All language subtitles for By.the.Grace.of.God.2018. WEB-DL 1080p.简中
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:20,918 --> 00:00:24,751
耶稣基督,在这神圣的圣礼之中
00:00:24,918 --> 00:00:28,001
你将激情化作回忆
00:00:28,168 --> 00:00:31,001
赐给我们如此伟大的爱
00:00:31,418 --> 00:00:34,210
来祭奠那圣神的身躯及内心
00:00:34,376 --> 00:00:39,085
以换取自我的救赎
00:00:39,668 --> 00:00:42,918
你的存在,即为永生
00:00:43,085 --> 00:00:43,793
阿门
00:01:02,900 --> 00:01:06,626
感谢上帝
00:01:12,480 --> 00:01:14,800
2014年6月
00:01:19,043 --> 00:01:21,626
我们要走啦! - 我把这页看完
00:01:22,335 --> 00:01:23,335
玛丽!
00:01:23,501 --> 00:01:27,585
我叫亚历山大·格林,今年40岁,有5个孩子
00:01:27,751 --> 00:01:31,085
我妻子在里昂做老师,教来自拉撒路的学生
00:01:31,251 --> 00:01:32,710
加斯帕德 -维克多,戈蒂埃
00:01:32,876 --> 00:01:35,501
我虽然一直和教会有些不愉快的过结
00:01:35,668 --> 00:01:38,668
却始终又要与基督密切的关联
00:01:38,835 --> 00:01:41,585
因为我的孩子在是基督的信仰中成长
00:01:41,751 --> 00:01:45,001
我遇到了,我孩子朋友的父亲
00:01:45,501 --> 00:01:48,126
和我一样,他也在圣路克的童子军服役
00:01:48,293 --> 00:01:51,001
我们一起回想我们的过去
00:01:51,168 --> 00:01:54,168
他问我:
00:01:54,335 --> 00:01:56,918
“你也被,普里纳特神父摸过吗?”
00:01:57,793 --> 00:02:01,085
我想写信给你,说说这件事情
00:02:01,251 --> 00:02:03,585
坦率地说:
00:02:03,751 --> 00:02:06,460
在做童子军的两年时间里,
00:02:06,626 --> 00:02:10,460
我一直受到伯纳德·普里纳特神父的骚扰。
00:02:11,001 --> 00:02:12,043
在一个营地,
00:02:12,210 --> 00:02:16,251
神父试图强迫我手淫,我逃离了童子军
00:02:17,293 --> 00:02:18,126
上帝,
00:02:18,293 --> 00:02:20,751
我不值得接待你
00:02:20,918 --> 00:02:23,710
但只要说一个字,我就会痊愈
00:02:29,376 --> 00:02:30,626
基督的奥体
00:02:31,918 --> 00:02:33,001
阿门
00:02:35,043 --> 00:02:35,668
基督的奥体
00:02:35,835 --> 00:02:37,001
基督的奥体 -阿门
00:02:37,501 --> 00:02:41,835
不幸的是,上个月,我偶然得知
00:02:42,001 --> 00:02:45,460
普里纳特神父回到里昂,
00:02:45,626 --> 00:02:49,626
在一些学校当神父
00:02:50,751 --> 00:02:53,043
尽管我可能会原谅他
00:02:53,210 --> 00:02:56,043
在我有生之年留下的印记,
00:02:56,210 --> 00:03:00,543
但仍有许多问题困扰着我:他还记得吗?
00:03:00,710 --> 00:03:03,918
他受到了制裁吗?他被定罪了吗?
00:03:04,085 --> 00:03:06,501
为什么他还与小孩有接触?
00:03:06,668 --> 00:03:09,960
本应给予孩子安全的神父,现在要担心孩子的安全
00:03:10,543 --> 00:03:13,001
亚历山大·格林
00:03:17,876 --> 00:03:21,543
先生,皮埃尔·杜里厄给我捎了你的信
00:03:21,876 --> 00:03:23,293
言语中透露着哀伤
00:03:23,585 --> 00:03:26,876
我可以想象,你是花了很长时间才写出来
00:03:27,793 --> 00:03:30,335
谢谢你的信任
00:03:30,876 --> 00:03:33,543
我想到了你的孩子和你的家人
00:03:33,876 --> 00:03:38,126
他们中不应为这些行为而受苦
00:03:38,918 --> 00:03:41,710
我给你了雷吉娜·莫雅的联系方式
00:03:41,876 --> 00:03:46,376
她已经接手了一些被神父的骚扰而困苦的人
00:03:46,543 --> 00:03:49,001
愿主的光温暖我们,
00:03:49,335 --> 00:03:52,585
治愈我们的遭遇
00:03:52,751 --> 00:03:54,126
菲利普·巴尔巴林
00:03:59,001 --> 00:04:01,876
每周六,他会带我去,在楼梯最上面,在靠右手边的
00:04:02,501 --> 00:04:04,793
那个冲洗照片的暗房
00:04:06,251 --> 00:04:08,126
里面很黑,也很寂静
00:04:09,210 --> 00:04:11,876
他会把门关上,然后把我抱在怀里
00:04:14,543 --> 00:04:18,501
他把手伸进我的短裤里,我不敢动
00:04:20,751 --> 00:04:23,335
他紧紧地抱着我,非常非常紧
00:04:25,960 --> 00:04:30,210
他吻了我的脖子,他摸着我的腿
00:04:31,710 --> 00:04:33,210
他说:“我爱你。”
00:04:34,418 --> 00:04:38,293
然后他以一种慈祥的方式说,“这是我们的秘密。”
00:04:39,418 --> 00:04:41,168
然后我问了其他人
00:04:42,168 --> 00:04:46,001
奇怪的是,我当时还自豪的以为是神父选了我
00:04:47,460 --> 00:04:49,543
他们都说:
00:04:49,710 --> 00:04:52,626
“这是例外,不是所有的教会人士
00:04:52,793 --> 00:04:56,085
都“像他一样”-持续了很久吗?
00:04:57,543 --> 00:05:00,251
在葡萄牙,1986年
00:05:03,168 --> 00:05:07,751
那是在伯纳特神父每年组织的夏令营活动上
00:05:09,126 --> 00:05:11,293
在那里,我想避开它
00:05:13,043 --> 00:05:16,168
我就找借口不接近他
00:05:16,751 --> 00:05:18,376
避免和他在一起
00:05:20,210 --> 00:05:23,793
他问了我好几次,但我找到了一个借口
00:05:25,585 --> 00:05:27,293
说要去参加足球比赛
00:05:29,168 --> 00:05:32,418
营地空无一人,帐篷也没人
00:05:35,460 --> 00:05:38,835
在中场休息时,我去拿我的药
00:05:39,001 --> 00:05:42,043
自从第一次虐待以来,我一直患有慢性病
00:05:42,710 --> 00:05:45,335
伯纳德神父跟着我进了我的帐篷
00:05:46,210 --> 00:05:47,335
他躺下
00:05:48,251 --> 00:05:51,918
他躺在我旁边,我能感觉到他的身体
00:05:53,085 --> 00:05:54,668
他的大肚子压在我身上
00:05:54,835 --> 00:05:58,376
然后就又开始了,用他的舌头吻我
00:06:05,418 --> 00:06:08,960
他扒下我的裤子,把手放在…
00:06:10,335 --> 00:06:13,585
他摩擦着自己的...并且呼吸急促
00:06:17,710 --> 00:06:19,710
他把我的手放在他的性器官上
00:06:22,751 --> 00:06:26,460
除了我们,没有人,我觉得更紧张压抑
00:06:27,001 --> 00:06:28,085
受激
00:06:30,918 --> 00:06:34,043
还好,我听到外面有人,我逃过一劫
00:06:34,210 --> 00:06:35,585
这就像一个开始
00:06:36,126 --> 00:06:38,668
我走出去,回到足球场
00:06:50,126 --> 00:06:51,251
对不起
00:06:55,210 --> 00:06:57,460
谢谢你的信任
00:06:59,085 --> 00:07:00,876
不幸的是,虽然这些事情已经发生了
00:07:01,043 --> 00:07:03,593
但它们依旧还在继续发生
00:07:05,543 --> 00:07:07,335
现在
00:07:07,501 --> 00:07:08,751
神父还在学校工作
00:07:11,585 --> 00:07:16,126
你认识普里纳特神父吗? - 这个名字我知道,真不是个人
00:07:30,918 --> 00:07:31,960
我们再来一次
00:07:43,293 --> 00:07:44,376
你继续
00:07:46,918 --> 00:07:49,085
怎么样? -我把一切都告诉了她
00:07:49,251 --> 00:07:50,293
她说什么了?
00:07:50,460 --> 00:07:53,376
没什么,她听了我的话,然后我们一起做祈祷
00:07:53,793 --> 00:07:56,418
你必须和孩子们谈谈
00:07:57,710 --> 00:08:00,710
真的吗? - 是的,他们问了我问题
00:08:00,876 --> 00:08:03,918
他们都很担心,尤其是大儿子
00:08:14,501 --> 00:08:20,251
我总觉得我的家人抛弃了我
00:08:20,418 --> 00:08:23,418
爸爸和妈妈没有抛弃你 - 是的
00:08:24,085 --> 00:08:26,460
但我不怪他们没有保护我
00:08:26,626 --> 00:08:28,668
所以你才不去做童子军了?
00:08:32,918 --> 00:08:33,960
是的...
00:08:35,710 --> 00:08:36,918
你告诉
00:08:37,085 --> 00:08:39,210
爸爸妈妈了吗? - 在我17岁的时候
00:08:39,376 --> 00:08:43,626
他们听了我的话,但我觉得他们都不相信
00:08:43,793 --> 00:08:46,585
他们不想感到内疚 -也许吧
00:08:50,501 --> 00:08:53,793
巴尔巴林建议我去见虐待我的神父
00:08:53,960 --> 00:08:56,793
但我还没想好该怎么办
00:08:57,210 --> 00:08:58,960
他会请求你的原谅吗?
00:08:59,835 --> 00:09:01,085
是的,也许吧
00:09:01,418 --> 00:09:02,543
但你会原谅他吗?
00:09:05,876 --> 00:09:07,876
我不知道,有可能吧
00:09:08,043 --> 00:09:09,668
那你为什么要这么做?
00:09:12,751 --> 00:09:15,126
这样,之后就不会再发生了
00:09:16,043 --> 00:09:19,335
对你们来说,你们就会知道
00:09:19,501 --> 00:09:21,001
不要害怕说出真相
00:09:29,710 --> 00:09:32,585
早上好,神父。今年夏天我遇到了亚历山大。
00:09:32,751 --> 00:09:35,626
他人很好,也很随和
00:09:35,793 --> 00:09:39,585
谢谢你同意与他见面
00:09:39,751 --> 00:09:42,210
因为这是一个可以和平治愈他的方法
00:09:43,085 --> 00:09:45,876
你想直接联系他吗?
00:09:46,043 --> 00:09:47,626
你要来里昂吗?
00:09:47,960 --> 00:09:51,376
亚历山大经常去巴黎工作
00:09:52,001 --> 00:09:55,418
谢谢你的回答,愿上帝保佑你
00:09:55,585 --> 00:09:57,210
诚挚的,雷吉娜·莫雅
00:09:58,335 --> 00:10:02,210
求主能洗净我的罪过,洗净我的罪过
00:10:02,543 --> 00:10:06,751
雷吉娜 你好,谢谢你的联系
00:10:07,043 --> 00:10:11,376
我想,不但只是见到亚历山大
00:10:11,543 --> 00:10:15,168
他有两到三分钟的空闲时间吗?
00:10:15,335 --> 00:10:20,085
然后我要去里昂,想确定一个见面地点
00:10:20,460 --> 00:10:24,710
或者,如果你想让我联系你…然后你和他一起
00:10:24,876 --> 00:10:26,043
是巴尔巴林
00:10:26,210 --> 00:10:28,793
谢谢你为我祈祷,伯纳德
00:10:31,543 --> 00:10:35,001
亚历山大,我从伯纳德·普里纳特 那里得到了不错的回复
00:10:35,501 --> 00:10:37,960
他希望你能给他
00:10:38,126 --> 00:10:41,293
两三分钟见面的时间
00:10:41,460 --> 00:10:46,376
至于见面地点,要不就在我们教区的教堂里
00:10:46,543 --> 00:10:47,751
雷吉娜·莫雅
00:10:49,585 --> 00:10:52,626
这真是个好消息,但我有点紧张
00:10:52,793 --> 00:10:57,418
我告诉你,我在里昂时,去过两三次教堂
00:10:57,585 --> 00:11:02,585
教区的房子很漂亮,而且我希望你和我一起去
00:11:08,251 --> 00:11:09,376
你想去吗?
00:11:10,335 --> 00:11:11,418
我还是想知道
00:11:13,418 --> 00:11:17,251
雷吉娜·莫雅告诉我,有一次
00:11:17,418 --> 00:11:18,835
她约的见面不是很成功
00:11:19,001 --> 00:11:21,085
那是怎么了?-她没有告诉我
00:11:24,876 --> 00:11:26,085
你害怕吗?
00:11:26,251 --> 00:11:27,751
这是正常的
00:11:28,710 --> 00:11:31,710
这不但是害怕,更是愤怒
00:11:31,876 --> 00:11:35,876
什么?-害怕他否认,说我在说谎
00:11:37,335 --> 00:11:40,126
但这是没有用的 -那就下流了
00:11:41,043 --> 00:11:45,710
如果你不去,你会后悔的 - 我想让他承认
00:11:46,543 --> 00:11:49,585
让教区和巴尔巴林来见证
00:11:49,751 --> 00:11:50,960
让他们听听
00:11:51,626 --> 00:11:52,668
那就去吧
00:13:33,668 --> 00:13:35,668
早上好,神父 -早上好,雷吉娜
00:13:35,835 --> 00:13:37,210
谢谢你能来
00:13:41,418 --> 00:13:43,835
早上好,亚历山大 -早上好,神父
00:13:46,043 --> 00:13:49,626
最近怎么样?你好吗?身体还好吧?
00:13:50,460 --> 00:13:54,168
是的,还不错 - 雷吉娜告诉我
00:13:54,335 --> 00:13:57,251
你在巴黎工作 - 是的,在银行工作
00:13:58,418 --> 00:14:01,335
你结婚了吗? -是的
00:14:03,168 --> 00:14:05,668
你有孩子吗 - 是的,5个
00:14:06,668 --> 00:14:08,085
那挺好的!
00:14:08,751 --> 00:14:11,793
很高兴你成家了
00:14:12,293 --> 00:14:13,918
一个大家庭!
00:14:16,251 --> 00:14:18,668
你还记得你对我做过什么吗?
00:14:25,960 --> 00:14:29,668
那时在冲洗照片暗房,1983年到1986年那段时间?
00:14:32,168 --> 00:14:33,210
是的
00:14:33,793 --> 00:14:37,793
还有在葡萄牙?-是的,亚历山大,我记得
00:14:37,960 --> 00:14:42,210
你用舌头吻了我,使劲地吻着我
00:14:42,918 --> 00:14:46,085
扒光我的衣服,摸着我的性器官,抚摸着你的性器官
00:14:46,793 --> 00:14:49,876
是的,这也是我生命中的一个阴影
00:14:50,043 --> 00:14:51,668
我不得不受它的折磨
00:14:53,960 --> 00:14:56,668
孩子真的太吸引我了
00:14:56,835 --> 00:14:59,168
这对我来说是一种痛苦
00:15:00,085 --> 00:15:04,710
你的痛苦?那我呢?-我知道我做了什么坏事
00:15:04,876 --> 00:15:07,585
但这是一种疾病
00:15:08,085 --> 00:15:10,585
我试着多次治疗
00:15:11,585 --> 00:15:15,501
还有像我一样的孩子吗? - 是的
00:15:17,376 --> 00:15:18,835
有很多
00:15:19,835 --> 00:15:23,585
尤其是童子军,那是另一次
00:15:24,918 --> 00:15:29,168
你愿意公开承认这些行为吗?
00:15:33,001 --> 00:15:34,460
这对我真的很重要
00:15:39,501 --> 00:15:40,501
我明白,
00:15:41,126 --> 00:15:42,543
但公开...
00:15:44,793 --> 00:15:47,668
我想就不用了
00:15:47,835 --> 00:15:51,043
那会成为一辈子的伤害
00:15:51,210 --> 00:15:53,085
为什么?-我也曾被暴力的父母
00:15:53,251 --> 00:15:57,751
在乡间别墅的花园里
00:15:58,501 --> 00:16:02,168
骚扰殴打,歇斯底里的那种
00:16:02,668 --> 00:16:04,668
所以你就骚扰其他的孩子?
00:16:04,835 --> 00:16:06,501
我不是这个意思!
00:16:07,835 --> 00:16:10,335
你明白你在说什么吗?
00:16:10,751 --> 00:16:13,960
你必须明白你是一个恋童癖者,你受到的暴力
00:16:14,543 --> 00:16:17,668
与那些被性虐待孩子相比
00:16:17,835 --> 00:16:19,751
你所受的痛苦微不足道
00:16:27,710 --> 00:16:29,001
普里纳特神父
00:16:31,335 --> 00:16:33,043
还有什么要说的吗?
00:16:35,418 --> 00:16:36,460
没了
00:16:37,751 --> 00:16:42,001
你还想和亚历山大说点什么吗? - 不
00:16:46,001 --> 00:16:46,793
亚历山大?
00:16:48,835 --> 00:16:50,126
不,就这样吧
00:16:54,668 --> 00:16:57,251
好吧,你们站起来
00:17:03,835 --> 00:17:06,085
在天上的神父
00:17:06,251 --> 00:17:09,543
愿你的名成圣,愿你的主降临
00:17:09,710 --> 00:17:12,918
愿你的旨意行在地上,如同行在天上
00:17:13,085 --> 00:17:14,418
今天
00:17:14,585 --> 00:17:15,960
请给予我们面包
00:17:16,126 --> 00:17:17,710
原谅我们的过错
00:17:17,876 --> 00:17:21,168
就像我们原谅那些冒犯我们的人一样
00:17:21,335 --> 00:17:25,501
请您指引我们,去救自我于罪恶
00:17:26,168 --> 00:17:29,001
阿门。我向你和玛丽问好
00:17:29,168 --> 00:17:32,710
主与你同在
00:17:33,335 --> 00:17:35,251
你们在人群是中是有幸福的
00:17:35,418 --> 00:17:38,335
你们的诞生,得耶稣之福
00:17:38,501 --> 00:17:43,043
圣洁的玛丽亚,神的母亲
可怜的罪人啊,求你为我们祷告
00:17:43,460 --> 00:17:46,168
现在,在我们死的时候
00:17:46,335 --> 00:17:47,626
就是这样
00:17:48,168 --> 00:17:49,293
阿门
00:17:56,751 --> 00:17:59,168
再见,雷吉娜 - 谢谢你,神父
00:18:17,501 --> 00:18:18,335
今天在学校怎么样?
00:18:20,335 --> 00:18:22,501
都还好吗? - 挺好的,爸爸
00:18:22,668 --> 00:18:24,001
爸爸? - 怎么了?
00:18:29,460 --> 00:18:30,585
他真的太恶毒了!
00:18:31,460 --> 00:18:36,168
他知道这是要被诉讼的,但结果他什么也没有
00:18:36,585 --> 00:18:39,918
他在教会代表面前承认
00:18:40,085 --> 00:18:44,585
但他们多半会释放他 -希望可以,但我不觉得不太可能
00:18:44,751 --> 00:18:49,376
巴尔巴林很正义,他一直在谴责恋童癖
00:18:50,668 --> 00:18:55,168
我相信每个人都知道,但没有人做了反应
00:18:56,710 --> 00:18:57,460
你知道吗?
00:18:57,626 --> 00:19:02,418
你也应该作证,让他们知道不止我一个人
00:19:03,585 --> 00:19:04,626
我不知道 -如果!
