Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,663 --> 00:00:58,231
That must be Hyera.
2
00:00:59,699 --> 00:01:01,234
I'll get it.
3
00:01:03,764 --> 00:01:05,394
(Episode 7)
4
00:01:08,575 --> 00:01:12,112
Hey! Dongseok was outside, so I brought him in.
5
00:01:12,412 --> 00:01:15,015
I bought porridge, so I'll bring it right in.
6
00:01:17,550 --> 00:01:18,852
Dongseok.
7
00:01:19,619 --> 00:01:21,688
What are you doing here?
8
00:01:22,822 --> 00:01:24,858
I heard Mira was sick,
9
00:01:24,858 --> 00:01:27,160
so I stopped by on my way to work.
10
00:01:27,761 --> 00:01:29,896
But what about you?
11
00:01:29,896 --> 00:01:34,601
Oh, I had something to ask her.
12
00:01:35,168 --> 00:01:36,836
Really?
13
00:01:37,404 --> 00:01:40,206
- What were you talking about? / - What?
14
00:01:41,441 --> 00:01:44,110
- Well... / - You should go first.
15
00:01:45,078 --> 00:01:48,281
If I feel better, I'll go in this afternoon.
16
00:01:48,281 --> 00:01:50,417
No, no. Don't come.
17
00:01:50,417 --> 00:01:52,318
Don't come, and rest.
18
00:01:52,886 --> 00:01:54,954
Dongseok, I'll see you later.
19
00:01:54,954 --> 00:01:57,390
Sure. I'll come later.
20
00:01:59,626 --> 00:02:01,961
You haven't left yet either?
21
00:02:02,095 --> 00:02:04,864
No. See you later.
22
00:02:34,427 --> 00:02:36,429
I'm sorry about last night.
23
00:02:37,931 --> 00:02:39,666
I was just too angry
24
00:02:40,333 --> 00:02:43,103
and said things I should never have said.
25
00:02:43,803 --> 00:02:46,106
You hurt my pride first, though.
26
00:02:46,673 --> 00:02:49,175
Otherwise, I never would have said such things.
27
00:02:53,380 --> 00:02:55,782
It was the first time I had ever proposed,
28
00:02:55,782 --> 00:02:58,284
but you kept evading the question, using
29
00:02:58,284 --> 00:03:01,087
- silly excuses... / - That hurt your pride that much?
30
00:03:02,389 --> 00:03:04,958
Enough to insult my late father?
31
00:03:06,626 --> 00:03:08,528
Please leave for now.
32
00:03:09,429 --> 00:03:13,199
I'm not well. I'm tired.
33
00:03:29,315 --> 00:03:31,151
Let me ask one thing.
34
00:03:31,951 --> 00:03:34,087
Are you pushing off your answer
35
00:03:36,623 --> 00:03:38,458
because of Kim Jihyeok?
36
00:03:39,793 --> 00:03:41,561
No, I'm not.
37
00:03:52,305 --> 00:03:55,675
I don't know what's what anymore.
38
00:04:09,522 --> 00:04:12,525
"What a man should do after kissing a woman."
39
00:04:12,525 --> 00:04:13,626
What?
40
00:04:13,626 --> 00:04:16,696
I'm sorry, I needed you to review...
41
00:04:17,497 --> 00:04:19,432
But what are you reading?
42
00:04:20,600 --> 00:04:21,901
I got an e-mail
43
00:04:21,901 --> 00:04:23,603
and this popped up when I clicked on it.
44
00:04:23,603 --> 00:04:28,141
So this is what they call e-mail spam.
45
00:04:28,675 --> 00:04:30,443
But it's a search engine.
46
00:04:32,812 --> 00:04:34,547
So Mira. Kim Jihyeok.
47
00:04:35,048 --> 00:04:37,484
Why did you put them together?
48
00:04:37,484 --> 00:04:38,551
Pardon?
49
00:04:38,551 --> 00:04:41,588
Did you ask her to monitor him?
50
00:04:41,588 --> 00:04:43,490
Yes, Sir.
51
00:04:43,923 --> 00:04:46,893
You never noticed anything strange between them?
52
00:04:47,360 --> 00:04:49,663
Please don't beat around the bush.
53
00:04:50,030 --> 00:04:53,066
I'm not well, as you know.
54
00:04:53,633 --> 00:04:57,470
I thought they seemed interested in each other.
55
00:05:02,809 --> 00:05:05,612
Okay. You may leave.
56
00:05:14,187 --> 00:05:15,655
Interested...
57
00:05:15,889 --> 00:05:17,357
Hey, Mira.
58
00:05:18,258 --> 00:05:21,027
Are you feeling better? Did you have your porridge?
59
00:05:21,628 --> 00:05:25,732
I wanted to stop by with some fruit after work.
60
00:05:25,732 --> 00:05:27,033
What do you like?
61
00:05:27,033 --> 00:05:29,469
Should I bring something I usually eat
62
00:05:29,469 --> 00:05:31,438
like pineapples?
63
00:05:32,672 --> 00:05:33,807
What?
64
00:05:34,908 --> 00:05:37,010
Where are you? In the lobby?
65
00:05:39,612 --> 00:05:43,149
Wow. I was just heading to the lobby, too.
66
00:05:43,917 --> 00:05:45,352
Wait right there.
67
00:05:54,294 --> 00:05:57,063
I'm almost there. I see you.
68
00:05:57,497 --> 00:05:59,632
I told you not to come in.
69
00:05:59,632 --> 00:06:03,870
Let's get something to eat. It's my treat.
70
00:06:12,879 --> 00:06:14,147
Mira.
71
00:06:16,249 --> 00:06:18,251
What are you doing?
72
00:06:18,251 --> 00:06:20,954
I'll be honest.
73
00:06:21,621 --> 00:06:25,959
I was a coward. I was afraid I'd lose you.
74
00:06:26,993 --> 00:06:29,829
I'm sorry. I love you, Mira.
75
00:06:33,967 --> 00:06:36,236
Please stop. People are staring.
76
00:06:37,737 --> 00:06:40,073
I won't hide our relationship any longer.
77
00:06:40,073 --> 00:06:41,741
I'll be open and proud.
78
00:07:17,177 --> 00:07:19,312
- Drink slowly. / - Let go.
79
00:07:19,312 --> 00:07:21,581
I'm going to drink myself to death.
80
00:07:28,788 --> 00:07:30,957
Talk about choosing the wrong girl.
81
00:07:30,957 --> 00:07:31,958
Mom.
82
00:07:32,959 --> 00:07:34,561
What should I do?
83
00:07:37,664 --> 00:07:40,066
What should I do, Mom?
84
00:07:40,066 --> 00:07:43,336
What else? You need to let go of your feelings quietly.
85
00:07:43,336 --> 00:07:45,805
She's the first woman he's ever liked.
86
00:07:45,805 --> 00:07:47,474
It's not that easy.
87
00:07:47,474 --> 00:07:50,176
Why do you think she never told you?
88
00:07:50,176 --> 00:07:53,947
It's because she has no feelings for you as a guy.
89
00:07:54,848 --> 00:07:58,585
- Really? / - That's not necessarily true.
90
00:07:58,585 --> 00:08:00,820
If she had no feelings for you,
91
00:08:00,820 --> 00:08:03,723
she would've told you right away to make you stop.
92
00:08:05,959 --> 00:08:08,028
- That's true. / - You brat.
93
00:08:08,762 --> 00:08:11,164
You found your brother after 30 years.
94
00:08:11,331 --> 00:08:14,801
You shouldn't start a fight over some woman.
95
00:08:15,101 --> 00:08:16,169
You're right.
96
00:08:16,169 --> 00:08:19,172
Yes, he found his brother after 30 years,
97
00:08:19,172 --> 00:08:22,809
but Mira is the first woman he found in 30 years, too.
