Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,440 --> 00:00:57,237
Itt kell lennie valahol.
2
00:00:59,160 --> 00:01:00,718
Ott.
3
00:01:13,000 --> 00:01:15,514
�n megyek el�sz�r, igaz?
4
00:01:15,600 --> 00:01:18,034
Nem. Egyik�nk sem megy.
5
00:01:19,720 --> 00:01:22,996
- De a Hang azt mondta, hogy...
- Nem �rdekel. Nem �rzem helyesnek.
6
00:01:23,080 --> 00:01:25,036
Rem�lem hallja.
7
00:01:25,120 --> 00:01:27,076
Nem hinn�m, hogy fel kellene menn�nk.
8
00:01:27,160 --> 00:01:29,116
Mi a baja?
9
00:01:29,200 --> 00:01:30,918
El�sz�r j�r a felsz�nen.
10
00:01:31,000 --> 00:01:35,676
Hel, musz�j lesz.
A c�lpont b�rmelyik percben meg�rkezhet.
11
00:01:35,760 --> 00:01:37,478
M�r � is hallja a Hangot?
12
00:01:37,560 --> 00:01:39,551
Nagyon rem�lem.
13
00:01:39,640 --> 00:01:43,269
- Nem vagyok meggy�zve...
Ez a legjobb es�ly�nk, hogy
14
00:01:43,360 --> 00:01:45,715
tesztelj�k az �j pajzsot a Felvigy�z�k ellen.
15
00:01:45,800 --> 00:01:48,473
Meg kell vizsg�lnunk az �j fegyvereiket.
16
00:01:50,560 --> 00:01:52,516
Gyer�nk.
17
00:02:18,000 --> 00:02:19,399
Ez nagyon ronda.
18
00:02:19,480 --> 00:02:21,516
Majd hozz�szoksz.
19
00:02:24,080 --> 00:02:25,798
Hallod?
20
00:02:27,800 --> 00:02:29,870
- Ez az, amire gondolok?
- Igen.
21
00:02:29,960 --> 00:02:31,916
Egy Felvigy�z�.
22
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Mi a gond? Sz�d�l�s?
23
00:02:43,200 --> 00:02:44,394
Igen.
24
00:02:44,480 --> 00:02:46,755
Ne agg�dj. Ez norm�lis els� alkalommal.
25
00:02:47,800 --> 00:02:50,519
P�r l�v�s egy Felvigy�z�t�l,
majd kitiszt�tja a fejed.
26
00:02:50,600 --> 00:02:53,239
Val�sz�n�leg le is fogja szedni.
27
00:02:53,320 --> 00:02:55,470
H�, kapcsold ki a zavar� berendez�st, Horst.
28
00:02:55,560 --> 00:02:57,994
Nem tudjuk kipr�b�lni ezt az �j cuccot, ha nem tal�l meg benn�nket.
29
00:03:00,600 --> 00:03:02,158
Ott.
30
00:03:11,960 --> 00:03:13,916
M�r nem tart sok�.
31
00:03:33,400 --> 00:03:35,356
Indul a buli!
32
00:03:44,920 --> 00:03:46,273
OK, Hel, csin�ld.
33
00:03:58,640 --> 00:04:00,870
- M�k�d�tt.
- Hihetetlen.
34
00:04:00,960 --> 00:04:02,188
Mozg�s!
35
00:04:42,680 --> 00:04:46,036
- Horst, te robot vagy?
36
00:04:58,280 --> 00:05:00,032
Egy �rul� robot.
37
00:05:05,760 --> 00:05:11,073
500 �vvel a j�v�ben, egy olyan vil�gba l�p,
ahol a g�pek uralj�k a F�ldet.
38
00:05:14,560 --> 00:05:17,711
Az emberis�g a f�ld al� menek�lt.
39
00:05:19,120 --> 00:05:24,240
Cleop�tr�nak r� kell j�nnie, hogy
nincs t�bb� olyan hely, hogy otthon.