00:19:04,793 --> 00:19:07,793
你不想说,就给他写下来
00:19:09,418 --> 00:19:13,210
伊莎贝尔有点害怕,她不想被说东说西的
00:19:14,085 --> 00:19:18,001
对我们来说,这还有一个复杂的流程 - 就是在教堂里
00:19:18,168 --> 00:19:21,043
你知道伊莎贝尔的家人
00:19:23,793 --> 00:19:26,876
女士,谢谢你的建议
00:19:27,043 --> 00:19:30,376
这对你来说一定不容易
00:19:30,543 --> 00:19:34,460
想想这些孩子,想想我们曾经黑暗的过去
00:19:34,626 --> 00:19:38,251
这些坦白,让我们觉得得到了宽恕
00:19:38,418 --> 00:19:41,501
然而还没有真正的得到,我们的清白
00:19:41,918 --> 00:19:44,085
带着所有的祈祷,亚历山大
00:19:47,918 --> 00:19:49,876
什么? - 她没有回答
00:19:50,043 --> 00:19:52,376
这是周末,这很正常
00:19:53,210 --> 00:19:56,626
我以为她会告诉我,他受到了惩罚
00:19:56,793 --> 00:19:59,626
她让你过去,她也做了她的工作
00:20:00,085 --> 00:20:04,293
这是巴尔巴林的事情 -我希望她会告诉他一切
00:20:04,460 --> 00:20:07,168
-她给你录了吗?她都记下了吗?
00:20:08,710 --> 00:20:11,460
没,但没关系,我倒不担心
00:20:12,918 --> 00:20:13,876
亚历山大
00:20:14,043 --> 00:20:16,751
我想和你一起
00:20:16,918 --> 00:20:21,585
这次见面是我们向前迈出的第一步
00:20:21,751 --> 00:20:23,543
我也期待下一步,真正的宽恕
00:20:24,168 --> 00:20:28,626
但是神父能做到吗?我觉得自己很渺小
00:20:29,543 --> 00:20:33,918
我希望这次见面能够治愈你痛苦的过去
00:20:34,085 --> 00:20:37,126
当然 , 但是心怀感恩
00:20:37,376 --> 00:20:41,335
如果我们学会放下
00:20:41,501 --> 00:20:42,918
就会结束
00:20:43,335 --> 00:20:44,751
巴尔巴林什么回复没有!
00:20:46,001 --> 00:20:49,418
对他来说,这已经解决了,他都没有说对不起
00:20:49,585 --> 00:20:52,626
我继续写? - 好,这对他来说太轻了
00:20:52,793 --> 00:20:57,251
这个事情,对于一个所谓的精神病人来说,不能就此结束
00:20:59,543 --> 00:21:03,085
虽然我很随和,也很平静
00:21:03,251 --> 00:21:07,960
但我有责任勇敢的将真相将公之于众
00:21:08,126 --> 00:21:12,543
无论以前还是现在普里纳特神父,他都是恋童癖者
00:21:13,418 --> 00:21:17,210
我祈祷巴尔巴林主教有勇气
00:21:17,376 --> 00:21:20,668
和这伤及教会的灾难作斗争,对其说“停止”
00:21:20,960 --> 00:21:25,543
我希望能见到您巴尔巴林主教,希望可以通过您来解决
00:21:25,710 --> 00:21:27,168
我的衬衫在哪儿?
00:21:27,335 --> 00:21:30,251
请不要责怪我,将这事情告诉了我的两个儿子
00:21:30,418 --> 00:21:33,293
他们将在星期六得到主教的确认
00:21:33,460 --> 00:21:36,876
并支持我
00:21:37,210 --> 00:21:38,210
你呢?
00:21:38,376 --> 00:21:39,543
先生
00:21:39,710 --> 00:21:43,335
伯纳德·普里纳特给我发了你的邮件
00:21:44,376 --> 00:21:48,043
之前的那次见面,他本应请求你的原谅
00:21:48,210 --> 00:21:51,876
但他没有这样说,这真的不可理喻
00:21:52,043 --> 00:21:53,793
我想见见你
00:21:53,960 --> 00:21:56,168
我想见见你…
00:21:56,335 --> 00:21:57,501
周六不行
00:21:57,668 --> 00:22:01,251
因为你应该要和家人在一起
00:22:01,960 --> 00:22:05,043
到时至少我们可以先互相见个面
00:22:05,210 --> 00:22:06,585
然后再另约时间
00:22:07,710 --> 00:22:10,418
让我们为那些将被确认的孩子们祈祷
00:22:10,585 --> 00:22:13,418
菲利普·巴尔巴林
00:22:28,835 --> 00:22:30,043
现在进行洗礼
00:22:30,626 --> 00:22:34,835
你救他们以脱离罪恶,使水神及神灵现身
00:22:35,001 --> 00:22:38,710
正如你所应许的
00:22:38,876 --> 00:22:40,668
现在要将你的精神浇灌于他们
00:22:41,710 --> 00:22:45,126
把耶稣所赐给他们的智慧
00:22:45,293 --> 00:22:49,376
谋略、能力
00:22:49,876 --> 00:22:52,626
知识、慈爱
00:22:52,793 --> 00:22:55,918
都赐给他们
00:22:56,585 --> 00:22:59,043
让他们充满对耶稣基督的崇敬
00:22:59,501 --> 00:23:02,460
我们的救主
00:23:02,626 --> 00:23:05,668
永生不息 - 阿门
00:23:09,960 --> 00:23:11,126
戈蒂埃
00:23:12,460 --> 00:23:15,835
以圣灵为记号,这是神的恩赐
00:23:27,460 --> 00:23:28,626
维克多
00:23:30,001 --> 00:23:33,168
以圣灵为记号,这是神的恩赐
00:23:40,876 --> 00:23:45,376
巴尔巴林说的真好 -是的
00:23:45,543 --> 00:23:49,543
他要和我见面,说说普里纳特的事情 -真的吗?
00:23:50,585 --> 00:23:55,335
这对我很重要 - 都过去30多年了,亚历山大!
00:23:55,501 --> 00:23:57,376
我得和他谈谈
00:23:57,626 --> 00:24:01,626
那又有什么用? 这不是他的错
00:24:02,168 --> 00:24:05,835
那普里纳特还在和孩子接触
00:24:06,001 --> 00:24:08,960
他只是一个一无所有的老人,他是有病
00:24:09,126 --> 00:24:11,793
教会必须采取行动并罪责于他
00:24:12,376 --> 00:24:14,710
现在说已经没用了
00:24:15,085 --> 00:24:19,168
他可能会被罢免,这才是一个像样的、
00:24:19,335 --> 00:24:21,168
有意义的处理方法
00:24:21,335 --> 00:24:22,585
让教会表明谴责恋童癖
00:24:24,668 --> 00:24:27,335
你和爸爸谈过这件事吗? - 很少
00:24:27,501 --> 00:24:28,376
他说什么?
00:24:28,543 --> 00:24:30,793
你很擅长惹是生非
00:24:33,543 --> 00:24:38,210
91年,我把一切都告诉了你,你什么也没做!
00:24:38,751 --> 00:24:40,126
你那时已经17岁了
00:24:45,085 --> 00:24:46,710
还好吗? - 我还是想去
00:24:46,876 --> 00:24:48,710
想好了? - 我不能就此罢休
00:24:49,335 --> 00:24:53,335
你说了吗? - 我不应该“打扰”巴尔巴林!
00:24:53,501 --> 00:24:57,126
你应该等他找你见面 - 我们走吧?
00:25:00,210 --> 00:25:01,335
妈妈,我走了
00:25:01,501 --> 00:25:03,376
尊敬的皮埃尔・杜里
00:25:03,543 --> 00:25:08,835
很高兴我的孩子们得到了巴尔巴林主教的祈祷。
00:25:09,210 --> 00:25:11,418
我想约个时间见面
00:25:11,585 --> 00:25:13,751
所以我看到邮件就给他回复了
00:25:13,918 --> 00:25:16,085
但好像他没有回复我
00:25:16,251 --> 00:25:18,835
在电子邮件中,这种情况经常发生
00:25:19,001 --> 00:25:23,418
因为他很快就给雷吉娜·莫雅回了信
00:25:23,585 --> 00:25:25,001
我想再查一下
00:25:26,043 --> 00:25:27,126
没有
00:25:30,585 --> 00:25:31,918
一起过来吧
00:25:35,876 --> 00:25:38,835
葡萄汁可以吗? - 好的
00:25:44,210 --> 00:25:46,251
你们想好了吗?
00:25:47,501 --> 00:25:50,085
是的,这对我父亲来说更复杂
00:25:50,251 --> 00:25:53,126
你父亲有勇气作证
00:25:53,293 --> 00:25:56,710
说出真相,伸张正义
00:25:56,876 --> 00:25:59,626
这很难 - 我们想帮助他
00:25:59,793 --> 00:26:02,626
你们为你父亲担心,我很高兴
00:26:02,793 --> 00:26:06,376
我对普里纳特神父的行为一无所知
00:26:07,126 --> 00:26:11,251
德库尔特雷主教已经去世了
00:26:11,710 --> 00:26:13,835
我们也不能回到过去
00:26:14,543 --> 00:26:18,001
但现在我在这里,你可以指望我
00:26:18,335 --> 00:26:23,168
你们可以为你的父亲及教会中的罪人祷告
00:26:23,835 --> 00:26:26,210
这种行为令人发指
00:26:27,085 --> 00:26:29,335
他们是教会的一员
00:26:29,501 --> 00:26:33,293
无论是在学校,还是在体育界,当神父犯下罪行
00:26:33,460 --> 00:26:37,168
但正因为他们的使命是宣讲基督和福音
00:26:37,335 --> 00:26:39,668
所以他们的罪孽应该加倍
00:26:39,835 --> 00:26:43,126
对于罪人来说,应该仁慈
00:26:43,876 --> 00:26:47,085
但是神父和恋童癖是两个不相容的词
00:26:47,668 --> 00:26:49,710
你什么时候去见他?
00:26:50,335 --> 00:26:51,626
很快
00:26:52,168 --> 00:26:54,918
我的日程很紧
00:26:55,085 --> 00:26:56,460
好了,雷吉娜...
00:27:03,751 --> 00:27:06,293
把这个送给你们
00:27:15,543 --> 00:27:17,501
我们在天上的父…
00:27:17,668 --> 00:27:21,251
愿你的名成圣,愿你的主降临
00:27:21,418 --> 00:27:25,126
愿你的旨意行在地上,如同行在天上
00:27:25,293 --> 00:27:28,043
今天给我们的面包
00:27:28,210 --> 00:27:30,043
原谅我们的过错
00:27:30,210 --> 00:27:33,501
就像我们原谅那些冒犯我们的人一样
00:27:35,501 --> 00:27:38,168
我想把它们扔掉 - 他站在我们这一边
00:27:34.103-->00:27:38.071
《上帝过时了吗?》
00:27:38,335 --> 00:27:42,335
你知道他们要去见他吗? - 不,我不会让他们去的
00:27:42,501 --> 00:27:44,876
为什么?-他们会被洗脑
00:27:45,043 --> 00:27:47,085
他没有,相反
00:27:49,460 --> 00:27:53,710
我觉得他是想蒙蔽,麻痹你
00:27:53,876 --> 00:27:57,418
首先是 雷吉娜·莫雅和伯纳德,然后是孩子们…
00:27:58,335 --> 00:28:01,876
他们似乎着迷于这事没有得到宽恕
00:28:02,043 --> 00:28:03,126
这很正常
00:28:03,918 --> 00:28:07,043
他们相信救赎,相信宽恕的力量
00:28:09,876 --> 00:28:10,876
你看
00:28:11,043 --> 00:28:13,585
如果伯纳德请求我原谅
00:28:15,001 --> 00:28:19,376
我不知道我会怎么做 -你也会成为他的帮凶
00:28:19,876 --> 00:28:21,668
会成为永远的受害者
00:28:24,043 --> 00:28:27,335
雷吉娜你好,我终于接到巴尔巴林主教的电话了
00:28:27,501 --> 00:28:30,126
我们两周后见面,谢谢
00:28:30,293 --> 00:28:32,751
我重读了《七月的生活》杂志
00:28:32,918 --> 00:28:36,418
它是我调节生活的方法之一
00:28:36,585 --> 00:28:38,918
这是链接,这很有趣
00:28:39,085 --> 00:28:41,835
他说了一些,让听后令人难以置信之类的话
00:28:42,001 --> 00:28:46,168
他还说:“我保证绝不容忍任何人
00:28:46,335 --> 00:28:49,460
对未成年人的任何伤害。”
00:28:50,085 --> 00:28:54,751
亚历山大,谢谢你的这篇文章,请求原谅是其中的关键
00:28:55,460 --> 00:28:58,460
主教告诉我你的见面
00:28:59,751 --> 00:29:02,168
我想提醒你:
00:29:02,335 --> 00:29:05,751
至少在纽瓦兹
00:29:05,918 --> 00:29:07,501
关于伯纳德·普里纳特的谣言似乎在传播
00:29:08,043 --> 00:29:11,710
这是令人遗憾的
我知道这不是你的目的
00:29:11,876 --> 00:29:14,085
我只是想在
00:29:14,251 --> 00:29:17,043
你和主教见面之前告诉你
00:29:17,501 --> 00:29:20,918
周末愉快,愿耶和华的平安常在你们心里
00:29:21,085 --> 00:29:22,668
你的朋友,雷吉娜·莫雅
00:29:41,418 --> 00:29:44,126
这张照片令人唏嘘,你知道她吗?
00:29:44,293 --> 00:29:46,960
知道,我在历史书里见过她
00:29:48,085 --> 00:29:51,210
德库尔雷特主教把它挂在这里
00:29:51,376 --> 00:29:55,085
他的继任者保留了它 请座
00:29:55,251 --> 00:29:56,293
谢谢
00:29:57,293 --> 00:30:01,460
有多少受害者?两个人?三个? - 更多!
00:30:01,626 --> 00:30:04,001
几十个,甚至几百个
00:30:04,168 --> 00:30:07,376
你可以想象
00:30:07,543 --> 00:30:11,376
他每年负责200名童子军 -我真的很震惊
00:30:13,418 --> 00:30:14,585
我很抱歉
00:30:14,751 --> 00:30:17,876
普里纳特神父没有对你说抱歉
00:30:18,043 --> 00:30:21,751
我告诉他,他说这是他的疏忽
00:30:21,918 --> 00:30:25,418
他说:“我应该请求他的原谅"
00:30:25,585 --> 00:30:27,043
我不是在等待忏悔
00:30:27,210 --> 00:30:30,043
而是在等待对他的惩罚
00:30:30,210 --> 00:30:32,543
普里纳特神父对孩子们来说是危险的
00:30:32,710 --> 00:30:35,418
他承认自己是个恋童癖…
00:30:35,585 --> 00:30:39,210
不要使用这个词 - 什么意思?
00:30:39,376 --> 00:30:40,501
这两个字!
00:30:41,460 --> 00:30:45,418
但事实就是这样! - 是的,但在词源学意义上
00:30:45,585 --> 00:30:48,626
恋童癖的意思是“爱孩子”
00:30:49,668 --> 00:30:52,043
上帝说你应该爱孩子
00:30:54,251 --> 00:30:55,793
当然不是这样的爱
00:30:56,501 --> 00:30:57,210
但...
00:30:57,376 --> 00:31:01,335
那么该怎么表达? 色情?
00:31:04,126 --> 00:31:06,001
是的,我认为这更公平
00:31:07,251 --> 00:31:11,460
我在整个教区分发了一份通告
00:31:11,626 --> 00:31:15,293
要求神父不能
00:31:15,460 --> 00:31:16,876
独自带着孩子去做忏悔
00:31:17,376 --> 00:31:21,585
在教义问答中,他们应该有人陪伴
00:31:21,751 --> 00:31:24,293
这使所有的神父都因此蒙羞
00:31:24,460 --> 00:31:27,626
不是所有神父都有恋童癖!
00:31:27,793 --> 00:31:30,751
这是一项预防措施,一项安全预防
00:31:31,043 --> 00:31:34,210
-谴责恋童癖者和
00:31:34,376 --> 00:31:38,751
解雇骚扰犯神父会更好 - 每件事都需要慢慢来
00:31:40,210 --> 00:31:43,376
教宗告诉我们
00:31:43,543 --> 00:31:45,376
要勇敢面对这一罪恶
00:31:46,543 --> 00:31:50,543
相信我,我不会缺乏勇敢的,很快就会的
00:31:51,251 --> 00:31:54,168
谢谢你,大人,再见 - 再见
00:31:57,001 --> 00:31:59,043
孩子被带到耶稣面前
00:31:59,210 --> 00:32:02,835
但贪婪的门徒们想要摸他们
00:32:03,001 --> 00:32:05,918
耶稣见了,就很不高兴
00:32:06,085 --> 00:32:09,168
对他们说:“把所有小孩子都带到我这里来吧。”
00:32:09,335 --> 00:32:12,626
因为神是那些像他们一样的人
00:32:12,793 --> 00:32:14,043
我告诉你们
00:32:14,210 --> 00:32:19,251
凡是不能像对待婴儿一样接待你们的,都不能入内”
00:32:19,418 --> 00:32:23,376
然后,他吻了他们,并把手放在他们身上祝福他们
00:32:24,085 --> 00:32:27,751
在我们洗礼的那一天,我们成为了上帝的孩子
00:32:28,251 --> 00:32:32,543
耶稣爱我们,因为他爱这些小孩子
00:32:32,710 --> 00:32:34,918
主教,在圣诞节期间我没有向你写信
00:32:35,085 --> 00:32:38,376
我想这有利于您在圣诞节期间做祈祷
00:32:38,960 --> 00:32:43,501
但是普里纳特神父仍然在教区里工作
00:32:43,668 --> 00:32:45,335
这让我很生气
00:32:45,501 --> 00:32:49,835
幸运的是,我对主教的话产生了强烈的共鸣
00:32:50,001 --> 00:32:54,043
我会一直在密切关注格拉纳达恋童癖牧师的案件
00:32:54,210 --> 00:32:58,251
你说的是勇气,我们的这位神父显然不缺乏勇气
00:32:59,293 --> 00:33:00,835
我想这件事托付给你处理
00:33:01,001 --> 00:33:04,126
我在如此美丽和充满人性之光的教堂祈祷
00:33:04,293 --> 00:33:05,210
亚历山大
00:33:05,710 --> 00:33:06,918
圣诞颂歌
00:33:07,085 --> 00:33:11,001
在山峦间的回声中
00:33:11,168 --> 00:33:14,668
萦绕着洛丽亚的动听旋律
00:33:15,210 --> 00:33:22,960
哦,洛丽亚
00:33:23,460 --> 00:33:26,876
你是无比的高尚
00:33:27,043 --> 00:33:28,251
哦!
00:33:28,418 --> 00:33:29,335
哇!
00:33:29,501 --> 00:33:32,293
谢谢你亚历山大。先祝福您及家人新年快乐
00:33:32,460 --> 00:33:35,168
特别是您的两个儿子,新年快乐
00:33:35,335 --> 00:33:36,251
我还没听说
00:33:36,418 --> 00:33:40,293
格拉纳达发生了什么事情,但我会关注此事
00:33:41,210 --> 00:33:44,168
星期天是要去教区的做祷告
00:33:44,335 --> 00:33:47,376
愿耶和华会监视他及全家
00:33:51,335 --> 00:33:52,668
*-这是有史以来第一次,
00:33:52,835 --> 00:33:56,418
一名被控告恋童癖的教会领袖将接受审判
00:33:56,585 --> 00:33:59,418
你没洗澡吗?你在看什么?
00:34:00,793 --> 00:34:01,876
等会就去
00:34:03,418 --> 00:34:04,085
这就去!
00:34:05,751 --> 00:34:06,710
-那就快点
00:34:07,335 --> 00:34:08,418
巴尔巴林主教
00:34:08,585 --> 00:34:12,168
及雷吉娜女士,我把这篇关于波兰大主教约瑟夫
00:34:09.000 --> 00:34:12.932
复活节 2015年
00:34:12,335 --> 00:34:13,335
自2013年以来
00:34:13,501 --> 00:34:17,376
被指控对梵蒂冈难民儿童进行恋童癖的文章发给你们
00:34:17,543 --> 00:34:20,418
他被罗马教廷的宪兵队逮捕
00:34:20,710 --> 00:34:23,543
说明面对此类事件
00:34:23,710 --> 00:34:26,001
教皇需要我们应该严肃面对
00:34:26,835 --> 00:34:31,085
我正在收集有关普里纳特神父骚扰行为的更多证词
00:34:31,251 --> 00:34:33,960
我会希望把结果与罗马教皇处理的方式一致
00:34:34,126 --> 00:34:35,585
你在哪里呢?