98
00:08:23,543 --> 00:08:25,478
She's just as important.
99
00:08:25,979 --> 00:08:27,614
You're right, too.
100
00:08:27,947 --> 00:08:30,050
Give up on her.
101
00:08:30,684 --> 00:08:34,854
If it's messy from the start, it won't end well.
102
00:08:35,288 --> 00:08:37,490
There are plenty of women out there.
103
00:08:37,490 --> 00:08:41,194
Why do you want someone so complicated?
104
00:08:41,194 --> 00:08:44,197
- Give up? / - I think...
105
00:08:44,197 --> 00:08:46,232
Mira's opinion matters the most in this case.
106
00:08:46,466 --> 00:08:50,036
See how she feels. If she doesn't like you,
107
00:08:50,036 --> 00:08:52,405
it's not too late to give up on her then.
108
00:08:52,706 --> 00:08:55,542
That's true. I should talk to her first.
109
00:08:56,076 --> 00:09:00,146
Mira. I'm going to see her now. Mira!
110
00:09:01,748 --> 00:09:02,849
Good luck!
111
00:09:04,984 --> 00:09:09,055
Why is his life always so messy?
112
00:09:09,556 --> 00:09:12,525
Nothing is ever easy for him.
113
00:09:49,929 --> 00:09:52,298
- I need to tell you... / - I have something to...
114
00:09:55,535 --> 00:09:56,803
You first.
115
00:09:57,170 --> 00:10:00,974
I'm sorry, Sir.
116
00:10:01,841 --> 00:10:03,243
What
117
00:10:04,344 --> 00:10:05,712
are you sorry about?
118
00:10:05,712 --> 00:10:09,382
Consider what happened this morning as an accident.
119
00:10:10,350 --> 00:10:14,621
An accident?
120
00:10:14,621 --> 00:10:17,123
And I'm sorry for not telling you
121
00:10:17,123 --> 00:10:19,859
that Dongseok and I were dating.
122
00:10:24,998 --> 00:10:26,266
It's okay.
123
00:10:27,467 --> 00:10:31,271
You had no reason to tell me.
124
00:10:33,306 --> 00:10:35,742
What did you want to say?
125
00:10:39,446 --> 00:10:40,880
It's nothing now.
126
00:10:41,681 --> 00:10:42,782
Pardon?
127
00:10:43,550 --> 00:10:44,851
Because
128
00:10:48,221 --> 00:10:50,924
you just gave me your answer.
129
00:10:56,296 --> 00:10:59,065
It's cold tonight.
130
00:10:59,866 --> 00:11:03,236
Go in. You'll catch a cold.
131
00:11:05,638 --> 00:11:07,007
I'm sorry.
132
00:11:07,707 --> 00:11:10,110
I'm deceiving you too much
133
00:11:10,710 --> 00:11:14,381
to be honest about my feelings.
134
00:12:20,380 --> 00:12:23,116
A subpoena from the Prosecutors' Office came in.
135
00:12:24,217 --> 00:12:26,353
Do you want me to postpone it?
136
00:12:26,720 --> 00:12:28,922
Or request that it be kept confidential?
137
00:12:29,155 --> 00:12:31,257
No, I'll go.
138
00:12:31,991 --> 00:12:34,127
And there's no need to keep it confidential.
139
00:12:34,894 --> 00:12:36,496
Let it go public.
140
00:12:37,564 --> 00:12:40,333
That way, my brother will help me.
141
00:12:41,434 --> 00:12:44,104
How will the questioning go, Prosecutor Chang?
142
00:12:45,972 --> 00:12:50,210
Really? They're done gathering evidence?
143
00:12:50,810 --> 00:12:53,680
This will be a pretty exciting game.
144
00:12:54,948 --> 00:12:56,116
Dongseok.
145
00:12:57,450 --> 00:12:58,918
Just a minute.
146
00:13:00,653 --> 00:13:02,255
Thanks anyway.
147
00:13:02,622 --> 00:13:06,159
Don't worry. It'll have an interesting ending.
148
00:13:08,962 --> 00:13:10,163
What's up?
149
00:13:10,330 --> 00:13:13,833
- I heard you were subpoenaed? / - Yes.
150
00:13:14,801 --> 00:13:17,437
Can't you postpone it for health reasons?
151
00:13:17,437 --> 00:13:20,607
It's not like that will help. I should go.
152
00:13:20,607 --> 00:13:23,143
You can't undergo questioning when you're not well.
153
00:13:23,143 --> 00:13:26,079
Don't worry. If it gets too hard for me,
154
00:13:26,079 --> 00:13:28,882
I'll just grab my chest and collapse.
155
00:13:28,882 --> 00:13:31,251
- What? / - Just kidding.
156
00:13:31,651 --> 00:13:33,486
Can I help in any way?
157
00:13:34,087 --> 00:13:35,789
I don't know.
158
00:13:36,790 --> 00:13:40,627
They won't imprison you right away, will they?
159
00:13:40,627 --> 00:13:42,362
I doubt that.
160
00:13:42,696 --> 00:13:45,065
And if they do, there's nothing I can do about it.
161
00:13:48,835 --> 00:13:53,139
Take care of yourself until you have to go in.
162
00:13:54,074 --> 00:13:57,444
I'll try to think of something, too.
163
00:13:57,444 --> 00:14:00,280
- Okay. Thanks, Big Brother. / - Wait.
164
00:14:01,348 --> 00:14:04,784
Mira returned to the FB team.
165
00:14:05,985 --> 00:14:07,554
She did?
166
00:14:07,554 --> 00:14:11,024
Yes. She should be of help by your side.
167
00:14:12,425 --> 00:14:16,129
You must've been shocked when you heard we were dating.
168
00:14:16,129 --> 00:14:19,766
No, I totally understand.
169
00:14:20,300 --> 00:14:23,403
I think you look good together.
170
00:14:25,038 --> 00:14:26,406
Big Brother.
171
00:14:27,640 --> 00:14:30,443
But keep it a secret from Mom and Dad.
172
00:14:30,744 --> 00:14:32,679
They'll have a fit.
173
00:14:33,013 --> 00:14:35,081
That's why I couldn't tell you either.
174
00:14:35,682 --> 00:14:38,752
Why? You think they'll disapprove?
175
00:14:39,886 --> 00:14:42,555
Why would they disapprove of someone like Mira?
176
00:14:43,656 --> 00:14:47,827
All parents think their son is the best.
177
00:14:48,661 --> 00:14:52,399
Anyway, this is a secret between us, okay?
178
00:14:53,933 --> 00:14:56,536
Sure. I'm sure it will work out.
179
00:15:14,888 --> 00:15:17,257
You've been transferred back to the FB team.
180
00:15:18,858 --> 00:15:20,026
Pardon?
181
00:15:20,794 --> 00:15:22,796
Go back to what you had been doing.
182
00:15:25,031 --> 00:15:27,467
Yes, Sir. I will.
183
00:15:28,535 --> 00:15:29,769
And
184
00:15:30,570 --> 00:15:33,440
don't feel bad about me.
185
00:15:35,475 --> 00:15:37,110
Be good to my brother.
186
00:15:37,544 --> 00:15:39,112
That will make me feel better.
187
00:15:40,747 --> 00:15:42,015
Yes, Sir.
188
00:16:04,537 --> 00:16:09,209
Is he naive or stupid?
189
00:16:16,616 --> 00:16:18,218
I heard you're back on the FB team?
190
00:16:18,685 --> 00:16:20,387
- Yes. / - Good.
191
00:16:20,920 --> 00:16:24,357
Come with me to the Prosecutors' Office tomorrow.
192
00:16:24,624 --> 00:16:27,093
- Prosecutors' Office? / - I'm to undergo questioning.
193
00:16:27,427 --> 00:16:30,697
It's nothing special, but I think
194
00:16:31,231 --> 00:16:34,801
I'll be more at ease if you are next to me.
