομαι καύσιμα. 4 00:01:46,808 --> 00:01:49,713 Προπάνιο ή κηροζίνη; 5 00:01:49,780 --> 00:01:51,048 Πετρέλαιο. 6 00:01:51,117 --> 00:01:54,054 Έμειναν μόνο μερικά λίτρα. 7 00:01:54,123 --> 00:01:56,058 Βάλε τα υπόλοιπα... 8 00:01:56,127 --> 00:01:59,299 στο σκούτερ του ανθρώπου εκεί έξω, Σκράτς. 9 00:02:20,442 --> 00:02:22,211 Άρρωστος. 10 00:02:22,280 --> 00:02:25,215 Φταίει η υπεριώδης ακτινοβολία. Του τηγάνησε τα μούτρα. 11 00:02:25,887 --> 00:02:28,825 Δεν μπορώ να τον κρατήσω μακριά από τον ήλιο. 12 00:02:28,893 --> 00:02:32,565 Δουλεύεις για την UNICOM, ε; 13 00:02:32,633 --> 00:02:33,901 Ναι. 14 00:02:33,968 --> 00:02:36,740 Πόσο μακριά είναι αυτός ο σταθμός από εδώ; 15 00:02:36,808 --> 00:02:41,746 Έχεις δουλειές με τον γερο Χούκς; Λατρεύει τα UNiboys. 16 00:02:42,818 --> 00:02:44,757 Είναι περίπου 40 μίλια από εδώ. 17 00:02:44,825 --> 00:02:47,328 - Έχεις καθόλου αποξηραμένο φαγητό; - Θα ρίξω μια ματιά. 18 00:02:55,848 --> 00:02:59,554 Οι θερμοκρασίες συνεχίζουν να αυξάνονται Νοτιοδυτικά. 19 00:02:59,621 --> 00:03:01,890 Μερικές θερμικές θύελλες έχουν αναφερθεί. 20 00:03:01,959 --> 00:03:04,229 Η φθορά του όζοντος συνεχίζεται. 21 00:03:04,296 --> 00:03:07,236 Οι υπάλληλοι της UNICOM πρέπει να συνεχίζουν την υποχρεωτική χρήση 22 00:03:07,302 --> 00:03:10,241 των προστατευτικών στολών έξω ανά πάσα στιγμή. 23 00:03:10,309 --> 00:03:12,111 Αυτό μόλις ήρθε... 24 00:03:12,179 --> 00:03:13,614 Τρία ακόμη μέλη 25 00:03:13,683 --> 00:03:15,486 της Ανεξάρτητης Ελευθεριακής Ένωσης 26 00:03:15,553 --> 00:03:17,990 συνελήφθησαν χθες από την Αστυνομία του Φρέσνο. 27 00:03:18,057 --> 00:03:19,494 Οι υπάλληλοι της UNICOM είπαν 28 00:03:19,561 --> 00:03:21,998 πως χρησιμοποίησαν ανακατασκευασμένους υπολογιστές... 29 00:03:22,066 --> 00:03:24,504 για επικοινωνία με μια άλλη όμοια ομάδα 30 00:03:24,572 --> 00:03:26,007 στο Μιντγουέστ. 31 00:03:26,074 --> 00:03:29,013 Αυτή είναι η πέμπτη φορά τους τελευταίους μήνες 32 00:03:29,080 --> 00:03:30,783 που μέλη του I.L.U. συνελήφθησαν. 33 00:03:30,850 --> 00:03:32,285 Οι αξιωματούχοι της UNICOM ισχυρίστηκαν 34 00:03:32,353 --> 00:03:34,489 ότι όλες αυτές οι ομάδες αντιφρονούντων 35 00:03:34,557 --> 00:03:37,295 έχουν εξαφανιστεί και εξαλειφθεί. 36 00:03:37,362 --> 00:03:40,302 Ξέρετε, δεν συμβαίνει αυτό πραγματικά. 37 00:03:40,369 --> 00:03:43,308 Δεν με νοιάζει τι λέει η εταιρεία. 38 00:03:43,375 --> 00:03:45,814 Αυτό το κίνημα της Ελευθερίας γίνεται ισχυρότερο. 39 00:03:45,881 --> 00:03:48,318 Υπάλληλοι της εταιρείας μου εξέφραζαν ιδιωτικά 40 00:03:48,385 --> 00:03:51,558 πως αυτή τι στιγμή εκτοξεύουν έξω... 41 00:04:05,353 --> 00:04:09,158 Το μόνο που έχω είναι αυτό το τρελό φίδι, ε; 42 00:04:12,367 --> 00:04:13,803 Όχι, ευχαριστώ. 43 00:04:13,870 --> 00:04:18,640 - Πόσα για την κηροζίνη; - Δώσε μου 30. 44 00:04:19,381 --> 00:04:20,650 Ευχαριστώ πολύ. 45 00:04:24,893 --> 00:04:26,896 Κρατήσου δροσερός. 46 00:04:39,756 --> 00:04:40,857 Σίγουρα έχεις... 47 00:04:40,925 --> 00:04:44,097 μια γαμάτη μηχανή εδω πέρα, φίλε. 48 00:04:46,402 --> 00:04:48,845 Πρέπει πραγματικά να πας μέσα. 49 00:04:50,444 --> 00:04:51,679 Γιατί; 50 00:04:51,746 --> 00:04:55,716 Η ακτινοβολία. Θα σε κάψει. 51 00:04:57,959 --> 00:04:59,961 Γιατί; 52 00:05:06,409 --> 00:05:08,079 Είσαι ο Μπάτμαν; 53 00:05:10,484 --> 00:05:12,087 Όχι. 54 00:05:13,857 --> 00:05:15,359 Τα λέμε, μικρέ. 55 00:05:16,930 --> 00:05:18,565 Τα λέμε, μικρέ. 56 00:06:11,975 --> 00:06:16,409 Θεούλη μου. Πραγματικά το απολαμβάνετε. 57 00:06:16,483 --> 00:06:19,421 Δεν φαίνεται να το απολαμβάνει τόσο ούτε ο ίδιος. 58 00:06:19,490 --> 00:06:22,427 Αν η μητέρα σου το έβλεπε τώρα αυτό. 59 00:06:22,495 --> 00:06:26,432 Βλέπω πως είστε έτοιμες γι' ακόμα ένα γύρο! 60 00:06:27,003 --> 00:06:28,439 Αυτό είναι αηδιαστικό. 61 00:06:28,507 --> 00:06:31,444 Πώς μπορείτε να κοιτάζεστε στον καθρέφτη; 62 00:06:31,513 --> 00:06:32,634 Έτσι δεν είναι; 63 00:06:34,352 --> 00:06:37,290 Νιώθω καλά για τον εαυτό μου. 64 00:06:37,358 --> 00:06:40,463 Παρέχω μια υπηρεσία για ταραγμένους και μοναχικούς άντρες, 65 00:06:40,531 --> 00:06:42,467 και είμαι περήφανη για αυτό. 66 00:06:42,535 --> 00:06:46,970 Είμαι υγιής και καθαρή και πολύ καλή σε αυτό που κάνω. 67 00:06:47,045 --> 00:06:49,581 Ω, γλυκιά μου, σίγουρα είσαι. 68 00:06:49,650 --> 00:06:52,588 Ώρα για άλλη κλήση. Είμαι ο Γουίντσον Γουίκετ. 69 00:06:52,655 --> 00:06:54,357 Είστε ζωντανά. 70 00:06:54,426 --> 00:06:55,560 Γειά σας. 71 00:06:55,628 --> 00:06:56,662 Γειά σας. 72 00:06:56,730 --> 00:06:58,566 Είσαι πραγματικά εσύ, Γουίνστον; 73 00:06:58,634 --> 00:07:01,941 Ναι, είμαι πραγματικά εγώ, ρε βλαμενε. 74 00:07:02,008 --> 00:07:03,776 Γύρνα την οθόνη σου προς τα κάτω. 75 00:07:03,845 --> 00:07:04,946 Συγγνώμη. 76 00:07:05,014 --> 00:07:07,183 Σίγουρα λυπάσαι. Τι τρέχει; 77 00:07:07,252 --> 00:07:09,621 Θέλω μόνο να πω... 78 00:07:09,689 --> 00:07:12,562 δεν νομίζω ότι η ανθρώπινη εξαθλίωση αξίζει ένα σπασμένο πουλί. 79 00:07:12,629 --> 00:07:15,467 Και γιατί το λές; 80 00:07:15,534 --> 00:07:18,574 Δεν είναι τόσο όμορφες όσο ήταν οι συνθετικές. 81 00:07:18,640 --> 00:07:20,577 Και δεν είναι τόσο καλές. 82 00:07:20,645 --> 00:07:24,887 Περίμενε, τώρα. Τι εννοείς δεν είναι... καλές; 83 00:07:24,953 --> 00:07:28,593 Ας πούμε πως συνθετικές πόρνες ήταν πιο ευκίνητες 84 00:07:28,660 --> 00:07:30,097 και καθαρές, επίσης. 85 00:07:30,164 --> 00:07:32,602 Όλες αυτές οι παράξενες ασθένειες επέστρεψαν... 86 00:07:32,669 --> 00:07:36,009 όταν έπρεπε να χρησιμοποιήσουμε ανθρώπινες πόρνες. 87 00:07:36,076 --> 00:07:37,111 Γουίντον; 88 00:07:37,178 --> 00:07:39,115 Με ακούς; 89 00:07:39,182 --> 00:07:41,787 Κυρία, να σε ρωτήσω πως ακριβώς ξέρεις 90 00:07:41,854 --> 00:07:43,792 πόσο καλή είσαι πραγματικά; 91 00:07:43,858 --> 00:07:46,797 Έχεις κάνει κάποια αξιολόγηση για τον εαυτό σου; 92 00:07:46,865 --> 00:07:49,803 Δεν χρειάζεται να σου πω πόσο καλή είμαι. 93 00:07:49,870 --> 00:07:51,807 Ξέρω πόσο καλή είμαι. 94 00:07:51,875 --> 00:07:55,314 Ίσως δεν είχες μια ανθρώπινη πόρνη για μεγάλο χρονικό διάστημα. 95 00:07:55,381 --> 00:07:56,849 Αυτό ήταν πολύ φτηνό. 96 00:07:56,918 --> 00:08:00,720 - Αυτή η εκπομπή είναι φθηνή. - Να σου πώ κάτι. 97 00:08:00,792 --> 00:08:04,276 Κανείς δεν μιλάει έτσι στον Γουίνστον Γουίκετ. 