Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,315
- Will nu r�spunde.
- Aproape am ajuns.
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,280
Ce naiba !
3
00:00:18,297 --> 00:00:20,664
�l c�ut�m pe dr. Seldon.
E cu fratele meu.
4
00:00:20,666 --> 00:00:24,001
Etajul doi aripa D.
Pe sc�ri e mai rapid.
5
00:00:36,415 --> 00:00:40,284
- Ce faci ?
- Nu mai sparge�i geamuri.
6
00:00:42,454 --> 00:00:43,820
La o parte.
7
00:00:43,822 --> 00:00:47,891
- Will ! Ce s-a �nt�mplat ?
- Sunt bine.
8
00:00:47,893 --> 00:00:51,428
Dr. Seldon, mi-a tras una.
9
00:00:51,430 --> 00:00:52,796
Unde e ?
10
00:00:52,798 --> 00:00:54,998
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Ne-a sabotat munca.
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,167
- Cine ?
- David Seldon.
12
00:00:57,169 --> 00:01:00,539
- David Seldon ne ajuta la tratament.
- Mi-a tras una �n cap.
13
00:01:00,541 --> 00:01:02,572
C�t timp ai fost incon�tient ?
14
00:01:02,574 --> 00:01:05,108
Nu �tiu... nu mult, poate fi
�nc� �n spital.
15
00:01:05,110 --> 00:01:06,176
- Du-te.
- O s� fii bine ?
16
00:01:06,178 --> 00:01:07,711
- Da.
- Ai grij� de el ?
17
00:01:07,713 --> 00:01:08,779
- Da.
- Bine.
18
00:01:08,781 --> 00:01:09,980
S� v�d.
19
00:01:09,982 --> 00:01:12,282
- E r�u ?
- Ai ar�tat �i mai bine.
20
00:01:12,284 --> 00:01:15,218
Mersi.
21
00:01:15,220 --> 00:01:16,720
Lini�ti�i-v� !
22
00:01:16,722 --> 00:01:18,155
De aici a pornit epidemia !
23
00:01:18,157 --> 00:01:20,424
- Da !
- Nimeni nu face nimic !
24
00:01:20,426 --> 00:01:23,260
Nu e adev�rat ! �napoi !
25
00:01:23,262 --> 00:01:26,563
E pe internet ! De aici a pornit.
26
00:01:26,565 --> 00:01:28,432
Nu aresta�i pe cine trebuie !
27
00:01:28,434 --> 00:01:30,434
�napoi...
28
00:01:30,436 --> 00:01:32,602
Ajunge !
29
00:01:32,604 --> 00:01:33,970
Ce vrei s� faci ?
30
00:01:33,972 --> 00:01:36,473
Vreau s� delimita�i un perimetru
la Chicago Med.
31
00:01:36,475 --> 00:01:37,644
�eful meu va veni s� vorbeasc� cu dv.
32
00:01:37,646 --> 00:01:40,911
Agresorul e b�rbat, alb, 40 de ani,
�narmat �i periculos.
33
00:01:40,913 --> 00:01:43,970
Poate avea un agent infec�ios letal.
Trebuie s� acoperim toate ie�irile.
34
00:01:43,972 --> 00:01:47,084
Alert� pentru un agresor �n cl�dire
posibil �narmat ?
35
00:01:47,086 --> 00:01:49,486
- �sta e un cod argintiu.
- Activa�i-l.
36
00:01:49,488 --> 00:01:52,089
Vreau acces la camera de securitate.
37
00:01:52,091 --> 00:01:56,860
Vreau imaginile de la ie�iri, parc�ri
�i vreau o linie direct� de comunicare
38
00:01:56,862 --> 00:02:00,030
- �ntre mine �i Sharon Goodwin.
- Da, dle.
39
00:02:04,870 --> 00:02:07,537
- Cod argintiu.
- Cod argintiu ?
40
00:02:07,539 --> 00:02:09,523
Amenin�are activ� �n spital.
41
00:02:09,525 --> 00:02:11,805
Au identificat agresorul �i cred
c� e �nc� �n spital.
42
00:02:11,807 --> 00:02:14,326
- Te anun� c�nd a ie�it din opera�ie.
- Bine.
43
00:02:23,021 --> 00:02:27,824
- Paramedici ?
- E�ti bine, Alma.
44
00:02:27,826 --> 00:02:29,459
Ce se �nt�mpl� ?
45
00:02:29,461 --> 00:02:32,162
- Cred c� tu ai f�cut asta.
- Noi �tim c� nu ai f�cut-o.
46
00:02:32,164 --> 00:02:36,767
Respir�. Concentreaz�-te s� respiri.
47
00:02:38,704 --> 00:02:40,570
E�ti bine, Alma.
48
00:02:40,572 --> 00:02:44,908
��i d�m un pic de oxigen pentru
respira�ie, dar lini�te�te-te.
49
00:02:44,910 --> 00:02:47,043
Totul va fi bine.
50
00:02:48,814 --> 00:02:52,916
Respir� ad�nc, a�a.
51
00:02:55,220 --> 00:03:02,325
- Simt c� ne scap� de sub control.
- Da.
52
00:03:02,327 --> 00:03:08,732
Seldon are dou� ma�ini. O Corolla
ro�ie din 2014, nr 1364987,
53
00:03:08,734 --> 00:03:13,927
�i un Prius negru 2019 cu nr 2336 EL.
54
00:03:14,840 --> 00:03:18,742
St�nga sus, Prius negru.
Acum opt minute.
55
00:03:18,744 --> 00:03:20,043
Poate fi oriunde.
56
00:03:20,045 --> 00:03:23,146
Vreau s� informez echipa aerian�.
57
00:03:23,148 --> 00:03:26,416
Toate unit��ile s� fie pe recep�ie.
Spune�i informa�iile.
58
00:03:26,418 --> 00:03:31,354
C�ut�m un Prius negru cu numere de Illinois.
A plecat de la Chicago Med acum opt minute.
59
00:03:31,356 --> 00:03:33,723
�oferul a comis multiple crime.
60
00:03:33,725 --> 00:03:36,960
Patrulele au recuperat to�i fugarii
din carantin� cu excep�ia a dou� persoane.
61
00:03:36,962 --> 00:03:39,329
I-am dat �n urm�rire.
62
00:03:39,331 --> 00:03:43,185
Am calmat o �nc�ierare pe North
Racine 445 �mpreun� cu pompierii.
63
00:03:43,187 --> 00:03:44,220
Bine.
64
00:03:44,222 --> 00:03:48,792
Ni�te adep�i ai teoriei conspira�iei
au spart geamurile de la Mama Garcia's.
65
00:03:48,794 --> 00:03:49,825
Da, �tiu.
66
00:03:49,827 --> 00:03:51,675
Pompierii sunt ocupa�i ca noi.
67
00:03:51,677 --> 00:03:55,383
�mparte astea. Ora�ul e panicat.
68
00:03:55,385 --> 00:03:58,815
- Pui mai mul�i oameni pe teren ?
- Da, dar �in �i rezerve.
69
00:03:58,817 --> 00:04:01,284
Dac� ai nevoie de ajutor, vor fi gata
70
00:04:01,286 --> 00:04:02,552
Mul�umesc.
71
00:04:04,823 --> 00:04:08,959
Toat� lumea s� fie atent�
72
00:04:10,362 --> 00:04:15,131
Toat� poli�ia e �n stare de alert�.
73
00:04:15,133 --> 00:04:20,036
Identitatea agresorului �i datele
lui le-a�i primit pe email.
74
00:04:20,038 --> 00:04:24,774
R�spundem la apeluri ca de obicei,
dar dac� localiza�i agresorul
75
00:04:24,776 --> 00:04:27,277
comunica�i �i r�m�ne�i pe loc.
76
00:04:27,279 --> 00:04:31,581
- Nu v� apropia�i, a�i �n�eles ?