195
00:16:35,068 --> 00:16:36,369
Please.
196
00:16:36,703 --> 00:16:40,473
Not at all. This is my job now.
197
00:16:41,641 --> 00:16:44,077
Good. Anyway, I'll see you tomorrow.
198
00:16:52,552 --> 00:16:57,123
Legal department? I'm So Mira of the FB team...
199
00:16:57,123 --> 00:16:58,825
Let the game begin.
200
00:18:04,457 --> 00:18:06,126
Did you get the document?
201
00:18:06,993 --> 00:18:08,828
Good work. Thanks.
202
00:18:09,562 --> 00:18:13,299
No, not now. Go see him later.
203
00:18:13,900 --> 00:18:17,604
Kim Jihyeok is with someone else right now.
204
00:18:18,171 --> 00:18:19,706
I'm counting on you.
205
00:18:21,508 --> 00:18:24,110
Thanks for coming. Shall we go?
206
00:18:25,712 --> 00:18:27,080
What are you...
207
00:18:27,080 --> 00:18:29,783
Dongseok is going in for questioning today.
208
00:18:30,450 --> 00:18:34,154
We felt down, so we came to see you. Is that okay?
209
00:18:34,454 --> 00:18:37,323
Sure, of course it is, but...
210
00:18:37,323 --> 00:18:40,260
Please come in. Give me a minute.
211
00:18:42,595 --> 00:18:44,097
Please have a seat here.
212
00:18:44,764 --> 00:18:47,467
You should've let me known first.
213
00:18:47,801 --> 00:18:49,002
This way.
214
00:18:49,969 --> 00:18:51,538
Please have a seat.
215
00:18:51,538 --> 00:18:52,739
Sure.
216
00:18:57,077 --> 00:18:59,179
Don't worry too much about Dongseok.
217
00:18:59,579 --> 00:19:01,948
He's smart, so he'll do fine.
218
00:19:02,349 --> 00:19:05,085
Thanks. That makes me feel better.
219
00:19:06,386 --> 00:19:09,889
We got you an outfit on our way here.
220
00:19:11,391 --> 00:19:12,726
For me?
221
00:19:12,726 --> 00:19:14,461
Try it on.
222
00:19:24,204 --> 00:19:25,372
It fits well.
223
00:19:26,072 --> 00:19:28,041
Let's see.
224
00:19:28,708 --> 00:19:34,080
It looks better if you button it all the way.
225
00:19:34,080 --> 00:19:37,917
Let's see now. It looks good on you.
226
00:19:38,651 --> 00:19:40,387
Honey, how does our son look?
227
00:19:40,653 --> 00:19:43,123
Good. It looks good on you.
228
00:19:45,091 --> 00:19:48,828
I'm sorry, but I have nothing to bring out...
229
00:19:48,828 --> 00:19:51,097
- Would you like some tea? / - No.
230
00:19:51,665 --> 00:19:53,500
You haven't eaten yet, have you?
231
00:19:53,500 --> 00:19:54,901
Let's go eat.
232
00:19:55,201 --> 00:19:58,638
Yes. What do you want to eat?
233
00:19:59,372 --> 00:20:01,274
I'm fine. Pick whatever you want.
234
00:20:01,274 --> 00:20:03,743
No, let's go somewhere you want today.
235
00:20:03,910 --> 00:20:05,378
What do you want to eat?
236
00:20:05,745 --> 00:20:06,780
Me?
237
00:20:34,441 --> 00:20:37,110
Sorry.
238
00:20:38,311 --> 00:20:41,348
It's a bit run-down for you, isn't it?
239
00:20:41,348 --> 00:20:45,318
No, I like it. You like it, don't you?
240
00:20:45,318 --> 00:20:46,920
Yes, of course.
241
00:20:46,920 --> 00:20:50,290
I'm fine as long as our Jihyeok likes it.
242
00:20:50,990 --> 00:20:53,226
I really wanted to bring
243
00:20:53,560 --> 00:20:56,062
my mother and father here.
244
00:20:57,897 --> 00:20:59,866
This is what I envied most
245
00:21:00,100 --> 00:21:02,602
after school orientations and graduations.
246
00:21:02,969 --> 00:21:05,805
Going to Chinese restaurants with Mom and Dad
247
00:21:05,805 --> 00:21:08,641
and getting black bean noodles and sweet and sour meat.
248
00:21:09,509 --> 00:21:10,677
I see.
249
00:21:12,178 --> 00:21:16,416
You must've been so envious, you poor thing.
250
00:21:18,818 --> 00:21:21,788
It's okay. It was just for brief moments.
251
00:21:21,788 --> 00:21:23,757
I wasn't heartbroken or anything.
252
00:21:23,757 --> 00:21:25,925
I only said it because it came to mind.
253
00:21:27,293 --> 00:21:28,628
Please eat.
254
00:21:37,003 --> 00:21:38,405
Thank you
255
00:21:39,806 --> 00:21:42,642
for being so good to someone like me.
256
00:21:44,310 --> 00:21:47,480
No, compared to all you've suffered,
257
00:21:47,781 --> 00:21:49,816
this is still not enough.
258
00:21:49,816 --> 00:21:50,984
Not at all.
259
00:21:52,786 --> 00:21:55,655
I think I had the wrong attitude.
260
00:21:57,023 --> 00:21:59,059
For the last 30 years,
261
00:21:59,059 --> 00:22:01,127
I was upset about the things I've lost.
262
00:22:01,928 --> 00:22:07,100
I never thought about doing something for my parents.
263
00:22:08,001 --> 00:22:09,569
From now on,
264
00:22:11,471 --> 00:22:15,175
I'll repay you for everything you gave me.
265
00:22:27,887 --> 00:22:31,157
We did exactly as you asked. Happy?
266
00:22:31,157 --> 00:22:33,026
Good. Thanks.
267
00:22:33,493 --> 00:22:37,097
That's plenty for bait.
268
00:22:38,431 --> 00:22:41,001
- Was that the chairman? / - Yes.
269
00:22:44,471 --> 00:22:47,640
It's time. Cast the bait.
270
00:22:50,510 --> 00:22:52,912
- Yes, Mr. Do. / - We have a problem.
271
00:22:52,912 --> 00:22:55,982
Kang Dongseok may be arrested after questioning.
272
00:22:56,716 --> 00:22:57,751
What?
273
00:22:57,751 --> 00:22:59,419
Our sources in the Prosecutors' Office say
274
00:22:59,419 --> 00:23:03,089
they have the documents on the foreign contracts.
275
00:23:03,089 --> 00:23:05,692
If that's true, he'll be imprisoned immediately.
276
00:23:05,692 --> 00:23:08,495
What? That can't be.
277
00:23:08,495 --> 00:23:12,132
I kept it for him somewhere nobody knew about.
278
00:23:12,432 --> 00:23:14,100
Are you certain?
279
00:23:16,569 --> 00:23:17,737
Mira.
280
00:23:19,072 --> 00:23:22,575
The questioning may run late, so you should go.
281
00:23:22,575 --> 00:23:24,077
I'll call you when I'm done.
282
00:23:24,077 --> 00:23:26,479
No, I'll wait here.
283
00:23:27,013 --> 00:23:30,884
I may not be able to come out.
284
00:23:30,884 --> 00:23:32,519
What do you mean?
285
00:23:33,720 --> 00:23:36,322
I thought you were just going in for questioning.
286
00:23:36,322 --> 00:23:39,426
I'm just saying there's a risk, that's all.
287
00:23:39,926 --> 00:23:41,494
That's absurd.
288
00:23:42,796 --> 00:23:44,197
There's no way.
289
00:23:44,197 --> 00:23:46,166
If I'm locked up,
290
00:23:48,201 --> 00:23:50,437
one thing will nag at me.