98 00:08:06,904 --> 00:08:08,074 Φίλε μου; 99 00:08:10,580 --> 00:08:13,517 Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι; 100 00:08:13,585 --> 00:08:15,589 Ναι. Είσαι εμ... 101 00:08:16,591 --> 00:08:17,926 Ο Λέιθαν Χούκς; 102 00:08:17,995 --> 00:08:19,463 Εγώ είμαι. 103 00:08:19,531 --> 00:08:22,065 Τάισον Κιν. Είμαι απο την UNICOM. 104 00:08:22,603 --> 00:08:25,040 Λοιπόν, πες στον Μεγάλο Αδελφό, ό, τι κι αν είναι, 105 00:08:25,109 --> 00:08:26,543 δεν με ενδιαφέρει. 106 00:08:26,611 --> 00:08:29,782 Ο μεγάλος αδερφός μόλις σου έφερε 6 λίτρα φρέον. 107 00:08:31,788 --> 00:08:34,726 Άκου, βαρέθηκα και κουράστηκα από σας της UNICOM 108 00:08:34,793 --> 00:08:38,634 που έρχεστε κάθε φορά που δεν έχετε τι να κάνετε. 109 00:08:38,701 --> 00:08:40,138 Μου κάθεστε στο λαιμό. 110 00:08:40,205 --> 00:08:43,377 Μου λέτε πώς να κάνω την δουλειά μου. 111 00:08:43,445 --> 00:08:45,381 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις; 112 00:08:45,450 --> 00:08:47,386 Να πείς στους προϊστάμενους σου να ανησυχούν λιγότερο 113 00:08:47,454 --> 00:08:50,424 για το τι συμβαίνει εδώ έξω στη ερημιά... 114 00:08:50,492 --> 00:08:53,431 και περισσότερο για τις μεγάλες σκατο-επιχειρήσεις τους στην Ουάσινγκτον. 115 00:08:53,498 --> 00:08:55,935 Κοίτα δεν ήρθα να κάτσω στον λαιμό κανενός. 116 00:08:56,002 --> 00:08:58,240 Το κάνω μόνο για τα χρήματα. 117 00:08:58,308 --> 00:09:02,248 Δεν υπάρχουν δολάρια πλέον εδώ, φίλε. 118 00:09:08,128 --> 00:09:09,564 Χρειάζομαι αυτά τα πράγματα. 119 00:09:09,631 --> 00:09:13,071 Βρίσκομαι εδω πέρα τόσο καιρό που μάλλον το ξέχασα. 120 00:09:13,139 --> 00:09:16,076 Όπως ξέχασες το ακροατήριο που υποσχέθηκες... 121 00:09:16,145 --> 00:09:17,146 και κάμεραμαν; 122 00:09:17,147 --> 00:09:19,148 Πότε θα τα πάρω; 123 00:09:19,217 --> 00:09:21,988 Όταν τα γουρούνια πετάξουν, Γουίνστον. 124 00:09:22,055 --> 00:09:24,893 Φέρε τα πράγματα εδώ. 125 00:09:24,961 --> 00:09:28,000 Μπορείς να κρατήσεις την κάμερα λίγο πιο σταθερή; 126 00:09:28,067 --> 00:09:30,110 Φαινόμαστε σαν ερασιτέχνες εδω πέρα. 127 00:09:30,172 --> 00:09:32,709 Ό, τι πεις, βασιλιά της μαλακίας. 128 00:09:32,777 --> 00:09:36,818 Κοίτα, Άρρεν, χρειάζομαι λίγη βοήθεια. 129 00:09:36,885 --> 00:09:39,323 Υποσχεθήκα σε αυτές ένα δείπνο. 130 00:09:39,391 --> 00:09:42,697 Ναι; Τι σου έταξαν; 131 00:09:44,201 --> 00:09:46,137 Έχεις άρρωστο μυαλό... 132 00:09:46,205 --> 00:09:48,007 Για πιτσιρίκα. 133 00:09:52,082 --> 00:09:55,789 Τι έκανες και εκνεύρισες τον παππού μου; 134 00:09:55,856 --> 00:09:57,560 Είπα ότι δουλεύω στην UNICOM. 135 00:09:57,627 --> 00:09:59,998 Αυτό πιάνει κάθε φορά. 136 00:10:00,066 --> 00:10:03,071 Δεν μοιάζεις με κομπιουτερά της εταιρείας. 137 00:10:04,308 --> 00:10:07,179 Η εταιρεία χρειαζόταν κάποιον που να ξέρει απο μηχανές. 138 00:10:07,247 --> 00:10:10,051 Αυτή η δουλειά δεν είναι αυτό που περίμενα. 139 00:10:10,119 --> 00:10:11,921 Μετά από αυτό, έφυγα. 140 00:10:11,989 --> 00:10:14,761 Αυτό το μέρος είναι σαν ένα μουσείο. 141 00:10:14,829 --> 00:10:16,765 Είναι ένας παλιός σταθμός παραγωγής ενέργειας. 142 00:10:16,833 --> 00:10:19,870 Η UNICOM τους απέλυσε όλους και την άφησε να σβήσει. 143 00:10:19,938 --> 00:10:22,409 Ο Λέιθαν το έκανε. 144 00:10:22,477 --> 00:10:25,558 - Εκείνος; - Ναι. Λοιπόν, τροποποίησα πολλά. 145 00:10:25,783 --> 00:10:29,457 Έφερα κάποια πράγματα από τη μάντρα έξω. 146 00:10:31,094 --> 00:10:33,377 Πάω να φέρω το φρέον. 147 00:11:03,258 --> 00:11:06,029 Τ' όνομα μου είναι, Άρρεν. Το δικό σου; 148 00:11:06,766 --> 00:11:08,267 Τάισον. 149 00:11:13,279 --> 00:11:17,717 Όταν γίνεται έτσι, σημαίνει ότι η θύελα θα χτυπήσει. 150 00:11:17,787 --> 00:11:19,791 Μείνε μέχρι να περάσει. 151 00:11:19,859 --> 00:11:22,797 Μπορεί να πάρει δύο ή τρεις μέρες. 152 00:11:22,865 --> 00:11:25,803 Δεν θα ήθελα να μείνω παραπάνω. 153 00:11:28,810 --> 00:11:30,112 Χριστέ μου. 154 00:11:31,883 --> 00:11:33,420 Είναι αυτό που νομίζω; 155 00:11:33,487 --> 00:11:35,322 Είναι ένα DV-8. 156 00:11:47,848 --> 00:11:50,853 Τα έφτιαχναν πραγματικά πολύ μεγάλα. 157 00:11:52,726 --> 00:11:56,465 Τα έχω δει σε φωτογραφίες. Πως έφτασε εδώ; 158 00:11:56,533 --> 00:11:57,967 Η κυβέρνηση τα διέκοψε. 159 00:11:58,036 --> 00:12:00,999 Όταν το μεξικάνικο ουράνιο και τα ορυχεία εξαφανίστηκαν, 160 00:12:01,042 --> 00:12:02,343 απλά το παράτησαν. 161 00:12:02,411 --> 00:12:03,914 Πιθανότατα υπάρχουν περισσότερα εδώ. 162 00:12:03,981 --> 00:12:07,416 Αλήθεια; Πρέπει να ήταν ωραίο θέαμα 163 00:12:07,823 --> 00:12:10,360 να βλέπεις αυτόν τον παλιό τύπο στη δράση. 164 00:12:10,428 --> 00:12:13,499 Πολύ πριν γεννηθώ. 165 00:12:16,840 --> 00:12:20,284 Κάποιος του έχει πειράξει τον εγκεφαλικό φλοιό. 166 00:12:20,682 --> 00:12:21,915 Ω... εγώ. 167 00:12:21,984 --> 00:12:25,628 Προσπαθούσα να δω αν ήταν ακόμα λειτουργικό. 168 00:12:25,658 --> 00:12:27,426 Αυτό είναι εναντίον του νόμου. 169 00:12:27,495 --> 00:12:30,367 Τότε ρίξε μου. 170 00:12:33,641 --> 00:12:35,711 Οι γονείς σου έχουν κάνει και άλλους σαν εσένα; 171 00:12:35,778 --> 00:12:37,715 Όχι. Οι γονείς μου είναι νεκροί. 172 00:12:37,782 --> 00:12:40,120 Είμαι μόνο ο Λέιθαν κι εγώ. 173 00:12:40,187 --> 00:12:42,224 Συγγνώμη. 174 00:12:43,291 --> 00:12:48,197 Πως κατέληξες με τον παππού σου εδω πέρα στην ερημιά; 175 00:12:48,302 --> 00:12:50,339 Είναι μεγάλη ιστορία. 176 00:12:50,407 --> 00:12:52,343 Δεν μπορεί να είναι τόσο μεγάλη. Δεν είσαι τόσο μεγάλη. 177 00:12:53,915 --> 00:12:55,651 Είμαι 16. 178 00:12:55,718 --> 00:12:57,855 Και δεν έχεις φιλήσει ποτέ. 179 00:13:09,781 --> 00:13:12,918 Ξέρεις, ίσως να δεχτώ τελικά την προσφορά σου... 180 00:13:12,986 --> 00:13:14,555 και μείνω για λίγο. 181 00:13:21,670 --> 00:13:22,939 Ευχαριστώ. 182 00:13:24,409 --> 00:13:27,347 Εντάξει, αυτό είναι το δωμάτιο του Λέιθαν εκεί, 183 00:13:27,415 --> 00:13:28,851 και αυτό το δικό μου. 184 00:13:28,918 --> 00:13:32,024 Ο μάστορας μας κοιμάται στον κάτω όροφο. 185 00:13:33,594 --> 00:13:35,832 Έλα. Θα σου δείξω. 186 00:13:38,772 --> 00:13:41,709 Τι άλλο υπάρχει στο τρίτο επίπεδο; 187 00:13:41,778 --> 00:13:43,713 Υπάρχει κουζίνα και μια ιατρική κλινική. 188 00:13:43,782 --> 00:13:45,785 Αυτό υπήρχε πάντα. 189 00:13:49,961 --> 00:13:51,897 Θέλω να γνωρίσεις τον Κουίν. 190 00:13:51,965 --> 00:13:54,903 Είναι ο τεχνικός του Λέιθαν και ξέρει τα πάντα. 