- Da.
77
00:04:31,583 --> 00:04:33,116
Ave�i grij� !
78
00:04:36,788 --> 00:04:38,855
Spune-mi c� ai g�sit ceva.
79
00:04:38,857 --> 00:04:42,359
Priusul a fost v�zut pe Canal
�i Madisoan acum 16 minute.
80
00:04:42,361 --> 00:04:45,362
A intrat �ntr-o parcare din
sta�ia Ogilvie.
81
00:04:45,364 --> 00:04:46,930
Echipajul a�teapt� �n ma�in�.
82
00:04:46,932 --> 00:04:48,565
Au dat o tur�, dar e gol.
83
00:04:48,567 --> 00:04:50,901
- A cump�rat bilet de tren ?
- Nu.
84
00:04:50,903 --> 00:04:54,204
Au ajuns poli�i�tii sub acoperire.
Nu l-au identificat.
85
00:04:54,206 --> 00:04:57,874
Paza g�rii verific� vagoanele
�i nu las� trenurile s� plece.
86
00:04:57,876 --> 00:05:00,577
Nu facem nicio presupunere.
87
00:05:00,579 --> 00:05:04,214
Seldon poate pleca din ora� sau se
ascunde. Urm�m ambele piste.
88
00:05:04,216 --> 00:05:07,150
Echipele sunt informate.
Conducerea trenurilor e informat�.
89
00:05:07,152 --> 00:05:11,021
Poli�ia statal� pentru autostr�zi
�i poli�ia aeroportuar�.
90
00:05:11,023 --> 00:05:16,259
- Ce �tim despre tipul �sta ?
- Acesta e dr. David Seldon.
91
00:05:16,261 --> 00:05:21,798
Are 47 de ani, a terminat Emory
College �n '92, specialitatea chimie
92
00:05:21,800 --> 00:05:23,366
�i are doctoratul tot �n chimie.
93
00:05:23,368 --> 00:05:25,835
- C�s�torit ?
- Divor�at recent.
94
00:05:25,837 --> 00:05:27,938
Acte semnate acum patru luni.
S-a mutat de acas�.
95
00:05:27,940 --> 00:05:30,106
Nu are copii.
96
00:05:30,108 --> 00:05:35,211
Dr Seldon a lucrat toat� via�a
�n cercetarea bolilor infec�ioase.
97
00:05:35,213 --> 00:05:38,582
Nu are cazier, nici m�car o
amend� de parcare,
98
00:05:38,584 --> 00:05:41,094
nu are contact cu persoane cu cazier.
99
00:05:41,096 --> 00:05:44,020
P�n� acum a fost un cet��ean model.
100
00:05:46,592 --> 00:05:49,993
Am mai trecut prin asta.
�tim cum merge treaba.
101
00:05:49,995 --> 00:05:55,365
Vreau toate detaliile despre Seldon.
Toate leg�turile cu victimele.
102
00:05:55,367 --> 00:05:59,002
Orice �i poate justifica faptele.
�i vorbim cu toat� lumea.
103
00:05:59,004 --> 00:06:02,906
Orice cunoscut, orice proprietate.
Jay, �ncepe cu fosta so�ie.
104
00:06:02,908 --> 00:06:04,608
S�-l g�sim repede.
105
00:06:06,378 --> 00:06:09,212
Iar pornim de la zero, dar nu
trebuie s� o facem superficial.
106
00:06:09,214 --> 00:06:12,716
Graba stric� treaba, lucr�m
rapid �i bine.
107
00:06:13,752 --> 00:06:15,318
Poate nu chiar de la zero.
108
00:06:15,320 --> 00:06:16,786
Seldon a distrus toate probele
109
00:06:16,788 --> 00:06:19,779
dar am analizat la microscop
lamele cu Vancomicin�.
110
00:06:19,781 --> 00:06:21,958
Ai dreptate.
111
00:06:26,632 --> 00:06:28,231
E �nc� aici.
112
00:06:28,233 --> 00:06:34,371
Proba e mic�, trebuie s� fim selectivi
c�nd combin�m antibioticele.
113
00:06:34,373 --> 00:06:38,108
Mergem dup� clase. Urmeaz�
cefalosporinele ? Mai avem ?
114
00:06:38,110 --> 00:06:41,277
Nu suficiente. Vorbesc cu Goodwin
s� g�sim o solu�ie.
115
00:06:41,279 --> 00:06:43,113
Bine.
116
00:06:48,053 --> 00:06:52,656
Doamnelor �i domnilor, avem flux.
Amanda �i va p�tra piciorul.
117
00:06:52,658 --> 00:06:55,592
Va putea merge, dansa, va face orice.
118
00:06:55,594 --> 00:06:58,151
S� o �nchidem.
119
00:06:59,110 --> 00:07:03,199
- April, avem �i chirurg plastic ?
- Dr Hayes va interveni.
120
00:07:03,201 --> 00:07:09,839
S�-i l�s�m ni�te cicatrici
frumoase cu care s� se laude.
121
00:07:09,841 --> 00:07:14,177
- S� le facem tari.
- Tensiunea scade.
122
00:07:14,179 --> 00:07:17,547
- Scade repede, 80 cu 50.
- Ser �n bolus.
123
00:07:17,549 --> 00:07:26,089
- April, �nchid eu.
- Tensiunea scade, 70 cu 40.
124
00:07:26,091 --> 00:07:27,824
D�-i vasopresoare.
125
00:07:31,463 --> 00:07:33,797
R�m�i cu mine.
126
00:07:35,133 --> 00:07:37,634
R�m�i cu mine.
127
00:07:40,939 --> 00:07:43,573
Da, mul�umesc, Natalie.
128
00:07:45,343 --> 00:07:48,178
Amanda, fata de la Med, a intrat
�n �oc aseptic �n timpul opera�iei.
129
00:07:48,180 --> 00:07:53,290
Au stabilizat-o, dar e �n stare critic�.
14 ani �i singur� �n spital.
130
00:07:54,132 --> 00:07:56,966
- Care e ?
- Cea cu ma�ina ro�ie.
131
00:07:58,557 --> 00:08:01,357
- Vreo mi�care ?
- Nimic de c�nd suntem aici.
132
00:08:01,359 --> 00:08:02,959
Lini�te ca la biseric�.
133
00:08:02,961 --> 00:08:06,029
Ma�ina apar�ine lui Carrie White
Seldon.
134
00:08:06,031 --> 00:08:07,253
- Asta e. Mul�umesc.
- Da.
135
00:08:07,255 --> 00:08:09,666
- Vre�i s� v� ajut�m ?
- Nu, merge�i �n patrulare.
136
00:08:09,668 --> 00:08:11,056
Da.
137
00:08:11,058 --> 00:08:13,770
- Hailey, ai c�tile ?
- Da, spune.
138
00:08:13,772 --> 00:08:19,442
Conform GPS-ului, Sheldon e la
acea loca�ie.
139
00:08:19,444 --> 00:08:23,379
Seldon �i-a vizitat so�ia dup�
ce a fugit de la Med.
140
00:08:30,168 --> 00:08:31,734
Jay.
141
00:08:36,228 --> 00:08:38,361
Poli�ia !
142
00:08:37,168 --> 00:08:47,734
POLI�IA DIN CHICAGO
Sezonul 7, Episodul 4
Infec�ia - partea a treia
143
00:08:48,168 --> 00:08:59,734
Traducerea �i adaptarea:
daxlemon
144
00:09:06,825 --> 00:09:08,992
Sus e liber !
145
00:09:08,994 --> 00:09:10,660
Sc�ri.
146
00:09:18,203 --> 00:09:21,237
Au un bunc�r ?
147
00:09:27,612 --> 00:09:31,314
E s�nge pe u��.
148
00:09:47,529 --> 00:09:49,098
Poli�ia !