291
00:23:51,071 --> 00:23:52,372
What is it?
292
00:23:52,839 --> 00:23:56,743
Not having heard your answer to my proposal.
293
00:23:58,745 --> 00:24:00,980
I think that will hurt me the most.
294
00:24:07,253 --> 00:24:08,388
Bye.
295
00:24:22,202 --> 00:24:26,272
That's weird. I left it right here.
296
00:24:27,107 --> 00:24:29,943
Mom, did you touch the document in this box?
297
00:24:29,943 --> 00:24:31,911
Why would I touch it?
298
00:24:33,747 --> 00:24:35,248
Then what happened to it?
299
00:24:35,482 --> 00:24:38,918
He'll be imprisoned for sure, then. This is bad.
300
00:24:42,188 --> 00:24:45,291
Why did Hyunsung suddenly appoint a new president?
301
00:24:45,291 --> 00:24:46,860
It wasn't sudden.
302
00:24:47,227 --> 00:24:49,262
It had been prepared for a while.
303
00:24:49,596 --> 00:24:52,265
Jihyeok ran things for a while
304
00:24:53,099 --> 00:24:54,668
before he became president.
305
00:24:54,668 --> 00:24:59,305
He was only recently discovered as the long-lost son.
306
00:24:59,305 --> 00:25:00,807
What could he have done in that time?
307
00:25:00,807 --> 00:25:03,309
It hasn't been long since it became public.
308
00:25:03,309 --> 00:25:06,513
So he was already working before then.
309
00:25:06,513 --> 00:25:09,516
It's just that it wasn't in the media until recently.
310
00:25:09,783 --> 00:25:10,817
Correct.
311
00:25:11,718 --> 00:25:13,286
Anyway, our issue is
312
00:25:13,286 --> 00:25:17,023
something that happened while you were the president.
313
00:25:18,658 --> 00:25:20,360
You look serious now.
314
00:25:21,161 --> 00:25:23,430
Would you like some tea?
315
00:25:25,865 --> 00:25:29,402
Okay. How long until we get his arrest warrant?
316
00:25:29,836 --> 00:25:31,838
Thank you.
317
00:25:34,574 --> 00:25:36,776
We should have it in a few hours.
318
00:25:36,776 --> 00:25:38,111
Arrest him as soon as we have it.
319
00:25:38,111 --> 00:25:40,113
I'll end the questioning then.
320
00:25:40,113 --> 00:25:41,448
Arrest him as soon as he walks out.
321
00:25:41,448 --> 00:25:42,449
- Yes, Sir. / - Yes.
322
00:25:42,449 --> 00:25:46,119
You contracted the construction in Guchang-dong, right?
323
00:25:46,419 --> 00:25:47,487
Yes.
324
00:25:47,487 --> 00:25:50,423
You know that's enough to arrest you.
325
00:25:50,857 --> 00:25:52,492
I'll get to the point.
326
00:25:52,492 --> 00:25:55,161
The contract is under your foreign branch,
327
00:25:55,161 --> 00:25:57,364
but you went and signed the contract yourself.
328
00:25:59,299 --> 00:26:00,867
Wait, no...
329
00:26:02,669 --> 00:26:04,304
I did not do that.
330
00:26:04,304 --> 00:26:07,540
The contract was for Hyunsung Market.
331
00:26:07,540 --> 00:26:10,810
Who else, other than you, the president
332
00:26:10,810 --> 00:26:14,481
could have signed such a large-scale contract?
333
00:26:14,481 --> 00:26:19,252
You can't be telling us that a mere employee signed it.
334
00:26:19,252 --> 00:26:20,754
Regardless,
335
00:26:21,888 --> 00:26:24,824
- I did not do it. / - President Kang Dongseok!
336
00:26:24,824 --> 00:26:26,893
We don't have the contract,
337
00:26:26,893 --> 00:26:28,762
but we confirmed the money trail!
338
00:26:28,762 --> 00:26:33,166
That's enough evidence! Do you understand?
339
00:26:41,741 --> 00:26:43,043
Let's stop here.
340
00:26:43,510 --> 00:26:44,644
You may go.
341
00:26:45,178 --> 00:26:46,579
Here he comes!
342
00:26:57,023 --> 00:26:58,658
A statement, please!
343
00:27:02,429 --> 00:27:04,931
It may be difficult to arrest him once he goes home,
344
00:27:04,931 --> 00:27:07,967
so pull him over after a short while and arrest him.
345
00:27:07,967 --> 00:27:09,569
Yes, Sir.
346
00:27:10,603 --> 00:27:13,039
- Yes? / - Delivery.
347
00:27:13,039 --> 00:27:14,741
- Give it to him. / - Okay.
348
00:27:26,186 --> 00:27:27,987
I'm from the Prosecutors' Office.
349
00:27:29,923 --> 00:27:32,325
An arrest warrant for you has been issued.
350
00:27:49,142 --> 00:27:51,644
- Yes, I'm... / - We received crucial information,
351
00:27:51,644 --> 00:27:53,213
so hold off on the arrest.
352
00:27:53,580 --> 00:27:54,948
Yes, Sir.
353
00:27:56,149 --> 00:27:58,718
I'm sorry for the trouble. You may leave.
354
00:28:08,428 --> 00:28:10,864
It makes no sense. Look at the timing.
355
00:28:11,064 --> 00:28:14,367
It was while Kang Dongseok was president, so why...
356
00:28:14,367 --> 00:28:16,569
It does make sense.
357
00:28:17,203 --> 00:28:19,539
Kang Dongseok told us that
358
00:28:19,539 --> 00:28:22,342
Kang Jihyeok was working there before he took office.
359
00:28:23,610 --> 00:28:25,945
Our primary suspect is someone else.
360
00:28:28,682 --> 00:28:31,751
I'm done. Where are you?
361
00:28:32,252 --> 00:28:35,622
Yes, thank you. Yes.
362
00:28:38,324 --> 00:28:41,861
He saw the document being delivered to the prosecutor.
363
00:28:44,197 --> 00:28:45,632
Thank goodness!
364
00:28:47,734 --> 00:28:49,869
I can finally breathe now.
365
00:28:50,136 --> 00:28:51,371
Will you be okay?
366
00:28:52,672 --> 00:28:54,541
Of course I will be.
367
00:28:55,108 --> 00:28:58,445
You may be harmed.
368
00:28:58,445 --> 00:29:00,680
This happened because I lost it.
369
00:29:00,680 --> 00:29:02,649
I must take responsibility.
370
00:29:02,816 --> 00:29:05,151
I hope the prosecutor believes
371
00:29:05,151 --> 00:29:07,687
the one I signed is the original.
372
00:29:08,588 --> 00:29:10,190
Don't worry.
373
00:29:10,190 --> 00:29:11,758
Luckily, we had a copy.
374
00:29:11,758 --> 00:29:13,760
It will be difficult to distinguish from the original.
375
00:29:13,760 --> 00:29:16,229
But we had to say that the first document they had
376
00:29:16,763 --> 00:29:20,266
was a forgery that you had created. Sorry, Sir.
377
00:29:20,567 --> 00:29:22,268
That's fine.
378
00:29:22,268 --> 00:29:25,572
As long as Dongseok isn't hurt, I'm fine.
379
00:29:26,539 --> 00:29:29,476
Understood. Excuse me then.
380
00:29:31,277 --> 00:29:34,381
Wait. But about this...
381
00:29:35,081 --> 00:29:39,319
I wish that you won't tell the chairman and Dongseok.
382
00:29:41,755 --> 00:29:44,024
Okay, Sir. I won't.
383
00:30:00,373 --> 00:30:01,941
How did it go?
384
00:30:05,512 --> 00:30:07,647
Game over.
385
00:30:08,348 --> 00:30:09,683
It's a happy ending.
386
00:30:10,517 --> 00:30:11,951
It all went well.