191 00:13:54,971 --> 00:13:57,475 Πιθανότατα να είναι μαζί του. 192 00:13:59,480 --> 00:14:01,885 Καλησπέρα, αγόρια και κορίτσια... 193 00:14:01,951 --> 00:14:03,252 Γειά σου, Κουίν. 194 00:14:03,321 --> 00:14:05,257 Χθες μιλήσαμε για την παγκόσμια οικονομία. 195 00:14:05,325 --> 00:14:07,797 Εμ, ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα... 196 00:14:07,863 --> 00:14:10,300 Έλα, θα σου δείξω που θα κοιμηθείς. 197 00:14:10,367 --> 00:14:12,806 Οπότε, παιδιά, τα δύο κύρια αίτια... 198 00:14:12,873 --> 00:14:15,811 της οικονομικής καταστροφής του περασμένου αιώνα, ήταν...; 199 00:14:15,879 --> 00:14:19,418 Η ανεξέλεγκτη πώληση μετοχών υπολογιστών προκάλεσε πανικό... 200 00:14:19,486 --> 00:14:20,486 Ποια είναι αυτή; 201 00:14:20,554 --> 00:14:23,292 Η Παρίς είναι η δάσκαλα εδώ πέρα. 202 00:14:23,361 --> 00:14:25,933 Σωστά. Και το αποτέλεσμα ήταν... 203 00:14:25,999 --> 00:14:27,937 Κάρυ, είσαι μαζί μας; 204 00:14:28,003 --> 00:14:29,572 Ναι, είμαι εδώ, δάσκαλα. 205 00:14:29,640 --> 00:14:32,445 Εννέα κυβερνήσεις δεν μπορούσαν καταβάλλουν τα εθνικά τους χρέη, 206 00:14:32,512 --> 00:14:35,418 έτσι η UNICOM ανέλαβε την ευθύνη. 207 00:14:35,485 --> 00:14:37,322 Ωραία. Σωστά. 208 00:14:37,390 --> 00:14:40,093 Και δεν μπορεί να συμβεί ξανά επειδη... γιατι; 209 00:14:40,161 --> 00:14:41,930 Επειδή... 210 00:14:41,998 --> 00:14:44,936 Επειδή η UNICOM μια είναι δωρεάν επιχειρηματική γραφειοκρατία 211 00:14:45,004 --> 00:14:47,943 αφιερωμένη στις έννοιες της ζωής, της ελευθερίας, 212 00:14:48,011 --> 00:14:51,016 και την επιδίωξη της οικονομικής σταθερότητας. 213 00:14:51,084 --> 00:14:53,453 Είναι αρκετά όμορφη για δασκάλα. 214 00:14:53,522 --> 00:14:55,957 Υποθέτω. Αν σου αρέσει ο τύπος της. 215 00:14:57,029 --> 00:14:59,967 Ρίξε μια ματιά στο κεφάλαιο 4, σελ. 15. 216 00:15:00,035 --> 00:15:02,638 Κάρυ, συνέχισε και διάβασε δυνατά για μας. 217 00:15:16,503 --> 00:15:19,939 Οπότε, κ. Κιν, από που κατάγεσαι; 218 00:15:20,511 --> 00:15:22,592 Απο την Ωκεανίδα αρχικά. 219 00:15:23,852 --> 00:15:25,286 Το όνομά μου είναι Τάισον. 220 00:15:26,854 --> 00:15:30,392 - Δεν έχω δει ποτέ τον ωκεανό. - Εγώ ναι! 221 00:15:31,699 --> 00:15:33,870 Οι άνθρωποι ακόμα κολυμπούν εκει μέσα; 222 00:15:33,937 --> 00:15:36,842 Λίγοι. Τότε και τώρα. 223 00:15:36,909 --> 00:15:39,481 Πάντα αναρωτιόμουν πως θα έμοιαζα 224 00:15:39,547 --> 00:15:42,653 με ένα από αυτά τα μπικίνι που φορούσαν τότε οι γυναίκες. 225 00:15:42,721 --> 00:15:45,325 Καλύτερα νεκρή παρά να φορέσω κάτι τέτοιο. 226 00:15:45,394 --> 00:15:49,166 Γιατί δεν μεγάλωσες αρκετά για να φορέσεις ακόμα. 227 00:15:49,234 --> 00:15:51,137 Πολύ αστείο, Κουίν. 228 00:15:59,254 --> 00:16:01,057 Συγγνώμη που άργησα. 229 00:16:02,194 --> 00:16:03,463 Κύριε Κιν, 230 00:16:03,531 --> 00:16:06,468 η εγγονή μου λέει πως σου χρωστάω μια συγγνωμη. 231 00:16:06,536 --> 00:16:07,970 Υποθέτω πως έχει δίκιο. 232 00:16:08,038 --> 00:16:10,877 Με πέτυχες σε άσχημη στιγμή. 233 00:16:10,945 --> 00:16:13,650 Θέλεις να πεις πως έχεις και καλές στιγμές; 234 00:16:13,717 --> 00:16:16,155 Είμαι πολύ καιρό εδώ. 235 00:16:16,221 --> 00:16:18,993 Έζησα τις Ημέρες της Εξαγοράς. 236 00:16:19,061 --> 00:16:21,064 Λένε πως ξεχρεώσαμε τώρα. 237 00:16:22,569 --> 00:16:24,806 Λοιπόν, τα πράγματα θα μπορούσαν να είναι χειρότερα. 238 00:16:24,873 --> 00:16:26,809 Κ. Κιν, όταν η UNICOM αποφάσισε 239 00:16:26,877 --> 00:16:30,015 να απαγορεύσει τη χρήση των υπολογιστών στους πολίτες 240 00:16:30,083 --> 00:16:31,520 επειδή, όπως λένε, 241 00:16:31,587 --> 00:16:34,024 καταστρέψαμε τις χρηματαγορές, 242 00:16:34,092 --> 00:16:38,031 ενεργοποιήσαμε την οικονομική κατάρρευση. 243 00:16:38,099 --> 00:16:39,534 Το δεχτήκαμε αυτό. 244 00:16:39,603 --> 00:16:42,573 Δεν μας άρεσε καθόλου, αλλά το φάγαμε... 245 00:16:42,641 --> 00:16:45,446 επειδή ήταν το πιο εύκολο πράγμα να κάνουμε. 246 00:16:45,515 --> 00:16:47,450 Και όταν απαγόρευσαν τα ρομπότ 247 00:16:47,519 --> 00:16:51,053 λόγω κάποιου οδυνηρού οράματος απο το Βιβλίο της Αποκαλύψης, 248 00:16:51,192 --> 00:16:54,964 τους ευχαριστήσαμε που μας καθοδήγησαν απ' το σκοτάδι. 249 00:16:55,536 --> 00:16:56,637 Λέιθαν. 250 00:16:56,704 --> 00:16:58,641 Αλλά τίποτα δεν έχει αλλάξει. 251 00:16:58,707 --> 00:17:02,180 Εκτός απ' το ότι έχουμε χάσει τα πολιτικά μας δικαιωμάτα. 252 00:17:02,248 --> 00:17:04,684 Είμαστε ακόμα αήττητοι όπως πάντα. 253 00:17:05,489 --> 00:17:08,928 Και παρακολουθούμε τα ίδια σκατά στην τηλεόραση. 254 00:17:09,497 --> 00:17:13,035 Χωρίς παρεξήγηση κ. Χούκς, αλλά το σόου του Γουίντσον Γουίκετ 255 00:17:13,103 --> 00:17:15,906 δεν είναι ακριβώς κάποιο λαμπρό πρόγραμμα. 256 00:17:17,612 --> 00:17:19,549 Αυτός ο κόπανος 257 00:17:19,616 --> 00:17:22,655 κρατά την υποθήκη του σταθμού. 258 00:17:22,723 --> 00:17:24,224 Γι' αυτό έχουμε 259 00:17:24,293 --> 00:17:26,663 το σόου του Γουίντσον Γουίκετ στην τηλεόραση. 260 00:17:26,730 --> 00:17:30,303 Ακόμη και ερήμην, είμαι το θέμα της συνομιλίας. 261 00:17:30,371 --> 00:17:33,641 - Τι κάνεις εδω πίσω; - Τα μοτέλ ήταν γεμάτα. 262 00:17:34,045 --> 00:17:36,983 Με την θερμική θύελα, σκεφτήκαμε να γυρίσουμε πίσω. 263 00:17:37,050 --> 00:17:38,586 Τέλεια. 264 00:17:38,654 --> 00:17:42,594 Υποσχέθηκα στις δύο γυναίκες ένα ωραίο δείπνο. 265 00:17:42,663 --> 00:17:45,100 Σάντρα. Κρίστι. 266 00:17:45,168 --> 00:17:49,104 Έχετε ό, τι θέλετε. Κερνάει το σπίτι. 267 00:17:59,196 --> 00:18:02,067 Πρέπει να μοιραστούμε τα κρεβάτια μας! 268 00:18:02,134 --> 00:18:05,073 Παρίς, θα έρθεις στο δωμάτιο μου. 269 00:18:05,141 --> 00:18:09,715 Και, Γουίνστον, ο Λέιθαν είπε πως παίρνετε την κλινική. 270 00:18:09,784 --> 00:18:11,618 Και μην αγγίζετε τίποτα. 271 00:18:11,688 --> 00:18:13,691 Δεν πρόκειται να αγγίξω τίποτα. 272 00:18:15,063 --> 00:18:17,431 Ελάτε κάτω, κορίτσια. 273 00:18:17,498 --> 00:18:19,502 Θα παίξουμε τον γιατρό. 274 00:18:26,684 --> 00:18:28,620 Θα πάρω το ελεύθερο κρεβάτι. 275 00:18:28,688 --> 00:18:31,124 - Καληνύχτα, Άρρεν. - Καληνύχτα, Κουίν. 276 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Καληνύχτα. 277 00:18:32,195 --> 00:18:33,530 Όνειρα γλυκά. 278 00:18:36,337 --> 00:18:39,475 Αν χρειάζεσαι οτιδήποτε, εδώ είμαι. 279 00:18:39,542 --> 00:18:40,911 Ευχαριστώ, μικρή. 280 00:18:45,555 --> 00:18:47,090 Φαίνεται πολύ καλός. 