149
00:09:49,100 --> 00:09:53,670
Deschide u�a �i ie�i u�or cu m�inile sus.
150
00:09:56,174 --> 00:09:58,832
Cred c� e izolat� fonic.
151
00:09:59,544 --> 00:10:02,378
Nu putem intra siguri.
152
00:10:16,491 --> 00:10:18,092
E o�el armat.
153
00:10:18,094 --> 00:10:21,762
Sunt f�cute s� reziste la incendii,
�ncerc�ri de a intra �n ele.
154
00:10:21,764 --> 00:10:24,365
- Are camere ?
- Nu.
155
00:10:24,367 --> 00:10:27,201
�i dac� ar fi vreun fir,
e pe dedesubt.
156
00:10:27,203 --> 00:10:29,904
- Crezi c� Seldon e �n�untru ?
- E s�nge pe u��, deci da.
157
00:10:29,906 --> 00:10:31,038
E o bun� �ans� s� fie.
158
00:10:31,040 --> 00:10:33,707
�l deschidem, dar nu va fi frumos.
159
00:10:35,931 --> 00:10:37,197
S-o facem.
160
00:10:47,924 --> 00:10:54,028
- Sigur c� aia va �ine ?
- O s� afl�m. Gata ?
161
00:10:54,030 --> 00:10:56,797
- Da.
- Cruz, d�-i drumul.
162
00:11:20,490 --> 00:11:24,258
- Poli�ia, las� arma jos !
- Nu e Seldon, e so�ia !
163
00:11:24,260 --> 00:11:27,261
Carrie, las� arma jos !
164
00:11:27,263 --> 00:11:29,196
Carrie !
165
00:11:29,198 --> 00:11:30,631
Nu v� apropia�i de mine !
166
00:11:30,633 --> 00:11:34,368
- Nu vreau s� mor ! Nu v� apropia�i !
- Nimeni nu-�i face r�u, Carrie,
167
00:11:34,370 --> 00:11:36,971
dar las� arma jos �i ie�i
cu m�inile sus !
168
00:11:36,973 --> 00:11:43,043
Nu ies pentru c� fostul so� mi-a zis
c� e o epidemie infec�ioas�
169
00:11:43,045 --> 00:11:45,045
�i oamenii mor �i voi a�i putea
fi infecta�i.
170
00:11:45,047 --> 00:11:47,882
- Nimeni nu e infectat.
- Nu v� apropia�i !
171
00:11:47,884 --> 00:11:50,918
Suntem de la pompieri �i �tim
cum arat� o epidemie.
172
00:11:50,920 --> 00:11:53,854
- Nu suntem infecta�i.
- Nu v� apropia�i de mine !
173
00:11:53,856 --> 00:11:58,025
Trebuie s� ai contact direct s� iei boala.
Nu te vom atinge. Ie�i.
174
00:11:59,428 --> 00:12:02,363
Carrie, nu vrem s� te r�nim,
dar dac� nu ie�i, intr�m noi.
175
00:12:02,365 --> 00:12:05,750
Las� arma jos !
176
00:12:06,435 --> 00:12:10,171
Las� arma jos, m�inile sus �i
vino spre mine.
177
00:12:10,173 --> 00:12:11,965
�ncet.
178
00:12:12,708 --> 00:12:14,508
- Pune arma jos !
- Bine !
179
00:12:16,312 --> 00:12:17,978
Ridic� m�inile sus !
180
00:12:17,980 --> 00:12:21,682
- Bine.
- Vino spre mine.
181
00:12:21,684 --> 00:12:22,917
Continu�.
182
00:12:22,919 --> 00:12:24,518
Pune m�inile la perete.
183
00:12:34,130 --> 00:12:37,097
E �ngrozit�, se �nchide �n ea.
184
00:12:37,099 --> 00:12:40,367
Zice c� Seldon a fost acolo,
a �nchis-o �i a plecat.
185
00:12:40,369 --> 00:12:44,004
Zice c� nu �tie unde e �i nu
vrea s�-l implice.
186
00:12:44,006 --> 00:12:45,873
�n�eleg.
187
00:12:45,875 --> 00:12:47,908
�n subsol e o nebunie.
188
00:12:47,910 --> 00:12:52,112
Trebuie s� facem inventarul, dar
sunt materiale pentru un deceniu.
189
00:12:52,114 --> 00:12:55,549
N-o s� �tim ce lipse�te, dac�
nu �tim ce a fost acolo.
190
00:12:55,551 --> 00:12:58,586
- Vreun echipament ?
- Nimic.
191
00:12:58,588 --> 00:13:00,487
Nu a pl�nuit atacurile aici.
192
00:13:01,222 --> 00:13:04,158
O aducem pe so�ie, face�i-o
s� vorbeasc�.
193
00:13:05,761 --> 00:13:10,631
Am venit de la Lakeshore Memorial.
Ne vor trimite antibiotice.
194
00:13:10,633 --> 00:13:11,999
Bine, ne apuc�m de treab�.
195
00:13:12,001 --> 00:13:13,467
O ajut pe Danover s� ne preg�tim.
196
00:13:13,469 --> 00:13:17,605
- Dr. Halstead, v-a v�zut cineva ?
- Sunt bine, nu putem �ncetini treaba.
197
00:13:17,607 --> 00:13:19,306
- Dn� Goodwin ?
- Da ?
198
00:13:20,776 --> 00:13:23,244
Revin.
199
00:13:23,613 --> 00:13:26,180
Multe sunt nimicuri, dermatite,
eczeme...
200
00:13:26,182 --> 00:13:28,449
oamenii sunt speria�i, nu-s de condamnat.
201
00:13:28,451 --> 00:13:31,585
Mai r�u ca Ebola �n New York.
202
00:13:31,587 --> 00:13:33,153
Pacienta mea.
203
00:13:35,258 --> 00:13:37,358
- Adrenalin� acum.
- Ce avem ?
204
00:13:37,360 --> 00:13:39,093
E in fibrila�ie ventricular�.
205
00:13:39,095 --> 00:13:40,227
Preiau eu.
206
00:13:42,932 --> 00:13:44,365
�nc�rcat. Liber.
207
00:13:49,705 --> 00:13:52,106
- N-are puls.
- �nc� o adrenalin�.
208
00:13:54,076 --> 00:13:56,110
Haide.
209
00:13:56,112 --> 00:13:58,071
Liber.
210
00:14:00,950 --> 00:14:02,683
Haide, Amanda.
211
00:14:05,454 --> 00:14:07,821
Are puls, ritm sinusal
Pune-i o masc�.
212
00:14:07,823 --> 00:14:09,923
Vreau s� �tiu de ce se �nt�mpl� asta.
213
00:14:09,925 --> 00:14:14,862
- Pare un �oc septic post chirurgical.
- Poate, dar nu vreau s� risc.
214
00:14:14,864 --> 00:14:19,300
Hemoculturi, hemoleucogram�
CT de picior pentru abces.
215
00:14:19,302 --> 00:14:23,570
S�-i d�m tot ce avem, 30 de levophed,
patru de vasopresin� �i un litru de ser.
216
00:14:23,572 --> 00:14:27,775
�i �nc� un vasopresor. O verific
personal la fiecare 20 de minute
217
00:14:27,777 --> 00:14:30,477
Trebuie s� m� �ntorc la carantin�.
M� �ii la curent ?
218
00:14:34,016 --> 00:14:36,517
O s� fii bine.
219
00:14:36,519 --> 00:14:41,722
- Vreau s�-l v�d s� vorbesc cu el.
- Dn�, r�spunde�i-mi la �ntreb�ri.
220
00:14:41,724 --> 00:14:43,724
�ncerc.
221
00:14:44,033 --> 00:14:50,731
V-am spus totul despre mariaj.
Dar n-ar face a�a ceva.
222
00:14:50,733 --> 00:14:54,835
Dv �i so�ul a�i construit un bunc�r.