40
00:05:28,640 --> 00:05:31,200
* 2525-ben *
41
00:05:31,280 --> 00:05:34,511
* T�l akarj�k �lni *
42
00:05:34,600 --> 00:05:37,990
* Harcolnak egy �j nap�rt *
43
00:05:38,080 --> 00:05:41,152
* Semmi sem �llhat az �tjukba *
44
00:05:43,400 --> 00:05:46,153
* 2525-ben *
45
00:05:46,240 --> 00:05:49,471
* H�rom n� tartja �letben a rem�nyt *
46
00:05:49,560 --> 00:05:52,836
* Egyes�tik er�iket, hogy visszafoglalj�k a F�ldet *
47
00:05:52,920 --> 00:05:57,232
* Az emberis�g �jj�sz�let�s��rt *
48
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
1x01 - Harc a fegyverek�rt
49
00:06:10,840 --> 00:06:12,068
Pajzsot fel.
50
00:06:20,440 --> 00:06:22,590
Gyeng�l a pajzs, Hel.
51
00:06:39,440 --> 00:06:43,513
- Gyer�nk, vissza kell jutnunk a laborba.
- M�g�tted vagyok.
52
00:06:48,720 --> 00:06:50,995
Ugh! Ugh!
53
00:06:51,080 --> 00:06:54,834
- Hel, eltal�ltak.
- Tarts ki, Sarge. M�r majdnem ott vagyunk.
54
00:07:07,720 --> 00:07:10,837
Hel...mi�rt mindig a j�k�p�ek robotok?
55
00:07:12,400 --> 00:07:14,914
Volt n�h�ny sz�p pillanatunk,
pedig � csak egy g�p.
56
00:07:15,960 --> 00:07:18,554
Term�szetesen ez megmagyar�z p�r dolgot. Argh!
57
00:07:20,760 --> 00:07:23,957
Mi�rt nem lehetett a bal oldalam?
Ezt m�r egyszer elvesztettem.
58
00:07:25,040 --> 00:07:27,156
Csak egy ves�d van?
59
00:07:27,240 --> 00:07:29,754
- Nem eml�tettem volna?
Mi a k�sleked�s oka?
60
00:07:29,840 --> 00:07:33,719
Mi�rt nem mozogtok?
Ez az �j t�pus� �rul� k�vet benneteket.
61
00:07:33,800 --> 00:07:36,758
Az egyetlen m�d, hogy legy�zz�tek,
ha a karban l�v� fegyvert haszn�lj�tok.
62
00:07:36,840 --> 00:07:39,832
Sarge megs�r�lt. Seg�ts�gre van sz�ks�ge, gyorsan.
63
00:07:39,920 --> 00:07:43,595
A k�ldet�s sokkal fontosabb.
El kell juttatnotok a kart a laborba.
64
00:07:43,680 --> 00:07:47,798
Ha le akarjuk gy�zni a Felvigy�z�kat,
tudnunk kell, hogy mib�l k�sz�ltek.
65
00:07:47,880 --> 00:07:51,759
Nem fogja t�l�lni. Seg�tek rajta. Gyer�nk.
66
00:07:54,320 --> 00:07:56,197
Azt �rja, hogy m�t�tre ment
67
00:07:56,280 --> 00:07:58,350
a 2001-es �vben.
68
00:07:58,440 --> 00:08:01,955
Valami rosszul s�lt el amikor altatt�k
�s nem tudt�k fel�breszteni.
69
00:08:02,040 --> 00:08:04,918
Lefagyasztott�k, gondolom addig, am�g
meg nem tal�lj�k a megold�st.
70
00:08:06,520 --> 00:08:09,671
� j�l van. J�l fogunk sz�rakozni.
71
00:08:13,080 --> 00:08:15,230
Sz�ks�gem van egy ves�re...neki.
72
00:08:15,320 --> 00:08:16,799
Ah, szerencs�tek van.
73
00:08:16,880 --> 00:08:22,796
�pp most szerezt�nk p�r kriogenetikailag
lefagyasztott testet a 21. sz�zadb�l. T�k�letes �llapotban.
74
00:08:22,880 --> 00:08:25,952
- Mit aj�nlasz cser�be?
- Odaadom ezt a v�delmi keszty�t.