00:34:35,751 --> 00:34:38,751
愿上帝会继续保护我们的孩子
00:34:39,876 --> 00:34:43,168
亚历山大,谢谢你,我读过了你的文章
00:34:44,293 --> 00:34:48,793
在最近的大会上,波士顿的主教奥马利非常清楚
00:34:48,960 --> 00:34:52,585
教皇委托他去处理恋童癖的问题
00:34:52,751 --> 00:34:56,460
我将采取他们向我建议的处理方法
00:34:56,835 --> 00:34:58,293
到时我会告诉你的
00:34:58,460 --> 00:35:01,835
复活节快乐,为信徒们祈祷
00:35:02,001 --> 00:35:04,085
他们都是善良的好人
00:35:05,585 --> 00:35:08,585
亲爱的亚历山大,我读过这篇文章
00:35:08,751 --> 00:35:12,835
教会是坚定的,主教回复你了吗 ?
00:35:13,543 --> 00:35:17,210
我不能告诉你该如何对付教皇
00:35:18,001 --> 00:35:22,085
关键是你需要要找到和谐,平和的方法
00:35:22,251 --> 00:35:25,751
我以我们间的友谊向你保证,并为此祈祷
00:35:25,918 --> 00:35:27,835
诚挚的,雷吉娜·莫雅
00:35:29,168 --> 00:35:33,418
玛丽认为我太善良了,他们会和我一起调查
00:35:34,251 --> 00:35:36,793
他们会保护那些传统的规章制度
00:35:36,960 --> 00:35:41,251
我会把他们的电子邮件和其他的所有证词存起来
00:35:41,418 --> 00:35:42,543
然后寄给教皇
00:35:43,126 --> 00:35:47,293
以及公正吗? - 会由教会来解决这个问题
00:35:49,960 --> 00:35:54,126
我介意我过去申诉吗? - 怎么说?
00:35:55,626 --> 00:35:56,501
我想
00:35:57,335 --> 00:36:00,626
我想好去作证了 - 那伊莎贝尔?
00:36:01,710 --> 00:36:04,251
这不关她的事,这是我的事情
00:36:07,960 --> 00:36:12,710
主教先生,这是我朋友奥利维尔·伊塔克的信
00:36:12,876 --> 00:36:17,168
他同样遭受了普里纳特神父恋童癖行为
00:36:17,335 --> 00:36:21,043
他也告诉我普里纳特神父对很多男孩都有此类行为
00:36:21,210 --> 00:36:23,043
我被性侵犯了好几次
00:36:23,210 --> 00:36:26,293
他吻了我的嘴
00:36:26,751 --> 00:36:31,043
我担心还有数百名和我们一样的受害者儿童
00:36:31,210 --> 00:36:33,376
奥利维尔·伊塔克还知道几个
00:36:33,960 --> 00:36:36,501
感谢伊塔克先生的证词,并告诉他
00:36:36,668 --> 00:36:40,501
如果他愿意,我们会
00:36:40,668 --> 00:36:42,085
收集他的证词
00:36:43,460 --> 00:36:46,376
正如和你说的,我给普里纳特神父打了电话
00:36:46,543 --> 00:36:50,293
他过来,我告诉他了,我会把他
00:36:50,460 --> 00:36:53,251
从他的教区调走,他不会再来这里了
00:36:53,418 --> 00:36:55,418
祝你周末愉快
00:37:02,501 --> 00:37:03,960
他看见你了 - 我知道
00:37:06,251 --> 00:37:07,543
基督的奥体
00:37:07,710 --> 00:37:09,251
不!我们不过去!
00:37:09,876 --> 00:37:12,293
坐吧 - 基督的奥体
00:37:13,043 --> 00:37:14,418
基督的奥体
00:37:16,043 --> 00:37:17,376
基督的奥体
00:37:21,001 --> 00:37:22,418
基督的奥体
00:37:25,710 --> 00:37:26,501
走吧
00:37:26,668 --> 00:37:27,751
来
00:37:31,960 --> 00:37:33,043
我不明白
00:37:33,876 --> 00:37:35,585
巴尔巴林为什么无动于衷
00:37:36,460 --> 00:37:38,335
我看到了弗里伦神父
00:37:38,876 --> 00:37:42,126
我知道普里纳特神父是在你手下
00:37:42,293 --> 00:37:45,001
我想知道为什么
00:37:45,168 --> 00:37:46,793
他还在唱诗班来为孩子们做祈祷
00:37:46,960 --> 00:37:48,668
我们的主 - 阿门
00:37:48,835 --> 00:37:52,376
-我会写信给我们的圣父和教皇
00:37:52,710 --> 00:37:53,960
亚历山大
00:37:54,460 --> 00:37:59,293
另附:我遇到了苏珊娜·克里默,她是前教区秘书,
00:37:59,460 --> 00:38:03,126
对普里纳特的事情了解的很多
00:38:05,793 --> 00:38:08,626
大约在1980年,我的一个朋友告诉我
00:38:08,793 --> 00:38:11,626
当时的主教正因为恋童癖问题
00:38:11,793 --> 00:38:15,710
将普里纳特从教区带走
00:38:15,876 --> 00:38:20,126
他被禁止与孩子们接触
00:38:22,126 --> 00:38:25,585
没错,他总是有金发人的宠儿
00:38:27,126 --> 00:38:31,376
当时,普里纳特向他的一个朋友承认他有疾病
00:38:32,085 --> 00:38:35,085
他自己也受到了其他人的攻击
00:38:36,001 --> 00:38:40,335
但并不能原谅这事,但他好像从来不否认,但都只是轻描淡写
00:38:40,501 --> 00:38:42,251
很长一段时间以来
00:38:42,418 --> 00:38:46,793
我们都听说过他,但从来没有人抱怨过
00:38:47,126 --> 00:38:51,793
巴尔巴林为什么什么都不做?他有权来进行制裁
00:38:52,418 --> 00:38:53,460
你知道
00:38:53,626 --> 00:38:56,210
他们认识很久了
00:38:56,751 --> 00:39:00,085
巴尔巴林看到普里纳特的工作用心
00:39:00,751 --> 00:39:03,501
忠心耿耿及他带来的利益…
00:39:06,751 --> 00:39:09,751
你知道有在时效内的受害者吗?
00:39:10,543 --> 00:39:11,501
幸运的是
00:39:11,668 --> 00:39:13,626
我的侄子们都没有和他打交道
00:39:13,793 --> 00:39:17,543
但我相信,在农村,在唱诗班的孩子中
00:39:18,126 --> 00:39:20,751
在做布道活动中,也许有一样被受害的人
00:39:20,918 --> 00:39:23,210
我不认为他不会停下来的
00:39:27,543 --> 00:39:29,376
你知道吗,我也很生气
00:39:30,460 --> 00:39:34,501
我们都知道,但都保持了沉默
00:39:44,460 --> 00:39:48,335
我们去散步。亚历山大,你来吗?
00:39:48,960 --> 00:39:50,876
我快写好了 - 写给谁?
00:39:51,043 --> 00:39:52,085
给教皇
00:39:52,251 --> 00:39:53,710
好吧,那我们走吧
00:39:53,876 --> 00:39:54,960
我们要去哪里?
00:39:55,126 --> 00:39:56,501
去金头走走
00:39:56,668 --> 00:39:59,043
维克托,戈蒂埃,伯努瓦,我们走了
00:40:01,585 --> 00:40:05,376
最为神圣的神父,我开始了一段通往真理的路途
00:40:06,085 --> 00:40:09,168
我与巴尔巴林主教和雷吉娜·莫雅教过面
00:40:09,335 --> 00:40:13,293
我也和普里纳特神父谈过
00:40:13,460 --> 00:40:14,793
他也承认自己有恋童癖
00:40:14,960 --> 00:40:17,210
并承认自己虐待儿童
00:40:17,626 --> 00:40:20,876
但我们的沉默,并不能就此为他免于罪行
00:40:21,043 --> 00:40:24,793
这将是永远不会消失的痛苦的恶源
00:40:25,793 --> 00:40:28,585
不能让教会忘记他们的熟视无睹
00:40:29,293 --> 00:40:33,168
我们必须将教堂里最黑暗可怕的角落照亮
00:40:33,335 --> 00:40:36,251
巴尔巴林主教不再让他在教堂工作
00:40:36,418 --> 00:40:38,210
但他仍将是一名神父
00:40:38,960 --> 00:40:43,960
“没有波浪 ” 我无法忍受这种,对他饕餮罪行的轻描淡写
00:40:44,793 --> 00:40:47,793
对此不应有任何同情
00:40:47,960 --> 00:40:50,876
我对真理的追寻有些不安,对公正的寻找很是烦恼
00:40:51,960 --> 00:40:55,085
多亏了您的承诺,我才坚定了自己
00:40:55,251 --> 00:40:57,751
但我为自己还在教会之中而感到羞耻
00:40:57,918 --> 00:41:02,251
因为我们的教会中,像普里纳特这样的人仍然是神父
00:41:03,460 --> 00:41:06,085
为什么不采取行动?
00:41:06,251 --> 00:41:06,876
亚历山大
00:41:07,043 --> 00:41:09,918
他玷污了孩子们的肉体和灵魂
00:41:24,960 --> 00:41:29,751
我花了30年的时间,才不再害怕,并把此事写下
00:41:36,251 --> 00:41:37,501
多亏了你
00:41:37,668 --> 00:41:41,876
我们讨论了同性恋和恋童癖
00:41:42,043 --> 00:41:45,918
这显然不能相提并论
00:41:46,085 --> 00:41:47,876
性取向不同于犯罪的变态
00:41:48,043 --> 00:41:52,751
是的,但这些都是我们从未讨论过的问题
00:41:52,918 --> 00:41:55,043
我想教会
00:41:55,210 --> 00:41:56,710
会有进步的
00:41:56,876 --> 00:41:59,876
普里纳特到底怎么解决
00:42:00,043 --> 00:42:02,585
他被制裁了? -让我说清楚
00:42:02,751 --> 00:42:04,501
也许有点残酷
00:42:04,668 --> 00:42:07,418
但我认为普里纳特神父
00:42:07,585 --> 00:42:10,043
将永远是一名神父
00:42:15,793 --> 00:42:17,918
那你否认我们是被他虐待的受害者
00:42:18,085 --> 00:42:21,293
不,我们会站在受害者一边
00:42:21,460 --> 00:42:24,585
我们知道普里纳特神父是一个罪犯
00:42:24,751 --> 00:42:28,168
此外,德库尔特雷的文章里还写了一些
00:42:28,335 --> 00:42:32,293
“被普里纳特的真相所激怒”的文章
00:42:32,460 --> 00:42:33,918
但还是没有罢免他
00:42:34,960 --> 00:42:37,210
没有 - 你知道如果他
00:42:37,376 --> 00:42:39,168
不罢免他会怎么样?
00:42:40,376 --> 00:42:42,876
半年后,这件事就会烟消云散不复存在一样
00:42:43,043 --> 00:42:47,543
他将可以想做什么就做什么,因此逍遥法外
00:42:48,001 --> 00:42:52,918
想想那些童子军,以及黎巴嫩的孩子们 - 好了,格林先生!
00:42:53,418 --> 00:42:55,293
这不是真正的结果 - 什么?
00:42:55,460 --> 00:42:58,543
将案件告上法庭 - 这没有必要
00:42:59,168 --> 00:43:04,085
您是过了诉讼期,并且没有声明
00:43:04,543 --> 00:43:05,876
是不是?
00:43:06,918 --> 00:43:09,626
不,对普里纳特来说…
00:43:09,793 --> 00:43:12,793
对普里纳特来说? 你是这么想的?
00:43:12,960 --> 00:43:14,043
但...
00:43:14,210 --> 00:43:16,835
为什么老抓着那些陈年往事不放?
00:43:21,918 --> 00:43:23,793
我会为你祈祷
00:43:24,418 --> 00:43:25,376
亲爱的亚历山大
00:43:26,043 --> 00:43:31,210
为了你的调查,我和我的朋友以及侄子都谈普里纳特
00:43:31,376 --> 00:43:36,001
我的一个侄子,迪迪埃说他被普里纳特侵犯过
00:43:37,043 --> 00:43:38,501
我很震惊
00:43:38,668 --> 00:43:41,293
这个词语需要时间来治愈自己
00:43:42,293 --> 00:43:45,710
我们还说到了他去世的朋友马蒂厄
00:43:45,876 --> 00:43:48,501
据听说,他遭受的性侵犯最多
00:43:48,668 --> 00:43:52,335
我的朋友说他的自杀与这些强奸有关
00:43:54,085 --> 00:43:55,793
我很内疚
00:43:55,960 --> 00:43:58,585
因我什么都没说,而感到惭愧
00:43:59,668 --> 00:44:02,918
我有5年没见过迪迪埃了
00:44:03,085 --> 00:44:06,001
他与神父以及那些教义有很多违背
00:44:06,168 --> 00:44:10,418
靠着吸毒,过着不是很顺利的生活
00:44:10,751 --> 00:44:13,876
你可以去见他,因为吸毒
00:44:14,043 --> 00:44:16,168
所以他们没有为他申诉
00:44:16,335 --> 00:44:17,501
他33岁
00:44:25,418 --> 00:44:27,626
他在教会教过你吗?
00:44:27,793 --> 00:44:28,710
是的
00:44:29,043 --> 00:44:31,376
当时是唱诗班的孩子? - 有时
00:44:31,543 --> 00:44:33,210
但不是每个星期天
00:44:34,168 --> 00:44:36,293
发生在哪里? - 这要看情况
00:44:36,918 --> 00:44:41,085
在圣器收藏室,但有时也在治疗室
00:44:41,335 --> 00:44:42,918
他对你做了什么?
00:44:47,210 --> 00:44:50,335
算了...我不想谈论这个
00:44:51,585 --> 00:44:55,418
我明白,他会紧紧地搂着我
00:44:56,085 --> 00:44:58,710
他会亲我
00:44:58,876 --> 00:45:01,293
然后说:“我爱你。”
00:45:04,043 --> 00:45:04,751
你知道
00:45:04,918 --> 00:45:08,543
如果你提起诉讼,普里纳特会受到法律的制裁
00:45:09,293 --> 00:45:11,960
你要为他所造成受害者而受到制裁
00:45:12,126 --> 00:45:13,876
像我们一样的还有很多
00:45:20,085 --> 00:45:23,043
你姑姑告诉我你哥哥马蒂厄的事
00:45:24,210 --> 00:45:26,418
他是因为普里纳特而自杀吗?
00:45:28,751 --> 00:45:33,460
不,这是因为他本身就很奇怪。 - 就因为他是同性恋?
00:45:33,626 --> 00:45:36,335
但普里纳特的强奸是犯罪行为
00:45:40,960 --> 00:45:45,251
我们必须打破沉默的枷锁,为马蒂厄做这件事
00:45:50,001 --> 00:45:52,085
你为此说话倒是很轻松
00:45:54,335 --> 00:45:59,168
你有一个家庭,一些朋友,一份工作,你什么都有
00:46:00,210 --> 00:46:04,751
我有什么? 嗯? 我来干什么的?我得走了
00:46:05,710 --> 00:46:09,376
我都没有未来 - 好吧,但是我来了
00:46:15,335 --> 00:46:17,918
如果我这么做,等于在我脸上赤裸裸的写着
00:46:18,085 --> 00:46:19,418
恋童癖人的受害者?
00:46:19,585 --> 00:46:21,876
如果你说了话,其他人也会说的
00:46:23,293 --> 00:46:25,876
你不是一个人,我们会在这里
00:46:29,210 --> 00:46:30,251
我不知道
00:46:32,585 --> 00:46:34,001
让我再想想吧
00:46:39,210 --> 00:46:41,626
看,就去那里 - 好的
00:46:41,793 --> 00:46:42,835
好的
00:47:05,543 --> 00:47:07,418
* 你有一条新消息
00:47:12,918 --> 00:47:14,918
我们要回去了 - 为什么?
00:47:15,085 --> 00:47:17,168
我有事情要做 - 好吧
00:47:17,335 --> 00:47:18,335
起来了
00:47:21,835 --> 00:47:23,126
这呢 - 谢谢
00:47:36,126 --> 00:47:37,085
你好
00:47:37,460 --> 00:47:39,710
你在这里干什么? -我想过来谈谈
00:47:39,876 --> 00:47:42,001
你没收到我的留言吗? -如果...
00:47:42,168 --> 00:47:44,710
没什么好说的了 - 我想…
00:47:44,876 --> 00:47:47,918
我不会作证的,明白吗?
00:47:48,626 --> 00:47:50,001
迪迪埃 ... -滚啊!
00:48:22,251 --> 00:48:24,835
我要投诉,伯纳德·普里纳特先生
00:48:26.100 --> 00:48:32.000
检察官先生
00:49:06,043 --> 00:49:08,001
你好,德波先生? - 是的
00:49:08,168 --> 00:49:10,543
库尔托,警察局
00:49:10,835 --> 00:49:14,043
那是25年前的事了,我们以为那是秘密
00:49:14,210 --> 00:49:17,751
是的,但还没有人提出投诉
00:49:18,418 --> 00:49:19,918
谁干的?
00:49:20,085 --> 00:49:24,251
其中一名受害者,但我不能告诉你是谁
00:49:24,418 --> 00:49:25,751
但这可能
00:49:25,918 --> 00:49:27,835
有时效限制
00:49:28,001 --> 00:49:31,251
童子军? - 是的,圣吕克,就像你儿子一样
00:49:31,793 --> 00:49:34,001
我知道这会被说出来的
00:49:34,501 --> 00:49:38,710
你1991年写信给德库尔特雷主教
00:49:38,876 --> 00:49:42,001
关于普里纳特的信已在教区的档案中找到了
00:49:42,543 --> 00:49:43,710
他们有很多
00:49:44,293 --> 00:49:45,168
什么意思?
00:49:45,335 --> 00:49:47,793
我和德库尔特雷主教和普里纳特神父见了面
00:49:48,376 --> 00:49:49,668
和普里纳特?
00:49:49,835 --> 00:49:52,001
是的 - 介意给我看看吗?
00:49:52,460 --> 00:49:53,668
当然
00:49:55,626 --> 00:50:00,793
在那里,德库尔特雷要求我不要再去了
00:50:00,960 --> 00:50:03,251
这是普拉克特神父的...
00:50:04,460 --> 00:50:08,751
费弗雷神父,这里是普里纳特的来信
00:50:12,876 --> 00:50:16,376
“作为一个神父,我的心受伤了很深。”
00:50:17,460 --> 00:50:18,918
他承认了,真的令人难以置信
00:50:19,085 --> 00:50:22,835
他一直承认,这是它唯一的优点
00:50:23,001 --> 00:50:25,793
我将这些拿走了 - 那我就没有了
00:50:25,960 --> 00:50:29,335
副本会邮寄给你 -好吧
00:50:29,501 --> 00:50:33,960
你儿子在里昂吗? - 他住在博若莱
00:50:34,126 --> 00:50:37,210
他的联系方式呢? - 这不太合适吧
00:50:37,376 --> 00:50:40,168
我们必须快点见到他,他的电话号码
00:50:45,293 --> 00:50:48,126
要我打电话给弗朗索瓦吗? - 我会想办法的
00:50:54,918 --> 00:50:56,418
我想好了!
00:51:10,043 --> 00:51:11,251
啊呀? 妈妈?
00:51:11,626 --> 00:51:13,168
最近还好吗? - 是的,还不错
00:51:14,626 --> 00:51:16,918
我正好在附近买东西
00:51:17,085 --> 00:51:19,168
您想喝杯咖啡吗? - 好呀
00:51:24,543 --> 00:51:26,251
你有话要对我说
00:51:27,210 --> 00:51:30,001
是路易斯?- 不是,不是你哥哥的事情
00:51:30,168 --> 00:51:33,335
那是怎么了? -说了会让你更难过…
00:51:33,501 --> 00:51:34,460
什么意思?
00:51:34,626 --> 00:51:37,293
警察来找我们了…
00:51:38,085 --> 00:51:41,335
问我们关于普里纳特神父的问题
00:51:42,335 --> 00:51:45,376
性虐待调查 - 然后呢?