Ceva trebuie s� aib� o logic�.
223
00:14:54,837 --> 00:14:58,439
Pentru o epidemie, dar nu una
cauzat� de el.
224
00:14:58,441 --> 00:15:04,611
So�ul meu nu e nebun, nu e un monstru,
�i-a dedicat toat� via�a
225
00:15:04,613 --> 00:15:09,283
bolilor infec�ioase �i
nu e paranoia ci fric�.
226
00:15:09,285 --> 00:15:11,936
E pur �i simplu fric�.
227
00:15:12,688 --> 00:15:16,690
Uita�i-v� la �tiri �i vede�i c�
sunt mii de moduri de a sf�r�i lumea.
228
00:15:16,692 --> 00:15:21,795
Schimb�rile climatice, foametea,
lipsa de ap�, r�zboaie, bolile.
229
00:15:21,797 --> 00:15:25,799
�i epidemia la momentul oportun
cu factorii potrivi�i sf�r�e�te rasa
230
00:15:25,801 --> 00:15:28,335
�n c�teva luni �i asta nu e paranoia.
231
00:15:28,337 --> 00:15:34,308
E adev�rul pe care lumea nu-l suport�
�i el l-a v�zut zilnic.
232
00:15:34,310 --> 00:15:38,519
- Fostul so� a provocat asta...
- Nu, nu e posibil...
233
00:15:38,521 --> 00:15:41,299
Uit�-te la mine.
234
00:15:42,704 --> 00:15:44,004
Uit�-te.
235
00:15:45,327 --> 00:15:46,383
Uit�-te.
236
00:15:54,864 --> 00:15:56,164
Uit�-te la mine.
237
00:15:56,932 --> 00:15:59,099
Uit�-te la mine !
238
00:15:59,101 --> 00:16:05,531
So�ul t�u a f�cut asta.
Ai tras �n poli�i�ti.
239
00:16:06,409 --> 00:16:12,346
Te re�in �i te acuz �i o s� stai
la �nchisoare mult timp.
240
00:16:12,348 --> 00:16:20,053
Te mai �ntreb o dat�: �i-a spus
so�ul ceva �nainte s� plece ?
241
00:16:24,226 --> 00:16:28,054
- �i-a spus ?!
- Da.
242
00:16:28,564 --> 00:16:35,135
L-am �ntrebat de ce pleac� �i a
zis c� nu a terminat �nc�
243
00:16:35,137 --> 00:16:37,188
c� mai are de lucru.
244
00:16:38,808 --> 00:16:40,233
Bine.
245
00:16:42,044 --> 00:16:44,111
Ascult�-m�.
246
00:16:44,113 --> 00:16:50,417
Vreau o list� cu lucrurile pe care
le-a luat de acas� sau din depozit.
247
00:16:53,556 --> 00:16:57,057
- Concentreaz�-te.
- Bine.
248
00:16:58,694 --> 00:17:00,928
Telefon prin satelit, 3000 numerar
249
00:17:00,930 --> 00:17:08,001
echipament chimic, cutii, duze,
recipiente �i cheile de la Fordul negru
250
00:17:08,003 --> 00:17:11,738
de pe numele mamei lui Carrie parcat
�n centru �i verificat acum de Upton.
251
00:17:11,740 --> 00:17:15,976
Mariajul lor s-a destr�mat
c�nd a devenit tot mai distant...
252
00:17:15,978 --> 00:17:17,845
sim�ea c� tr�ie�te cu o fantom�.
253
00:17:17,847 --> 00:17:23,150
Carrie i-a mai spus c� nu
a terminat �nc�,
254
00:17:23,152 --> 00:17:25,853
deci presupunem c� mai are o �int�.
255
00:17:25,855 --> 00:17:27,988
- Cum st�m ?
- Nu avem nimic.
256
00:17:27,990 --> 00:17:32,526
Creem o linie temporal�, dar nu l-am
legat pe Seldon de toate, dar...
257
00:17:32,528 --> 00:17:36,630
�tim c� a furat bacteria din laborator
a spart protocoalele de siguran��...
258
00:17:36,632 --> 00:17:39,967
CBI crede c� a�a s-a infectat
Veronica Song.
259
00:17:39,969 --> 00:17:42,836
Apoi �i-a infectat colegul,
Stuart Anderson inten�ionat...
260
00:17:42,838 --> 00:17:44,571
i-a falsificat email-urile.
261
00:17:44,573 --> 00:17:45,939
Se re�ntoarce la punctul zero
262
00:17:45,941 --> 00:17:49,309
�i nu am putut lega blocul de
cl�direa lui Seldon,
263
00:17:49,311 --> 00:17:52,646
dar am conectat victimele doi
�i trei de cl�dire.
264
00:17:52,648 --> 00:17:54,414
Au fost recent �n vizit� la prieteni.
265
00:17:54,416 --> 00:17:56,450
De acolo a mers la laboratorul CCU
266
00:17:56,452 --> 00:18:00,624
i-a dat foc, s-a oferit voluntar
s� ajute CBI ca s�-i saboteze.
267
00:18:00,626 --> 00:18:03,514
Un prieten din armat� i-a localizat
telefonul.
268
00:18:03,516 --> 00:18:07,027
E la benzin�ria de pe North Racine 4583.
Upton e pe drum.
269
00:18:07,029 --> 00:18:08,128
S� mergem.
270
00:18:11,834 --> 00:18:13,967
Veni�i cu mine.
271
00:18:13,969 --> 00:18:16,236
Telefonul e localizat la benzin�rie.
272
00:18:16,238 --> 00:18:17,771
Fi�i cu ochii-n patru.
273
00:18:22,511 --> 00:18:24,411
Poli�ia, sta�i jos.
274
00:18:24,413 --> 00:18:27,080
Urca�i-v� �n ma�in�, dle.
275
00:18:27,082 --> 00:18:28,415
S� v� v�d m�inile.
276
00:18:29,985 --> 00:18:32,686
Sta�i jos.
277
00:18:32,688 --> 00:18:34,588
M�inile sus.
278
00:18:34,590 --> 00:18:36,123
�ntoarce-te spre mine !
279
00:18:36,125 --> 00:18:38,725
E-n regul�.
280
00:18:38,727 --> 00:18:43,263
Tucker, verific� �n�untru.
Ne ocup�m de ma�in�.
281
00:18:45,134 --> 00:18:47,860
Stai ! M�inile sus !
282
00:18:49,070 --> 00:18:50,370
M�inile sus !
283
00:18:50,372 --> 00:18:52,472
M�inile.
284
00:18:55,744 --> 00:18:57,044
El e ?
285
00:18:57,046 --> 00:18:59,012
Scuze, dn�. Nu e.
286
00:18:59,014 --> 00:19:03,000
- Liber.
- �n fa�� !
287
00:19:03,319 --> 00:19:05,852
Tucker, �n fa��.
288
00:19:05,854 --> 00:19:10,123
E un om �n�untru. Poate fi el.
289
00:19:10,125 --> 00:19:12,426
- E�ti sigur ?
- Nu �tiu.
290
00:19:12,428 --> 00:19:13,927
�inea ceva �n m�n�.
291
00:19:15,431 --> 00:19:16,863
Jos.
292
00:19:16,865 --> 00:19:21,101
Opre�te motorul �i scoate m�inile
pe geam.
293
00:19:21,103 --> 00:19:22,703
Jos.
294
00:19:22,705 --> 00:19:24,504
Avea ceva... un recipient.
295
00:19:24,506 --> 00:19:27,841
M�inile sus ! Opre�te motorul !
296
00:19:27,843 --> 00:19:30,043
- Poate infecta toat� lumea !
- Lini�te�te-te.
297
00:19:30,045 --> 00:19:33,547
- Poli�ia !
- Opre�te motorul, m�inile sus !
298
00:19:33,549 --> 00:19:35,182
M�inile sus !