387
00:30:12,352 --> 00:30:15,188
Really? Everything went well without a hitch?
388
00:30:15,522 --> 00:30:17,891
You won't be arrested or anything?
389
00:30:18,358 --> 00:30:19,626
No.
390
00:30:20,727 --> 00:30:22,162
Thank goodness.
391
00:30:23,329 --> 00:30:26,599
Are you still upset?
392
00:30:28,668 --> 00:30:31,538
Let's not talk about that anymore.
393
00:30:35,909 --> 00:30:38,778
When I saw you with Kim Jihyeok,
394
00:30:39,779 --> 00:30:42,615
I felt my heart drop to my stomach.
395
00:30:42,949 --> 00:30:45,852
But do you know what was more embarrassing?
396
00:30:47,687 --> 00:30:50,557
I was more worried that my heart
397
00:30:51,624 --> 00:30:53,526
would stop again.
398
00:30:55,795 --> 00:30:59,099
That embarrassed me more.
399
00:31:04,170 --> 00:31:05,405
Mira.
400
00:31:06,373 --> 00:31:08,875
The reason I told you about your father
401
00:31:10,143 --> 00:31:12,379
while knowing how much it would hurt you
402
00:31:12,679 --> 00:31:15,415
was to bring you down to my level.
403
00:31:17,017 --> 00:31:20,320
To make you as embarrassed as I was.
404
00:31:23,990 --> 00:31:25,825
I'm still nervous
405
00:31:26,760 --> 00:31:28,695
that you would leave me.
406
00:31:29,162 --> 00:31:31,765
And that everything will stop.
407
00:31:39,239 --> 00:31:41,574
Can't you put me at ease now?
408
00:31:44,577 --> 00:31:47,781
Okay, I will.
409
00:31:57,123 --> 00:32:00,393
Everything went as President Kang Dongseok planned.
410
00:32:02,162 --> 00:32:05,231
That kid is so devious.
411
00:32:11,304 --> 00:32:14,541
Your parents must be waiting for you. Why are we here?
412
00:32:15,575 --> 00:32:17,210
We need to celebrate.
413
00:32:17,210 --> 00:32:19,813
It was the most exciting day of my life.
414
00:32:21,114 --> 00:32:23,049
Another glass, please.
415
00:32:23,316 --> 00:32:26,486
- Is someone coming? / - Yes.
416
00:32:27,620 --> 00:32:30,023
There he is. Big Brother!
417
00:32:38,999 --> 00:32:41,668
How did it go? Did it go well?
418
00:32:41,668 --> 00:32:44,004
Yes, thanks to you.
419
00:32:44,537 --> 00:32:46,239
I didn't do anything.
420
00:32:47,440 --> 00:32:48,808
So everything is okay?
421
00:32:48,808 --> 00:32:50,343
It all went well.
422
00:32:51,444 --> 00:32:55,215
And I have another piece of good news.
423
00:32:55,749 --> 00:32:57,083
What is it?
424
00:32:57,650 --> 00:32:58,985
Mira has
425
00:33:01,154 --> 00:33:02,956
agreed to marry me.
426
00:33:06,326 --> 00:33:07,494
Really?
427
00:33:08,361 --> 00:33:11,097
Nice. Congratulations.
428
00:33:11,097 --> 00:33:13,566
I wanted to tell you first
429
00:33:13,566 --> 00:33:15,802
since I felt bad about keeping it from you before.
430
00:33:15,802 --> 00:33:18,038
You don't need to feel bad.
431
00:33:18,038 --> 00:33:21,808
And it would be weird for Mira not to have someone.
432
00:33:23,376 --> 00:33:24,944
That's true.
433
00:33:25,979 --> 00:33:29,249
But are you sure you didn't have feelings for her, too?
434
00:33:30,450 --> 00:33:33,019
That's ridiculous. That's not even funny.
435
00:33:33,019 --> 00:33:37,390
We're just president and employee.
436
00:33:37,390 --> 00:33:39,392
Plus, we didn't even get along.
437
00:33:39,392 --> 00:33:41,361
There was such a wide gap between us.
438
00:33:41,361 --> 00:33:43,763
We couldn't even hold a decent conversation.
439
00:33:45,231 --> 00:33:47,934
But I'm sure she listened to you.
440
00:33:48,435 --> 00:33:51,738
That's because I was her boss.
441
00:33:51,738 --> 00:33:55,775
What else could she do but do what her president says?
442
00:33:55,775 --> 00:33:58,378
We were just president and employee.
443
00:33:58,378 --> 00:34:00,613
We never crossed that line.
444
00:34:00,613 --> 00:34:04,551
I never said you did. Why are you so flustered?
445
00:34:06,319 --> 00:34:07,587
I am?
446
00:34:08,121 --> 00:34:11,858
Anyway, you're saying you were president and employee.
447
00:34:11,858 --> 00:34:13,660
Nothing more, nothing less.
448
00:34:14,227 --> 00:34:16,696
Yes, of course.
449
00:34:17,931 --> 00:34:19,432
Do you agree?
450
00:34:22,869 --> 00:34:25,572
What do you want to hear from me?
451
00:34:26,106 --> 00:34:29,142
I'm just kidding since he's so flustered.
452
00:34:30,710 --> 00:34:34,948
And Big Brother, be nicer to my Mira from now on.
453
00:34:34,948 --> 00:34:36,483
You two will be
454
00:34:37,584 --> 00:34:39,219
family soon.
455
00:34:42,022 --> 00:34:43,189
Of course.
456
00:34:45,225 --> 00:34:46,626
I will.
457
00:34:51,131 --> 00:34:54,367
Why are you drinking alone? Is something wrong?
458
00:34:54,768 --> 00:34:56,469
You don't look well.
459
00:34:57,804 --> 00:34:59,105
No.
460
00:34:59,773 --> 00:35:03,076
I'm tired. It's been a tiring day.
461
00:35:04,010 --> 00:35:07,881
True, a lot has happened today.
462
00:35:08,515 --> 00:35:11,017
Let's drink, just you and I.
463
00:35:11,918 --> 00:35:13,386
Sure.
464
00:35:41,414 --> 00:35:45,251
Big Brother, get up.
465
00:35:45,251 --> 00:35:47,053
You should go home.
466
00:35:48,021 --> 00:35:50,657
He's a lightweight. I'm surprised.
467
00:35:57,897 --> 00:36:02,102
Mr. President. Get up. Let's go.
468
00:36:02,802 --> 00:36:04,504
- What? / - Get up.
469
00:36:06,740 --> 00:36:08,775
You're super hot.
470
00:36:09,509 --> 00:36:15,281
Sure. Let's go. Let's go!
471
00:36:18,018 --> 00:36:19,686
What are you doing?
472
00:36:19,686 --> 00:36:23,390
I told you that I'd pay him back generously.
473
00:36:30,030 --> 00:36:32,399
Now, let's start our party for real.
474
00:36:40,306 --> 00:36:41,708
Turn right.
475
00:36:41,708 --> 00:36:46,212
- Go straight. / - Pardon? Straight?
476
00:36:46,980 --> 00:36:49,949
We have to make a right to go to the hotel.
477
00:36:50,617 --> 00:36:52,352
Where do you want to go?
478
00:36:54,521 --> 00:36:56,189
To the market.
479
00:36:56,890 --> 00:37:01,227
You're driving anyway, so drop me off there.
480
00:37:01,227 --> 00:37:04,164
Pardon? But...
481
00:37:04,164 --> 00:37:06,900
I won't make you give back the money,
482
00:37:07,867 --> 00:37:09,502
so just go.
483
00:37:11,404 --> 00:37:12,672
Okay.
484
00:37:24,884 --> 00:37:26,686
Why aren't you drinking?
485
00:37:27,721 --> 00:37:28,888
Mom.
486
00:37:30,156 --> 00:37:31,925
I don't want to drink.