00:51:46,710 --> 00:51:50,001
他们在我91年的信中找到了我们
00:51:51,001 --> 00:51:53,001
那又怎样?-投诉
00:51:53,168 --> 00:51:57,376
委员会想问你,有人对普里纳特提出投诉。
00:51:57,543 --> 00:51:59,376
不会吧
00:51:59,543 --> 00:52:03,376
都过去了!现在谁还想,提起那个混蛋?
00:52:03,710 --> 00:52:07,251
他以前不能说吗?- 我不知道,以前他什么都没说
00:52:07,585 --> 00:52:09,001
这是为了钱
00:52:09,751 --> 00:52:10,960
他会打电话给你的
00:52:11,126 --> 00:52:13,751
不,我没什么好说的
00:52:13,918 --> 00:52:16,918
他拿走了我所有的信件 - 什么信件?
00:52:17,835 --> 00:52:18,835
你知道
00:52:19,251 --> 00:52:23,460
普里纳特和主教的信, 我都把它们留着
00:52:23,626 --> 00:52:25,126
万一你哪一天想读了
00:52:27,251 --> 00:52:30,126
对不起,我又把你卷进来了
00:52:31,710 --> 00:52:34,751
没事的,我会处理的
00:52:35,710 --> 00:52:38,168
*我们有预约吗?
00:52:38,335 --> 00:52:41,001
我要告诉你,我没有什么要说的
00:52:41,835 --> 00:52:44,293
还有我想把信件拿回来
00:52:44,460 --> 00:52:48,835
*-你应该作证,也许你不在诉讼时效内
00:52:51,793 --> 00:52:54,335
*德波先生? -是的,我在
00:52:59,585 --> 00:53:01,210
喂,亲爱的?
*-是的
00:53:01,501 --> 00:53:05,210
我要去买点面包?
*- 不用了,我买了一些
00:53:05,376 --> 00:53:09,585
女孩们上床睡觉了吗?
*-我刚把她们抱上床
00:53:09,751 --> 00:53:13,168
那太好了,我爱你
*-待会见
00:53:14,085 --> 00:53:16,043
* 通话结束
00:53:19,376 --> 00:53:21,418
弗朗索瓦,你能过来吗?
00:53:25,210 --> 00:53:29,043
弗朗索瓦,普里纳特神父对你做的事是错的
00:53:29,876 --> 00:53:31,585
这是违法的
00:53:32,210 --> 00:53:35,501
神父不能亲吻孩子的嘴
00:53:35,668 --> 00:53:37,543
也不会碰孩子的屁股
00:53:37,710 --> 00:53:40,918
他在冒着坐牢的危险 - 我不想
00:53:41,085 --> 00:53:43,126
我们必须做点什么。
00:53:43,293 --> 00:53:45,751
他没有权利那样对你
00:53:45,918 --> 00:53:48,501
所以你和你哥哥不会去童子军营地了
00:53:48,668 --> 00:53:51,376
我想去!
00:53:51,543 --> 00:53:52,293
路易斯!
00:53:52,460 --> 00:53:55,460
普里纳特对我们很好
00:54:23,501 --> 00:54:24,543
爸爸?
00:54:27,085 --> 00:54:29,793
亲爱的,怎么了?快睡吧
00:54:35,626 --> 00:54:38,876
我父母让我离开了童子军
00:54:39,960 --> 00:54:41,043
太疯狂了
00:54:41,585 --> 00:54:45,293
我以为是我错了,所以当时我不想让他进监狱
00:54:45,460 --> 00:54:48,668
我不明白
00:54:48,835 --> 00:54:51,668
11岁还是个孩子,想不到这么多的!
00:54:52,043 --> 00:54:54,668
他们已经尽力了
00:54:55,335 --> 00:54:56,835
至少他们做出了回击
00:54:57,668 --> 00:54:58,543
是的...
00:54:58,710 --> 00:55:00,751
想象一下这种情况要是发生在一个女孩身上
00:55:05,751 --> 00:55:08,126
该死,那不是真的! - 什么?
00:55:05.491 --> 00:55:10.000
普雷纳特神父将在八月底移交
00:55:08,293 --> 00:55:10,043
他还和孩子们在一起!
00:55:11,501 --> 00:55:12,835
他是有恋童癖的人啊
00:55:13.829 --> 00:55:16.800
教理问答与儿童交流
00:55:22,668 --> 00:55:24,168
我以为他死了
00:55:50,876 --> 00:55:52,543
还是不行吗? - 没有
00:56:03,251 --> 00:56:06,918
*-德库尔特雷向我们保证,这事情已经解决了
00:56:07,085 --> 00:56:08,960
他们这些混蛋!
00:56:09,543 --> 00:56:12,251
-你找到警察吗? -我们约好了
00:56:13,043 --> 00:56:17,835
* 尽一切努力,确保他不再与孩子有任何接触
00:56:19,210 --> 00:56:23,376
有了你的信,我们必须做点什么
00:56:24,335 --> 00:56:27,251
*-小心,它们背后很强大
00:56:28,543 --> 00:56:29,626
再见
00:56:30,293 --> 00:56:34,210
我有普里纳特的供词,我可以给你们看
00:56:34,376 --> 00:56:38,335
*听着,据我们掌握的情况,这似乎不可信
00:56:38,501 --> 00:56:41,376
已经有关于性虐待的指控了
00:56:41,543 --> 00:56:45,501
我一点也不疯狂!
*-我看到了,我但要提醒你
00:56:45,668 --> 00:56:48,501
当地媒体也好
00:56:48,668 --> 00:56:50,043
*好吧,再见
00:56:50,210 --> 00:56:51,126
混蛋
00:56:58,210 --> 00:57:02,668
哦,这样,巴尔巴林对此有何反应? - 我不知道
00:57:02,835 --> 00:57:03,960
他一定会打电话给我
00:57:06,751 --> 00:57:09,876
你能不提我的名字吗? -你是这样想的吗?
00:57:11,418 --> 00:57:13,918
是的,但你明白吗,我想保护我的家人
00:57:14,085 --> 00:57:17,001
不,我们不得不这样做
00:57:17,751 --> 00:57:20,335
但我不想透露我的身份
00:57:22,251 --> 00:57:24,376
好吧,那我可以拿走你的信吗?
00:57:26,793 --> 00:57:28,543
我能读读你写的这篇文章吗? - 不行
00:57:28,710 --> 00:57:30,501
职业规定,不行
00:57:32,710 --> 00:57:33,876
好吧
00:57:36,168 --> 00:57:40,043
这不会阻止我报道的 -你可以付下咖啡钱吗?
00:57:40,210 --> 00:57:41,626
我要去警察局了
00:57:49,126 --> 00:57:52,376
他很有魅力,很能说,是个很受欢迎的说客
00:57:53,751 --> 00:57:58,210
他几乎是... 大师级别的 - 那你们是...怎么发生的?
00:57:59,376 --> 00:58:03,460
这种事已经发生过好几次了,5到10次
00:58:05,251 --> 00:58:06,876
在一个没人的地方
00:58:07,043 --> 00:58:10,293
在营地或圣吕克,周末外出时…
00:58:11,710 --> 00:58:14,168
他会像我父亲一样,冲着我大喊
00:58:15,793 --> 00:58:20,751
那你对你父母说了什么? - 我说,这是最后一次接触
00:58:21,960 --> 00:58:23,001
继续?
00:58:25,168 --> 00:58:29,960
那是在童子军的时候, 他让我留下来
00:58:31,668 --> 00:58:34,126
独自一人,把灯关上了
00:58:35,335 --> 00:58:39,460
他把我的帽子和眼镜拿走了
00:58:40,251 --> 00:58:41,876
他把我绑了起来
00:58:44,251 --> 00:58:47,585
持续了大约...两分钟
00:58:50,168 --> 00:58:53,376
我仍然记得他发出的淫叫声
00:58:53,543 --> 00:58:57,418
他一呼一吸的热气,以及,他衬衫的颜色
00:59:00,585 --> 00:59:02,210
他抱着我,然后…
00:59:02,501 --> 00:59:05,376
突然,他抬起我的大腿
00:59:05,543 --> 00:59:09,293
把手放在我的短裤下面 ,捏着我的屁股
00:59:09,960 --> 00:59:11,751
那他有在你的衬衣下面吗...?
00:59:13,543 --> 00:59:15,126
在我的记忆中
00:59:15,293 --> 00:59:16,835
他没有碰过我的性器官
00:59:17,585 --> 00:59:20,918
但他吻了我的脸颊
00:59:21,085 --> 00:59:25,960
然后吻了我的嘴,他说这是我们的秘密
00:59:27,793 --> 00:59:31,251
接吻是什么样的?是仅仅亲嘴还是有舌...? - 那是...
00:59:32,835 --> 00:59:34,335
没有舌头
00:59:35,960 --> 00:59:37,043
然后呢?
00:59:37,626 --> 00:59:40,793
然后我就回家了,我对哥哥说
00:59:42,043 --> 00:59:44,501
普里纳特吻了我的嘴。
00:59:44,668 --> 00:59:48,251
我挺自豪的,但我哥哥把这件事告诉了我的父母
00:59:48,418 --> 00:59:51,710
之后父母为了让这神父远离孩子,并且一直在努力
00:59:52,251 --> 00:59:55,043
对我来说,这就结束了
00:59:55,210 --> 00:59:57,918
你母亲和我们说,她推断
00:59:58,085 --> 01:00:00,626
他给你脱了衣服
01:00:00,793 --> 01:00:01,668
是这样吗?
01:00:01,835 --> 01:00:06,418
没有,我妈妈一定是和其他事情搞混了
01:00:06,585 --> 01:00:09,710
这很正常的,她对事情的记忆不是很好
01:00:10,335 --> 01:00:13,251
你知道你过了诉讼时效了吗? - 是的
01:00:13,418 --> 01:00:15,751
你要投诉他吗?
01:00:16,335 --> 01:00:18,751
是的,我要投诉
01:00:20,751 --> 01:00:25,001
不仅是普里纳特,教区什么时候知道这个情况的?
01:00:25,168 --> 01:00:29,043
如果巴尔巴林知道,为什么他还在教区工作?
01:00:30,168 --> 01:00:33,335
如果你想要巴尔巴林知道,那就要走更长的路,花更长的时间
01:00:34,210 --> 01:00:38,335
所以我要控告里昂教区,让他们知道这一点
01:00:38,501 --> 01:00:40,543
他们什么都知道,却什么也没有做
01:00:41,043 --> 01:00:44,668
好的,你还有什么其他要补充的吗?
01:00:45,376 --> 01:00:46,460
没有了
01:00:46,835 --> 01:00:49,376
如果,我要把这件事公之于众
01:00:51,043 --> 01:00:52,001
那是什么意思?
01:00:52,168 --> 01:00:53,710
这事情一定要让大家知道
01:00:53,876 --> 01:00:55,418
你会被记者抓着不放的
01:00:55,585 --> 01:00:58,835
然后把我们的工作毁了,他们会报道的更多
01:00:59,001 --> 01:00:59,960
我们要合情合理
01:01:00,543 --> 01:01:02,710
不要让我们越来越被动
01:01:02,876 --> 01:01:06,293
该死!你想控告一个人
01:01:06,460 --> 01:01:11,251
但是在那个机构,那个体制里
01:01:11,418 --> 01:01:14,626
它尽然允许一个恋童癖者,可以犯罪,而不受惩罚
01:01:14,793 --> 01:01:16,960
我们正在进行同样的战斗
01:01:17,543 --> 01:01:19,501
我倒是希望 - 那是真的!
01:01:23,793 --> 01:01:26,835
你好,哪位?
*- 早上好,我是主教巴尔巴林
01:01:27,001 --> 01:01:31,043
*是弗朗索瓦 德波?
是的,早上好,谢谢你给我回电话
01:01:31,751 --> 01:01:34,835
我刚从库尔托那里出来
*哦哦? 好的
01:01:35,668 --> 01:01:39,126
自从我读了这些信,我就很震惊
01:01:39,293 --> 01:01:40,168
*我明白
01:01:40,501 --> 01:01:44,710
但我们应该聚一下,讨论一下这个问题
01:01:44,876 --> 01:01:48,085
那期待到时候的见面
*-十一月中旬?
01:01:49,501 --> 01:01:50,835
那有点晚了
01:01:51,418 --> 01:01:55,418
*-我要去黎巴嫩一段时间
01:01:56,251 --> 01:01:57,668
我倒有个建议
01:01:58,085 --> 01:01:59,335
我在听
01:01:59,501 --> 01:02:03,793
*如果我们能达成一项联合声明,那就太好了
01:02:04,835 --> 01:02:07,751
*一个主教和一个无神论者的联合声明,这样大家会关注的
01:02:07,918 --> 01:02:09,126
我不明白什么意思。
01:02:09,293 --> 01:02:13,126
问责有恋童癖的神父和教会,然而所有人都保持的沉默
01:02:13,293 --> 01:02:15,751
这是不但有道德问题,还有责任的推卸
01:02:15,918 --> 01:02:16,960
*我不这么认为
01:02:17,126 --> 01:02:21,668
这可能是个好主意,但我想我们还要慎重考虑一下
01:02:22,251 --> 01:02:25,210
不管有没有你,我都需要让媒体报道
01:02:25,376 --> 01:02:26,585
再见,先生
01:02:34,293 --> 01:02:36,710
我要取消去黎巴嫩的事情吗? - 不
01:02:36,876 --> 01:02:38,585
但我们必须迅速起来
01:02:42,626 --> 01:02:44,793
这是为了伯努瓦吗? - 不
01:02:44,960 --> 01:02:48,085
他还去了警察局 - 啊?
01:02:48,251 --> 01:02:50,626
但他并没有投诉
01:02:50,793 --> 01:02:53,418
这也不奇怪 -我可以
01:02:53,585 --> 01:02:57,126
我可以替弗朗索瓦问个问题吗?
01:02:57,543 --> 01:03:00,293
亲爱的… - 没什么好问的
01:03:00,460 --> 01:03:02,418
我还没说什么呢 - 没有
01:03:02,585 --> 01:03:03,918
你想问什么,艾琳
01:03:04,251 --> 01:03:06,418
为什么没有看到警察过来?
01:03:10,126 --> 01:03:14,543
这个...有点复杂,但这是真的
01:03:14,710 --> 01:03:16,043
这个问题
01:03:17,001 --> 01:03:18,418
我们不应该...
01:03:20,085 --> 01:03:22,043
必须保护他
01:03:22,210 --> 01:03:25,293
避免法律和媒体的压力
01:03:27,043 --> 01:03:31,168
对一个孩子来说,作证是很困难的
01:03:31,335 --> 01:03:34,960
我想,也没必要再增加一些证据了
01:03:35,126 --> 01:03:38,501
我们信任教会 -我给德库尔特雷打了电话
01:03:38,668 --> 01:03:40,668
他说:
01:03:40,835 --> 01:03:45,251
“我把他从圣路克带走了,我还能再做什么呢?”
01:03:45,418 --> 01:03:49,501
我告诉他,如果他没有心理咨询,我们不能放他走!
01:03:49,668 --> 01:03:52,085
“我会处理的”简直是扯淡!
01:03:52,251 --> 01:03:54,210
我们能换个话题吗?
01:03:56,376 --> 01:03:58,376
是的,当然,亲爱的
01:04:00.000 --> 01:04:05.000
里昂天主教会
01:04:07,335 --> 01:04:08,376
*大家好
01:04:09,543 --> 01:04:14,460
有人对里昂教区的一位神父提出了几项控诉
01:04:14,793 --> 01:04:16,960
是在1991年的事情,其中涉及一了名神父
01:04:17,126 --> 01:04:21,126
他被控对未成年人进行性侵犯
01:04:21,293 --> 01:04:25,126
我毫无保留地谴责
01:04:25,293 --> 01:04:27,793
影响年轻人私生活的行为
01:04:28,335 --> 01:04:31,293
这位神父不再有任何布道的责任
01:04:31,460 --> 01:04:34,668
他禁止与未成年人接触
01:04:35,001 --> 01:04:36,835
正如教皇所说:
01:04:37,001 --> 01:04:41,585
“家庭需要知道,教会想要保护孩子
01:04:42.220 --> 01:04:45,543
巴尔巴林主教视频会议2015.10.23
01:04:42,335 --> 01:04:45,543
教会是可以被信任的
01:04:45,710 --> 01:04:47,168
因为那是安全的地方"
01:04:47,335 --> 01:04:51,085
主教,我想对您的发表
01:04:51,251 --> 01:04:52,751
表示深切的敬意
01:04:52,918 --> 01:04:55,710
我想没有必要浪费你宝贵的时间
01:04:55,876 --> 01:04:59,418
我建议,取消我们的约会
01:05:00,376 --> 01:05:04,501
谢谢,你来决定这次见面是否必要
01:05:04,668 --> 01:05:07,835
但我发现,听到你的话后深思熟虑
01:05:08,376 --> 01:05:11,168
祝你圣徒节快乐
01:05:12,460 --> 01:05:14,376
主教,说实话
01:05:14,543 --> 01:05:16,960
我不需要别人的倾听
01:05:17,126 --> 01:05:19,168
也不需要别人的同情
01:05:19,335 --> 01:05:23,626
我最想感谢自己的父母,让我及时摆脱了这一切
01:05:24,960 --> 01:05:29,585
我虽然对普里纳特神父或教会没有敌意
01:05:29,751 --> 01:05:34,626
但我很欣慰的看到天主教受到质疑
01:05:34,793 --> 01:05:38,960
因为我对德库特雷主教的不作为感到愤怒
01:05:39,460 --> 01:05:42,918
这件事涉及到罪犯
01:05:43,085 --> 01:05:46,710
我将为,我灵魂深处的正义和善良而奋斗
01:05:46,876 --> 01:05:51,460
我想守护的是那些忠于信仰的那些人,
那是我所尊重的,不论我是否相信神
01:05:51,626 --> 01:05:53,501
充满激情的 弗朗索瓦 德波
01:05:53,668 --> 01:05:55,043
看! -怎么了?
01:05:56,400 --> 01:06:00,000
里昂神父伯纳德 普里纳特是谁?患有恋童癖?
01:05:57,960 --> 01:05:59,751
-“在里昂,至少有20名儿童”
01:05:59,918 --> 01:06:03,543
被一名神父所侵犯
01:06:03,710 --> 01:06:04,710
说的是我? -是的
01:06:04,876 --> 01:06:08,376
沉默了20年后,迟到的惩罚终将降临
01:06:08,543 --> 01:06:10,668
普里纳特神父没有回应我们的要求
01:06:10,835 --> 01:06:14,251
他现在住在蒙盖特姐姐家里
01:06:14,418 --> 01:06:16,710
“他将一直在那里。”
里昂论坛
01:06:16,876 --> 01:06:21,293
这位神父可能会按规定而受到处罚
01:06:23,960 --> 01:06:27,335
你好
*-你看今天的《里昂论坛》了吗?
01:06:27,501 --> 01:06:28,751
看了,难以置信!
01:06:29,210 --> 01:06:31,001
*是吗? - 这不是我揭发的!
01:06:31,168 --> 01:06:34,251
但它终于被报道出来了,这是件好事
01:06:34,418 --> 01:06:37,126
*我也不知道是谁。 - 调查进展如何?
01:06:37,293 --> 01:06:39,543
*但也说明了还有要申诉的受害者
01:06:39,710 --> 01:06:41,668
-但我提醒过你
01:06:41,835 --> 01:06:46,126
*我说过要保持低调,以免妨碍调查。
01:06:46,293 --> 01:06:50,626
不不 ! 你,执行你的法律
01:06:50,793 --> 01:06:55,043
而我,我的职责是提供信息,互不妨碍
01:06:55,751 --> 01:07:00,585
采访录:当事人指控神父有恋童癖
01:06:55,751 --> 01:06:57,335
*-弗朗索瓦认为他已经和黑暗的过去,说了再见
01:06:57,501 --> 01:07:00,585
*我穿着童子军的衣服,穿着短裤
01:07:01,376 --> 01:07:04,751
*他拿走了我的帽子以及眼镜
01:07:05,418 --> 01:07:08,543
*他把我绑起来,他确实这样做了
01:07:08,710 --> 01:07:11,085
*他受到性侵犯
01:07:11,251 --> 01:07:15,960
*他的父母警告教区,且教区对此做了回复
01:07:16,126 --> 01:07:19,043
*不可否认
01:07:19,210 --> 01:07:21,543
*神父将远离教区。
01:07:21,710 --> 01:07:24,501
*但三周前,弗朗索瓦得知
01:07:24,668 --> 01:07:26,751
*神父很快
01:07:26,918 --> 01:07:29,668
*就回到孩子身边了
01:07:29,835 --> 01:07:32,626
*里昂教区发表了一份公报
01:07:32,793 --> 01:07:35,293
声明说,对神父的处理并不合理
01:07:35,460 --> 01:07:39,376
*警方正在寻找此事件的其他受害者
01:07:39,543 --> 01:07:40,626
波波
01:07:41,251 --> 01:07:43,001
都没有打马塞克
01:07:43,168 --> 01:07:44,418
我又不至于把自己藏起来
01:07:44,585 --> 01:07:47,793
我们会接到电话的! - 那好呀!