75
00:08:26,040 --> 00:08:28,634
Egy vakb�lt sem adn�k neked
ez�rt a darab �cskavas�rt.
76
00:08:28,720 --> 00:08:31,280
Nem foglalkozunk elavult fegyverekkel errefel�,
dr�g�m.
77
00:08:31,360 --> 00:08:33,396
- Van valamilyen drogod?
78
00:08:33,480 --> 00:08:35,471
Doh�ny? Rabszolg�k?
79
00:08:35,560 --> 00:08:37,994
Mi az ott?
80
00:08:38,080 --> 00:08:40,640
Azt nem adhatod oda, Hel. T�l sokat jelent.
81
00:08:40,720 --> 00:08:42,312
H�, kell egy vese vagy nem?
82
00:08:42,400 --> 00:08:44,675
Nem. Fontos vagy nekem.
83
00:08:44,760 --> 00:08:46,273
Tarts ki.
84
00:08:49,040 --> 00:08:51,793
- Ow!
- Tess�k.
85
00:08:51,880 --> 00:08:53,836
Mm.
86
00:08:53,920 --> 00:08:55,433
�t sem l�tod t�bb�.
87
00:08:55,520 --> 00:08:58,034
- Aaaah!
- Rendben.
88
00:08:58,120 --> 00:09:00,793
- Adj ennek a l�nynak egy �j ves�t.
89
00:09:00,880 --> 00:09:03,075
Gyer�nk. Rendbehozunk.
90
00:09:04,400 --> 00:09:07,312
A legt�bb test mell� orvosi karton is van.
91
00:09:07,400 --> 00:09:09,550
Bizonyosodj meg r�la, hogy j� a v�rcsoportja.
92
00:09:09,640 --> 00:09:11,596
- Vele mi van?
- �, � a mi�nk.
93
00:09:11,680 --> 00:09:13,636
Egy sr�c nem lehet...mag�nyos.
94
00:09:13,720 --> 00:09:15,676
Sz�lj, ha megmozdul.
95
00:09:15,760 --> 00:09:18,513
Lent leszek az el�csarnokban, a macskadobozban.
96
00:09:19,600 --> 00:09:22,512
Rem�nykedj�nk, az � �rdek�ben, hogy sosem �bred fel.
97
00:09:22,600 --> 00:09:24,830
- K�sz vagy?
- Igen.
98
00:09:49,720 --> 00:09:51,597
F�jni fog egy darabig.
99
00:09:51,680 --> 00:09:53,511
F�jdalom n�lk�l nincs gy�zelem.
100
00:09:57,360 --> 00:09:59,032
Hol vagyok?
101
00:10:03,120 --> 00:10:05,873
Mm. Orvosok vagytok?
102
00:10:11,920 --> 00:10:14,275
Mm. Sz�p munka.
103
00:10:19,720 --> 00:10:21,472
Mit fogunk csin�lni?
104
00:10:21,560 --> 00:10:23,391
Nem hagyhatjuk itt ezeknek a hullarabl�knak.
105
00:10:23,480 --> 00:10:25,118
Jobb lenne, ha most r�gt�n meg�ln�nk.
106
00:10:25,200 --> 00:10:28,556
- Szabad�tsuk meg a szenved�seit�l.
- J� �rv.
107
00:10:34,600 --> 00:10:36,989
�llj! Ha megmozdultok kiny�rlak benneteket!
108
00:10:37,080 --> 00:10:40,311
- Nyugi...
Nem, nem, neked nyugi.
109
00:10:40,400 --> 00:10:43,676
- �pp azt ecsetelt�tek V�konyk�val, hogy meg akartok �lni.
- V�konyka?
110
00:10:43,760 --> 00:10:46,832
Gyer�nk, vid�tsd fel a napom.
111
00:10:49,320 --> 00:10:50,639
Mi?
112
00:10:50,720 --> 00:10:53,075
Tudom, hogy mi nyomja a lelketeket.
113
00:10:53,160 --> 00:10:56,470
Ismeri-e annyira azt a fegyvert,
hogy mindkett�t�ket kiny�rjon?