299
00:19:35,184 --> 00:19:36,750
Nu e acela�i model de ma�in�.
300
00:19:36,752 --> 00:19:39,486
Nu, l-am v�zut, avea ceva.
301
00:19:43,392 --> 00:19:45,559
- Nu mai trage !
- Nu mai trage !
302
00:19:45,561 --> 00:19:48,671
- Stai !
- M�inile sus !
303
00:19:49,565 --> 00:19:52,399
M�inile sus
304
00:19:52,401 --> 00:19:53,634
Ie�i din ma�in� !
305
00:19:55,204 --> 00:19:56,603
E-n regul�.
306
00:19:59,174 --> 00:20:01,058
E un recipient de suc.
307
00:20:02,177 --> 00:20:03,510
E�ti bine ?
308
00:20:04,813 --> 00:20:09,449
Las� arma jos.
Uit�-te la mine. D�-mi arma.
309
00:20:09,451 --> 00:20:12,111
D�-mi arma.
310
00:20:12,854 --> 00:20:14,520
S� mergem.
311
00:20:17,294 --> 00:20:20,196
Telefonul era pe banchet�.
L-a l�sat acolo inten�ionat
312
00:20:20,198 --> 00:20:22,056
�oferul nu vorbea englez�.
313
00:20:22,058 --> 00:20:25,736
- Cum e�ti ?
- Mi-a fost �i mai bine.
314
00:20:25,761 --> 00:20:27,832
Det. Upton, va sta cu tine.
315
00:20:27,834 --> 00:20:30,851
Nu vreau s� vorbe�ti cu nimeni
316
00:20:30,853 --> 00:20:33,841
Pleac� de l�ng� toat� lumea.
317
00:20:34,212 --> 00:20:37,619
Niciun semn de Seldon �n benzin�rie.
318
00:20:37,621 --> 00:20:42,382
Pl��i cu cardurile lui Seldon
�n p�r�i diferite ale ora�ului.
319
00:20:42,384 --> 00:20:44,785
Se joac� cu noi.
320
00:20:49,523 --> 00:20:50,687
Trudy.
321
00:20:50,689 --> 00:20:52,180
L-ai ratat pe Crawford.
322
00:20:52,182 --> 00:20:56,230
- Cred c� e �nc�ntat
- Nu, crede c� totul devine haos.
323
00:20:56,232 --> 00:20:59,132
A vrut s� scoat� patrulele
de la interven�ii.
324
00:20:59,134 --> 00:21:00,667
Voia doar echipele tactice.
325
00:21:00,669 --> 00:21:02,803
- E imposibil.
- A�a am zis �i eu.
326
00:21:02,805 --> 00:21:04,527
Ora�ul e �ngrozit.
327
00:21:04,529 --> 00:21:10,677
Presa zice c� se a�teapt� alt atac.
Oamenii se �ncuie �n case.
328
00:21:10,679 --> 00:21:13,847
Se primesc sute de telefoane pe or�.
329
00:21:13,849 --> 00:21:18,760
Fiecare om crede c�-l vede pe strada
lui �i chiar ar putea fi pe una.
330
00:21:18,762 --> 00:21:24,438
Seldon creaz� inten�ionat piste false.
�i-a dat cardurile.
331
00:21:24,440 --> 00:21:27,307
Pl��i au ap�rut �n dou� locuri
diferite
332
00:21:27,309 --> 00:21:31,645
ca s� urm�rim dup� sute de apeluri.
O s� am nevoie de tine sus.
333
00:21:31,647 --> 00:21:34,128
- Da, vin imediat.
- Mul�umesc.
334
00:21:34,130 --> 00:21:36,483
Williams, �ine-mi locul.
335
00:21:38,620 --> 00:21:41,221
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nimic.
336
00:21:41,223 --> 00:21:43,223
Am terminat o interven�ie aproape.
337
00:21:43,225 --> 00:21:45,992
Voiam s� fiu sigur...
338
00:21:48,150 --> 00:21:49,650
Voiam...
339
00:21:49,932 --> 00:21:51,544
�tiu.
340
00:21:52,601 --> 00:21:54,755
E o nebunie pe str�zi.
341
00:21:55,404 --> 00:21:56,503
Mul�umesc.
342
00:21:56,505 --> 00:22:00,240
Dou� pl��i cu cardurile lui Seldon.
Una �n Logan Square, una �n Pilsen.
343
00:22:00,242 --> 00:22:03,610
�n Logan Square a folosit un
vagabond la un 7-Eleven.
344
00:22:03,612 --> 00:22:07,214
Localizarea telefonului e o pist� fals�.
L-a aruncat �ntr-un taxiu.
345
00:22:07,216 --> 00:22:10,150
Rojas zice c� la fel e �i cu Uber-ul
rezervat online, n-a venit nimeni.
346
00:22:10,152 --> 00:22:13,892
Am localizat Fordul negru.
Num�rul se potrive�te.
347
00:22:13,894 --> 00:22:15,696
Echipa tactic� e acolo, dar nu e nimeni
�n�untru.
348
00:22:15,698 --> 00:22:17,124
Avem prea multe piste.
349
00:22:19,361 --> 00:22:21,863
Gata, l�sa�i jos telefoanele.
350
00:22:21,865 --> 00:22:24,664
Kim, �nchide.
351
00:22:26,401 --> 00:22:31,238
Nu trebuie s� fugim dup� cai verzi
pe pere�i �i nu intr�m in panic�.
352
00:22:31,240 --> 00:22:35,963
El �i ob�ine timp.
Trebuie s� fim cu un pas �naintea lui.
353
00:22:36,378 --> 00:22:38,245
Patrula r�m�ne pe loc.
354
00:22:38,247 --> 00:22:42,449
Verific�m fiecare apel ca �i
c�nd e ceva real.
355
00:22:42,451 --> 00:22:45,785
CPIC va verifica imaginile
dinainte �i dup�.
356
00:22:45,787 --> 00:22:52,826
Avem multe necunoscute.
A�a c� o s� mergem pe fir �napoi.
357
00:22:52,828 --> 00:22:57,568
Vreau o linie temporal� complet� a vie�ii
lui Seldon din ultimele �ase luni.
358
00:22:58,500 --> 00:22:59,532
Da�i-i drumul.
359
00:23:03,118 --> 00:23:06,020
- Mergem la universitate ?
- Ne vedem acolo.
360
00:23:06,045 --> 00:23:07,111
Bine.
361
00:23:10,004 --> 00:23:14,381
Nu s-a schimbat nimic de c�nd
am sunat, dar asta e bine.
362
00:23:14,383 --> 00:23:17,684
Acum doar trebuie s� a�tept�m.
E t�n�r� �i puternic�.
363
00:23:17,686 --> 00:23:19,419
Corpul ei va lupta.
364
00:23:19,421 --> 00:23:17,684
- Nu voiam s� fie singur� dac�...
- �tiu.
365
00:23:22,958 --> 00:23:24,457
N-a venit niciun membru al familiei ?
366
00:23:24,459 --> 00:23:28,161
Nu, patrulele caut�, dar tot
departamentul e aglomerat.
367
00:23:28,163 --> 00:23:31,364
�nc� n-am ajuns la unitate.
Avem apeluri unul dup� altul.
368
00:23:31,366 --> 00:23:34,968
De 24 de ore spun oamenilor
c� totul va fi bine
369
00:23:34,970 --> 00:23:38,651
dar nici eu nu �tiu dac� cred asta.
370
00:23:39,141 --> 00:23:40,473
Suntem �mpreun�.
371
00:23:40,475 --> 00:23:42,609
Nu plec nic�ieri. O supraveghez.
372
00:23:42,611 --> 00:23:44,240
Bine.
373
00:23:45,282 --> 00:23:48,215
Vorbesc cu Protec�ia Copilului.
Se pricep la g�sirea familiei.