01:07:48,043 --> 01:07:52,793
不是的,我们有朋友是信天主教徒,他们不会喜欢这种新闻的
01:07:52,960 --> 01:07:54,710
但你做了件正确的事
01:07:57,418 --> 01:08:00,876
1980年的时候我就在童子军,比你早了一些
01:08:01,043 --> 01:08:03,876
这件事过去至少有35年了
01:08:05,460 --> 01:08:08,251
你时你有多大? - 那时是9年级。
01:08:09,668 --> 01:08:12,543
当我10岁的时候,就是因为普里纳特神父的事
01:08:12,710 --> 01:08:13,960
我告诉我的妈妈,我不想去童子军
01:08:14,460 --> 01:08:17,251
她去找普拉克特神父
01:08:17,418 --> 01:08:20,918
他告诉我妈妈,普里纳特神父必须远离孩子们
01:08:22,043 --> 01:08:23,501
显然没有
01:08:24,501 --> 01:08:28,585
我看了当地的媒体,但没有什么报道
01:08:29,751 --> 01:08:33,335
我想,做一个全国性的新闻发布会
01:08:33,876 --> 01:08:38,793
首先,你必须找到更多的受害者来增加其真实性
01:08:38,960 --> 01:08:39,751
有你认识的吗?
01:08:41,001 --> 01:08:45,460
我以前的童子军朋友,我相信有些人被虐待了
01:08:45,835 --> 01:08:47,668
那有童子军名单吗?
01:08:48,418 --> 01:08:49,543
当然
01:08:50,668 --> 01:08:52,793
好,我们就开始吧? - 好
01:08:53,960 --> 01:08:55,043
我懂你的
01:08:57,751 --> 01:08:58,793
谢谢
01:08:59,335 --> 01:09:02,251
圣吕克哪一年?太好了!
01:09:03,085 --> 01:09:07,335
哦,好,好的,谢谢你,先生,再见,先生
01:09:08,210 --> 01:09:11,043
普里纳特,真是个可怕的家伙啊!又找到一个?
01:09:11,585 --> 01:09:13,460
给他打电话吧 - 谢谢
01:09:13,626 --> 01:09:16,668
弗朗索瓦·德波,前圣吕克童子军
01:09:17,210 --> 01:09:21,835
想问问你,有关普里纳特神父恋童癖的事情
01:09:21.607--> 01:09:22.741
喂?
01:09:23,210 --> 01:09:26,085
你能听到吗? -他把电话挂了?
01:09:29,168 --> 01:09:30,251
明白明白
01:09:32,168 --> 01:09:36,501
你能随时打电话给我,我都在
01:09:37,876 --> 01:09:39,043
谢谢,好的,再会
01:09:40,793 --> 01:09:42,668
怎么了? -他哭了
01:09:44,085 --> 01:09:48,085
我们将几名受害者一起聚在一起见个面
01:09:49,501 --> 01:09:50,418
与此同时
01:09:50,585 --> 01:09:55,418
你能把你的遭遇写下来吗? 是的,那太好了
01:09:56,626 --> 01:09:59,168
好的,非常感谢, 希望能很快见到你
01:09:59,668 --> 01:10:01,876
怎么样? - 这是第四个
01:10:02,043 --> 01:10:04,293
那不错,有什么需要搭把手的吗?
01:10:04,460 --> 01:10:06,918
你能处理一下这个名单吗?
01:10:13,418 --> 01:10:14,751
喂?
* 喂?
01:10:15,751 --> 01:10:17,918
*特里斯坦,之前通过电话的
01:10:18,668 --> 01:10:20,585
是的
* 我打扰你了吗?
01:10:20,751 --> 01:10:24,585
没有没,我在听 - 开下外扩
01:10:26,043 --> 01:10:28,751
*昨天听到这个,很难和你交流
01:10:28,918 --> 01:10:33,293
*但从那以后,我的头就像炸了一样,一直在吐
01:10:34,835 --> 01:10:38,001
*就好像他又回来了一样 - 我能理解
01:10:38,626 --> 01:10:41,501
普里纳特是个老混蛋,他那时打我
01:10:42,501 --> 01:10:45,751
你不是唯一 一个
*-我从来没和别人说过
01:10:46,001 --> 01:10:50,085
*妻子,母亲,还有我的儿子,没有人知道他对我做了什么
01:10:51,335 --> 01:10:53,835
你想作证吗?
01:10:54,626 --> 01:10:56,668
警察正在寻找受害者
01:10:57,751 --> 01:10:58,793
*我不知道
01:11:07,001 --> 01:11:07,835
还有很多人的
01:11:08,335 --> 01:11:09,418
一个人告诉我
01:11:09,585 --> 01:11:13,376
“当我在做爱时,我就会想是三个人,我,我的妻子还有普里纳特”
01:11:13,543 --> 01:11:16,335
当然,这很难让人性福
01:11:19,168 --> 01:11:21,460
你知道这事是怎么想起来的吗?
01:11:21,626 --> 01:11:23,876
没有,库尔托他没有跟你说?
01:11:24,043 --> 01:11:24,751
他对我不放心
01:11:24,918 --> 01:11:27,210
他很高兴,我们给他找到了一些受害者
01:11:28,501 --> 01:11:31,376
请停一停,我们要正式开始了
01:11:32,001 --> 01:11:32,835
说吧
01:11:33,001 --> 01:11:37,835
吉尔斯想为我们的协会建立一个网站
01:11:38,251 --> 01:11:40,876
它包括新闻的报道
01:11:41,043 --> 01:11:43,918
信件和我们的证词 - 是的
01:11:44,085 --> 01:11:48,293
它能为受害者们提供信息和帮助
01:11:49,001 --> 01:11:52,960
我们尽量找到尽可能多的受害者,不论是否可以过了诉讼时效
01:11:53,126 --> 01:11:55,751
我想我们在一月份可以将其完成
01:11:55,918 --> 01:11:57,793
为什么要在一月份?
01:11:57,960 --> 01:12:00,418
我们不着急的 - 如果!
01:12:00,585 --> 01:12:04,668
如果库尔托在一底完成报道,那么我们必须
01:12:04,835 --> 01:12:06,876
一直向他们施加压力
01:12:07,043 --> 01:12:09,668
并发出我们的声音 - 证词
01:12:09,835 --> 01:12:11,460
我们都必须吗? -我们每个人
01:12:11,626 --> 01:12:15,751
是可以想做什么就做什么,但就像奥斯维辛集中营的幸存者一样
01:12:15,918 --> 01:12:19,293
-这真不是一个很好的例子 - 不
01:12:19,460 --> 01:12:21,085
-这是为了避免
01:12:21,251 --> 01:12:22,835
那些赤裸裸的细节
01:12:23,210 --> 01:12:27,751
他亲我,我摸他……没人想读这些
01:12:27,918 --> 01:12:31,258
你知道普里纳特神父 这样做的后果是什么吗?
01:12:31,585 --> 01:12:34,293
根据库尔托的说法,他有很有可能会坐牢
01:12:34,626 --> 01:12:38,543
但除非有强奸的证据
01:12:38,710 --> 01:12:41,626
或者有任何形式的证据:
01:12:41,793 --> 01:12:45,501
鸡奸、口交,这些就是要审判的
01:12:45,668 --> 01:12:49,251
若是对“15岁以下的未成年人”,情节会更加严重
01:12:49,418 --> 01:12:53,168
他的律师会为他辩护,但肯定不会胜诉的
01:12:53,335 --> 01:12:56,168
你们必须去找库尔托,虽然这是令人不愉快
01:12:56,335 --> 01:12:57,626
多米尼克?
01:12:58,210 --> 01:13:01,126
我是一名受害者-心理学研究学家
01:13:01,293 --> 01:13:04,251
你们中的一些人已经有了自我防御
01:13:04,418 --> 01:13:07,960
这种防御,已经为你们抵御了很多的伤痛
01:13:08,126 --> 01:13:10,918
因此就不想采取措施,来摧毁这些防御壁垒了
01:13:11,835 --> 01:13:15,085
从自己原本的记忆里,把发生的事说出来
01:13:15,251 --> 01:13:17,960
并由一个中立的,比较和善的法官去倾听
01:13:18,126 --> 01:13:20,960
他会确认你所经历的
01:13:21,126 --> 01:13:25,751
既是不正常的,也不是自己人为捏造的
01:13:26,460 --> 01:13:29,460
心平气和的说是有最利的
01:13:29,626 --> 01:13:32,751
基本上,说出来,是有好处的 - 谢谢
01:13:33,376 --> 01:13:35,501
大家想吃一些乳酪烤饼吗? - 谢谢
01:13:35,668 --> 01:13:38,168
抱歉,妈妈,我们还没说完
01:13:38,335 --> 01:13:40,793
对不起,亲爱的 - 谢谢
01:13:40,960 --> 01:13:42,251
一封关于
01:13:42,418 --> 01:13:46,126
对普里纳特的沉默公开信已经初步有计划了
01:13:46,293 --> 01:13:50,918
它将发表在《进步》杂志上, 我们会有一页…
01:13:51,085 --> 01:13:53,626
专栏 - 那是写什么的?
01:13:54,501 --> 01:13:58,876
我们向教会对话,但也向那些保持沉默的人对话
01:13:59,835 --> 01:14:04,251
这些真正拒绝作证的"日渐放弃"的人们
01:14:04,418 --> 01:14:07,793
虽永远不会被批判
01:14:07,960 --> 01:14:11,293
但他们必须明白,他们全都是有罪的
这样的人还有很多
01:14:11,585 --> 01:14:14,126
我们想到了一个标题“你的耻辱”
01:14:15,918 --> 01:14:18,793
我们是否应该
01:14:18,960 --> 01:14:20,835
去注册“所有合作”
01:14:21,001 --> 01:14:23,835
有罪的那些
01:14:24,293 --> 01:14:26,335
是不愿听孩子诉说的父母
01:14:26,501 --> 01:14:29,918
这也不是大多数
- 我同意这个看法
01:14:30,085 --> 01:14:33,668
我们不应该以复仇为导向,而应该以正义为目的
01:14:34,293 --> 01:14:37,293
好的...谢谢大家,谢谢大家
01:14:37,460 --> 01:14:38,710
我们来这里就是为了这件事
01:14:39,210 --> 01:14:41,293
我虽然我说的话有些蠢
01:14:41,460 --> 01:14:44,585
但我想谴责那些保持沉默的人
01:14:45,043 --> 01:14:47,751
就个人而言,这条路肯定不会好走
01:15:00,085 --> 01:15:01,460
喂?
*-弗朗索瓦?
01:15:01,626 --> 01:15:03,126
是的
*-我们找到他了
01:15:03,293 --> 01:15:05,835
找到谁?
*-第一个投诉的人
01:15:06,001 --> 01:15:07,501
*并肩的战友
01:15:08,876 --> 01:15:09,585
还好了!
01:15:13,043 --> 01:15:15,460
这个协会就叫“言论自由”
01:15:15,626 --> 01:15:17,418
我们将完成提交章程
01:15:17,835 --> 01:15:21,251
我将担任主席,吉尔斯为秘书,你,是财务主管
01:15:22,126 --> 01:15:23,126
我不知道
01:15:23,293 --> 01:15:28,085
我已经无计可施了,你们不需要我也行
01:15:28,251 --> 01:15:32,418
没有你,库尔托永远不会找我
01:15:32,835 --> 01:15:37,293
你是这一切的奠基人,没有你,我们做什么都缺少公信力
01:15:38,210 --> 01:15:40,168
你不能就此结束
01:15:40,626 --> 01:15:45,460
我是一名巴黎电视台的经济顾问,这有些复杂
01:15:45,960 --> 01:15:47,751
你不必暴露自己的
01:15:48,210 --> 01:15:49,251
是的 - 还有
01:15:49,418 --> 01:15:52,751
我的妻子,她在拉撒路工作
01:15:52,918 --> 01:15:55,043
我的孩子都在那里
01:15:55,210 --> 01:15:59,501
我是一名外科医生,我一半的客户都是天主教
01:15:59,668 --> 01:16:01,835
他们都支持巴尔巴林
01:16:02,001 --> 01:16:05,085
我也不想因此而失去我的客户
01:16:05,668 --> 01:16:07,585
但我和你一样都是天主教徒
01:16:07,876 --> 01:16:10,126
我这样做是为了教会更好
01:16:13,501 --> 01:16:14,543
谢谢
01:16:16,460 --> 01:16:18,501
等他吗? - 他会来的
01:16:18,668 --> 01:16:20,501
我是希望 - 我打电话给他
01:16:24,960 --> 01:16:26,293
请进
01:16:26,918 --> 01:16:31,418
对不起,堵在路上了 -太好了,你终于来了!
01:16:31,585 --> 01:16:32,960
早上好
01:16:33,543 --> 01:16:34,668
都坐吧
01:16:34,835 --> 01:16:37,293
真是个难以置信的滚雪球效应
01:16:37,460 --> 01:16:40,085
我们现在大约有60个证人
01:16:40,251 --> 01:16:43,585
言论在任何地方都是自由的,在教堂里也应该是自由的
01:16:44,210 --> 01:16:48,418
你们在与一个大的集团,一个真正的机构做斗争
01:16:48,585 --> 01:16:50,668
这很难赢 - 这我们知道
01:16:50,835 --> 01:16:55,001
我们是想,将这件事情有所推进 - 因为难被定罪
01:16:55,168 --> 01:16:59,668
但你可以在诉讼时效性里
1231
01:16:59,835 --> 01:17:01,293
将其推动进展
01:17:01,460 --> 01:17:03,876
公众必须明白
01:17:04,043 --> 01:17:08,210
20年是不足够的,受害者需要时间来自我缓和
01:17:08,376 --> 01:17:09,168
否则
01:17:09,335 --> 01:17:11,501
你们这就不行了
01:17:12,126 --> 01:17:13,168
怎么会?
01:17:13,335 --> 01:17:15,626
我们只能下次再见面了
01:17:15,793 --> 01:17:18,960
我们没有时间了,想把网站在圣诞节前上线
01:17:19,126 --> 01:17:19,960
他说得对
01:17:20,126 --> 01:17:24,085
我们需要会员,需要发展 - 我们正在为记者
01:17:24,251 --> 01:17:27,918
准备一份完整的档案,所以没有...
01:17:28,210 --> 01:17:31,001
好的...
01:17:32,126 --> 01:17:36,126
那让我再看一下,以免受到诽谤
01:17:36,876 --> 01:17:38,085
没问题
01:17:39,126 --> 01:17:42,501
圣诞节要到了,准备了孩子们的礼物
01:17:42,668 --> 01:17:46,876
你必须为文章稿付费,你必须为照片付费,你必须开始工作
01:17:47,043 --> 01:17:49,210
你会来吗?-不,我还有其他会
01:17:49,376 --> 01:17:51,585
是吗? - 那再会了
01:17:51,751 --> 01:17:52,793
很快 - 好的
01:17:58,710 --> 01:18:00,126
我真看不懂他!
01:18:00,293 --> 01:18:03,293
你也差不多啊 - 是我吓到他了?
01:18:03,960 --> 01:18:06,918
你的“神父故事”,又不是他的
01:18:07,085 --> 01:18:12,001
好了,还是让我静静吧 -我们得重新写文章
01:18:14,001 --> 01:18:17,876
是的,我会的,我敬爱的神父
- 不然我们约在洗片暗室一起写文章?
01:18:23,543 --> 01:18:26,293
惊讶的是,这个事情并没有引起多少人注意
01:18:26,668 --> 01:18:29,418
我们成立了一个“言论自由”协会
01:18:29,585 --> 01:18:33,210
来支持被普里纳特神父所被骚扰的受害者们
01:18:33,376 --> 01:18:38,126
最后,将于2016年1月12日举行新闻发布会
01:18:38,751 --> 01:18:42,293
每个人可缴纳10欧元入会
01:18:42,460 --> 01:18:46,001
我需要你们,动员起来,加入吧!
01:18:46,710 --> 01:18:47,751
怎么样?
01:18:48,210 --> 01:18:51,876
写的很好,写的挺清楚,你什么时候发的?
01:18:52,376 --> 01:18:55,376
昨天在脸书上 - 你那有什么新反馈吗?
01:18:55,585 --> 01:18:57,418
大家都在上班呢
01:18:58,293 --> 01:19:00,918
你父母怎么说? - 等回去再说吧
01:19:01,085 --> 01:19:03,085
那路易斯呢? -不,还没有
01:19:08,335 --> 01:19:11,043
马德琳,奥雷利安,坐回到桌子边来
01:19:11,210 --> 01:19:14,085
让他们玩吧,现在是圣诞节 - 圣诞节,是明天
01:19:14,251 --> 01:19:17,418
礼物是明天早上才能打开的,孩子们!
01:19:17,585 --> 01:19:20,585
谢谢 - 午夜弥撒是几点?
01:19:20,751 --> 01:19:22,626
你觉得呢? -我不知道
01:19:22,793 --> 01:19:25,043
通常是10点11分吧?
01:19:25,668 --> 01:19:27,960
-你相信吗? - 现在都午夜了。
01:19:28,126 --> 01:19:29,710
我们现在去做弥撒吗?
01:19:29,876 --> 01:19:31,543
如果你愿意的话 -爸爸?
01:19:32,918 --> 01:19:34,210
我不去
01:19:34,710 --> 01:19:36,418
今天是圣诞节,你还有事要做?
01:19:36,585 --> 01:19:39,001
尝尝看 -火鸡?
01:19:39,168 --> 01:19:40,710
-不,谢谢
01:19:40,876 --> 01:19:42,793
-奶酪 -我来帮你
01:19:42,960 --> 01:19:45,501
谢谢,亲爱的 -好
01:19:45,668 --> 01:19:47,251
是的,请
01:19:48,751 --> 01:19:50,501
我也应该去是吧?
01:19:51,335 --> 01:19:52,585
为了你的孩子啊
01:19:56,960 --> 01:19:57,626
啊!
01:20:00,876 --> 01:20:03,710
在这个美好的圣诞之夜
01:20:03,876 --> 01:20:07,793
我要为我的哥哥干杯
- 弗朗索瓦的祝福
01:20:07,960 --> 01:20:10,418
请 - 竟然是祝福我
01:20:11,876 --> 01:20:13,210
路易斯 -好的
01:20:14,251 --> 01:20:18,043
谢谢你的慷慨和如上帝一般的仁慈
01:20:19,251 --> 01:20:21,668
就是说这个?你喝醉了吗?
01:20:22,376 --> 01:20:25,793
你知道我很关心这个事
01:20:25,960 --> 01:20:29,001
但我没有什么过分要求
01:20:29,168 --> 01:20:30,501
象征性的10欧元
01:20:32,126 --> 01:20:34,501
我想我必须真诚地看到
01:20:34,668 --> 01:20:37,626
我的亲人,我的兄弟,支持我
01:20:38,585 --> 01:20:41,918
你还要我去教堂
01:20:42,085 --> 01:20:44,793
好了,这是假期... - 是的!
01:20:44,960 --> 01:20:47,418
我们在一起,一个字也没有!
01:20:47,585 --> 01:20:50,668
没什么!- 别大吼大叫的
01:20:50,835 --> 01:20:53,168
你不是想要10欧吗?给你 - 哦,太感谢了!
01:20:53,335 --> 01:20:55,960
真是太慷慨了!
01:20:56,126 --> 01:21:00,168
不,路易斯,留着吧! 你甚至可以把它们夹在你的屁股里
01:21:00,335 --> 01:21:01,668
好了,话说过了!