114
00:10:56,560 --> 00:10:59,358
Nos...Szerencs�snek �rzitek magatokat?
115
00:10:59,440 --> 00:11:00,759
Huh?
116
00:11:00,840 --> 00:11:02,512
Ki vagy te?
117
00:11:02,600 --> 00:11:06,149
008. K�dn�v Cleopatra.
118
00:11:06,240 --> 00:11:08,037
Nos, ha ti ketten nem fogtok egy�ttm�k�dni,
119
00:11:08,120 --> 00:11:10,873
ki kell hogy v�gezzelek benneteket, most r�gt�n.
120
00:11:21,040 --> 00:11:22,678
Sarge!
121
00:11:56,000 --> 00:11:57,228
V�rj itt.
122
00:12:10,600 --> 00:12:13,672
Hel, Sarge vesz�lyben van.
Seg�tened kell neki.
123
00:12:32,920 --> 00:12:34,114
Gyer�nk!
124
00:12:39,560 --> 00:12:41,994
- Gyer�nk!
- J�v�k!
125
00:12:44,400 --> 00:12:47,949
- Valami nem j�. Csak t�ged m�rt be.
- Mi�rt is vissz�k �t?
126
00:12:48,040 --> 00:12:50,634
- Mert ez �gy helyes.
- A Hang mondta ezt neked?
127
00:12:50,720 --> 00:12:52,950
Nem, �n mondom ezt.
128
00:13:09,920 --> 00:13:12,878
Soha t�bb� ne sik�ts �gy.
129
00:13:17,280 --> 00:13:19,475
Sarge, kapcsold be a zavar� berendez�st.
130
00:13:28,880 --> 00:13:30,916
Shh.
131
00:13:46,400 --> 00:13:49,119
Ez csak egy �lom.
132
00:13:49,200 --> 00:13:51,270
ha valaki megcs�pne...
133
00:13:51,360 --> 00:13:53,316
- Shh!
134
00:13:58,960 --> 00:14:01,076
OK...OK, ez nem �lom.
135
00:14:07,560 --> 00:14:09,039
Milyen �vet �runk?
136
00:14:09,120 --> 00:14:11,076
2525.
137
00:14:14,520 --> 00:14:16,636
�, Istenem.
138
00:14:16,720 --> 00:14:18,676
Ez nem lehet igaz.
139
00:14:21,080 --> 00:14:22,752
Mindenki, akit szerettem halott.
140
00:14:24,960 --> 00:14:27,235
Az eg�sz vil�gom megsemmis�lt.
141
00:14:27,320 --> 00:14:29,959
Hol vagyunk?
142
00:14:30,040 --> 00:14:32,952
- Hol a pokolban van a lift...
- Pofa be!
143
00:14:38,840 --> 00:14:40,159
Aarggh!
144
00:14:44,480 --> 00:14:46,038
Gaa! Gaa! Gaa! Gaa!
145
00:14:46,120 --> 00:14:47,678
Sz�llj le r�lam!
146
00:14:52,440 --> 00:14:53,953
Sarge!
147
00:14:54,040 --> 00:14:56,270
Fogalmad sincs, hogy milyen szerencs�s vagy.
148
00:15:03,360 --> 00:15:06,238
El�g s�lyos, ha valaki ilyen
k�nnyen els�rja mag�t.
149
00:15:06,320 --> 00:15:07,799
- K�nnyen?!
- Shh!
150
00:15:07,880 --> 00:15:13,695
Szerinted olyan k�nny�, hogy bem�sz egy sima
mellm�t�tre 2001-ben �s 5 �vsz�zaddal k�s�bb �bredsz fel?
151
00:15:16,640 --> 00:15:19,234
- Mi az a mellm�t�t?
- Uggh!
152
00:15:19,320 --> 00:15:22,392
Vissza kell �rn�nk, miel�tt ism�t bem�r t�ged.
153
00:15:25,180 --> 00:15:27,136
Kapaszkodj.
154
00:15:28,320 --> 00:15:30,356
K�sz?
155
00:15:36,240 --> 00:15:39,038
- Mi ez az eg�sz a 008-al?