374
00:23:48,217 --> 00:23:49,816
Mul�umesc.
375
00:23:49,818 --> 00:23:51,017
Eu �ncerc s�-l g�sesc pe tip.
376
00:23:52,387 --> 00:23:53,720
Hailey, a g�sit ceva.
377
00:23:53,722 --> 00:23:57,324
Acum trei s�pt�m�ni, un coleg
l-a v�zut pe Ashland.
378
00:23:57,326 --> 00:24:00,060
A pl�tit �n numerar de o lun�
de zile pentru o mansard�.
379
00:24:00,062 --> 00:24:01,461
Sunt pe drum.
380
00:24:01,463 --> 00:24:07,901
Ne mi�c�m coordonat �i rapid.
�l identific�m �i-l prindem.
381
00:24:07,903 --> 00:24:10,503
�inta e �narmat�.
382
00:24:10,505 --> 00:24:17,410
�inta poate avea �i o bacterie mortal�.
383
00:24:17,412 --> 00:24:20,380
Dac� crede�i c� v� afla�i �n
preajma bacteriei
384
00:24:20,382 --> 00:24:27,950
evita�i contactul, sta�i la distan��,
�i nu �l aborda�i.
385
00:24:28,724 --> 00:24:29,756
A�i �n�eles ?
386
00:24:31,360 --> 00:24:33,289
S� mergem
387
00:24:55,784 --> 00:24:58,752
Doamne !
388
00:25:00,889 --> 00:25:03,736
Asta e �n mijlocul paradei de azi.
389
00:25:04,593 --> 00:25:08,895
CBI s� transporte totul la Chicago Med.
390
00:25:08,897 --> 00:25:10,096
Jay, vii cu mine.
391
00:25:12,401 --> 00:25:16,403
Sorenstein... sunt Hank Voight,
de la unitatea de informa�ii.
392
00:25:16,405 --> 00:25:20,206
Vreau s� opre�ti parada.
S� nu fie nimeni acolo.
393
00:25:20,208 --> 00:25:22,676
Nu cred c� va fi o problem�.
394
00:25:46,568 --> 00:25:48,435
Ce naiba ?
395
00:26:17,939 --> 00:26:21,814
N-am mai v�zut a�a ceva niciodat�.
396
00:26:22,475 --> 00:26:24,043
Bine c� ora�ul e speriat...
397
00:26:24,077 --> 00:26:25,878
Seldon n-are pe cine infecta.
398
00:26:25,879 --> 00:26:29,415
Dac� asta chiar a fost �inta
�i nu e o alt� diversiune.
399
00:26:29,449 --> 00:26:31,584
Omul vrea s� �in� ora�ul �n panic�.
400
00:26:31,618 --> 00:26:34,653
�i s� ne �in� pe noi ocupa�i.
401
00:26:36,620 --> 00:26:39,915
- De ce ?
- Nu �tim �nc�.
402
00:26:40,327 --> 00:26:44,797
Dac� vrea s�-�i ob�in� timp,
mai avem timp s� i-o lu�m �nainte.
403
00:26:44,831 --> 00:26:52,304
Autocisterna 51, echipa 3,
ambulan�a 61, incendiu.
404
00:26:52,339 --> 00:26:58,577
Continu�m s� lucr�m la linia temporal�.
Trebuie doar s� afl�m de ce.
405
00:26:58,612 --> 00:27:00,412
Asta ne va duce la loca�ie.
406
00:27:05,152 --> 00:27:08,754
Mul�umesc, Jay.
407
00:27:08,789 --> 00:27:10,965
Halstead mai are o alt� pist�.
408
00:27:11,000 --> 00:27:13,971
Vecinii au observat o schimbare
drastic� �n comportament
409
00:27:14,005 --> 00:27:16,095
se enerva repede �i d�dea vina.
410
00:27:16,129 --> 00:27:20,933
S-a certat cu un vecin pentru c�
c�inele mergea pe peluza lui.
411
00:27:20,967 --> 00:27:23,269
Erau aproape s� se bat�.
412
00:27:23,303 --> 00:27:27,740
Asta e c�nd s-a destr�mat mariajul.
A �naintat divor� pe 26 iunie.
413
00:27:27,774 --> 00:27:31,644
Datele financiare arat� o cre�tere
a cheltuielilor �n iunie.
414
00:27:31,678 --> 00:27:33,679
A �nceput s� cumpere mai multe.
415
00:27:33,713 --> 00:27:37,055
Apoi �nchiriaz� mansarda pe 28 iunie.
416
00:27:37,517 --> 00:27:41,153
�n iunie a cedat.
Am ceva de la universitate.
417
00:27:41,188 --> 00:27:45,157
Doi colegi l-au v�zut vorbind
despre �tiin�� versus profit.
418
00:27:45,192 --> 00:27:50,496
Nimic nou, dar a �nceput s-o ia personal
c� cercetarea lui nu va vedea lumina zilei.
419
00:27:50,530 --> 00:27:53,322
Din cauza l�comiei, oamenii vor muri.
420
00:27:54,034 --> 00:27:57,603
Prima discu�ie de genul �sta
a fost la �nceputul lui iunie.
421
00:27:57,637 --> 00:28:00,787
Asta e ce ne lipsea.
Asta e factorul declan�ator.
422
00:28:01,875 --> 00:28:05,778
Fondurile lui Seldon pentru anul
viitor au fost t�iate drastic.
423
00:28:05,812 --> 00:28:09,849
Fondurile erau furnizate de
BRT Health Industries.
424
00:28:09,883 --> 00:28:12,578
BRT e ceea ce Anderson spunea
la stadion.
425
00:28:12,612 --> 00:28:15,354
Finan�area i-a fost respins� �n iunie
�i atunci a �nceput s� pl�nuiasc�.
426
00:28:15,388 --> 00:28:19,225
BRT e leg�tura �ntre bloc �i Seldon.
427
00:28:19,259 --> 00:28:21,193
Lynn Messick din apartamentul 12,
428
00:28:21,228 --> 00:28:24,830
lucra la o firm� de consultan��
care a revigorat bugetul BRT
429
00:28:24,865 --> 00:28:27,499
�nainte de a i se t�ia fondurile.
430
00:28:27,534 --> 00:28:29,401
Asta e.
431
00:28:29,436 --> 00:28:32,905
Seldon credea c� cerceteaz� o boal�
care ar putea omor� toat� planeta
432
00:28:32,939 --> 00:28:35,374
�i fondurile erau necesare pentru
un tratament.
433
00:28:35,408 --> 00:28:40,512
C�nd i s-a refuzat, a cedat psihic
�i a vrut s� le dovedeasc� contrariul.
434
00:28:40,547 --> 00:28:43,682
BRT Health Industries are o cl�dire
�n West Side.
435
00:28:43,717 --> 00:28:47,253
Azi au �edin�a anual� de consiliu.
�ase membri au sosit diminea��.
436
00:28:47,287 --> 00:28:50,589
Asta e. Asta e ceea ce a�tepta.
O s� atace cl�direa.
437
00:28:50,624 --> 00:28:54,693
Aduc toate patrulele disponibile.
Echipa tactic� e pe drum deja.
438
00:28:54,728 --> 00:28:55,895
Informeaz� restul echipei.
439
00:28:55,929 --> 00:28:57,529
Cine ajunge primul, intr� primul.
440
00:28:57,564 --> 00:28:59,732
Rojas, anun�� la Med rapid.
441
00:28:59,766 --> 00:29:03,068
Dac� au un tratament, s�-l ia
cu ei �i ne vedem acolo.
442
00:29:03,103 --> 00:29:07,139
Anun�� �i pompierii.
Va trebui s� evacu�m cl�direa.
443
00:29:10,076 --> 00:29:13,545
Vreau o baie lung� �i lini�tit�.