487
00:37:32,359 --> 00:37:35,261
You? Don't want to drink?
488
00:37:36,796 --> 00:37:38,798
That's a first.
489
00:37:41,067 --> 00:37:42,635
What's wrong?
490
00:37:43,636 --> 00:37:45,238
I'm just sad.
491
00:37:47,140 --> 00:37:49,009
Sickeningly sad.
492
00:37:51,978 --> 00:37:54,280
Do you want me to drink that for you?
493
00:37:57,517 --> 00:37:58,852
Mom.
494
00:38:00,653 --> 00:38:02,489
What should I do?
495
00:38:13,533 --> 00:38:15,635
You should wait.
496
00:38:16,369 --> 00:38:19,105
Wait until she accepts you.
497
00:38:22,308 --> 00:38:26,112
Yes, I'm Hedgey. Hedgey!
498
00:38:27,047 --> 00:38:31,851
I can't be sad over some girl.
499
00:38:32,519 --> 00:38:33,620
Right, Mom?
500
00:38:33,920 --> 00:38:35,221
Right.
501
00:38:37,891 --> 00:38:39,826
It's because it's my first time.
502
00:38:39,826 --> 00:38:42,128
I was caught off-guard.
503
00:38:42,128 --> 00:38:45,832
It's nothing, but I just feel sad for no reason.
504
00:38:45,832 --> 00:38:47,233
Right, Mom?
505
00:38:47,233 --> 00:38:48,435
No.
506
00:38:49,602 --> 00:38:52,005
That's true sadness.
507
00:38:59,546 --> 00:39:02,148
I can't fool you, Mom.
508
00:39:06,119 --> 00:39:08,321
I feel like I can breathe again!
509
00:39:08,321 --> 00:39:12,092
I think I can drink again.
510
00:39:17,831 --> 00:39:19,399
Pour me a glass.
511
00:39:26,673 --> 00:39:29,743
I remember
512
00:39:30,176 --> 00:39:33,246
When the persimmons grow
513
00:39:34,114 --> 00:39:40,120
I remember my mom
514
00:39:41,154 --> 00:39:44,457
My mom gave me her heart
515
00:39:44,457 --> 00:39:47,193
rather than sing me a lullaby
516
00:39:47,660 --> 00:39:53,533
I remember my mom
517
00:39:54,534 --> 00:39:59,973
She worried I'd get wet in the snow
518
00:40:01,141 --> 00:40:06,413
She worried I'd get wet in the rain
519
00:40:07,580 --> 00:40:13,386
She worried I'd fall down in this harsh world
520
00:40:14,154 --> 00:40:19,926
She worried I'd be hurt because of love
521
00:40:21,227 --> 00:40:24,230
I remember
522
00:40:24,831 --> 00:40:27,701
When the persimmons grow
523
00:40:28,234 --> 00:40:33,740
I remember my mom
524
00:40:35,375 --> 00:40:38,244
She said
525
00:40:38,545 --> 00:40:41,681
I was an apple to her eyes
526
00:40:42,282 --> 00:40:47,354
I remember my mom
527
00:42:05,699 --> 00:42:08,234
Compare it to last year's numbers.
528
00:42:08,234 --> 00:42:10,203
If you'd leave me your number...
529
00:42:10,203 --> 00:42:14,107
I was nervous.
530
00:42:14,107 --> 00:42:16,476
Then I said...
531
00:42:19,012 --> 00:42:20,947
I was so nervous...
532
00:42:21,181 --> 00:42:22,782
My parents keep nagging.
533
00:42:22,782 --> 00:42:25,685
Listen up! Everyone stop what you're doing!
534
00:42:26,086 --> 00:42:29,956
We're going out. It's a company outing!
535
00:42:30,623 --> 00:42:34,961
Let's quit for the day and go eat. My treat!
536
00:42:35,395 --> 00:42:37,897
You mean, right now?
537
00:42:37,897 --> 00:42:39,132
Yes, right now!
538
00:42:39,132 --> 00:42:42,402
- Cheers! / - Cheers!
539
00:42:42,402 --> 00:42:44,938
Here's to our half-day of working
540
00:42:44,938 --> 00:42:46,773
and afternoon of inebriation!
541
00:42:46,773 --> 00:42:49,376
And to our best president ever!
542
00:42:49,376 --> 00:42:50,844
- Bottoms up! / - Bottoms up!
543
00:42:50,844 --> 00:42:54,447
Everyone, bottoms up! Empty your glasses!
544
00:42:55,949 --> 00:42:57,517
That's nice.
545
00:43:00,520 --> 00:43:03,156
Did something happen today?
546
00:43:03,156 --> 00:43:09,129
No. We never properly celebrated the Zaroque deal.
547
00:43:09,129 --> 00:43:11,931
Especially you and Mr. Choi
548
00:43:11,931 --> 00:43:13,633
went through a lot because of me.
549
00:43:13,633 --> 00:43:16,870
You're acting strange, like you're leaving us.
550
00:43:17,103 --> 00:43:21,107
Leaving? Then our company would be done for.
551
00:43:21,107 --> 00:43:25,211
Nonsense! I haven't done anything.
552
00:43:25,211 --> 00:43:28,148
As Mr. Gu said, I always made a mess.
553
00:43:28,148 --> 00:43:30,517
You took that to heart, didn't you?
554
00:43:30,884 --> 00:43:32,552
Here.
555
00:43:41,161 --> 00:43:43,697
What happened to the DNA test I asked for?
556
00:43:44,364 --> 00:43:46,299
I told you it's urgent!
557
00:43:46,599 --> 00:43:48,935
How dare you ignore me? Do you want to die?
558
00:43:52,472 --> 00:43:53,907
What?
559
00:43:58,611 --> 00:44:01,648
Fine. Get it done by then.
560
00:44:03,283 --> 00:44:05,151
It's very important.
561
00:44:06,019 --> 00:44:08,121
The rest of my life depends on it.
562
00:44:09,422 --> 00:44:10,990
It will either be heaven
563
00:44:12,392 --> 00:44:13,893
or hell.
564
00:44:14,661 --> 00:44:16,129
Isn't it nice here?
565
00:44:16,963 --> 00:44:19,399
I always feel good whenever I come here.
566
00:44:20,700 --> 00:44:23,636
It's nice. It's lively.
567
00:44:25,205 --> 00:44:27,374
This market saved me.
568
00:44:28,208 --> 00:44:30,443
Until I met my real family,
569
00:44:31,344 --> 00:44:33,446
these people were my family
570
00:44:34,214 --> 00:44:35,949
and this was my home.
571
00:44:39,085 --> 00:44:41,154
And that's why I'm saying this.
572
00:44:42,155 --> 00:44:44,591
If anything were to happen to me,
573
00:44:46,393 --> 00:44:50,196
please take care of this market and the people.
574
00:44:50,663 --> 00:44:53,867
They were critical in getting the market deal through.
575
00:44:53,867 --> 00:44:55,969
They all made a sacrifice for me.
576
00:44:56,336 --> 00:44:58,638
I don't want anything else.
577
00:44:58,638 --> 00:45:03,943
Just take good care of these people.
578
00:45:03,943 --> 00:45:07,447
Don't worry, I'll take good care of them for you.
579
00:45:08,882 --> 00:45:10,850
Thanks, Dongseok!
580
00:45:10,850 --> 00:45:14,054
Hey, you said brothers don't need to thank each other.
581
00:45:14,054 --> 00:45:16,623
Oh, did I?
582
00:45:18,091 --> 00:45:19,359
Sorry about that.
583
00:45:19,359 --> 00:45:21,394
Now you're saying, "Sorry"?
584
00:45:21,394 --> 00:45:23,196
What's with me? I'm the one who said it.
585
00:45:23,196 --> 00:45:25,565
It's because I'm so dumb.