- �n tal�ltam ki.
156
00:15:39,120 --> 00:15:41,076
Nagyon meggy�z� vagy.
157
00:15:41,160 --> 00:15:44,835
Nos, k�szi. K�t �vig tanultam sz�n�szetet a
Glandale-i f�iskol�n.
158
00:15:45,920 --> 00:15:48,275
A Cleopatra az igazi neved?
159
00:15:49,680 --> 00:15:51,272
Sz�npadi n�v.
160
00:15:51,360 --> 00:15:54,194
Egy kis egzotikus t�nccal fedeztem a meg�lhet�semet.
161
00:15:54,280 --> 00:15:56,669
Egzotikus t�nc?
162
00:15:59,080 --> 00:16:00,708
Sztript�z, rendben? OK?
163
00:16:00,800 --> 00:16:02,638
Igen, kimondtam. �r�lsz?
164
00:16:04,600 --> 00:16:07,876
Mi�rt csin�ltat valaki egy olyan oper�ci�t, mint te?
165
00:16:12,880 --> 00:16:17,593
Ha azok igaziak, akkor gratul�lok.
�n nem voltam ilyen szerencs�s.
166
00:16:17,680 --> 00:16:20,831
�gy r�seg�ttettem a term�szetre egy kicsit. Perelj be.
167
00:16:38,760 --> 00:16:40,340
� ki akar lenni?
168
00:16:40,340 --> 00:16:43,571
Hossz� t�rt�net, Mauser,
azonban most...� egy k�z�l�nk.
169
00:16:47,560 --> 00:16:50,313
- �llk le csajszi, � egy robot.
170
00:16:51,680 --> 00:16:55,195
Szexre nincs programozva...m�g.
171
00:16:58,040 --> 00:17:00,270
- Egy Felvigy�z� karja!
- Siess.
172
00:17:00,360 --> 00:17:04,035
Van egy �rul�, aki r��lt Sarge-ra.
A legkem�nyebb modell, akivel eddig tal�lkoztunk.
173
00:17:04,120 --> 00:17:07,112
A Hang �gy gondolja, hogy abban van valami
ami seg�t legy�zni �t.
174
00:17:07,200 --> 00:17:09,156
Az ablak kiment a divatb�l?
175
00:17:10,320 --> 00:17:13,949
Itt nincs sz�ks�g�nk ablakokra.
A f�ld alatt �l�nk.
176
00:17:14,040 --> 00:17:17,332
- Mi�rt?
- �vsz�zadokkal ezel�tt, senki sem tudja mikor,
177
00:17:17,420 --> 00:17:20,093
megjelentek Felvigy�z�k,
�s �tvett�k a felsz�nen az uralmat
178
00:17:20,180 --> 00:17:23,252
- �s az emberis�get lekergett�k a f�ld al�.
- Mi az a Felvigy�z�?
179
00:17:23,340 --> 00:17:26,650
Ha nem tudod, akkor nyilv�nval�an azut�n t�rt�nt,
hogy t�ged lefagyasztottak.
180
00:17:26,740 --> 00:17:28,617
� egy...Felvigy�z�k el�tti?
181
00:17:28,700 --> 00:17:30,656
Koncentr�lj a munk�dra, Mauser.
182
00:17:32,640 --> 00:17:34,915
H�, sr�cok, van valamitek, amit felvehetn�k?
183
00:17:35,000 --> 00:17:40,074
�gy �rtem, nem igaz�n vagyok oda ezek�rt
a futurisztikus cuccok�rt, amiben ti vagytok, de...
184
00:17:40,160 --> 00:17:42,390
b�rmi jobb, mint egy 400 �ves f�tyol.
185
00:17:43,280 --> 00:17:46,317
Nagyon agg�dsz a kin�zeted miatt,
186
00:17:46,500 --> 00:17:48,536
nemde?
187
00:17:48,620 --> 00:17:52,533
Nagyon agg�dsz a kin�zeted miatt, nemde?
188
00:17:52,620 --> 00:17:56,090
Mintha a te k�zszeml�re tett dolgaid m�k�d�k�pesek lenn�nek!