281 00:18:48,159 --> 00:18:51,660 Υποθέτω. Αν σου αρέσει ο τύπος του. 282 00:18:52,737 --> 00:18:55,174 Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 283 00:18:55,243 --> 00:18:57,044 Περίπου έξι μήνες. 284 00:19:02,189 --> 00:19:04,357 Αυτός είναι ένας σκληρός γέρος. 285 00:19:04,426 --> 00:19:07,665 Ναι, είναι σκληρός. Αλλα δίκαιος. 286 00:19:18,221 --> 00:19:20,859 Τι έκανες πριν απ' αυτό; 287 00:19:20,927 --> 00:19:24,528 - Διάφορες δουλειές τριγύρω. - Κι εγώ. 288 00:19:25,234 --> 00:19:28,169 Δεν έχει σημασία τι είναι όσο πληρώνουν. 289 00:19:30,912 --> 00:19:32,081 Καληνύχτα. 290 00:19:33,918 --> 00:19:35,160 Καληνύχτα. 291 00:19:50,853 --> 00:19:52,389 Όλο δικό σου. 292 00:20:32,370 --> 00:20:33,804 Ελάτε, κορίτσια. 293 00:20:33,872 --> 00:20:37,811 Αυτή θα είναι μια νύχτα που δεν θα ξεχάσετε για πολύ, καιρό. 294 00:20:38,883 --> 00:20:41,387 Είναι ένα νοσοκομείο. 295 00:20:45,897 --> 00:20:48,835 Αναρωτιέμαι τι πράγματα υπάρχουν. 296 00:20:48,903 --> 00:20:50,839 Έι, Κρίστι, έλα. 297 00:20:50,907 --> 00:20:52,510 Θυμήσου αυτό που συμφωνήσαμε. 298 00:20:52,577 --> 00:20:53,979 Εντάξει; 299 00:20:56,919 --> 00:20:58,354 Γιατί είναι όλα αυτά εδώ; 300 00:20:58,422 --> 00:21:02,129 Είναι ένα δωμάτιο έκτακτης ανάγκης για τις μαλακίες της ερήμου. 301 00:21:02,196 --> 00:21:03,431 Υπάρχει γιατρός εδώ; 302 00:21:03,499 --> 00:21:09,435 Έρχεται κάποιος τακτικά, και φέρνει φάρμακα. 303 00:22:46,673 --> 00:22:48,613 Με κατατρόμαξες. 304 00:22:49,679 --> 00:22:51,449 Εγώ, εμ... 305 00:22:51,516 --> 00:22:53,719 Προσπαθούσα να ελέγξω... 306 00:24:14,048 --> 00:24:15,484 Τι είναι αυτό; 307 00:24:15,552 --> 00:24:16,987 Άρρεν! 308 00:24:17,055 --> 00:24:18,824 Σκάσε ρε βλάκα! 309 00:24:26,037 --> 00:24:27,507 Τι συμβαίνει; 310 00:24:27,576 --> 00:24:30,010 Η ηλεκτρική ενέργεια απ' έξω. Ο αέρας έκανε ζημιά. 311 00:24:30,581 --> 00:24:33,018 Οι αισθητήρες προειδοποιούν όταν είναι πάνω από 105. 312 00:24:33,086 --> 00:24:35,022 Τι διάολο είναι αυτό; 313 00:24:35,091 --> 00:24:37,061 Απλά μια ζημιά. 314 00:24:40,937 --> 00:24:42,973 Ο Λέιθαν δεν είναι στο δωμάτιό του. 315 00:24:43,040 --> 00:24:45,310 Πιθανότατα έβαλε το χεράκι του πάλι, 316 00:24:45,378 --> 00:24:48,049 απενεργοποίησε την πηγή ρεύματος. 317 00:24:54,129 --> 00:24:55,129 Λέιθαν. 318 00:24:58,806 --> 00:25:00,139 Λέιθαν! 319 00:25:01,143 --> 00:25:04,013 - Ίσως είναι στο δωμάτιο μετάδοσης. - Θα έρθω μαζί σου. 320 00:25:07,923 --> 00:25:11,529 Ω, αυτό είναι υπέροχο... ο γερο-μπάσταρδος έκαψε μια ασφάλεια 321 00:25:11,596 --> 00:25:14,533 στην μέση μιας θερμικής θύελας, και θα ψηθούμε. 322 00:25:31,637 --> 00:25:32,805 Λέιθαν. 323 00:25:37,984 --> 00:25:39,151 Λέιθαν. 324 00:25:53,180 --> 00:25:55,684 Έγινε μεγάλη ζημιά εδώ. 325 00:25:56,688 --> 00:26:01,625 - Αυτό δεν είναι καλό. - Που μπορεί να βρίσκεται; 326 00:26:21,138 --> 00:26:22,605 - Τον σκότωσαν! - Άρρεν! 327 00:26:22,674 --> 00:26:24,108 - Τον σκότωσαν! - Άρρεν! 328 00:26:24,176 --> 00:26:26,613 Τον σκότωσαν! Δεν ήταν ατύχημα! 329 00:26:26,682 --> 00:26:28,050 Άκουσε με. 330 00:26:28,118 --> 00:26:29,419 Όχι, τον σκότωσαν! 331 00:26:29,487 --> 00:26:30,655 Όλα θα πάνε καλά. 332 00:26:31,658 --> 00:26:33,227 Όλα εντάξει. Καταλαβαίνω. 333 00:26:34,230 --> 00:26:35,632 Είναι εντάξει, γλυκιά μου. 334 00:26:35,701 --> 00:26:37,202 Όλα εντάξει. 335 00:26:48,322 --> 00:26:50,624 - Τι συνέβη; - Δεν ξέρω. πρέπει να γλίστρησε. 336 00:26:51,197 --> 00:26:53,634 Μπορεί να ήταν καρδιακή προσβολή. Πώς είναι το παιδί; 337 00:26:54,702 --> 00:26:57,137 - Είναι σε υπερένταση. - Λοιπόν, αυτό είναι υπέροχο! 338 00:26:57,711 --> 00:27:00,515 Πρόκειται να ψηθούμε σ' αυτόν τον καταραμένο κλίβανο. 339 00:27:00,582 --> 00:27:02,618 - Είσαι πολύ μαλάκας. - Πάρε τα χέρια σου απο πάνω μου! 340 00:27:02,756 --> 00:27:05,358 Υπάρχει ένας νεκρός και ανησυχείς για τη ζέστη; 341 00:27:05,425 --> 00:27:08,565 Αυτό δεν πρόκειται να δροσίσει το μέρος εδώ. 342 00:27:08,633 --> 00:27:11,934 Εάν συνεχιστεί η θερμική θύελα και δεν το διορθώσουμε θα ψηθούμε. 343 00:27:12,008 --> 00:27:13,342 Είναι 110 βαθμούς τώρα, 344 00:27:13,409 --> 00:27:17,117 και το θερμότερο θα ανέβει όταν ανατείλει ο ήλιος. 345 00:27:17,185 --> 00:27:19,619 Τι γίνεται με τη βοηθητική ενέργεια; 346 00:27:19,687 --> 00:27:22,125 Έχουμε περίπου μία ώρα. 347 00:27:22,193 --> 00:27:24,131 Γιατί δεν κάνεις κάτι πέρα από τα συνηθισμένα; 348 00:27:24,199 --> 00:27:28,135 Κάνε αυτό που σε πληρώνουν. Γιατί δεν το διορθώνεις; 349 00:27:32,213 --> 00:27:34,149 Μπορούμε να το διορθώσουμε; 350 00:27:34,217 --> 00:27:37,656 Μπορεί. Θα μπορούσαμε να εγκαταστή- σουμε μια παράκαμψη ισχύος, 351 00:27:37,724 --> 00:27:40,730 αλλά θα πρέπει να βγούμε έξω για να το κάνουμε. 352 00:27:43,202 --> 00:27:44,402 Πως είναι; 353 00:27:44,470 --> 00:27:45,873 Όπως ήταν αναμενόμενο. 354 00:27:45,940 --> 00:27:48,578 Λέει συνέχεια πως ο γέρος δολοφονήθηκε. 355 00:27:48,645 --> 00:27:51,419 Είναι σε κατάσταση σοκ. Της έδωσα κάτι για να κοιμηθεί. 356 00:27:51,487 --> 00:27:53,925 Θα πάμε για να κάνουμε επαναφορά ισχύος. 357 00:27:53,992 --> 00:27:57,234 Εν τω μεταξύ, ίσως μπορείτε βρείτε κάποια φανάρια κηροζίνης. 358 00:28:04,811 --> 00:28:06,414 Καλύτερα να βάλεις τη στολή σου. 359 00:28:29,762 --> 00:28:31,498 Δεν έπεσε. 360 00:28:32,668 --> 00:28:35,039 Πήγε να ξεμπλοκάρει το σήμα. 361 00:28:35,107 --> 00:28:36,608 Τον σκότωσαν. 362 00:28:37,778 --> 00:28:39,315 Τι; 363 00:28:39,382 --> 00:28:45,386 - Μην τους αφήσεις να ξεφύγουν. - Άρρεν, ποιούς; 364 00:28:47,029 --> 00:28:48,265 Την UNICOM. 365 00:28:50,670 --> 00:28:51,711 Άρρεν. 366 00:29:05,267 --> 00:29:06,702 Είναι εντάξει; 367 00:29:09,775 --> 00:29:12,313 Ο Κουίν σε περιμένει έξω. 368 00:29:17,793 --> 00:29:22,763 - Να προσέχεις, εντάξει; - Θα προσέχω. 369 00:30:23,625 --> 00:30:25,794 Μην αγγίξεις τίποτα εδώ. 370 00:30:45,468 --> 00:30:47,237 Κράτησε το φως σταθερό. 371 00:30:59,997 --> 00:31:02,666 - Δεν έχουμε νερό. - Γιατί όχι; 372 00:31:03,438 --> 00:31:04,872 Η αντλία είναι ηλεκτρική. 373 00:31:04,941 --> 00:31:08,011 Εάν αυτη η θερμική θύελα συνεχιστεί, θα πεθάνουμε χωρίς νερό. 374 00:31:08,079 --> 00:31:09,515 Θέλετε να μου πείτε 375 00:31:09,582 --> 00:31:11,453 πως δεν υπάρχουν προμήθειες έκτακτης ανάγκης; 376 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 Ο ηλίθιος. 377 00:31:13,858 --> 00:31:16,698 Κάτι πρέπει να υπάρχει. 