444
00:29:15,982 --> 00:29:21,020
Autocisterna 51, echipa 3, ambulan�a 61
ajuta�i evacuarea pe Roosevelt 2600.
445
00:29:21,054 --> 00:29:22,628
Avem ve�ti de la poli�ie. Ei sunt...
446
00:29:22,663 --> 00:29:25,190
cred c� Seldon atac� cl�direa
BRT din West Side.
447
00:29:25,225 --> 00:29:27,026
A�i auzit-o, s� mergem !
448
00:29:27,060 --> 00:29:29,094
S� termin�m cu asta odat� !
449
00:29:32,132 --> 00:29:37,937
�n�eleg, �i facem progrese cu
ce am r�mas, dar mai am nevoie de timp.
450
00:29:37,971 --> 00:29:40,806
- S-ar putea s� avem ceva.
- Stai un pic.
451
00:29:40,840 --> 00:29:43,809
Combina�ie de ampicilin� sulbactam,
ticarcilin� cu acid clavulanic
452
00:29:43,843 --> 00:29:45,277
�i cefalosporine de genera�ia a patra.
453
00:29:45,312 --> 00:29:46,745
Heather ?
454
00:29:46,780 --> 00:29:52,541
Cultura a �nceput cu 70% stafilococ E-87.
I-am dat cocktailul de antibiotice.
455
00:29:53,486 --> 00:30:03,327
- Atac� virusul.
- A ajuns la 8%.
456
00:30:04,164 --> 00:30:05,871
Avem un tratament.
457
00:30:09,159 --> 00:30:13,005
- Dr. Halstead ?
- Rojas ? Se pare c� avem ceva.
458
00:30:13,039 --> 00:30:18,243
Multiplic�m dozele �i trimitem CBI,
dar limita�i plaja de infec�ie.
459
00:30:54,877 --> 00:30:56,777
Merge�i.
460
00:30:58,947 --> 00:31:00,781
Poli�ia. Lini�ti�i-v�.
461
00:31:00,815 --> 00:31:02,650
Toat� lumea s� ias� afar�.
462
00:31:02,684 --> 00:31:04,218
Urc, trebuie s� acoperim ie�irile
463
00:31:04,252 --> 00:31:05,953
Dle, �nchide�i telefonul.
464
00:31:05,987 --> 00:31:08,084
Ave�i un protocol de evacuare ?
465
00:31:08,118 --> 00:31:09,957
- Da.
- Pune�i-l �n practic� acum.
466
00:31:09,991 --> 00:31:12,459
- Mai e o alt� ie�ire ?
- Acolo, pe dreapta.
467
00:31:17,832 --> 00:31:19,366
Poli�ia, da�i-v� din drum.
468
00:31:22,604 --> 00:31:23,938
Unde ?
469
00:31:23,949 --> 00:31:25,949
E �n�untru.
470
00:31:29,644 --> 00:31:32,746
S-a tras la etajul �ase.
471
00:31:37,185 --> 00:31:41,255
Ie�i�i.
472
00:31:41,289 --> 00:31:43,791
Nu, r�m�ne�i, pe acolo.
473
00:31:43,825 --> 00:31:45,384
Sus, ie�i�i.
474
00:31:45,419 --> 00:31:47,228
Ie�i�i u�or.
475
00:32:00,041 --> 00:32:02,009
Nu, nu intra aici !
476
00:32:02,043 --> 00:32:06,530
Det Halstead, poli�ia.
Nu intru.
477
00:32:06,564 --> 00:32:09,717
- Ne omoar� !
- Dac� tragi, trag �i eu.
478
00:32:10,211 --> 00:32:11,745
Atunci nu trag.
479
00:32:13,888 --> 00:32:16,788
Sunt cu ochii pe agresor.
480
00:32:16,822 --> 00:32:18,834
Etajul �ase. Partea estic� a cl�dirii
Are ostateci.
481
00:32:18,835 --> 00:32:20,021
Recep�ionat.
482
00:32:20,046 --> 00:32:24,503
Dr. Seldon, vreau doar s� vorbim.
Pot s� intru s� facem asta ?
483
00:32:24,537 --> 00:32:26,486
Nu, nu intra !
484
00:32:28,069 --> 00:32:31,205
Fie eu vorbesc sau te �mpu�c� echipa mea.
485
00:32:31,239 --> 00:32:33,507
Orice ai vrea s� faci aici...
486
00:32:33,541 --> 00:32:38,832
e mai bine ca eu s� fiu �n�untru.
Ce s� fie ?
487
00:32:42,052 --> 00:32:46,376
Bine, intr�, dar u�or �i arunc� arma.
488
00:32:46,410 --> 00:32:47,616
S� v�d.
489
00:32:48,590 --> 00:32:50,389
- Bine.
- S� v�d.
490
00:32:50,423 --> 00:32:54,672
��i dau arma mea, bine ?
U�or.
491
00:32:54,706 --> 00:32:56,931
Hailey, intru. �in linia deschis�.
492
00:32:56,965 --> 00:32:58,866
Voight s� asculte �i s� fie
cu ochii pe el.
493
00:32:59,603 --> 00:33:01,421
Bine, intru.
494
00:33:01,936 --> 00:33:04,204
- U�or.
- M� mi�c u�or.
495
00:33:04,239 --> 00:33:06,740
- �ntoarce-te.
- Bine.
496
00:33:06,775 --> 00:33:09,343
U�or, da ?
497
00:33:10,013 --> 00:33:11,578
- �nchide u�a.
- Bine.
498
00:33:11,613 --> 00:33:14,059
Arunc� arma.
499
00:33:16,785 --> 00:33:19,453
D�-i drumul.
500
00:33:19,487 --> 00:33:22,589
Bun, acum �ntoarce-te u�or.
501
00:33:22,624 --> 00:33:24,191
Bine.
502
00:33:24,225 --> 00:33:27,928
Toat� lume s� fie lini�tit�.
503
00:33:32,233 --> 00:33:34,601
Jay a zis fereastra din spate !
504
00:33:34,636 --> 00:33:37,342
- Te pot b�ga.
- F�-o.
505
00:33:37,377 --> 00:33:39,039
Eu merg cu Upton.
506
00:33:39,074 --> 00:33:42,976
Lucra�i cu pompierii s� evacua�i
cl�direa �i delimita�i un perimetru.
507
00:33:43,011 --> 00:33:48,449
- Unitatea mobil� ajunge imediat.
- Avem antibiotic eficient de dat.
508
00:33:48,483 --> 00:33:50,617
- Unde ne vrei ?
- �n spatele ma�inilor.
509
00:33:50,652 --> 00:33:54,368
Vorbe�te cu mine.
Explic� ce faci aici �i te pot ajuta.
510
00:33:54,403 --> 00:33:56,309
- Fratele meu e �n�untru ?
- Da.
511
00:33:56,791 --> 00:33:58,304
Vin cu tine.
512
00:33:58,338 --> 00:34:03,810
- Nu-mi sta �n drum �i urmeaz�-m�.
- Bine.
513
00:34:04,150 --> 00:34:06,712
De ce suntem aici ?
514
00:34:06,746 --> 00:34:08,635
Ce se �nt�mpl� ?
Cum te pot ajuta dr. Seldon ?
515
00:34:08,670 --> 00:34:10,604
Nu am nevoie de ajutor.
516
00:34:10,638 --> 00:34:12,840
Nu sunt o persoan� rea.
517
00:34:12,874 --> 00:34:14,942
Am vrut doar s� le demonstrez.
518
00:34:14,976 --> 00:34:18,112
Voiam ca ei s� vad�, ca toat�
lumea s� vad�.
519
00:34:18,665 --> 00:34:24,151
- S� vad� ce ?
- Cum se va sf�r�i lumea.
520
00:34:24,185 --> 00:34:27,507
Sunt mii de tulpini de bacterii
f�r� tratament.