189
00:17:56,640 --> 00:17:58,471
Ez t�kre �gy hangzott, mint Sarge.
190
00:17:58,560 --> 00:18:02,857
�. Mondtam, hogy nagyon j�l tudok sz�n�szkedni.
191
00:18:02,920 --> 00:18:05,070
�rtem m�r, hogy mi�rt mondta a Hang, hogy m�g hasznos lehet
192
00:18:05,160 --> 00:18:07,116
az �rul� elpuszt�t�s�hoz.
193
00:18:07,200 --> 00:18:10,636
A fegyver ebben a karban a legfejlettebb, amit valaha l�ttam.
194
00:18:10,720 --> 00:18:13,951
P�r perc alatt megb�tyk�l�m, hogy haszn�lni lehessen.
Van id�nk...ugye?
195
00:18:17,760 --> 00:18:18,954
Nincs.
196
00:18:34,280 --> 00:18:36,669
Siess. K�zeledik Sarge-hoz.
197
00:19:05,560 --> 00:19:07,630
Itt fogunk meghalni, ugye?
198
00:19:08,840 --> 00:19:13,353
Ha nem tudjuk el�g ideig elterelni a figyelm�t ahhoz,
hogy Mauser befejezze a fegyvert, akkor azt mondan�m, hogy igen.
199
00:19:19,280 --> 00:19:20,918
Besz�lj �gy, mint Sarge.
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,798
T�nyleg azt hiszed, hogy most kellene sz�n�szesdit j�tszanom?
201
00:19:23,880 --> 00:19:26,394
Az �rul� befogta Sarge-ot. Csin�ld!
202
00:19:31,240 --> 00:19:34,073
Nagyon agg�dsz a kin�zeted miatt, nemde?
203
00:19:43,800 --> 00:19:45,199
Megint.
204
00:19:47,480 --> 00:19:49,471
Gyere nagyfi�.
205
00:20:21,960 --> 00:20:22,915
Hel.
206
00:20:24,040 --> 00:20:25,598
H�, Horst.
207
00:20:27,480 --> 00:20:29,436
Meglepet�s!
208
00:20:48,120 --> 00:20:51,192
Sz�val...kezdesz hozz�szokni az itteni dolgokhoz?
209
00:20:53,440 --> 00:20:57,069
Igaz�b�l, azon gondolkoztam, hogy visszarakhatn�tok a fagy�ba.
210
00:20:57,070 --> 00:21:02,439
Csak ragasszatok egy cetlit a fejemre, amire az van �rva,
hogy �bresszenek fel, ha a dolgok jobbra fordultak.
211
00:21:03,280 --> 00:21:07,050
Figyelj, mi az�rt h�bor�zunk, hogy
visszaszerezz�k a felsz�n feletti uralmat.
212
00:21:07,140 --> 00:21:09,979
A dolgok nem fognak jobbra fordulni, am�g nem nyer�nk.
213
00:21:10,600 --> 00:21:12,955
Most...itt vagy vel�nk.
214
00:21:14,040 --> 00:21:15,996
Mi�rt nem csatlakozol hozz�nk?
215
00:21:17,520 --> 00:21:19,317
Mindenki egy�rt, egy mindenki�rt.
216
00:21:21,240 --> 00:21:22,673
Whoopee.
217
00:21:22,760 --> 00:21:25,228
Mit mondt�l az el�bb?
218
00:21:25,320 --> 00:21:27,276
Mindenki egy�rt, egy mindenki�rt.
219
00:21:29,320 --> 00:21:30,878
Ez gy�ny�r�.
220
00:21:30,960 --> 00:21:33,269
Igen. T�nyleg �gy mondja, mintha vel�nk lenne.
221
00:21:33,360 --> 00:21:35,316
Megkap�
222
00:21:35,400 --> 00:21:37,356
Nagyon inspir�l�.
223
00:21:38,640 --> 00:21:40,790
Van bel�le egy milli�.
224
00:21:41,240 --> 00:21:46,390
Ford�totta �s id�z�tette:
Rapid - Rapid@machines.hu17575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.