378 00:31:17,767 --> 00:31:21,202 Κρίστι, ψάξε τα ντουλάπια για σούπες, η οτιδήποτε με νερό. 379 00:31:22,777 --> 00:31:23,777 - Οι τουαλέτες! - Καλή ιδέα. 380 00:31:24,081 --> 00:31:25,650 Εντάξει. 381 00:31:26,718 --> 00:31:31,090 - Γουίνστον. Είναι η δουλειά σου. - Τι; 382 00:31:31,161 --> 00:31:33,428 Ω, έλα τώρα. Μην μου πείς πως δεν έχεις ξαναπιεί απο τουαλέτα. 383 00:31:34,402 --> 00:31:37,170 Σίγουρα δεν είσαι σιχασιάρης. 384 00:31:38,508 --> 00:31:42,279 Εντάξει, αν βρείς καθόλου τότε θα το βράσουμε, εντάξει; 385 00:31:43,284 --> 00:31:45,153 Ναι, θα το βράσουμε. 386 00:32:19,089 --> 00:32:20,658 Πόσο ακόμα; 387 00:32:20,726 --> 00:32:22,796 Σχεδόν τελείωσα. 388 00:32:28,709 --> 00:32:32,983 Κύριε, απλά κοίταξε την άβυσσο. 389 00:32:33,050 --> 00:32:35,557 Τουλάχιστον θα μπορέσω να ξεπλυθώ. 390 00:33:23,084 --> 00:33:24,921 Τι είναι όλα αυτά; 391 00:33:31,601 --> 00:33:34,841 Ευτυχώς που έχουμε εδω πέρα τους δυνατούς άντρες. 392 00:33:40,118 --> 00:33:42,556 Πρέπει να είσπνευσα ένα κιλό άμμου. 393 00:33:42,624 --> 00:33:45,261 Κι εσύ; Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για 'σένα; 394 00:33:45,328 --> 00:33:47,600 Είμαι εντάξει. 395 00:33:47,668 --> 00:33:49,704 Λοιπόν, είναι όλα σταθερά; 396 00:33:49,772 --> 00:33:51,708 Ναι, μέχρι να περάσει η θερμική θύελα. 397 00:33:51,777 --> 00:33:54,346 Πρέπει να ξανασυνδέσουμε το όλο θέμα. 398 00:33:55,483 --> 00:33:57,021 Πέρασα να δω την μικρή... 399 00:33:57,089 --> 00:34:01,625 να δω πως είναι. Δεν ήταν εκεί. Έψαξα παντού έφυγε. 400 00:34:11,926 --> 00:34:12,927 Άρρεν; 401 00:34:26,121 --> 00:34:27,724 Δεν είναι εκεί. 402 00:34:29,395 --> 00:34:31,297 Είσαι καλά; 403 00:34:32,468 --> 00:34:34,504 Ναι, ναι είμαι εντάξει. 404 00:34:34,572 --> 00:34:37,376 Έλα. Θα σε βοηθήσω να την βρείς. 405 00:34:40,985 --> 00:34:43,923 Αυτό το μέρος αρχίζει να μου την δίνει στα νεύρα. 406 00:34:43,991 --> 00:34:45,927 Ηρέμησε. Είναι πολύ καλύτερο 407 00:34:45,995 --> 00:34:47,431 απο διάφορα άλλα μέρη που έχουμε βρεθεί. 408 00:34:47,500 --> 00:34:50,438 Υπάρχει κάτι παράξενο εδω πέρα. Το αισθάνομαι. 409 00:34:50,506 --> 00:34:53,951 Όταν περάσει η θερμική θύελα, θα φτάσουμε στο Φρίσκο. 410 00:34:54,014 --> 00:34:57,416 Τι γίνεται με τα χρήματα που κ. Γουίκετ μας χρωστάει; 411 00:34:57,485 --> 00:34:59,453 Αυτό το παχύδερμο είναι αδιάντροπο. 412 00:34:59,522 --> 00:35:03,295 Λέω να ξεχάσουμε τα χρήματα και να πάρουμε δρόμο. 413 00:35:05,635 --> 00:35:09,641 Είπε ότι θα πάει να με κάνει τηλεοπτικό αστέρι. 414 00:35:10,810 --> 00:35:13,382 Έλα. Πάμε να βρούμε το παιδί. 415 00:35:18,493 --> 00:35:19,494 Άρρεν; 416 00:35:30,516 --> 00:35:32,788 Άρρεν; Είσαι εδω κάτω; 417 00:35:50,259 --> 00:35:51,327 Άρρεν; 418 00:36:12,201 --> 00:36:13,602 Άρρεν; 419 00:36:16,043 --> 00:36:19,480 Έλα τώρα μικρό σκατό. Δεν είναι αστείο. 420 00:36:29,569 --> 00:36:31,038 Άρρεν; 421 00:36:32,075 --> 00:36:34,011 Έλα, μωρό μου. 422 00:36:34,079 --> 00:36:36,281 Άρρεν, μην το κάνεις αυτό. 423 00:36:37,585 --> 00:36:41,092 Έλα. Αν εσύ είσαι εκεί πές το μου να ξέρω. 424 00:36:54,386 --> 00:36:55,755 Άρρεν; 425 00:36:59,964 --> 00:37:01,399 Έλα, γλυκιά μου. 426 00:37:03,938 --> 00:37:06,743 Τι κάνεις εκεί πέρα; 427 00:37:06,811 --> 00:37:10,747 - Τι κάνεις εδώ; - Χρειάζομαι ένα ποτό! 428 00:37:12,089 --> 00:37:14,124 Χρειάζομαι ένα ποτό. 429 00:37:51,500 --> 00:37:54,672 Ακολούθησέ με. Θέλω για να σου δείξω κάτι. 430 00:38:14,447 --> 00:38:17,319 Όλα αυτά τα πράγματα απο που προέρχονται; 431 00:38:17,387 --> 00:38:21,092 Ο Λέιθαν τα μάζεψε κατά τη διάρκεια των Ημερών Εξαγοράς. 432 00:38:21,161 --> 00:38:23,530 Είναι όλα πράγματα από τη δεκαετία του '90. 433 00:38:23,597 --> 00:38:26,436 Γιατί πράγμα τα χρησιμοποιείτε; 434 00:38:26,504 --> 00:38:29,876 Χριστέ μου! Τι διάολο κάνεις; 435 00:38:29,945 --> 00:38:33,350 Θεέ μου, συγγνώμη. Ήθελα να δω αν είσαι συνθετικός. 436 00:38:33,419 --> 00:38:36,390 Είσαι τρελή; Τα συνθετικά καταστράφηκαν πριν από χρόνια. 437 00:38:36,457 --> 00:38:39,396 Όχι, η UNICOM τα χρησιμοποιεί πάνω από ένα χρόνο. 438 00:38:39,464 --> 00:38:41,467 Ο Λέιθαν και οι άλλοι το ανακάλυψαν όταν έπιασε ένα η ομάδα... 439 00:38:42,272 --> 00:38:45,074 Περίμενε. Τι; Ποια ομάδα; 440 00:38:45,142 --> 00:38:48,481 Η Ανεξάρτητη Ένωση Ελευθερίας. 441 00:38:48,549 --> 00:38:50,786 Ο παππούς σου ήταν μέλος στο I.L.U.; 442 00:38:56,230 --> 00:38:59,169 Και γιατί πράγμα χρησιμοποιούν τους συνθετικούς; 443 00:38:59,237 --> 00:39:01,507 Για να παρακολουθούν. 444 00:39:01,574 --> 00:39:03,277 Να παρακολουθούν... 445 00:39:03,345 --> 00:39:04,747 Εμάς. 446 00:39:07,186 --> 00:39:10,325 Είναι προγραμματισμένα σε μια συχνότητα UHF. 447 00:39:12,196 --> 00:39:15,135 Ο Λέιθαν βρήκε τρόπο να μπλοκάρει το σήμα τους. 448 00:39:15,202 --> 00:39:18,143 Ήταν θέμα χρόνου να το ανιχνεύσουν 449 00:39:18,211 --> 00:39:21,647 και να στείλουν κάποιον να το σταματήσει. 450 00:39:21,714 --> 00:39:23,316 Γι' αυτό τον σκότωσαν. 451 00:39:25,990 --> 00:39:28,928 Στην αρχή, υποψιάστηκα εσένα, 452 00:39:28,996 --> 00:39:31,300 αλλά ο Λέιθαν είπε πως είσαι άκακος. 453 00:39:32,368 --> 00:39:35,641 Αυτό που δεν είχαμε καταλάβει είναι πως ήταν ήδη εδώ. 454 00:39:35,710 --> 00:39:39,183 Ναι, αλλά Άρρεν, από την διεθνής συμφωνία, 455 00:39:39,250 --> 00:39:40,954 τα συνθετικά είναι προγραμματισμένα να είναι 456 00:39:41,020 --> 00:39:42,523 ανίκανα να σκοτώσουν ανθρώπους. 457 00:39:42,590 --> 00:39:46,698 Οποιοσδήποτε μπορεί να σε σκοτώσει αν υπερισχύσει το πρόγραμμα 458 00:39:46,765 --> 00:39:49,971 ασφαλείας με κάποιον ιό. 459 00:39:50,038 --> 00:39:51,941 Αυτό εκπέμπουν. 460 00:39:52,009 --> 00:39:54,711 Όταν κατέβηκα υπήρχαν όλα αυτά τα πράγματα στην οθόνη. 461 00:39:55,286 --> 00:40:00,060 Ήταν ο ιός που έμπαινε στο πρόγραμμα λίγο πριν σκοτωθεί ο Λέιθαν. 462 00:40:02,296 --> 00:40:03,565 Εκεί. 463 00:40:03,633 --> 00:40:05,569 Αυτός είναι ο αριθμός ταυτότητας των συνθετικών. 464 00:40:05,637 --> 00:40:06,638 Αυτοί είμαστε εμείς. 465 00:40:06,672 --> 00:40:08,876 Αυτός είναι ο ιός. 466 00:40:08,944 --> 00:40:12,350 Και αυτός είναι ο αριθμός κοινωνικής ασφάλισης του παππού μου. 467 00:40:17,261 --> 00:40:19,343 Τι είναι το F.L.R. 101; 468 00:40:20,300 --> 00:40:22,736 Ο πρώτος νόμος ρομποτικής. Τον διέγραψε. 469 00:40:22,804 --> 00:40:25,942 Δημιουργούν δολοφονικές μηχανές. 