521
00:34:28,049 --> 00:34:33,160
Aceast� bacterie omoar� a�a repede
c� abia ne d�m seama c� mor.
522
00:34:33,763 --> 00:34:38,851
Tratamentele au nevoie de fonduri
�i ace�ti oameni le-au t�iat...
523
00:34:38,886 --> 00:34:40,267
pune m�inile �napoi pe mas� !
524
00:34:40,301 --> 00:34:43,170
A�a e, le-au t�iat pentru c�
nu le ies bani.
525
00:34:43,204 --> 00:34:49,943
Au finan�at un �nlocuitor pentru Viagra,
ADHD, c�t timp exist� aceste infec�ii.
526
00:34:49,978 --> 00:34:56,116
Infec�ii care ar distruge lumea,
deci... le-am ar�tat.
527
00:34:57,585 --> 00:34:59,219
Am f�cut una.
528
00:34:59,254 --> 00:35:05,202
Am omor�t c��iva ca s� salvez mul�i
�i acum e alegerea lor din nou.
529
00:35:05,237 --> 00:35:06,527
Acum eu aleg.
530
00:35:06,561 --> 00:35:10,164
Un glon� sau ai �ncredere �n mine.
531
00:35:10,198 --> 00:35:16,370
Un glon� sau �i tai s�-i infectez.
532
00:35:20,508 --> 00:35:25,879
�i apoi cercetarea mea pe care nu au
vrut s-o finan�eze, �i va salva.
533
00:35:25,914 --> 00:35:28,048
Da, este alegerea lor.
534
00:35:28,082 --> 00:35:33,219
Un glon� s� moar� sau cercetarea
mea s� tr�iasc�.
535
00:35:56,644 --> 00:35:59,738
Cum te pot ajuta ?
Vrei s� chem presa ?
536
00:35:59,772 --> 00:36:04,084
- Vrei s�-�i ob�in finan�are ?
- Nu, e prea t�rziu pentru asta.
537
00:36:04,118 --> 00:36:05,886
E timpul s� v� hot�r��i, dle.
538
00:36:05,920 --> 00:36:08,555
- Ce alege�i ?
- Stai.
539
00:36:08,590 --> 00:36:11,725
Te ajut s� dovede�ti c� ai dreptate.
Haide, dr. Seldon.
540
00:36:11,759 --> 00:36:14,761
Te cred, las�-m� s-o fac.
541
00:36:35,917 --> 00:36:38,719
Da, las�-m� s-o fac.
542
00:36:38,753 --> 00:36:40,521
Las�-m� s-o fac.
543
00:36:46,438 --> 00:36:48,629
�napoi.
544
00:36:48,663 --> 00:36:51,109
Poftim.
545
00:36:52,166 --> 00:36:54,735
Ia cu�itul, ridic�-l...
546
00:36:58,973 --> 00:37:00,073
Ridic�-l !
547
00:37:00,108 --> 00:37:02,209
Bine, �l ridic.
548
00:37:04,612 --> 00:37:05,846
�i acum ?
549
00:37:05,880 --> 00:37:07,681
Nu pot s� trag.
550
00:37:07,715 --> 00:37:10,150
Acum o s� te tai.
551
00:37:10,184 --> 00:37:12,519
Am zis s� te tai !
552
00:37:18,155 --> 00:37:19,804
A�a.
553
00:37:20,895 --> 00:37:23,427
Acum arunc�-mi �napoi cu�itul !
554
00:37:24,666 --> 00:37:27,501
�ncet. Bine.
555
00:37:27,535 --> 00:37:31,324
Halstead s-a t�iat. Situa�ia scap�
de sub control. Nu pot trage.
556
00:37:31,358 --> 00:37:33,335
Stai acolo. Nu te mi�ca !
557
00:37:33,370 --> 00:37:37,743
Hailey, tragi �n tavan ca diversiune.
558
00:37:39,584 --> 00:37:40,847
La ordinul meu.
559
00:37:40,882 --> 00:37:42,215
Recep�ionat.
560
00:37:46,087 --> 00:37:50,014
Iei asta �i dai pe t�ietur�.
561
00:37:51,559 --> 00:37:53,226
Ridic-o.
562
00:37:53,261 --> 00:37:55,820
Haide. Ridic-o �i d�-�i.
563
00:37:55,855 --> 00:37:57,435
Bine.
564
00:38:06,174 --> 00:38:08,019
F�-o.
565
00:38:12,565 --> 00:38:13,981
F�-o !
566
00:38:14,015 --> 00:38:15,582
Acum !
567
00:38:32,600 --> 00:38:35,535
- Jay, e�ti bine ?
- Da, sunt bine.
568
00:38:48,983 --> 00:38:53,496
Prima ta zi de lucru.
Ai unde s� te duci s� te relaxezi ?
569
00:38:53,531 --> 00:38:56,796
Da, Kev m-a invitat s� bem ceva
cu el �i al�i poli�i�ti.
570
00:38:56,830 --> 00:38:59,863
E bine s�-�i g�se�ti metode de
a te r�cori.
571
00:39:01,629 --> 00:39:03,149
Veni�i la Molly �n seara asta ?
572
00:39:03,184 --> 00:39:07,934
- Mul�umesc, dar vreau lini�te.
- Da, �i eu merg acas�.
573
00:39:07,969 --> 00:39:09,569
Bine, ne vedem.
574
00:39:09,604 --> 00:39:11,805
- Noapte bun�, Rojas.
- Noapte bun�.
575
00:39:11,839 --> 00:39:13,640
Noapte bun�.
576
00:39:13,675 --> 00:39:14,775
Da ?
577
00:39:19,818 --> 00:39:21,885
Ai vrea s� vii cu mine ?
578
00:39:31,693 --> 00:39:33,326
Da.
579
00:39:34,862 --> 00:39:36,363
Bine.
580
00:39:41,002 --> 00:39:43,637
Teama e un lucru ciudat.
581
00:39:44,157 --> 00:39:49,313
De cele mai multe ori scoate
�n eviden�� tot ce e mai r�u din oameni.
582
00:39:49,829 --> 00:39:53,938
Dar scoate �i ce e bun din oameni.
583
00:39:55,085 --> 00:39:57,417
Am v�zut asta azi.
584
00:39:59,278 --> 00:40:02,754
Iubirea lor, loialitatea,
585
00:40:04,177 --> 00:40:05,992
bun�tatea...
586
00:40:07,722 --> 00:40:09,342
sus�inerea lor...
587
00:40:10,808 --> 00:40:15,520
generozitatea �i aprecierea.
588
00:40:15,545 --> 00:40:17,370
Asta e pentru tine, Mama.
589
00:40:18,535 --> 00:40:22,293
�i pentru pu�ini dintre noi,
590
00:40:24,380 --> 00:40:27,531
frica scoate �n eviden�� ceva diferit:
591
00:40:29,494 --> 00:40:32,099
alegerea lor de a fi eroi.
592
00:40:32,134 --> 00:40:34,535
Amanda.
593
00:40:34,570 --> 00:40:36,537
De a fi preg�ti�i.
594
00:40:39,238 --> 00:40:42,043
De a avea grij� unii de al�ii.
595
00:40:44,091 --> 00:40:45,663
O s� fie bine.
596
00:40:45,688 --> 00:40:49,472
S� g�seasc� o cale de a spera...
597
00:40:51,315 --> 00:40:55,585
�i de a se sprijini reciproc
ca o familie.
598
00:41:28,392 --> 00:41:30,306
Perfect. Mul�umesc.
599
00:41:30,331 --> 00:41:31,639
Da.
600
00:41:32,744 --> 00:41:35,312
Uit�-te la asta.
601
00:41:35,337 --> 00:41:38,532
- Ce ?
- Via�a.
602
00:41:38,545 --> 00:41:48,532
Traducerea �i adaptarea:
daxlemon
603
0:41:49,000 --> 0:41:54,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
47917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.