01:21:02,001 --> 01:21:03,668
好了,弗朗索瓦
01:21:09,335 --> 01:21:12,626
你知道,路易斯,你的沉默就是一种背叛
01:21:14,085 --> 01:21:14,918
你在说什么?你疯了
01:21:15,085 --> 01:21:19,293
你看不起为此而痛苦的人
01:21:19,460 --> 01:21:22,960
什么意思! 你没有权力将自己的痛苦强加到别人身上!
01:21:24,085 --> 01:21:27,501
那你带我们去加入你的协会! -该死!
01:21:28,960 --> 01:21:31,585
该死,我终于明白了!
01:21:31,751 --> 01:21:35,918
我也明白了!就是你用你和神父的事情,强行干扰我们的生活!
01:21:36,960 --> 01:21:37,870
你带的父母说这个说个不停!
01:21:37,876 --> 01:21:41,293
难道你不明白吗?我们不能再这样一直说下去了!
01:21:42,376 --> 01:21:44,751
一直都是这样的!
01:21:44,918 --> 01:21:47,376
一切都围绕着你,搞得大家为你团团转!
01:21:47,543 --> 01:21:49,043
你的破事搞得别人没法生活
01:21:49,210 --> 01:21:52,376
从小到大,让我们一家过的都不安宁
01:21:53,335 --> 01:21:54,501
继续啊!
01:21:57,793 --> 01:22:02,501
你知道吗?你的目的达成了,甚至妈妈也被你影响了
01:22:02,668 --> 01:22:07,001
你在说什么? - 你想要火化
01:22:07,168 --> 01:22:08,876
他从哪里来的?
01:22:10,918 --> 01:22:12,335
我自己都不知道
01:22:13,001 --> 01:22:15,210
路易... - 爸爸,说真的…
01:22:16,460 --> 01:22:20,210
没事的,没事的,爸爸,一切都好
01:22:20,376 --> 01:22:21,460
我要开车走了
01:22:21,876 --> 01:22:24,210
我要睡觉了
01:22:25,126 --> 01:22:27,918
他的话说的有些过了 -不是的
01:22:29,085 --> 01:22:32,085
是他嫉妒,嫉妒的人应该是我
01:22:32,418 --> 01:22:36,835
他成功了!喝醉了就满嘴乱说
01:22:37,001 --> 01:22:40,335
对他来说,你仍然是你父母的宠儿
01:22:46,251 --> 01:22:47,085
快点
01:22:47,251 --> 01:22:50,085
你到的时候给我发短信 - 好的
01:22:50,251 --> 01:22:52,501
再见,一路平安
01:22:53,501 --> 01:22:54,585
再见!
1344
01:23:08,710 --> 01:23:12,418
耶稣
01:23:12,960 --> 01:23:15,501
您让我们学会了如何施舍慷慨
01:23:15,668 --> 01:23:17,835
让我们学会了做应该做的事
01:23:18,001 --> 01:23:20,876
付出而不考虑伤害
01:23:21,043 --> 01:23:24,210
工作而不寻求休息
01:23:24,376 --> 01:23:27,835
救济而不求回报
01:23:28,210 --> 01:23:32,126
让我们知道我们在继承了你神圣的意志
01:23:32,293 --> 01:23:33,501
阿门
01:24:07,501 --> 01:24:08,501
实际上
01:24:08,668 --> 01:24:10,335
我吓坏了 - 怎么了?
01:24:10,501 --> 01:24:14,168
特里斯坦昨天给我寄来了他的证词
01:24:15,418 --> 01:24:16,501
那真的太可怕了
01:24:17,085 --> 01:24:20,751
就像一切又回到了他身边,他被强奸了三年
01:24:20,918 --> 01:24:22,751
强奸? - 口交
01:24:23,251 --> 01:24:26,960
是诉讼时效过了吗? - 是的
01:24:27,126 --> 01:24:29,043
普里纳特像猪一样对他
01:24:29,210 --> 01:24:33,668
他现在有听力问题,被诊断为自闭症
01:24:33,835 --> 01:24:35,585
他知道他自己都说不好话了
01:24:35,751 --> 01:24:40,168
他周末甚至在父母家吃午饭
01:24:40,626 --> 01:24:41,543
太混蛋了
01:24:42,001 --> 01:24:46,501
特里斯坦同意现身说法吗?-我得和他说说这件事
01:24:46,668 --> 01:24:51,335
我读了你的演讲,很好,但是太长了
01:24:51,501 --> 01:24:52,210
啊?
01:24:52,376 --> 01:24:55,585
我们必须更加中立,更加实事求是
01:24:55,751 --> 01:24:58,418
删除那些偏激的段落
01:24:58,585 --> 01:25:01,001
证词和事实叙述对我们很重要
01:25:01,168 --> 01:25:03,418
愤怒是记者的责任
01:25:03,585 --> 01:25:06,543
而我们是提供信息 - 律师也会这么说的
01:25:08,460 --> 01:25:09,668
我们现在怎么办?
1375
01:25:09,835 --> 01:25:13,001
你看你的文章,我有几个想问的问题
01:25:13,168 --> 01:25:15,335
法布里斯介绍网站
01:25:15,501 --> 01:25:18,710
亚历山大… - 我不确定我能去
01:25:18,876 --> 01:25:20,543
你在开玩笑吗? - 对不起
01:25:20,710 --> 01:25:22,751
我在巴黎有个会要开
01:25:25,460 --> 01:25:28,626
我们的方法是正规的、非政治性的、基于民众的
01:25:28,793 --> 01:25:30,543
我们向善而生
01:25:30,710 --> 01:25:33,168
我们现有40个成员,其中10名是受害者
01:25:33,335 --> 01:25:36,626
在我们当中有企业家,计算机专家
01:25:36,793 --> 01:25:39,876
金融专业人士和医生
01:25:40,168 --> 01:25:44,626
“言论自由”协会
我们有一个坚强的人心和坚定的决心
01:25:42.900 --> 01:25:44,626
2016年1月
01:25:45,876 --> 01:25:49,876
我现在不讨论对未成年人的性侵犯问题
01:25:50,043 --> 01:25:52,835
因为目前正在进行初步调查
01:25:53,001 --> 01:25:56,543
预计不久将对此事公布调查结果
01:25:57,168 --> 01:26:01,001
这个恋童癖案件的规模令人震惊
01:26:01,626 --> 01:26:05,251
孩子们被遗忘,家庭被破裂
01:26:05,710 --> 01:26:08,043
宗教信仰被颠覆
01:26:08,543 --> 01:26:11,668
鉴于里昂教区的不负责任
01:26:11,835 --> 01:26:15,126
我们想问三个问题:
01:26:17,126 --> 01:26:18,293
巴尔巴林主教
01:26:18,460 --> 01:26:22,085
鉴于教区收到的投诉数目
01:26:22,251 --> 01:26:25,543
为何没有向教会法庭提出上诉?
01:26:27,043 --> 01:26:31,001
巴尔巴林主教,你什么时候知道
01:26:31,168 --> 01:26:34,043
普里纳特神父是个变态的恋童癖?
01:26:35,085 --> 01:26:39,251
巴巴林主教,在梵蒂冈时,是什么时候
01:26:39,418 --> 01:26:42,251
知道普里纳特神父是恋童癖者?
01:26:43,626 --> 01:26:46,085
我们代表受害者、他们的父母
01:26:46,918 --> 01:26:51,210
他们的孩子、你们的信徒、被这件事玷污的无辜神父
01:26:51,376 --> 01:26:53,918
法国公民
01:26:54,085 --> 01:26:56,751
神职人员和社会
01:26:56,918 --> 01:27:01,335
呼吁你们公开回答这三个问题
01:27:03,168 --> 01:27:06,543
全世界都在看着你,并静候答案
01:27:09,626 --> 01:27:10,335
谢谢
01:27:14,293 --> 01:27:16,251
你是揭发者吗?
01:27:16,418 --> 01:27:18,960
亚历山大!很高兴你来了
01:27:19,126 --> 01:27:20,543
我忙完了
01:27:20,710 --> 01:27:24,501
这一切都要归功于他 - 我们可以问你几个问题吗?
01:27:26,293 --> 01:27:28,293
行,去忙吧 -我明白了
01:27:28,460 --> 01:27:29,626
谢谢 - 很棒
01:27:32,668 --> 01:27:35,918
你是第一个联系巴尔巴林主教的人吗?
01:27:36,085 --> 01:27:38,751
我们还挺担心 - 这很正常
01:27:38,918 --> 01:27:40,210
你好-我妻子
01:27:40,376 --> 01:27:43,251
幸会 - 很好,非常感谢
01:27:43,418 --> 01:27:44,376
再见
01:27:44,543 --> 01:27:46,126
-再见 -再见
01:27:47,585 --> 01:27:48,585
你认识她吗?
01:27:48,751 --> 01:27:52,376
她是我们以前见过的一名记者
01:27:52,793 --> 01:27:55,210
你觉得我说的太快了吗?-不
01:27:55,835 --> 01:27:58,335
你父亲有话想对你说
01:28:01,085 --> 01:28:02,085
还好吧,爸爸?
01:28:02,418 --> 01:28:04,835
很好 - 谢谢
01:28:05,335 --> 01:28:07,293
你说的话镇定有力
01:28:08,418 --> 01:28:13,085
你知道吗,我和你哥哥谈过了 - 那又怎样?
01:28:16,626 --> 01:28:18,210
他给你的
01:28:39,251 --> 01:28:40,251
谢谢
01:28:42,835 --> 01:28:43,960
谢谢,爸爸
01:29:20,960 --> 01:29:22,418
妈妈,是我
01:29:22,835 --> 01:29:24,043
还好吧?-还不错
01:29:25,585 --> 01:29:28,418
我去了面包店 - 有咖啡
01:29:28,585 --> 01:29:32,376
你有我的信吗?-我去拿
01:29:49,043 --> 01:29:51,876
我从报纸上剪了两篇报道 - 怎么了?
01:29:52,043 --> 01:29:54,293
我想让你看看 - 要羊角面包吗?
01:29:54,460 --> 01:29:55,543
不,谢谢
01:30:06,200 -->01:30:08,155
我们在这里实话实说
01:30:08,719 -->01:30:13,700
受害者打破沉默,指控恋童癖神父
01:30:26,585 --> 01:30:28,710
慢一点,慢一点,不怕
01:30:30,418 --> 01:30:33,751
慢一点... 慢一点... 好了...好了...
01:30:34,418 --> 01:30:36,001
没关系...
01:30:46,043 --> 01:30:49,710
我得给他们写信 - 等一下
01:30:50,335 --> 01:30:54,376
今天我妈妈给我看了 《20分钟》和《进步》的报道
01:30:55,543 --> 01:30:58,210
从1988年到1991年
01:30:58,376 --> 01:31:01,043
我一直被这位伯纳德·普里纳特神父惨遭毒害
01:31:01,543 --> 01:31:03,835
我有一些去爱尔兰旅行的照片
01:31:04,001 --> 01:31:08,585
我妈妈在那里陪着我,我17岁的时候,就把一切都告诉了她
01:31:09,168 --> 01:31:12,626
我母亲在教堂前租了一套公寓
01:31:12,793 --> 01:31:15,126
我可以详细描述
01:31:15,293 --> 01:31:17,168
那是在爱尔兰
01:31:17,335 --> 01:31:20,585
情感强烈到无以言表,我还没有看网站内容
01:31:20,751 --> 01:31:23,376
我直接点击了“联系”
01:31:36,168 --> 01:31:38,335
我30岁时被诊断出斑马病
01:31:38,501 --> 01:31:42,876
从那以后,我明白了,为什么我的生活基本上不太稳定
01:31:43,043 --> 01:31:44,710
仍然处于生活边缘
01:31:45,001 --> 01:31:46,960
斑马病,什么意思?
01:31:47,376 --> 01:31:50,793
这是天才的标志,我的智商超过140
01:31:50,960 --> 01:31:54,460
正是斑马太聪明了,所以适应不了
01:31:54,918 --> 01:31:57,918
智慧从来都不会给人快乐
01:31:58,918 --> 01:32:00,043
普里纳特呢?
01:32:00,210 --> 01:32:03,043
从88年到91年,都已经过去25年了
01:32:03,960 --> 01:32:07,210
我一直在等待有人说出来
01:32:07,376 --> 01:32:09,418
这样我就能把一切都说出来
01:32:10,335 --> 01:32:13,043
有人陪你吗? -怎么了?
01:32:13,335 --> 01:32:17,585
你看过心理医生了吗?这可能会有帮助 -哦,没用的!
01:32:17,751 --> 01:32:22,543
我做了很多事情:治疗,催眠,苏菲舞工作坊
01:32:22,710 --> 01:32:25,501
唯一能帮助我的是,运动
01:32:26,043 --> 01:32:28,085
我明白 - 我快疯了
01:32:28,251 --> 01:32:30,668
无论如何,我都要帮助你
01:32:30,835 --> 01:32:34,293
把普里纳特送进监狱,他必须付出代价!
01:32:34,460 --> 01:32:38,543
几年前,我为欧洲新闻台工作
01:32:38,710 --> 01:32:42,835
我可以打电话给他们,让他们做一个主题
01:32:43,668 --> 01:32:47,710
是的,但最重要的是去看看库尔托怎么陈述你的证词
01:32:47,876 --> 01:32:50,793
然后在网站上写你的证词
01:32:50,960 --> 01:32:54,085
没问题
01:32:54,251 --> 01:32:55,376
很棒
01:32:57,001 --> 01:32:59,918
最高兴的是,知道了自己并不孤单
01:33:01,418 --> 01:33:03,210
这真的很重要 -是啊
01:33:14,168 --> 01:33:15,501
我怎么没等我
01:33:15,876 --> 01:33:18,126
我饿了,明天我得早起
01:33:20,876 --> 01:33:21,793
晚安
01:33:23,501 --> 01:33:25,251
怎么回事?
01:33:27,293 --> 01:33:30,210
没关系,他很酷,他在战斗
01:33:30,918 --> 01:33:34,001
是资产阶级?-和很多童子军一样
01:33:37,460 --> 01:33:38,668
除了你
01:33:43,626 --> 01:33:46,960
你明天去做什么? - 我要去医院看我妈妈
01:33:48,085 --> 01:33:52,710
她好些了吗? - 不,我觉得没有,你和我一起去吗?
01:33:53,251 --> 01:33:56,626
不,我得去警察局 - 祝你好运
01:33:58,460 --> 01:34:02,001
别这么刻薄 - 有点幽默感好不好
01:34:02,793 --> 01:34:03,960
真的很有趣啊
01:34:13,460 --> 01:34:17,210
1988年2月,我和母亲一起到达里昂
01:34:17,376 --> 01:34:19,210
那时我8岁
01:34:20,876 --> 01:34:25,335
一位女士建议妈妈将我加入圣路克童子军
01:34:26,418 --> 01:34:30,043
在那里我遇到了普里纳特神父,他很讨人喜欢
01:34:30,210 --> 01:34:31,918
我相信上帝
01:34:33,293 --> 01:34:35,626
在89年初,我不记得确切是那一天
01:34:35,793 --> 01:34:38,835
但是我记得,就在右手边的房间
01:34:40,168 --> 01:34:43,293
他让我过去帮助他
01:35:08,221 --> 01:35:10.100
照片冲洗室
01:35:28,293 --> 01:35:31,001
在里面呆了5到10分钟,我就出来了
01:35:34,168 --> 01:35:37,043
但从第二次开始,他……
01:35:39,460 --> 01:35:40,501
然后呢?
01:35:42,251 --> 01:35:44,335
他把我的衬衫从短裤里抽了出来
01:35:46,918 --> 01:35:48,710
抚摸着我的性…
01:35:50,626 --> 01:35:53,293
然后他把手伸进我的内裤里
01:35:56,543 --> 01:36:00,085
他抚摸着我的性器官,并不停的像做圆周运动一样的旋转
01:36:00,585 --> 01:36:02,460
他吻了我的嘴唇
01:36:03,376 --> 01:36:06,043
你当时提过吗? -没有
01:36:06,960 --> 01:36:10,168
那是在教堂里,性是禁忌的
01:36:12,043 --> 01:36:16,501
而且那时,父母离婚加上搬家,自己很惊慌
01:36:17,376 --> 01:36:22,001
有一次,我向母亲说了,他吻了我
01:36:22,960 --> 01:36:26,126
你的同伴呢? - 没有人谈论它
01:36:27,460 --> 01:36:30,960
但我看到,他把其他人带到他的办公室
01:36:32,501 --> 01:36:37,085
那这事是怎么停止的? - 1991年,普里纳特据称
01:36:37,251 --> 01:36:40,751
是为了照顾老年人,被调往卢瓦尔
01:36:42,710 --> 01:36:45,876
你想补充什么吗? -是的
01:36:48,793 --> 01:36:51,001
在他的摩擦下
01:36:51,168 --> 01:36:55,126
在我的青春期中,我的手淫方法...
01:36:57,376 --> 01:36:59,335
就像他的手放在我的性器官上一样
01:37:00,876 --> 01:37:03,751
使得我的下体边缘变形了
01:37:05,335 --> 01:37:07,001
这会妨碍你生活吗?
01:37:08,876 --> 01:37:10,543
目前没有
01:37:10,710 --> 01:37:13,626
我有正常的夫妻性生活
01:37:15,626 --> 01:37:18,835
但使我对女性感到很困惑
01:37:21,876 --> 01:37:24,376
好的,这段要写进去吗?
01:37:28,126 --> 01:37:29,210
当然
01:37:35,126 --> 01:37:36,376
再会 - 再见
01:37:44,460 --> 01:37:45,543
妈妈?
01:37:47,126 --> 01:37:48,626
还好吗? - 你想读读吗?
01:37:48,793 --> 01:37:51,501
什么? - 我偷了一份我的证词
01:37:51,668 --> 01:37:52,918
是吗? -是的
01:37:54,210 --> 01:37:55,251
我们走
01:38:02,585 --> 01:38:05,293
怎么样? - 我都不知道有那些细节
01:38:07,293 --> 01:38:10,335
我要寄给弗朗索瓦·德波 - 好的
01:38:11,085 --> 01:38:12,626
詹妮弗怎么说?
01:38:14,251 --> 01:38:16,626
她为我高兴 - 那就更好了
01:38:18,126 --> 01:38:21,585
你要和她一起回家吃饭吗? - 不用了,谢谢
01:38:24,085 --> 01:38:26,960
我为你感到骄傲 - 谢谢
01:38:35,835 --> 01:38:38,543
喂?
*-伊曼纽尔·托马斯先生?
01:38:38,710 --> 01:38:42,376
是的
*-库尔托先生,我正在做关于普里纳特的调查
01:38:42,751 --> 01:38:46,293
*我想在你录完证词之后与你见面
01:38:46,460 --> 01:38:50,126
*你明天早上9点有空吗?
01:38:51,001 --> 01:38:52,626
明天?
*-是的
01:38:52,793 --> 01:38:57,501
*我们必须迅速行动,普里纳特正在接受调查
01:38:57,668 --> 01:38:59,168
*你们中的许多人都面临着这个问题
01:38:59,835 --> 01:39:03,293
我可以和我妈妈一起去吗?
*-不,只能和律师
01:39:03,960 --> 01:39:05,835
好吧
*-可以吗?
01:39:06,835 --> 01:39:07,710
可以
01:39:07,876 --> 01:39:10,043
*谢谢你,明天见 明天见
01:39:12,168 --> 01:39:14,293
怎么说? - 我给律师打电话
01:39:15,418 --> 01:39:17,043
别叫那个白痴
01:39:17,210 --> 01:39:20,460
别说了 - 她都不知道保护你,任你被你前妻利用
01:39:20,626 --> 01:39:23,585
知道了,闭嘴,滚吧! 滚!
01:39:30,085 --> 01:39:33,710
我要现金,25年前的事了
01:39:34,085 --> 01:39:36,085
他可能会否认,做好准备
01:39:36,251 --> 01:39:37,585
如果他敢,我就杀了他!