470 00:40:26,945 --> 00:40:29,384 Τάισον, συγγνώμη που σε έκοψα. 471 00:40:29,450 --> 00:40:32,122 Υποθέτω ότι ήξερα πως δεν ήσουν συνθετικός. 472 00:40:32,191 --> 00:40:34,627 Αυτά τα πράγματα δεν μπορεί να συμβαίνουν. 473 00:40:34,695 --> 00:40:36,130 Τι γίνεται μ' αυτό το δωμάτιο; 474 00:40:36,199 --> 00:40:38,133 Και όλες τις προμήθειες έκτακτης ανάγκης... 475 00:40:38,203 --> 00:40:40,639 εκεί που βρίσκονται κανείς δεν μπορεί να τα πάρει; 476 00:40:40,708 --> 00:40:42,577 Κάποιος πρέπει τα μετέφερε εκεί. 477 00:40:42,645 --> 00:40:45,082 Τι γίνεται με το φρέον; Υπάρχουν τουλάχιστον 10 λίτρα εκεί. 478 00:40:45,150 --> 00:40:47,586 Ο παππούς σου είπε ότι είχατε να βγείτε έξω μήνες. 479 00:40:47,654 --> 00:40:50,492 Ένας από 'μάς δεν είναι ένας από 'μάς. 480 00:40:50,560 --> 00:40:53,498 Πρέπει να μάθουμε ποιός. 481 00:40:53,566 --> 00:40:55,438 Είναι το πιο τρελό πράγμα που έχω ακούσει ποτέ. 482 00:40:55,505 --> 00:40:57,906 Είδα τον υπολογιστή. 483 00:40:57,975 --> 00:41:00,349 Το μόνο που σημαίνει είναι πως θα πάει στη φυλακή 484 00:41:00,415 --> 00:41:02,620 μόλις το ανακαλύψουν. 485 00:41:02,687 --> 00:41:05,122 - Όλα αυτά είναι παράλογα. - Γιατί; 486 00:41:05,225 --> 00:41:07,627 Εννοώ, όλα είναι πιθανά. 487 00:41:07,661 --> 00:41:10,098 Λοιπόν, όλοι γνωριζόμαστε. 488 00:41:10,166 --> 00:41:11,569 Εκτός απο αυτές. 489 00:41:14,375 --> 00:41:16,211 Και εμένα. 490 00:41:16,279 --> 00:41:18,983 Τον είδα να αιμορραγεί. 491 00:41:19,050 --> 00:41:20,488 Μπορούμε να τελειώνουμε με αυτό, παρακαλώ; 492 00:41:20,555 --> 00:41:25,825 Εκτός αυτού, τι διαφορά κάνει αν ένας από μας δεν είναι πραγματικός; 493 00:41:26,231 --> 00:41:29,170 Ακριβώς. Αν ένας συνθετικός σκότωσε τον γέρο, 494 00:41:29,238 --> 00:41:31,007 τότε πήρε αυτό που ήθελε. 495 00:41:31,074 --> 00:41:33,312 Γιατί να είμαστε ακόμα στόχοι; 496 00:41:33,379 --> 00:41:34,816 Τι γίνεται αν είναι προγραμματισμένο 497 00:41:34,882 --> 00:41:37,854 να σκοτώσει οτιδήποτε θεωρεί απειλή; 498 00:41:37,923 --> 00:41:41,094 Όλοι γνωρίζουμε ότι είναι εδώ. Πιθανότατα είναι αρκετό. 499 00:41:41,161 --> 00:41:44,100 Λοιπόν, όλοι αξίζετε να το γνωρίζετε μόνοι σας. 500 00:41:44,168 --> 00:41:45,369 Θα το κάνω πρώτος. 501 00:41:53,518 --> 00:41:56,058 Γίνεσαι καλύτερη σ' αυτό, μικρή. 502 00:41:57,228 --> 00:41:58,696 Είμαι η επόμενη. 503 00:42:07,146 --> 00:42:08,716 Πανεύκολο. 504 00:42:09,754 --> 00:42:11,121 Ποιος είναι ο επόμενος; 505 00:42:11,189 --> 00:42:13,192 Δεν έχω τίποτα να χάσω. 506 00:42:30,227 --> 00:42:31,730 Εγώ παίρνω σειρά. 507 00:42:38,711 --> 00:42:42,419 Αν δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ, τότε ποιος μπορεί; 508 00:42:45,524 --> 00:42:47,160 Θα το κάνω. 509 00:42:52,372 --> 00:42:54,776 Είναι αρκετά κόκκινο για σένα; 510 00:42:56,012 --> 00:42:58,415 Χρειάζομαι άλλο ένα ποτό πριν παίξετε γιατρό. 511 00:42:58,484 --> 00:43:00,621 Γιατί πρέπει να είναι αυτός ο τρόπος; 512 00:43:00,689 --> 00:43:02,056 Εννοώ... 513 00:43:03,093 --> 00:43:06,366 Πρώτα οι κυρίες. 514 00:43:07,603 --> 00:43:10,509 Γαμώτο! Ιησούς Χριστός! Κουίν, μαλάκα! 515 00:43:10,575 --> 00:43:12,344 Νομίζεις ότι όλα είναι ένα αστείο. 516 00:43:13,446 --> 00:43:15,584 Χριστέ μου! 517 00:43:15,652 --> 00:43:17,855 Υποθέτω πως έμεινα εγώ. 518 00:43:34,791 --> 00:43:37,227 Σας το είπα πως ήταν τρελή ιδέα. 519 00:43:37,296 --> 00:43:40,200 Θα έπρεπε να σε κλειδώσω πάνω, μικρή κρετίνα! 520 00:43:40,268 --> 00:43:41,702 Όλες αυτές οι I.L.U. μαλακίες! 521 00:43:41,771 --> 00:43:43,874 Είσαι τόσο τρελή όσο και ο γέρος! 522 00:43:43,942 --> 00:43:46,780 Για όνομα του Θεού, Γουίνστον, μόλις έχασε τον παππού της. 523 00:43:46,847 --> 00:43:49,385 Οπότε είναι εντάξει να μας κόβει τα δάχτυλα τότε; 524 00:43:49,453 --> 00:43:53,226 Χριστέ μου, κοιτάξτε το. Έχει ήδη αρχίζει να πρήζεται. 525 00:43:53,294 --> 00:43:55,732 Γαμώτο, θα μολύνθηκε! 526 00:43:55,800 --> 00:43:58,234 Όταν τελειώσει αυτή η θερμική θύελα, θα καλέσω τους Ρέιντζερς... 527 00:43:59,172 --> 00:44:02,612 και θα τους πω που θα βρούν έναν παράνομο υπολογιστή. 528 00:44:02,679 --> 00:44:05,885 Μικρά κορίτσια σαν εσένα περνάνε πολύ καλά στη φυλακή. 529 00:44:12,064 --> 00:44:15,805 Δεν πειράζει, μικρή. Όλοι μας κάνουμε λάθη. 530 00:44:17,442 --> 00:44:19,045 Λοιπόν, είναι περασμένες 2:00. 531 00:44:19,112 --> 00:44:21,416 Πάω να κοιμηθώ. 532 00:44:23,521 --> 00:44:25,524 Τα λέμε το πρωί. 533 00:44:29,901 --> 00:44:33,107 Χρειάζομαι λίγο τσάι. Θέλει κάποιος να μείνει μαζί μου; 534 00:44:34,277 --> 00:44:37,214 Ναι, θα μείνω λίγο ακόμα. 535 00:44:39,821 --> 00:44:41,062 Καληνύχτα. 536 00:44:44,831 --> 00:44:46,365 Λοιπόν, πάω για ύπνο. 537 00:44:46,433 --> 00:44:49,271 Θα είμαι στο δωμάτιο του Λέιθαν. Είναι πιο ασφαλές. 538 00:44:57,423 --> 00:44:59,359 Δεν ξέρω. Απλά... 539 00:44:59,427 --> 00:45:01,865 Δεν μπορώ να φανταστώ τον Λέιθαν στο I.L.U.. 540 00:45:01,933 --> 00:45:04,803 Του άρεσε να αισθάνεται ο ίδιος ως επαναστάτης, 541 00:45:04,871 --> 00:45:09,311 αλλά ήταν πολύ περισσότερο ένας ονειροπόλος παρά ένας δράστης. 542 00:45:09,380 --> 00:45:10,501 Ουίσκι; 543 00:45:10,549 --> 00:45:12,452 Όχι. Όχι, ευχαριστώ. 544 00:45:14,656 --> 00:45:16,460 Τι γίνεται με τον υπολογιστή; 545 00:45:16,527 --> 00:45:17,996 Αυτό ήταν μια έκπληξη, δεν ξέρω. 546 00:45:18,065 --> 00:45:21,035 Οι Ρέιντζερς θα πρέπει μάλλον να το καταλάβουν. 547 00:45:26,715 --> 00:45:29,619 Γιατί λοιπόν ζείς σε αυτόν τον ερημότοπο; 548 00:45:30,687 --> 00:45:32,626 Για τον ίδιο λόγο που οι περισσότεροι άνθρωποι το κάνουν. 549 00:45:32,694 --> 00:45:36,129 Τα πάντα πήγαν κατα διαόλου, όταν ο ωκεανός και ο αέρας έγινε τοξικός, 550 00:45:36,468 --> 00:45:38,404 και ακόμα με αυτές τις θερμικές θύελες... 551 00:45:38,471 --> 00:45:40,208 δεν μπορούσα να ζήσω έτσι. 552 00:45:40,275 --> 00:45:41,743 Ναι. 553 00:45:42,948 --> 00:45:45,919 Είναι άσχημος ο κόσμος στον οποίο ζούμε. 554 00:45:46,955 --> 00:45:48,390 Ναι. 555 00:46:00,149 --> 00:46:02,018 Τι; Τι τρέχει; 556 00:46:04,591 --> 00:46:08,597 Πάει πολύς καιρός που κάποιος με κράτησε. 557 00:48:28,614 --> 00:48:31,719 Χριστέ μου, κοίτα αυτό το πράγμα. 558 00:48:46,484 --> 00:48:48,286 Χριστέ μου. 559 00:48:59,142 --> 00:49:01,045 Γαμώτο! 560 00:49:59,162 --> 00:50:00,497 Χριστέ μου. 561 00:50:35,936 --> 00:50:37,939 Τελικά τα κατάφερα. 