586
00:45:27,767 --> 00:45:31,271
At least you're healthy.
587
00:45:31,838 --> 00:45:36,509
I wish I could give you my body right now.
588
00:45:37,243 --> 00:45:40,680
That's genuinely how I feel.
589
00:45:41,348 --> 00:45:43,249
Thanks for the thought.
590
00:45:44,451 --> 00:45:45,752
Hold on.
591
00:45:46,219 --> 00:45:48,054
You came all the way here.
592
00:45:48,288 --> 00:45:51,057
Side dish Mom! What's good today?
593
00:45:51,057 --> 00:45:52,859
Pack some up. Everything!
594
00:45:52,859 --> 00:45:54,994
Wait here, okay?
595
00:45:58,965 --> 00:46:02,135
I got you soy sauce beans and spicy squid.
596
00:46:03,236 --> 00:46:04,771
Thanks.
597
00:46:10,410 --> 00:46:11,644
And here.
598
00:46:13,013 --> 00:46:14,748
You keep this.
599
00:46:16,182 --> 00:46:17,484
What is this?
600
00:46:17,484 --> 00:46:19,052
It's the silver medal I won
601
00:46:19,052 --> 00:46:21,788
in a national competition in high school.
602
00:46:23,456 --> 00:46:25,258
Why are you giving this to me?
603
00:46:25,759 --> 00:46:30,764
It's the only thing I can brag about.
604
00:46:32,098 --> 00:46:34,934
Think of me when you look at it.
605
00:46:36,770 --> 00:46:39,239
Okay. Bye.
606
00:46:39,239 --> 00:46:41,408
- Get home safely. / - Okay.
607
00:46:52,852 --> 00:46:54,387
Now I feel better.
608
00:46:59,793 --> 00:47:02,162
Thanks for today, Dongseok.
609
00:47:18,445 --> 00:47:21,414
Where do I start?
610
00:47:25,485 --> 00:47:27,921
It's so easy.
611
00:47:29,723 --> 00:47:33,126
Kang Jina, is there anything you can't do?
612
00:47:46,873 --> 00:47:49,943
Why is it so dark? Is there a power outage?
613
00:47:52,679 --> 00:47:53,980
Hey, Jina!
614
00:47:55,181 --> 00:47:56,483
Jina!
615
00:48:16,936 --> 00:48:21,041
Next, a toast for Kang Jina.
616
00:48:22,008 --> 00:48:24,778
Hey, raise your glass.
617
00:48:33,019 --> 00:48:36,056
What's with the look?
618
00:48:36,556 --> 00:48:39,192
You want a love shot? Fine.
619
00:48:39,192 --> 00:48:41,461
If you want to do it that badly.
620
00:48:42,295 --> 00:48:43,730
Drink.
621
00:48:47,801 --> 00:48:49,102
Psycho.
622
00:48:50,704 --> 00:48:52,172
Eat up.
623
00:48:55,108 --> 00:48:57,277
How do I eat this?
624
00:49:00,480 --> 00:49:01,514
Why aren't you eating?
625
00:49:01,514 --> 00:49:04,017
I'm full from just watching you eat.
626
00:49:05,085 --> 00:49:07,153
What's gotten into you today?
627
00:49:07,153 --> 00:49:09,522
- It's my birthday. / - Your birthday is in winter.
628
00:49:09,522 --> 00:49:11,091
I told you I've been reborn.
629
00:49:11,091 --> 00:49:12,292
Then that day should've been your birthday.
630
00:49:12,292 --> 00:49:13,727
I was like, in Mom's womb then.
631
00:49:13,727 --> 00:49:15,662
I entered the world today.
632
00:49:15,662 --> 00:49:17,297
You're so crazy.
633
00:49:18,031 --> 00:49:19,366
What are you doing?
634
00:49:20,133 --> 00:49:21,601
Sing for me.
635
00:49:24,604 --> 00:49:27,807
Hey, Jina. If you want to go crazy, do it alone.
636
00:49:27,807 --> 00:49:30,043
Don't try to make me into a weirdo too.
637
00:49:30,043 --> 00:49:32,212
Can't you just go crazy with me?
638
00:49:33,046 --> 00:49:34,381
Just for today.
639
00:49:35,148 --> 00:49:38,218
Please, Big Brother?
640
00:49:39,085 --> 00:49:40,286
Big Brother?
641
00:49:42,622 --> 00:49:45,225
Fine. Okay.
642
00:49:46,292 --> 00:49:48,762
Happy birthday to you
643
00:49:48,762 --> 00:49:51,264
Happy birthday to you, dear Sister
644
00:49:51,264 --> 00:49:53,667
- Happy? / - I don't like the "dear Sister" part.
645
00:49:54,067 --> 00:49:55,702
Change it to "Dear Kang Jina."
646
00:49:55,702 --> 00:49:58,304
- You called me "Brother". / - It's up to me. Do it!
647
00:49:58,304 --> 00:50:00,473
I'm going to lose my mind.
648
00:50:02,242 --> 00:50:05,011
Happy birthday to you
649
00:50:05,011 --> 00:50:07,714
Happy birthday to you, dear Kang Jina
650
00:50:07,714 --> 00:50:09,683
What am I doing?
651
00:50:09,683 --> 00:50:10,884
Drink.
652
00:50:11,217 --> 00:50:13,153
Let's drink ourselves to death tonight.
653
00:50:13,687 --> 00:50:15,922
What if Father and Mother come home?
654
00:50:15,922 --> 00:50:19,192
They went to Jejudo for a seminar. No one is home.
655
00:50:19,192 --> 00:50:21,261
What? What about Dongseok?
656
00:50:21,261 --> 00:50:23,830
I asked him to stay at a hotel so I can have a party.
657
00:50:28,134 --> 00:50:29,569
Hey, so...
658
00:50:29,569 --> 00:50:32,872
It's just you and I alone in this house.
659
00:50:34,374 --> 00:50:36,176
Don't I look pretty today?
660
00:50:36,476 --> 00:50:39,312
Why are you doing this to me?
661
00:50:39,312 --> 00:50:42,282
Are you afraid? Big Brother.
662
00:50:42,282 --> 00:50:44,117
You! Gosh!
663
00:50:44,117 --> 00:50:45,552
Get off!
664
00:50:57,097 --> 00:50:59,032
You're not my brother, are you?
665
00:51:04,037 --> 00:51:05,372
You can't be.
666
00:51:08,675 --> 00:51:10,610
I'm right.
667
00:51:15,715 --> 00:51:18,985
I read through the document all night.
668
00:51:18,985 --> 00:51:22,355
If this is true, you'll be heavily punished.
669
00:51:22,355 --> 00:51:25,158
Why were you so careless with the document?
670
00:51:25,892 --> 00:51:28,995
A thought went through my head at that moment.
671
00:51:31,398 --> 00:51:32,766
Puppet president.
672
00:51:35,435 --> 00:51:38,905
Yes, the two people you asked to run the test on
673
00:51:38,905 --> 00:51:42,075
aren't related at all. Not in the slightest.
674
00:51:42,075 --> 00:51:43,710
I knew it.
675
00:51:43,710 --> 00:51:46,446
But why did they appoint you as their puppet president?
676
00:51:46,446 --> 00:51:49,482
Why their son? And their eldest son, at that?
677
00:51:49,482 --> 00:51:52,519
I just don't get it. Why did they do that?
678
00:51:54,020 --> 00:51:55,822
Was there a deal made?
679
00:51:56,222 --> 00:51:57,724
For money perhaps?
680
00:51:59,693 --> 00:52:01,895
What a piece of trash.
681
00:52:01,895 --> 00:52:03,630
Was that directed at me?
682
00:52:05,865 --> 00:52:08,501
Do you make deals with your family?
683
00:52:09,069 --> 00:52:13,940
Would you cuff your father for money?