01:39:37,751 --> 01:39:41,293
不,别这么说,你不能杀人
01:39:41,460 --> 01:39:45,543
好吗?时间差不多了,我们得走了
01:39:46,668 --> 01:39:49,376
你吃药了吗?-哦,忘记了
01:39:56,251 --> 01:39:58,210
祝你好运 -稍后见
01:40:05,793 --> 01:40:07,543
请进 - 这边
01:40:07,710 --> 01:40:08,876
谢谢
01:40:17,626 --> 01:40:18,585
哦!
01:40:18,876 --> 01:40:21,793
这是小伊曼啊! 最近还好吗?
01:40:22,876 --> 01:40:23,501.
但...
01:40:23,960 --> 01:40:26,835
我们不再是8岁的童子军了
01:40:27,001 --> 01:40:28,335
换个措辞吧
01:40:28,835 --> 01:40:30,626
请坐,普里纳特先生
01:40:32,251 --> 01:40:33,960
早上好 -你好
01:40:34,960 --> 01:40:38,210
这是托马斯先生的记录
01:40:38,876 --> 01:40:43,126
普里纳特先生,你承认所描述的事实吗?
01:40:45,501 --> 01:40:46,543
是的
01:40:46,960 --> 01:40:50,585
我承认事实 - 你把他
01:40:50,751 --> 01:40:53,835
带到你的办公室进行性接触了吗?
01:40:54,001 --> 01:40:57,335
是的,他所说的一切都是真的
01:40:59,043 --> 01:41:01,835
你知道你的行为不妥吗?
01:41:02,460 --> 01:41:06,251
当时,不知道,但今天,我明白...
01:41:07,210 --> 01:41:10,418
也许我伤害了他们
01:41:13,251 --> 01:41:16,376
你承认这个年轻人受到伤害了吗?
01:41:17,501 --> 01:41:18,293
是的
01:41:18,626 --> 01:41:20,001
他一定很痛苦
01:41:21,668 --> 01:41:26,376
但是你知道,我已经和我的上级谈过很多次了
01:41:26,918 --> 01:41:30,751
都觉得没有什么 - 和上级谈话是怎么回事?
01:41:31,376 --> 01:41:33,043
他们知道吗? - 是的!
01:41:34,543 --> 01:41:37,251
从德库尔特雷主教开始,他们就知道了
01:41:37,418 --> 01:41:38,876
一直到巴尔巴林?
01:41:39,043 --> 01:41:40,668
是的! - 他们什么都没做?
01:41:42,960 --> 01:41:45,418
那你和你的上司都说了什么?
01:41:48,085 --> 01:41:50,335
我和孩子们都有问题
01:41:52,335 --> 01:41:55,126
就这些吗?没有更具体的吗? - 不…
01:41:57,751 --> 01:41:59,043
库尔托先生
01:41:59,793 --> 01:42:02,585
我想补充一点 - 我在听
01:42:05,710 --> 01:42:06,710
伊曼纽尔,
01:42:06,876 --> 01:42:09,460
我想告诉你… - 还是别想了!
01:42:09,626 --> 01:42:10,876
普里纳特先生
01:42:14,293 --> 01:42:17,501
今天我想对伊曼纽尔说
01:42:19,543 --> 01:42:22,335
请原谅我给你带来的一切
01:42:22,501 --> 01:42:24,251
我让您受苦
01:42:28,751 --> 01:42:30,251
我让您受苦
01:42:35,126 --> 01:42:36,210
托马斯先生?
01:42:47,960 --> 01:42:49,751
你背叛了我的信任
01:42:51,376 --> 01:42:54,543
和所有来教堂的人的信任
01:42:55,335 --> 01:43:00,168
当时我是个孩子,对你来说,这是一个游戏,但对我来说
01:43:00,793 --> 01:43:03,460
它摧毁了我,摧毁了我内心对“父亲的定义”
01:43:06,793 --> 01:43:08,585
我永远不会原谅你
01:43:14,626 --> 01:43:17,001
请问,还有什么要补充的吗?
01:43:17,793 --> 01:43:18,876
没了
01:43:19,043 --> 01:43:22,126
你可以带他走了
再见,普里纳特先生
01:43:37,960 --> 01:43:40,876
瞧,结束了
01:43:43,335 --> 01:43:44,668
真是个婊子养的
01:43:50,626 --> 01:43:51,835
怎么样?
01:43:52,001 --> 01:43:53,835
我不知道 - 你好,娜迦
01:43:54,001 --> 01:43:55,210
我的律师
01:43:55,376 --> 01:43:58,668
他承认一切,并说他的上级知道
01:43:58,835 --> 01:44:02,543
我们不在乎! - 不,他应该受到谴责
01:44:02,710 --> 01:44:05,460
是的,尤其是教会的沉默
01:44:05,626 --> 01:44:07,168
我们得走了
01:44:07,835 --> 01:44:09,668
我们有什么口号? - 祝你好运
01:44:10,585 --> 01:44:12,168
打倒普里纳特!
01:44:40,960 --> 01:44:42,168
这是在干嘛?
01:44:42,335 --> 01:44:43,168
嗯
01:44:44,376 --> 01:44:45,293
在干什么?
01:44:45,460 --> 01:44:48,293
你赢了 - 我赢了吗?
01:44:48,751 --> 01:44:51,168
普里纳特神父被控
01:44:51,335 --> 01:44:55,626
对15岁以下的未成年人
01:44:55,793 --> 01:44:57,460
进行性侵犯和强奸
01:45:06,210 --> 01:45:07,501
哦该死的...
01:45:10,710 --> 01:45:14,918
我想我会打电话给我爸爸 - 和他说什么?
01:45:17,251 --> 01:45:19,293
问问他知道了没有
01:45:20,543 --> 01:45:25,043
他会为我做的一切感到骄傲,知道自己是其中的一员
01:45:26,418 --> 01:45:28,543
他知道普里纳特的事吗? - 不知道
01:45:30,043 --> 01:45:31,210
那有什么用?
01:45:39,043 --> 01:45:40,710
这事影响了我的性取向
01:45:41,085 --> 01:45:45,293
我花了很长时间才发现,不是纠结自己性取向是什么
01:45:45,460 --> 01:45:47,001
而是应该在生活中
01:45:47,168 --> 01:45:49,418
如何保持好的夫妻关系
01:45:49,585 --> 01:45:54,126
我是一个早熟的孩子,有斑马症,我本来有点小聪明
01:45:54,293 --> 01:45:56,418
可惜我没能付诸行动
01:45:56,585 --> 01:45:58,793
我在学校也没有取得好成绩
01:45:58,960 --> 01:46:01,543
那你今天在等待什么? - 普里纳特
01:46:01,710 --> 01:46:02,793
的谴责
01:46:03,293 --> 01:46:07,668
让其他人站出来,让立法改变
01:46:07,835 --> 01:46:11,085
让更多的申诉生效
01:46:11,543 --> 01:46:14,585
我希望你能改变现状
01:46:14,751 --> 01:46:16,710
我们正在为此而奋斗
01:46:17,335 --> 01:46:20,376
再次感谢,再见
01:46:20,876 --> 01:46:23,918
你知道什么时候会有后续吗? - 还不清楚
01:46:24,085 --> 01:46:25,418
我会发短信给你的
01:46:25,585 --> 01:46:27,210
太好了 - 谢谢
01:46:27,376 --> 01:46:29,710
再见 -再见,祝你好运
01:46:33,585 --> 01:46:35,210
你喜欢吗? -什么?
01:46:35,376 --> 01:46:36,668
和那个婊子说话
01:46:36,835 --> 01:46:38,251
混蛋,别说了
01:46:38,418 --> 01:46:40,710
你喜欢扮演受害者
01:46:41,168 --> 01:46:44,293
你要再见到她,让她给你口交
01:46:44,460 --> 01:46:46,501
她会上我的 - 混蛋
01:46:46,668 --> 01:46:50,085
你怎么了?你有什么问题吗?
01:46:50,251 --> 01:46:54,960
你很想上电视! 你嫉妒!真可怜!
01:46:55,126 --> 01:46:57,251
你才可怜呢 - 可怜你大爷!
01:47:01,376 --> 01:47:02,793
真他妈是活够了!
01:47:18,793 --> 01:47:23,751
你为什么刚刚那么说话?我真搞不懂
01:47:26,251 --> 01:47:28,210
你也经历过同样的事情啊
01:47:30,668 --> 01:47:31,751
好了
01:47:41,626 --> 01:47:43,751
好了,你可以穿好衣服了
01:47:55,251 --> 01:47:58,335
事实上,你有一些阴茎弯曲
01:47:58,501 --> 01:48:00,960
类似于阴茎疾病
01:48:01,126 --> 01:48:02,918
我的律师想把这
01:48:03,085 --> 01:48:06,126
和我被触摸联系起来
01:48:06,293 --> 01:48:08,501
这对审判很重要
01:48:08,918 --> 01:48:12,710
我理解,但是...这种弯曲形成可能是
01:48:12,876 --> 01:48:16,001
在你的青春期做了特定动作出现的
01:48:16,168 --> 01:48:19,335
圆周的运动
01:48:19,501 --> 01:48:22,418
是的,但那是20多年前的事了
01:48:22,585 --> 01:48:26,168
这就是我能尽最大努力做出准确诊断了
01:48:26,835 --> 01:48:30,501
有些男人的阴茎自然弯曲
01:48:30,835 --> 01:48:35,210
也许这是你自己的情况,我唯一能做的就是…
01:49:17,085 --> 01:49:18,876
你好 - 你好
01:49:19,043 --> 01:49:20,418
还好吗? - 你呢?
01:49:21,668 --> 01:49:22,751
没事的
01:49:23,335 --> 01:49:26,293
如果有一个证明就好了
01:49:26,626 --> 01:49:29,126
我会把它们放在医疗记录里
01:49:29,960 --> 01:49:32,835
你想看照片吗? -照片?
01:49:33,001 --> 01:49:36,960
我的性器官 -不,没有必要
01:50:19,960 --> 01:50:22,376
我们开始吧? - 好的
01:50:22,751 --> 01:50:25,960
大家知道普里纳特的案子吗?
01:50:26,126 --> 01:50:27,210
知道
01:50:27,918 --> 01:50:30,585
这引起了教区的震惊
01:50:30,751 --> 01:50:35,585
巴尔巴林反驳道:他之前说他在2014年就知道了事实
01:50:35,751 --> 01:50:39,126
现在又说从2007年就知道了
01:50:39,835 --> 01:50:42,126
他的律师一定告诉他
01:50:42,293 --> 01:50:44,751
三年过去了,可因为时效性问题
01:50:44,918 --> 01:50:46,376
可以洗脱干净
01:50:46,543 --> 01:50:48,710
但这是不道德的,因为他知道
01:50:48,876 --> 01:50:51,418
他什么也没有说
01:50:51,585 --> 01:50:53,835
现在,我们会继续寻找
01:50:54,001 --> 01:51:00,001
一种方法来对付那些不举报和沉默的人
01:51:00,168 --> 01:51:03,668
那正式的判决呢? - 有人写信给巴尔巴林
01:51:03,835 --> 01:51:06,126
和教皇,没有答复
01:51:06,501 --> 01:51:09,126
随着媒体的曝光,他们肯定会采取行动
01:51:09,626 --> 01:51:12,126
等一下,关于媒体报道
01:51:12,293 --> 01:51:15,460
我想说的是,我也有想
01:51:15,626 --> 01:51:18,751
我有一个实验项目,他们会帮助我们3000欧元
01:51:19,251 --> 01:51:20,668
实验项目? -是什么?
01:51:21,501 --> 01:51:23,126
告诉他们
01:51:23,293 --> 01:51:26,793
除了对巴尔巴林采取必要法律行动
01:51:26,960 --> 01:51:31,460
我们还需要一个影响力大的行动,我想进行"空中写作"
01:51:31,626 --> 01:51:34,168
什么?- 会有架飞机将飞越富尔韦
01:51:34,335 --> 01:51:39,585
画出一只大阴茎和写下LPL的标志
LPL:“言论自由”协会法语简写
01:51:41,126 --> 01:51:42,126
这很有趣
01:51:42,293 --> 01:51:45,335
这不如发传单吧? - 不,这可更有震慑力!
01:51:45,501 --> 01:51:48,251
想问:“什么最震撼
01:51:48,418 --> 01:51:50,335
”是大生殖器还是恋童癖者?“
01:51:50,501 --> 01:51:52,960
可以作为一个很重要的消息表达 - 是的!
01:51:53,126 --> 01:51:55,626
可以在梵蒂冈上空进行
01:51:55,793 --> 01:52:00,085
那家伙在四千天前就这么做了,因为这让他很有趣
01:52:00,251 --> 01:52:02,085
在这里,全球共鸣!
01:52:02,251 --> 01:52:03,251
不
01:52:03,418 --> 01:52:06,376
你不能把阴茎放到天上!
01:52:06,543 --> 01:52:11,001
你必须看到协会的首字母缩写
01:52:11,168 --> 01:52:12,960
或者“恋童癖在教堂的寂静中停止了 ”
01:52:13,126 --> 01:52:14,293
太长了!
01:52:14,460 --> 01:52:17,043
不然你自己开会吧
01:52:17,210 --> 01:52:21,335
不,别这么说,我说的是要有可行性
01:52:21,501 --> 01:52:23,418
否则,是的,你是对的
01:52:23,585 --> 01:52:27,335
我们写的是“自由的声音”,但他确实做不到
01:52:27,501 --> 01:52:30,335
这确实是 -是的
01:52:30,501 --> 01:52:32,168
至少
01:52:32,335 --> 01:52:34,543
我们可以肯定会有轰动效应
01:52:34,710 --> 01:52:39,168
如果我在天空中看到一个标志,我就会说那是广告
01:52:39,335 --> 01:52:42,210
阴茎会说话 - 当然!
01:52:42,376 --> 01:52:45,001
这真的比辩论的主题更不雷人
01:52:45,168 --> 01:52:47,960
德波,真不可思议
01:52:48,126 --> 01:52:51,293
这仍然是一个还不错的举措吧 - 好吧,这个想法
01:52:51,460 --> 01:52:56,210
它需要我们行动更有精神内涵
01:52:56,543 --> 01:52:59,501
我们应该讨论神父的性行为
01:52:59,668 --> 01:53:03,251
这是一个禁忌话题,尤其是恋童癖
01:53:03,418 --> 01:53:07,501
我们必须把它归结为一个更高级的词语,好吧!
01:53:07,668 --> 01:53:12,251
我同意,我说的是会让人说三道四,话题有些恶心
01:53:12,418 --> 01:53:14,418
但这会因给了教区政治和检察官施加压力
01:53:14,585 --> 01:53:19,043
使得每个人而感到欣慰
01:53:19,293 --> 01:53:21,668
富尔韦的形象应受到保护
01:53:19,293 --> 01:53:21,668
富尔韦:里昂人民祈求战争胜利而修建的一座圣母院
01:53:21,835 --> 01:53:24,585
任何媒体的报道都必须得到他们的同意
01:53:24,751 --> 01:53:27,168
他们可能不高兴
01:53:27,335 --> 01:53:30,126
我们这样做也不是为了博取他们的高兴
01:53:30,293 --> 01:53:33,585
这让我想起了方尖碑上的避孕套
01:53:30,293 --> 01:53:33,585
2016年在悉尼,海德公园方尖碑罩上避孕套,以宣传安全性行为
01:53:33,751 --> 01:53:36,585
这引起了轰动,但这是有争议的
01:53:36,960 --> 01:53:40,210
都新世纪了,我们别无选择
01:53:40,376 --> 01:53:42,418
最好在复活节
01:53:44,376 --> 01:53:47,043
当天天气要好,不能有雨
01:53:47,210 --> 01:53:49,710
我反对,这真的太极端了
01:53:49,876 --> 01:53:53,335
它会让那些一无所知的普通人感到震惊
01:53:53,751 --> 01:53:56,835
我们的目标是团结一致 -抱歉
01:53:57,001 --> 01:53:58,668
是我们律师的电话
01:53:59,043 --> 01:54:00,918
那我们去吃点东西吧
01:54:05,876 --> 01:54:08,418
你好,是亚历山大?
01:54:08,876 --> 01:54:10,501
是的,你好 -伊曼纽尔
01:54:10,668 --> 01:54:11,876
很高兴认识你 - 很高兴认识你
01:54:12,293 --> 01:54:14,918
我在网站上读到你的证词
01:54:15,960 --> 01:54:19,501
我觉得这很疯狂…强迫你和普里纳特手牵手祈祷…
01:54:19,668 --> 01:54:21,960
我妻子玛丽
01:54:22,335 --> 01:54:23,626
伊曼纽尔 - 啊!
01:54:23,793 --> 01:54:24,835
晚上好 - 很高兴认识你
01:54:25,001 --> 01:54:28,001
你的证词让我很感动 -谢谢
01:54:28,335 --> 01:54:29,335
再见
01:54:31,126 --> 01:54:34,710
对于富尔韦的阴茎来说,方案被毙了
01:54:34,876 --> 01:54:37,793
根据娜迦的说法,这是直接的诽谤
01:54:37,960 --> 01:54:40,210
我应该成为一名律师
01:54:40,376 --> 01:54:42,293
你应该 - 喝一杯?
01:54:42,460 --> 01:54:43,293
白葡萄酒
01:54:43,460 --> 01:54:46,876
当我在的时候
01:54:47,043 --> 01:54:50,585
有人说想给协会打电话,还有很多事情可以做
01:54:50,751 --> 01:54:54,835
一天24小时,受害者和媒体之间....
01:54:55,793 --> 01:54:57,751
我有些累,有人...?
01:54:59,751 --> 01:55:00,835
我
01:55:05,085 --> 01:55:09,293
我是伊曼纽尔的妈妈,我可以,我退休了
01:55:09,460 --> 01:55:11,960
我有时间 - 是的,我很乐意
01:55:12,543 --> 01:55:13,710
真棒
01:55:14,335 --> 01:55:15,960
你确定吗? - 当然
01:55:16,126 --> 01:55:18,376
你好 - 亚历山大,玛丽
01:55:19,210 --> 01:55:22,001
你想喝点什么吗? - 乐意效劳
01:55:22,501 --> 01:55:23,210
你好
01:55:40,751 --> 01:55:41,543
我向你发誓
01:55:41,710 --> 01:55:44,251
无数次在梦里,我想折磨他
1811
01:55:44,418 --> 01:55:47,126
把他的眼睛一个一个挖出,再一个个的砍掉他手指
01:55:47,293 --> 01:55:50,085
就像《落水狗》一样
《落水狗》:昆汀导演的一部美国犯罪电影
01:55:50,251 --> 01:55:51,960
我没看过
01:55:52,126 --> 01:55:55,960
他割掉他的耳朵 - 他的耳朵被割掉了!
01:55:56,793 --> 01:55:58,251
男孩们,该睡觉了
01:55:58,418 --> 01:56:00,501
你明天要早起
01:56:02,543 --> 01:56:04,293
晚安 - 晚安,爸爸
01:56:04,460 --> 01:56:05,751
晚安 -晚安
01:56:05,918 --> 01:56:08,876
没有噩梦,也没有血淋淋的耳朵
01:56:10,168 --> 01:56:11,001
晚安
01:56:11,626 --> 01:56:14,501
他们很棒 - 玛丽把他们养大了
01:56:15,501 --> 01:56:18,085
我们相处得很好,我们谈了很多
01:56:18,251 --> 01:56:22,418
那和我和我父母的情况正好相反 -我也是的
01:56:22,585 --> 01:56:24,751
如果你看到我妈妈的短信…
01:56:24,918 --> 01:56:26,293
你会很难过的
01:56:27,626 --> 01:56:29,418
这是我发的一条短信
01:56:31,960 --> 01:56:36,168
妈妈,巴尔巴林必须承认他保护了一个恋童癖者
01:56:36,543 --> 01:56:39,626
神父被迫我在9岁时亲吻和手淫
01:56:39,793 --> 01:56:42,168
更可怕的是什么?
01:56:42,335 --> 01:56:44,335
我们应该保护,我们自己的孩子
01:56:44,501 --> 01:56:48,168
我们是受害者,而不是感到羞耻和恐惧
01:56:48,335 --> 01:56:49,793
是的,发出去了吗?