562 00:51:14,949 --> 00:51:16,383 Καλό αγόρι. 563 00:51:16,451 --> 00:51:18,956 Μην τους αφήσεις να σε καταλάβουν. 564 00:52:00,539 --> 00:52:01,674 Τάισον; 565 00:52:03,612 --> 00:52:04,746 Τάισον; 566 00:52:10,460 --> 00:52:12,228 Τάισον, εσυ είσαι; 567 00:53:25,744 --> 00:53:27,145 Γειά! 568 00:53:29,286 --> 00:53:30,722 Κουίν! 569 00:53:33,359 --> 00:53:34,894 Άστην να φυγει. 570 00:53:34,962 --> 00:53:37,432 Μπορώ να σπάσω τον λαιμό της σαν μικρό κλαδάκι. 571 00:53:37,500 --> 00:53:39,105 Κάν'το, και θα τινάξω τα γαμημένα σου μικροτσίπ 572 00:53:39,173 --> 00:53:40,607 σε όλο αυτό το πάτωμα. 573 00:53:41,675 --> 00:53:43,344 Όπως θέλεις. 574 00:54:56,395 --> 00:54:57,896 Που πηγαίνεις; 575 00:55:08,150 --> 00:55:11,121 Πρέπει να σε ευχαριστήσω, μικρή. 576 00:55:11,189 --> 00:55:13,593 Είπες πως ένας συνθετικός προσπαθεί να καταστρέψει οτιδήποτε 577 00:55:13,661 --> 00:55:15,463 πιστεύει πως ήταν απειλή. 578 00:55:15,531 --> 00:55:17,601 Δεν είχα προγραμματιστεί γι' αυτό. 579 00:55:17,669 --> 00:55:20,873 Απλά μου είπαν, να πιάσω μόνο τον γέρο... 580 00:55:20,941 --> 00:55:23,379 ...αλλα μόλις το είπες... 581 00:55:23,447 --> 00:55:26,618 ...είχα αυτη την ιδέα. 582 00:55:26,687 --> 00:55:31,796 Βλέπεις, υπάρχει ένα μικροσκοπικό τσιπ 583 00:55:31,864 --> 00:55:35,637 στον μεγάλο μου εγκλωβισμένο εγκέφαλο. 584 00:55:35,705 --> 00:55:38,643 Η εταιρεία το αποκαλεί ο παράγοντας Τζίμινι... 585 00:55:38,711 --> 00:55:40,647 γιατί είναι σαν την συνείδηση. 586 00:55:40,715 --> 00:55:43,352 Είναι κάπως χαριτωμένο, ε; 587 00:55:44,523 --> 00:55:46,859 Αλλά δεν θα ήθελα ποτέ... 588 00:55:46,927 --> 00:55:50,566 για ένα εκατομμύριο, δισεκατομμύρια, τρισεκατομμύρια χρόνια 589 00:55:50,635 --> 00:55:52,437 να τερματίσω έναν άνθρωπο. 590 00:55:53,741 --> 00:55:57,580 Αλλά χάρη στο θαύμα της σύγχρονης τεχνολογίας... 591 00:55:58,751 --> 00:56:01,389 Ο φουκαράς, μικρούλης, Τζίμινι Κρίκετ... 592 00:56:04,029 --> 00:56:05,897 Καταστράφηκε... 593 00:56:08,371 --> 00:56:10,139 ...και κάηκε. 594 00:56:12,212 --> 00:56:16,152 Τώρα έμεινε μόνο μία αποστολή ακόμα... 595 00:56:16,220 --> 00:56:19,157 ...να προστατεύσω το συνθετικό πρόγραμμα της εταιρείας 596 00:56:19,225 --> 00:56:22,664 από οποιαδήποτε εξωτερική παρέμβαση. 597 00:56:22,732 --> 00:56:24,935 Και εσείς οι δύο... 598 00:56:25,938 --> 00:56:29,975 ...με τις καταραμένες σας ερωτήσεις και τις μη πατριωτικές απόψεις... 599 00:56:31,750 --> 00:56:34,456 ...με έχετε παρεμποδίσει σίγουρα. 600 00:56:34,758 --> 00:56:36,261 Οπότε... 601 00:56:37,264 --> 00:56:40,770 θα περάσουμε καλά. 602 00:56:42,274 --> 00:56:45,610 Τι λέτε για λίγο... κρυφτό; 603 00:56:52,258 --> 00:56:55,531 Τάισον, πως ήξερες πως ήταν ο Κουίν; 604 00:56:55,598 --> 00:56:59,839 Το κόψιμο στο χέρι του Γουίκετ διογκώθηκε πολύ γρήγορα. 605 00:56:59,907 --> 00:57:02,412 Το ψυκτικό είναι θανατηφόρο στο αίμα. 606 00:57:02,479 --> 00:57:05,751 Ο Κουίν τον έκοψε αμέσως μετά αφού χρησιμοποίησε την λεπίδα. 607 00:57:05,819 --> 00:57:07,455 Το κρυμμένο ψυκτικό; 608 00:57:07,523 --> 00:57:10,195 Αυτή είναι η παροχή αίματος του. 609 00:57:10,262 --> 00:57:12,700 Πρέπει να πάρουμε τους άλλους και να βγούμε έξω. 610 00:57:12,766 --> 00:57:13,703 Έχετε περισσότερα όπλα; 611 00:57:13,770 --> 00:57:16,539 Ναι, το I.L.U. έδωσε στον Λέιθαν. Ξέρω που είναι. 612 00:57:17,277 --> 00:57:21,545 - Πρέπει να μείνουμε μαζί. - Μπορώ να προσέχω τον εαυτό μου. 613 00:57:21,751 --> 00:57:24,789 Τώρα που ξέρω ποιον πρέπει να προσέχω. 614 00:57:38,885 --> 00:57:41,321 - Που το βρήκες αυτό; - Ο Κουίν προσπάθησε να μας σκοτώσει. 615 00:57:41,891 --> 00:57:44,328 Ο Τάισον σε περιμένει στο στούντιο. 616 00:57:44,396 --> 00:57:45,898 Πάω να φέρω τους άλλους. 617 00:57:48,739 --> 00:57:50,341 Σάντρα! 618 00:57:50,409 --> 00:57:52,345 Σάντρα... ο συνθετικός... είναι ο Κουίν. 619 00:57:52,413 --> 00:57:54,349 Που είναι ο Γουίνστον και η Κρίστι; 620 00:57:54,417 --> 00:57:55,851 Δεν ξέρω. 621 00:57:55,920 --> 00:57:57,855 Πήγαινε στο στούντιο. Θα τους βρω. 622 00:57:57,924 --> 00:57:59,426 Και πρόσεξε για τον Κουίν. 623 00:58:12,454 --> 00:58:14,890 Έχεις μια πολύ άσχημη πληγή εκεί πέρα, Γουίνστον. 624 00:58:14,957 --> 00:58:18,631 Με κατατρόμαξες, μην τρυπώνεις έτσι ύπουλα. 625 00:58:19,699 --> 00:58:21,737 Κάποιος πρέπει να του ρίξει μια ματιά. 626 00:58:21,805 --> 00:58:23,575 Αυτό το πράγμα με κάνει να φοβάμαι 627 00:58:23,642 --> 00:58:25,745 Ξεκίνησε απο μια μικρή πληγή. 628 00:58:25,814 --> 00:58:28,719 Δεν έχω ξαναδει ποτέ τίποτα τόσο μολυσμένο. 629 00:58:28,785 --> 00:58:32,856 Αν νομίζεις πως έχεις προβλήματα. Ρίξε μια ματιά σε αυτό. 630 00:58:34,063 --> 00:58:35,932 Χριστέ μου. 631 00:58:36,000 --> 00:58:37,870 Που πηγαίνεις, χοντρομπαλά; 632 00:58:37,937 --> 00:58:41,377 Νομιζά πως γινόμασταν φιλαράκια. 633 00:58:41,445 --> 00:58:42,880 Αυτό... αυτό... αυτό... 634 00:58:42,946 --> 00:58:45,217 Αυτό ήταν παιδιά! 635 00:58:47,924 --> 00:58:50,862 Είναι πολύ αργά για να το δεί ο γιατρός. 636 00:58:50,930 --> 00:58:52,933 Κουίν! Ω! Ω! 637 00:58:53,001 --> 00:58:54,937 Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να το ακρωτηριάσουμε. 638 00:58:59,681 --> 00:59:01,384 Ξέρεις κάτι; 639 00:59:01,451 --> 00:59:05,889 Ο φίλος σου μου έκανε μια χάρη όταν έριξε τα κυκλώματα μου. 640 00:59:05,961 --> 00:59:07,396 Μου βελτίωσε κάτι. 641 00:59:07,464 --> 00:59:08,900 Ξέρεις τι ήταν αυτό; 642 00:59:08,966 --> 00:59:12,840 Η αίσθηση της διασκέδασης! 643 01:00:34,004 --> 01:00:35,439 Έπιασε τον Γουίνστον. 644 01:00:35,507 --> 01:00:36,508 Τι; 645 01:00:36,509 --> 01:00:38,545 Χριστέ μου. 646 01:00:38,614 --> 01:00:40,883 Σάντρα, δεν μπόρεσα να την βρώ. 647 01:00:40,951 --> 01:00:44,456 Έι, αλλά ίσως αυτό σημαίνει ούτε κι εκείνος. 648 01:01:04,900 --> 01:01:06,101 Μάντεψε ποιος. 649 01:01:06,169 --> 01:01:08,973 Τα χέρια σου δεν είναι τόσο μεγάλα όσο του Γουίνστον. 650 01:01:09,042 --> 01:01:10,576 Πες κάτι άλλο. 651 01:01:11,579 --> 01:01:14,517 Τι θέλεις να πω; 652 01:01:14,584 --> 01:01:17,523 Πες μου ότι σου αρέσω. 653 01:01:17,591 --> 01:01:19,094 Μου αρέσεις, Κρίστι. 654 01:01:21,099 --> 01:01:22,266 Μην κοιτάς. 655 01:01:23,604 --> 01:01:25,725 Κράτησε τα μάτια σου κλειστά. 656 01:02:00,111 --> 01:02:02,614 Ω, Θεέ μου! Ω, Θεέ μου! 657 01:02:16,242 --> 01:02:18,914 Τι θα κάνουμε αν τον βρούμε; 658 01:02:18,981 --> 01:02:22,822 Θα προσπαθήσουμε να μεταδώσουμε τα αντίγραφα ασφαλείας. 