684
00:52:14,841 --> 00:52:16,843
You're coming off strong.
685
00:52:17,077 --> 00:52:19,346
Do you want to see who's stronger?
686
00:52:19,346 --> 00:52:21,348
Let's see whose skull cracks open first.
687
00:52:24,284 --> 00:52:27,954
Who picks part-timers on grades instead of looks?
688
00:52:27,954 --> 00:52:31,391
I'm so tired from walking all day.
689
00:52:32,225 --> 00:52:34,060
I want meat.
690
00:52:43,136 --> 00:52:44,404
Squid?
691
00:52:44,871 --> 00:52:46,072
Squid!
692
00:52:56,916 --> 00:53:00,887
Excuse me. One more order, please. Just one.
693
00:53:05,091 --> 00:53:06,926
I just don't get it.
694
00:53:06,926 --> 00:53:10,030
You borrowed money from me to buy stuff,
695
00:53:10,030 --> 00:53:12,666
but I didn't have enough so you couldn't get the squid.
696
00:53:12,666 --> 00:53:14,401
So how do I owe you?
697
00:53:14,401 --> 00:53:15,935
Money is irrelevant.
698
00:53:15,935 --> 00:53:18,138
The person's heart is what matters.
699
00:53:18,138 --> 00:53:21,274
You deprived me of my squid which I longed for.
700
00:53:21,675 --> 00:53:23,376
So, you owe me.
701
00:53:23,376 --> 00:53:26,346
Fine. I'll buy you squid.
702
00:53:26,346 --> 00:53:28,348
That's much cheaper than meat.
703
00:53:28,348 --> 00:53:30,884
I don't want squid right now.
704
00:53:30,884 --> 00:53:33,486
There will come a day when I really want squid.
705
00:53:33,486 --> 00:53:34,888
Buy it for me then.
706
00:53:34,888 --> 00:53:36,456
You owe me squid again.
707
00:53:36,456 --> 00:53:40,794
- What a lunatic. / - Look who's here?
708
00:53:41,895 --> 00:53:45,365
It's Hedgey's eternal sidekick, Lee Daeseop!
709
00:53:46,800 --> 00:53:48,401
Hey, there.
710
00:53:49,202 --> 00:53:53,073
You should greet your elders, jerk.
711
00:54:02,082 --> 00:54:03,516
That jerk.
712
00:54:04,250 --> 00:54:06,886
She's as thin as a model,
713
00:54:06,886 --> 00:54:09,222
but she eats like a pig. Goodness.
714
00:54:10,357 --> 00:54:13,059
I'm ruined. What do I do?
715
00:54:15,028 --> 00:54:17,897
I heard Hedgey is probably going to prison.
716
00:54:18,298 --> 00:54:21,401
But he's been living in luxury.
717
00:54:22,202 --> 00:54:26,606
True. I wish I could live as a corporate heir.
718
00:54:26,606 --> 00:54:27,707
Me too.
719
00:54:27,707 --> 00:54:31,544
What's so good about being lied to like that?
720
00:54:31,544 --> 00:54:34,247
- It's better to live in peace here. / - Lied to?
721
00:54:45,859 --> 00:54:48,862
President Kang Jihyeok of Hyunsung Distributions
722
00:54:48,862 --> 00:54:50,630
will soon be released after questioning.
723
00:54:50,630 --> 00:54:53,767
President Kang will speak with the press
724
00:54:53,767 --> 00:54:56,670
regarding his feelings about the investigation.
725
00:54:57,237 --> 00:55:01,441
Isn't our job done once he goes to prison?
726
00:55:02,142 --> 00:55:04,844
Really?
727
00:55:05,278 --> 00:55:10,183
Then you'll have to pay more than what was agreed upon.
728
00:55:10,183 --> 00:55:13,853
Yes, I understand. Thank you.
729
00:55:15,288 --> 00:55:18,124
This jerk thinks I work for him.
730
00:55:18,124 --> 00:55:19,659
He keeps ordering me around.
731
00:55:19,659 --> 00:55:23,463
I recorded this too, so save it onto the computer.
732
00:55:23,463 --> 00:55:24,898
Yes, Boss.
733
00:55:27,267 --> 00:55:29,636
Don't you dare mess with me.
734
00:55:29,636 --> 00:55:32,806
I'll release the recordings and we can die together.
735
00:56:27,293 --> 00:56:29,229
Hey, Jina.
736
00:56:29,229 --> 00:56:31,664
I kept telling you that you aren't my brother.
737
00:56:31,664 --> 00:56:32,866
Look at this.
738
00:56:34,000 --> 00:56:36,336
I'm sorry, but we're not family.
739
00:56:36,703 --> 00:56:38,905
No, it's one or the other.
740
00:56:38,905 --> 00:56:41,508
Either I'm not my mom's daughter, or you're a fake.
741
00:56:41,508 --> 00:56:42,976
What are you talking about?
742
00:56:42,976 --> 00:56:45,745
- Look at this! / - Fine. I will.
743
00:56:45,745 --> 00:56:48,081
I'm busy right now, so let's talk later.
744
00:56:48,081 --> 00:56:49,683
- Hey! / - Let's talk later.
745
00:56:49,683 --> 00:56:52,519
Hey! Listen to me, you idiot!
746
00:56:52,519 --> 00:56:54,220
You're a fake!
747
00:57:07,167 --> 00:57:08,968
- What? / - Jihyeok.
748
00:57:09,202 --> 00:57:12,605
- I'm at Beomsik's office. / - What?
749
00:57:12,605 --> 00:57:16,343
He saved his calls with someone on his computer.
750
00:57:17,544 --> 00:57:19,412
I just heard it and...
751
00:57:19,679 --> 00:57:22,015
Jiseok, listen carefully.
752
00:57:22,015 --> 00:57:24,150
The reason that family took you in...
753
00:57:25,418 --> 00:57:28,688
I'll call you back.
754
00:57:28,855 --> 00:57:31,691
Hello?
755
00:57:31,691 --> 00:57:33,360
What are you doing?
756
00:57:34,661 --> 00:57:38,531
- Lee Daeseop? / - Hey, about before...
757
00:57:38,531 --> 00:57:40,834
- I didn't greet you properly... / - You jerk.
758
00:57:42,502 --> 00:57:43,903
Gosh!
759
00:57:43,903 --> 00:57:45,638
Stop right there!
760
00:57:46,506 --> 00:57:47,941
Stop!
761
00:57:48,875 --> 00:57:52,712
Listen to me, you idiot! You're a fake!
762
00:57:53,613 --> 00:57:55,281
Here he comes!
763
00:58:09,229 --> 00:58:10,897
A statement, please.
764
00:58:11,865 --> 00:58:15,101
I'm President Kang Jihyeok of Hyunsung Distributions.
765
00:58:16,903 --> 00:58:18,171
All the charges
766
00:58:18,772 --> 00:58:22,242
the prosecution has made against me...
767
00:58:48,168 --> 00:58:51,838
Things are finally back to normal, don't you think?
768
00:58:51,838 --> 00:58:53,673
You know what this family means to me!
769
00:58:53,673 --> 00:58:55,842
Please tell me it isn't true!
770
00:58:55,842 --> 00:58:58,078
The one I gave you is a fake.
771
00:58:58,078 --> 00:59:00,914
Beat Kim Jihyeok until he's just short of dying.
772
00:59:00,914 --> 00:59:04,050
We made that jerk family because of my wretched heart!
773
00:59:04,050 --> 00:59:06,486
Would you be satisfied if they are all in prison?
774
00:59:06,486 --> 00:59:08,455
Mr. President! Wait!
775
00:59:08,455 --> 00:59:11,558
Will you trust me if I do what you wanted?
776
00:59:13,893 --> 00:59:15,495
I'll kill you all.
777
00:59:15,495 --> 00:59:18,865
Because I know I'll lose in the end.
50057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.