01:56:50,543 --> 01:56:52,335
她说了什么? -我们爱你
01:56:52,501 --> 01:56:56,085
自己多保重,小心媒体
01:56:57,126 --> 01:56:58,626
不,坐着吧
01:56:58,793 --> 01:57:00,001
你过去吗? - 是的
01:57:01,085 --> 01:57:03,043
你在客厅喝点咖啡吗? - 好的
01:57:05,876 --> 01:57:09,210
你们搭建的这个家庭很温馨,我真的很钦佩你
01:57:09,960 --> 01:57:11,043
谢谢
01:57:12,585 --> 01:57:13,543
我什么都没有
01:57:13,710 --> 01:57:15,835
没有家庭,也没有工作
01:57:16,210 --> 01:57:18,293
和我女朋友的关系也很糟糕
01:57:19,251 --> 01:57:21,918
我们也会有困难的时候
01:57:23,168 --> 01:57:25,960
你总是在一起,你支持他
01:57:27,751 --> 01:57:29,168
是的,这倒是真的
01:57:29,710 --> 01:57:34,335
然而,要是和我这样有斑马病的人生活在一起,还是挺困难的
01:57:38,168 --> 01:57:39,793
我说了什么不该说的吗?
01:57:39,960 --> 01:57:41,251
不,不是的
01:57:44,168 --> 01:57:45,293
还好吗?
01:57:47,751 --> 01:57:50,710
我要告诉你一件别人不知道的事
01:57:51,501 --> 01:57:52,543
好
01:57:53,335 --> 01:57:57,918
如果我能支持亚历山大
01:57:58,585 --> 01:58:00,376
那是因为他的斗争也是我的斗争
01:58:01,376 --> 01:58:02,585
我明白
01:58:07,210 --> 01:58:09,085
我也被虐待了
01:58:13,501 --> 01:58:15,793
他是一个邻居...
01:58:16,210 --> 01:58:18,918
然后,是在朋友家里
那时候,每个人都很喜欢他
01:58:20,793 --> 01:58:23,335
但他死了,所以诉讼就...
01:58:25,626 --> 01:58:29,001
如果我说了话,我的家人就会爆炸,所以我保持沉默
01:58:29,960 --> 01:58:34,043
你必须勇敢地面对别人的目光
01:58:34,543 --> 01:58:39,001
我却不能,这就是我佩服你们这些人的原因
01:58:52,668 --> 01:58:53,335
谢谢
01:59:10,251 --> 01:59:11,793
*你好哪位? - 是我!
01:59:12,168 --> 01:59:13,876
*谁? - 伊曼纽尔
01:59:14,293 --> 01:59:16,335
*- 伊曼纽尔,开了
01:59:25,543 --> 01:59:26,835
不得不说过来了
01:59:27,001 --> 01:59:29,376
没有,我也是碰巧路过
01:59:29,543 --> 01:59:32,460
一点土豆泥? - 是的,谢谢
01:59:39,043 --> 01:59:41,751
你收到我寄给你的东西了吗?-是的
01:59:43,918 --> 01:59:48,501
你看了吗? - 这就是生活,我们都有问题
01:59:51,501 --> 01:59:52,501
你的协会
01:59:52,668 --> 01:59:54,543
都是什么乱七八糟!
01:59:56,335 --> 01:59:57,835
你必须知道
01:59:59,710 --> 02:00:02,876
了解我们的遭遇,以及为什么协会如此很难
02:00:05,043 --> 02:00:09,751
这是你妈妈,她是负责人,你不应该把她送到那里
02:00:09,918 --> 02:00:11,085
她不觉得
02:00:13,168 --> 02:00:15,293
你知道我怎么看她吗? - 是的
02:00:15,460 --> 02:00:16,626
这是她应得的
02:00:16,793 --> 02:00:20,043
她想尽一切办法让你和我反着干
02:00:21,835 --> 02:00:23,168
受害者不是你
02:00:24,210 --> 02:00:25,085
是我
02:00:26,668 --> 02:00:29,418
受害者...别搞笑了!
02:00:31,085 --> 02:00:32,876
你现在可是个男人了
02:00:33,043 --> 02:00:36,376
做点正经事吧 - 这就是我的生活!
02:00:36,585 --> 02:00:40,751
言论自由! 你是永远不会明白的!
02:00:40,918 --> 02:00:43,501
对不起,打扰你了 - 不!
02:00:43,668 --> 02:00:46,835
别,我们好不容易见到你
02:00:47,668 --> 02:00:48,585
对不起
02:00:49,001 --> 02:00:51,418
留下来吧 - 告诉他
02:00:51,585 --> 02:00:52,710
去死吧!
02:01:00,251 --> 02:01:02,210
你本可以好好说的
02:01:15,460 --> 02:01:17,585
你还想要点什么? - 不,谢谢了
02:01:17,751 --> 02:01:19,418
6欧元
02:01:19,585 --> 02:01:21,876
请 - 这里
02:01:24,585 --> 02:01:27,210
你认识普里纳特神父吗?- 啊...
02:01:27,376 --> 02:01:29,376
呃...哦,是的,是的
02:01:30,293 --> 02:01:32,210
我是他的受害者之一
02:01:34,793 --> 02:01:37,710
我也是圣吕克的一员 - 是的
02:01:37,876 --> 02:01:39,626
我是童子军 - 好的
02:01:41,210 --> 02:01:43,293
你想谈谈吗?
02:01:43,876 --> 02:01:46,960
不,谢谢你,我很好
02:01:47,835 --> 02:01:48,543
再见
02:01:49,835 --> 02:01:51,501
你想? - 你好
02:01:51,918 --> 02:01:53,460
-巧克力面包
02:01:58,835 --> 02:02:00,501
当然,我明白
02:02:01,918 --> 02:02:03,751
非常好。好的。
02:02:05,376 --> 02:02:08,501
这很复杂,但把
02:02:08,668 --> 02:02:11,918
它写在纸上对你有好处,想什么时候写就什么时候写
02:02:12,585 --> 02:02:13,710
再会
02:02:14,460 --> 02:02:16,751
对不起,但他还没有停止
02:02:17,126 --> 02:02:18,585
又有三名受害者
02:02:20,210 --> 02:02:23,085
蛋糕真精致啊 - 那肯定的
02:02:24,210 --> 02:02:26,168
我看见艾蒂安了 - 哦?
02:02:27,001 --> 02:02:29,460
我想他被虐待了 -他告诉你了吗?
02:02:30,668 --> 02:02:35,293
不是直接说的,但我也明白了 - 他和父母住在一起
02:02:35,793 --> 02:02:39,210
除了面包店,他也没有其他的生活
02:02:39,376 --> 02:02:41,668
他准备作证了吗? - 没有
02:02:42,710 --> 02:02:46,835
这毕竟影响不好,他有五个面包店
02:02:47,001 --> 02:02:48,460
而且面包都很受欢迎
02:02:50,710 --> 02:02:52,210
你呢? 最近怎么样?
02:02:55,585 --> 02:02:59,543
与詹妮弗? -我想我们都要休息一下
02:03:00,626 --> 02:03:02,710
挺糟糕的 - 太累了
02:03:03,251 --> 02:03:05,001
她无法接受我变好了
02:03:10,210 --> 02:03:11,501
我看见我父亲了
1929
02:03:13,710 --> 02:03:15,793
怎么去看他了? - 和他谈谈
02:03:16,751 --> 02:03:17,418
说了什么?
02:03:18,460 --> 02:03:20,918
他说我们都有问题
02:03:21,710 --> 02:03:25,001
你不会改变的,妮可在吗?
02:03:25,168 --> 02:03:26,210
是啊
02:03:30,543 --> 02:03:32,251
妈妈,你还记得
02:03:32,418 --> 02:03:36,585
有一天我告诉你普里纳特吻了我
02:03:38,293 --> 02:03:41,168
是的...我记得很清楚
02:03:43,751 --> 02:03:45,418
你为什么什么都没说?
02:03:50,585 --> 02:03:53,251
我无法想象这样的事情
02:03:54,585 --> 02:03:57,210
在教堂里,他拥抱了所有的孩子
02:03:58,210 --> 02:04:00,501
我不知道他竟然会…
02:04:05,376 --> 02:04:07,126
我今天很生气
02:04:17,793 --> 02:04:19,168
“言论自由”协会
02:04:20,460 --> 02:04:23,460
是的,早上好,先生,当然了
02:04:25,335 --> 02:04:26,585
是的,我在听
02:04:30,043 --> 02:04:32,501
在众人面前
02:04:32,918 --> 02:04:35,126
我以我的荣耀起誓
02:04:35,585 --> 02:04:38,501
耶和华啊
02:04:38,668 --> 02:04:41,043
我向你致敬!
02:04:41,626 --> 02:04:44,293
我想要爱你,不是更少而是更多
02:04:44,710 --> 02:04:46,876
更多的保护我的承诺
02:04:47,335 --> 02:04:50,043
耶和华耶稣
02:04:50,501 --> 02:04:52,751
忠诚于我的家园
02:04:54,793 --> 02:04:59,085
我会...
02:05:12,460 --> 02:05:14,001
我们来做祈祷吧,伊曼纽尔
02:05:30,501 --> 02:05:35,043
为什么你在2007年,见到普里纳特神父时相信他?
02:05:36,043 --> 02:05:38,168
我想,当他们和我说的时候
02:05:39,043 --> 02:05:41,793
这是最疯狂的事情
卢尔德 2016年3月
02:05:42,501 --> 02:05:44,043
这是正确的!
02:05:45,460 --> 02:05:49,335
我的第一个问题显然是关于孩子们的
02:05:50,960 --> 02:05:55,210
我问,自从1990年,有没有孩子受伤
02:05:55,376 --> 02:05:56,876
或受到攻击?
02:05:57,710 --> 02:05:58,626
他对我说
02:05:58,793 --> 02:06:03,335
没有没有,我向你保证,因为我讨厌我所做的一切
02:06:04,460 --> 02:06:06,126
这就是我所相信的
02:06:06,960 --> 02:06:10,418
如果我证明事后有事实
02:06:11,835 --> 02:06:13,376
那真的是戏剧性的
02:06:14,835 --> 02:06:18,751
我承认,受害者所遭受的极端暴力行为
02:06:19,460 --> 02:06:24,376
但就我个人而言,我从未涉及这些,任何行为
02:06:26,085 --> 02:06:29,710
感谢上帝,所有这些诉讼,时效已过
02:06:31,210 --> 02:06:34,918
有些人没有可能,将正义得到伸张
02:06:35,085 --> 02:06:39,460
你用“感谢上帝,诉讼时效已过”来衡量暴力?
02:06:42,501 --> 02:06:45,501
嗯,是的…是的,就是...
02:06:45,793 --> 02:06:48,585
从法律上讲,大多数是有时效性的
02:06:48,751 --> 02:06:51,293
“感谢上帝”的意思是“幸好如此”
02:06:51,460 --> 02:06:52,376
是的...
02:06:52,543 --> 02:06:57,210
我承认,这只是我语言的失误
02:06:58,251 --> 02:07:02,168
当我收到受害者的来信时,我让他寄出他的回复信
02:07:03,293 --> 02:07:04,876
我吓坏了
02:07:07,793 --> 02:07:12,210
我所做的第一件事,就是按那些已有的规定
02:07:13,543 --> 02:07:17,043
我也把他送到了罗马 ,罗马那边告诉我
02:07:17,210 --> 02:07:20,960
这是不可能的,不要再给他任何事奉
02:07:22,501 --> 02:07:23,960
谢谢你的提问
02:07:24,418 --> 02:07:26,293
那规范的审判呢?
02:07:26,460 --> 02:07:31,210
我问教皇弗朗索瓦,他是否可以解除规定
02:07:31,376 --> 02:07:32,293
他同意了
02:07:33,126 --> 02:07:36,001
这一程序将由几位神父主持
02:07:36,168 --> 02:07:40,501
他们将研究这些文件,听取受害者的意见
02:07:40,960 --> 02:07:44,543
他们会做出权威的判断 - 普雷纳特会在场吗?
02:07:47,085 --> 02:07:48,293
这是也是有可能的
02:07:53.500 --> 02:07:58,251
圣诞节 2016年
02:07:54,876 --> 02:07:58,251
-我想敬酒, 敬在座的各位
02:07:59,626 --> 02:08:02,210
我们通过在协会的努力
02:08:02,376 --> 02:08:05,210
希望教会和巴尔巴林
02:08:06,043 --> 02:08:08,835
会对普里纳特进行谴责
02:08:10,085 --> 02:08:14,585
感谢你们所做的一切…
02:08:15,501 --> 02:08:18,335
谢谢你们的支持,它改变了我的生活
02:08:19,543 --> 02:08:21,543
这甚至给了生命的意义
02:08:22,085 --> 02:08:26,001
这一切都值得,我知道
02:08:26,168 --> 02:08:29,710
多亏了你们,我们今天所经历
02:08:29,876 --> 02:08:32,751
的一切都不会白费 -我们要感动哭了!
02:08:33,376 --> 02:08:34,126
里昂
02:08:34,293 --> 02:08:35,418
年度最佳!
02:08:35,585 --> 02:08:36,626
我本来希望
02:08:36,793 --> 02:08:39,085
看到巴尔巴林的脑袋 - 身体健康!
02:08:39,251 --> 02:08:40,835
人人健康 - 健康
02:08:41,001 --> 02:08:44,001
我拿点甜点过来 - 我来帮你
02:08:44,710 --> 02:08:49,460
好吧,我想告诉你,多米尼克和我
02:08:50,626 --> 02:08:52,335
的工作已经完成了
02:08:53,293 --> 02:08:56,793
怎么了? - 除《三千万朋友》外
《三千万朋友》:法国一媒体
02:08:56,960 --> 02:09:00,043
几乎所有的媒体都报道了
02:09:00,626 --> 02:09:02,126
我们的目标实现了
02:09:02,293 --> 02:09:05,585
普里纳特将接受审判 - 问题已经不是问题了
02:09:06,251 --> 02:09:09,210
只要教会不承认他的错误
02:09:09,376 --> 02:09:12,001
拒绝改变… - 他的意思是
02:09:12,960 --> 02:09:16,918
我们需要像一对正常夫妇一样聚在一起生活了
02:09:17,085 --> 02:09:20,668
我们协会在情感上
02:09:20,835 --> 02:09:22,293
专业上都尽力而为了
02:09:22,460 --> 02:09:24,835
我们的生活被颠倒了
02:09:25,751 --> 02:09:27,918
我理解你
02:09:28,335 --> 02:09:31,960
一切都在按计划进行:律师会做
02:09:32,126 --> 02:09:33,293
这项工作
02:09:34,126 --> 02:09:37,960
-这有点破坏气氛,但是… -没有
02:09:38,126 --> 02:09:40,376
我们不能成为动物园的动物
02:09:40,543 --> 02:09:41,626
什么意思?
02:09:41,960 --> 02:09:43,210
要把受害者放在第一位
02:09:43,376 --> 02:09:45,376
我们是受害者
02:09:45,543 --> 02:09:46,585
还有其他受害者!
02:09:48,793 --> 02:09:50,960
审判有日期吗?
02:09:51,126 --> 02:09:53,960
不 - 但是普里纳特老了
02:09:54,126 --> 02:09:58,376
如果他死了或自杀了,会发生什么?
不会的,亲爱的
02:09:58,751 --> 02:10:01,501
没有审判,这一切都是徒劳的
02:10:01,668 --> 02:10:02,293
不!
02:10:02,460 --> 02:10:05,460
他永远不会自杀!他太要面子!
02:10:06,043 --> 02:10:08,043
他可能出了事故
02:10:08,210 --> 02:10:10,210
这是阴谋论者才会说的话
02:10:10,376 --> 02:10:13,501
如果他消失了就好了
02:10:14,126 --> 02:10:18,043
是的,里昂的所有政策都支持巴尔巴林
02:10:21,376 --> 02:10:23,460
我有个好消息 - 啊?
02:10:23,626 --> 02:10:26,501
好吧,我要叛教
02:10:27,168 --> 02:10:28,251
怎么说?
02:10:29,001 --> 02:10:31,751
是时候改变自己的信仰了
02:10:31,918 --> 02:10:32,876
干得好
2056
02:10:33,043 --> 02:10:34,085
有些遗憾
02:10:34,460 --> 02:10:35,085
哎
02:10:35,251 --> 02:10:39,043
我有人类普世的价值观,而不是天主教的那些:太多的虚伪
02:10:39,210 --> 02:10:40,460
我们,我们的女儿
02:10:40,626 --> 02:10:42,626
不会让她做圣礼
02:10:42,793 --> 02:10:44,710
重要的是信仰
02:10:44,918 --> 02:10:48,168
我明白你的意思,这是一个强有力的姿态 - 不!
02:10:48,335 --> 02:10:51,918
要与教会斗争,你必须在里面
02:10:52,085 --> 02:10:54,585
当你在里面的时候才会有力量,力量才会在你身边环绕
02:10:54,751 --> 02:10:58,710
你所有的方法都证明了相反的情况,不是吗?
02:11:00,043 --> 02:11:00,751
好了
02:11:00,918 --> 02:11:03,251
我们都应该…
02:11:03,418 --> 02:11:06,210
叛教 -我们正在讨论这个问题
02:11:06,876 --> 02:11:10,335
“言论自由”的成员离开
02:11:10,501 --> 02:11:11,418
“天主教”宗教
02:11:12,251 --> 02:11:13,335
这会有不少人
02:11:15,085 --> 02:11:15,835
对吧?
02:11:16,001 --> 02:11:17,210
我是这么想的
02:11:19,751 --> 02:11:21,918
甜点来了 - 不,谢谢
02:11:22,085 --> 02:11:24,001
我要抽根烟 -我来了
02:11:25,835 --> 02:11:26,918
谢谢
02:11:30,543 --> 02:11:33,543
嗨! -谢谢,太棒了
02:11:34,001 --> 02:11:36,543
谢谢 - 伊曼纽尔,你还回来吗?
02:11:36,710 --> 02:11:38,126
不,很好
02:11:38,293 --> 02:11:39,585
再见 -再见
02:11:40,710 --> 02:11:42,335
谢谢,再见
02:11:42,918 --> 02:11:44,793
再见,节日快乐
02:11:45,126 --> 02:11:47,251
圣诞快乐! - 是的,节日快乐
02:11:49,876 --> 02:11:51,001
还好吗? -没事
02:12:46,335 --> 02:12:47,543
你看看几点了?
02:12:47,710 --> 02:12:51,001
妈妈同意了,明天是星期天
02:12:51,168 --> 02:12:52,793
你和洛丽亚在一起吗? - 是的
02:12:53,251 --> 02:12:56,210
还好吗? - 是的,我们在聚会
02:12:56,376 --> 02:12:58,793
你呢,晚餐? - 还好,有点紧张
02:12:59,751 --> 02:13:01,751
我们是年度里昂!
02:13:01,918 --> 02:13:03,335
啊!恭喜!
02:13:03,501 --> 02:13:06,335
你知道去年谁赢了吗? - 不知道
02:13:07,126 --> 02:13:09,210
来吧,猜猜看 - 我不知道
02:13:09,751 --> 02:13:11,835
巴尔巴林 - 这很不容易啊!
02:13:12,918 --> 02:13:14,335
晚安 - 晚安
02:13:19,001 --> 02:13:19,710
爸爸?
02:13:20,085 --> 02:13:21,126
怎么的?
02:13:22,960 --> 02:13:24,418
你还相信上帝吗?
02:14:03.400 --> 02:14:08.347
普里纳特神父享有无罪推定
审判日期尚未确定
02:14:09.000 -->02:14:15.000
2019年3月7日,巴尔巴林主教
因未报告对15岁以下未成年人的性侵犯
而被判处6个月有期徒刑
·
02:14:15.000 --> 02:14:20.246
2019年3月7日,巴尔巴林主教
因未报告对15岁以下未成年人的性侵犯
而被判处6个月有期徒刑
他对这一决定提出上诉,并被推定无罪
02:14:21.000 --> 02:14:26.591
2018年8月3日,随着大多数受害者的死亡
诉讼时效从20年延长到30年
02:14:29.100 --> 02:14:42.256
最新消息:2019年7月4日
据梵蒂冈新闻网报道
法国里昂总教区的普雷纳特神父
性侵未成年人的罪行成立
因而丧失圣职身份
在等待民事诉讼期间
教会法庭在7月4日
对这个在整个法国教会引起强烈轰动的案件作出宣判
导演&剧本:弗朗索瓦·欧容
138568