659 01:02:22,889 --> 01:02:25,694 Ο κόσμος πρέπει να μάθει τι συνέβη εδώ. 660 01:02:25,762 --> 01:02:27,130 Δεν συμβαίνει μόνο εδώ. 661 01:02:27,199 --> 01:02:30,037 Ίσως πρέπει επικοινωνήσετε με την UNICOM. 662 01:02:30,104 --> 01:02:33,076 Χριστέ μου, σε τι πρόκειται να βοηθήσει αυτό; 663 01:02:33,144 --> 01:02:35,814 Υποτίθεται πως είσαι η έξυπνη εδω το θυμάσαι; 664 01:02:35,882 --> 01:02:38,084 Ηρέμησε, εντάξει; 665 01:02:59,898 --> 01:03:00,899 Σκατά. 666 01:03:14,826 --> 01:03:17,164 Απλά θέλει να παίξει μαζί μας. 667 01:03:17,232 --> 01:03:20,471 Θα 'μαστε εντάξει αν τον κρατήσουμε μακριά μας, μέχρι το πρωί. 668 01:03:20,539 --> 01:03:23,544 Τότε η Κρίστι και εγώ θα φύγουμε. 669 01:04:17,253 --> 01:04:19,122 Παιδιά... 670 01:04:20,124 --> 01:04:23,130 Πάρτε την Κρίστι μαζί σας. 671 01:04:25,102 --> 01:04:26,170 Και... 672 01:04:26,237 --> 01:04:28,807 ...πείτε της πως είπα αντίο. 673 01:04:50,150 --> 01:04:54,421 Σταμάτησα 40 μίλια ανατολικά από εδώ. Είναι το πιο κοντινό μέρος; 674 01:04:55,763 --> 01:04:57,966 Αυτό το οχήμα που βρίσκεται έξω δουλεύει ακόμα; 675 01:04:59,034 --> 01:05:01,306 Ας πάρουμε τη Κρίστι και ας φύγουμε. 676 01:05:01,374 --> 01:05:04,412 Η ζέστη θα μας σκοτώσει το μεσημέρι. 677 01:05:04,480 --> 01:05:07,485 Πρέπει να βιαστούμε τότε. 678 01:05:08,655 --> 01:05:10,725 Έχεις φωτογραφική μηχανή εδώ; 679 01:05:10,793 --> 01:05:12,228 Ο Λέιθαν είχε μία. 680 01:05:12,296 --> 01:05:13,297 Πάρτην. 681 01:05:13,331 --> 01:05:15,234 Πάρε μερικές φωτογραφίες απ' αυτό το πράγμα, 682 01:05:15,302 --> 01:05:17,573 και συνάντησε μας έξω. Εντάξει; 683 01:05:17,640 --> 01:05:18,808 Πάμε. 684 01:05:21,315 --> 01:05:23,318 Έλα, Άρρεν. Πάμε. 685 01:06:25,376 --> 01:06:26,478 Ορίστε. 686 01:06:28,817 --> 01:06:30,619 Έλα. Έλα! 687 01:06:34,828 --> 01:06:36,365 Κρατηθείτε. 688 01:06:42,176 --> 01:06:43,846 Προς τι η βιασύνη; 689 01:06:55,302 --> 01:06:56,471 Άρρεν! 690 01:07:05,924 --> 01:07:07,594 Πρόσεχε! 691 01:07:07,661 --> 01:07:09,398 Πρόσεξε! 692 01:08:05,310 --> 01:08:07,514 Τάισον, πέσε κάτω! 693 01:08:08,550 --> 01:08:09,886 Τάισον! 694 01:08:15,798 --> 01:08:17,167 Τάισον! 695 01:08:18,169 --> 01:08:19,672 Τάισον! 696 01:08:21,143 --> 01:08:23,013 Τάισον! 697 01:08:23,080 --> 01:08:24,916 Τάισον! 698 01:08:32,330 --> 01:08:33,533 Άρρεν! 699 01:08:37,976 --> 01:08:39,980 Ω, Θεέ μου. Τάισον! 700 01:09:00,824 --> 01:09:03,559 Κρατήσου, Τάισον. Θα σε τραβήξουμε έξω. 701 01:09:03,628 --> 01:09:05,996 - Τι θα κάνεις; - Θα αναστήσω τους νεκρούς. 702 01:09:07,537 --> 01:09:09,507 Θα ενεργοποιήσω το DV-8. 703 01:09:09,574 --> 01:09:13,179 Ο Λέιθαν χρησιμοποίησε το κύκλωμα του για τον υπολογιστή μου. 704 01:09:13,247 --> 01:09:14,683 Αλλά η ηλεκτρική ενέργεια είναι εξωτερική. 705 01:09:14,750 --> 01:09:17,689 Γι' αυτό το χρειάζομαι να το καθοδηγησω εξ αποστάσεως. 706 01:09:17,757 --> 01:09:20,762 Είναι τρελό. Χρειάζονται μήνες εκπαίδευσης για να οδηγήσεις ένα DV-8. 707 01:09:20,829 --> 01:09:22,831 Έχω εκπαιδευτεί. 708 01:09:58,739 --> 01:10:02,044 Μην ανησυχείς, Τάισον. Θα σε βγάλουμε έξω. 709 01:10:37,784 --> 01:10:40,121 Έλα. Σήκω. 710 01:11:21,470 --> 01:11:22,906 Γαμώτο. 711 01:14:18,360 --> 01:14:20,027 Λυπάμαι, παλιόφιλε. 712 01:14:58,872 --> 01:15:00,208 Για να ρίξω μια ματιά. 713 01:15:04,453 --> 01:15:05,957 Θα χρειαστεί να του κάνουμε μερικά ράμματα. 714 01:15:19,482 --> 01:15:21,421 Ας βρούμε την Άρρεν και ας του δίνουμε απο εδώ. 715 01:15:21,488 --> 01:15:22,657 Εντάξει. 716 01:15:26,165 --> 01:15:27,434 Άρρεν! 717 01:15:29,905 --> 01:15:32,027 Κάτι δεν πάει καλά. 718 01:15:33,413 --> 01:15:36,350 Που διάολο είναι; Άρρεν; 719 01:15:55,790 --> 01:15:57,126 Άρρεν; 720 01:16:41,917 --> 01:16:45,923 Δεν θέλεις να με φιλήσεις για μια τελευταία φορά; 721 01:16:47,595 --> 01:16:49,432 Έι! 722 01:16:49,499 --> 01:16:51,769 Φίλησε αυτό. 723 01:17:31,283 --> 01:17:34,188 Αναρωτιέμαι τι διάολο ετοιμάζουν. 724 01:17:34,256 --> 01:17:37,193 Πιθανότατα πηγαίνουν στον διαπολιτειακό. 725 01:17:37,261 --> 01:17:39,465 Τα λέμε, Σκράτς. 726 01:17:46,413 --> 01:17:48,148 Απο που έρχεστε; 727 01:17:48,216 --> 01:17:49,318 Απο τους ερημότοπους. 728 01:17:49,385 --> 01:17:52,691 Ο Λέιθαν ήθελε να πάω να του πάρω κάτι. 729 01:17:52,760 --> 01:17:55,764 Πώς είναι αυτός ο γερό-αποστάτης; 730 01:17:57,135 --> 01:17:59,071 Καλύτερα απο ποτέ. 731 01:17:59,139 --> 01:18:00,941 Θα τα πούμε, Μπάντ. 732 01:18:01,943 --> 01:18:03,146 Να προσέχεις. 733 01:18:04,149 --> 01:18:06,084 Υποθέτω ότι κατάλαβαν 734 01:18:06,153 --> 01:18:09,090 ότι τα ηλεκτρονικά τους παιχνίδια εξολοθρεύτηκαν. 735 01:18:09,158 --> 01:18:10,761 Ναι. 736 01:18:10,828 --> 01:18:12,263 Που πάμε τώρα; 737 01:18:12,332 --> 01:18:15,270 Ξέρεις που είναι η έδρα των I.L.U.; 738 01:18:15,337 --> 01:18:17,622 Ναι. Στο Μπέικερσφιλντ. 739 01:18:18,678 --> 01:18:19,679 Εντάξει. 740 01:18:19,680 --> 01:18:23,617 Θα τους πάω αυτές τις φωτογραφίες των συνθετικών που τράβηξες. 741 01:18:23,688 --> 01:18:26,128 Θα τις μεταδώσουμε στον κόσμο πριν η UNICOM... 742 01:18:26,195 --> 01:18:28,479 ...πάει να καλύψει τις μαλακίες της 743 01:18:32,139 --> 01:18:34,809 Υπάρχει άλλος τρόπος για να φτάσουμε στο Μπέικερσφιλντ 744 01:18:34,876 --> 01:18:36,478 εκτός από τον κεντρικό αυτοκινητόδρομο; 745 01:18:36,480 --> 01:18:39,418 Υπάρχει μια διασταύρωση περίπου μισό μίλι. 746 01:18:39,486 --> 01:18:42,492 Βγαίνει απλά στη πλευρά του Λονγκ Πάιν. 747 01:18:45,765 --> 01:18:48,169 Είσαι καλά; 748 01:18:49,674 --> 01:18:52,177 Ναι. Απλά σκέφτομαοι τον Λέιθαν. 749 01:18:53,682 --> 01:18:55,718 Μάλλον είμαι λίγο φοβισμένη. 750 01:18:55,786 --> 01:18:58,190 Δεν είσαι η μόνη. 751 01:19:00,195 --> 01:19:02,800 Εύχομαι να μπορούσε να δει 752 01:19:02,868 --> 01:19:04,803 ότι ο παλιός σκουριασμένος κάδος περπάτησε. 753 01:19:04,871 --> 01:19:06,874 Θα ήταν υπερήφανος. 754 01:19:12,552 --> 01:19:15,190 Σου άρεσε κάπως, σωστά; 755 01:19:18,331 --> 01:19:22,673 Λοιπόν, πήγε απλά να σου ραγίσει την καρδιά... 756 01:19:22,740 --> 01:19:25,344 ...αφού πρώτα στην ξερίζωνε. 757 01:20:24,440 --> 01:20:35,440 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (18/04/2019) (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 73807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.