Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,138
I've been lying to you.
2
00:00:10,943 --> 00:00:11,978
About what?
3
00:00:15,148 --> 00:00:18,217
Why don't you take that first? We can talk afterward.
4
00:00:26,025 --> 00:00:28,094
What have you been lying about?
5
00:00:30,530 --> 00:00:34,200
Shouldn't you have discussed it with me first?
6
00:00:41,307 --> 00:00:42,608
Sir.
7
00:00:43,209 --> 00:00:45,311
I'll tell you later.
8
00:00:52,785 --> 00:00:54,687
(Episode 6) What did you want to tell him?
9
00:00:55,521 --> 00:01:00,426
That he's a fake, that everyone is lying to him?
10
00:01:09,368 --> 00:01:13,539
If that's the case, you made the wrong decision.
11
00:01:17,009 --> 00:01:18,811
He must never know.
12
00:01:19,645 --> 00:01:21,247
Then he can live.
13
00:01:21,247 --> 00:01:22,415
If he finds out,
14
00:01:23,649 --> 00:01:24,851
he dies.
15
00:01:30,656 --> 00:01:32,158
I'm losing my mind!
16
00:01:32,158 --> 00:01:34,660
How could they announce this without telling us?
17
00:01:34,660 --> 00:01:37,230
- Why won't they answer? / - What should we do?
18
00:01:37,430 --> 00:01:40,166
Let's go find out for ourselves.
19
00:01:40,166 --> 00:01:42,502
- Do you know where Zaroque Korea is? / - Yes, Sir.
20
00:01:42,502 --> 00:01:43,736
- Let's go. / - Yes, Sir.
21
00:01:45,304 --> 00:01:47,473
Mira, we're in trouble!
22
00:01:47,473 --> 00:01:51,677
We were told that Zaroque chose Daesam!
23
00:01:51,677 --> 00:01:53,846
- I see. / - You saw it, didn't you?
24
00:01:53,846 --> 00:01:57,917
He totally loved us! So why did he do that?
25
00:01:57,984 --> 00:02:02,121
We'll go and find out. We'll ask face-to-face.
26
00:02:02,121 --> 00:02:04,090
- I'll get the car ready. / - That's right.
27
00:02:04,090 --> 00:02:06,392
What were you saying about having lied to me?
28
00:02:06,392 --> 00:02:09,662
- Oh, that... / - What is it? Tell me quickly.
29
00:02:10,229 --> 00:02:14,500
I submitted some reports without getting your approval.
30
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
I'm sorry.
31
00:02:16,302 --> 00:02:18,805
I'll resubmit them after getting your approval.
32
00:02:18,805 --> 00:02:22,542
That's nothing. Take care of it. I have to go.
33
00:02:27,713 --> 00:02:30,249
Hello. We're with Hyunsung Distributions.
34
00:02:30,650 --> 00:02:32,552
What we don't understand is this.
35
00:02:32,552 --> 00:02:35,421
We obtained a new retail space as Zaroque requested
36
00:02:35,421 --> 00:02:38,157
and received the highest score in the showcase. So...
37
00:02:38,157 --> 00:02:40,993
My opinion is just one of the many factors.
38
00:02:40,993 --> 00:02:42,995
The final decision weighs all the factors.
39
00:02:42,995 --> 00:02:44,997
Sir.
40
00:02:44,997 --> 00:02:49,502
Please reconsider just this once.
41
00:02:49,502 --> 00:02:52,038
I'm sorry, but it's been decided.
42
00:02:52,038 --> 00:02:55,141
Is there another factor we were unaware of?
43
00:02:55,141 --> 00:02:57,744
If so, please let us know. Then we can try...
44
00:02:57,744 --> 00:02:59,946
What is the problem with you two?
45
00:02:59,946 --> 00:03:02,615
I told you that it wasn't up to me.
46
00:03:03,116 --> 00:03:04,951
You're so annoying.
47
00:03:04,951 --> 00:03:07,787
- Sir! / - Goodness!
48
00:03:12,592 --> 00:03:13,993
Did you get paid off?
49
00:03:14,961 --> 00:03:16,496
You did, didn't you?
50
00:03:16,963 --> 00:03:19,165
- What? / - Please stop, Sir.
51
00:03:19,165 --> 00:03:22,201
He wasn't like that the last time we met!
52
00:03:22,201 --> 00:03:25,271
Why else would he have changed his mind? It's obvious!
53
00:03:25,271 --> 00:03:27,039
He's been paid off.
54
00:03:27,039 --> 00:03:29,075
What was it? Was it good?
55
00:03:29,075 --> 00:03:30,943
If not, put your hand to your heart and say
56
00:03:30,943 --> 00:03:33,679
that you are innocent and have nothing to hide!
57
00:03:33,679 --> 00:03:35,181
You are crazy.
58
00:03:35,181 --> 00:03:37,383
- My apologies. / - Hey!
59
00:03:37,383 --> 00:03:38,751
What did they give you?
60
00:03:38,751 --> 00:03:41,120
Was it good? Why can't you speak, you jerk?
61
00:03:41,120 --> 00:03:42,422
Please stop, Sir!
62
00:03:42,422 --> 00:03:44,457
He was talking down to me!
63
00:03:44,457 --> 00:03:47,560
If you do this, it's over with Zaroque.
64
00:03:47,560 --> 00:03:49,862
Sir!
65
00:03:53,332 --> 00:03:54,734
Why did you do that?
66
00:03:55,401 --> 00:03:58,404
You said you'd grow Hyunsung Distributions
67
00:03:58,404 --> 00:04:01,707
and take care of the tax issue.
68
00:04:01,707 --> 00:04:03,743
So why are you doing this?
69
00:04:05,611 --> 00:04:07,213
I must've lost my mind.
70
00:04:18,691 --> 00:04:20,993
This is a first.
71
00:04:20,993 --> 00:04:23,863
I thought you were with Hyunsung.
72
00:04:23,863 --> 00:04:25,131
Being under the same company
73
00:04:25,131 --> 00:04:27,467
doesn't necessarily make me his ally.
74
00:04:30,570 --> 00:04:32,839
There are more enemies within.
75
00:04:34,607 --> 00:04:37,477
Seeing how he acts, he must have many enemies.
76
00:04:48,154 --> 00:04:49,789
Yes, Dongseok.
77
00:04:49,789 --> 00:04:52,625
All your efforts were in vain.
78
00:04:53,826 --> 00:04:57,630
That's that guy's limit.
79
00:04:57,630 --> 00:05:00,133
- Dongseok, that's... / - Stay out of it now.
80
00:05:00,133 --> 00:05:02,235
You've done enough.
81
00:05:02,935 --> 00:05:04,137
Got it?
82
00:05:04,804 --> 00:05:07,640
Oh, and are you free for dinner?
83
00:05:09,142 --> 00:05:11,444
I'd like you to bring me something.
84
00:05:28,394 --> 00:05:32,665
- Hey. / - Sorry, I ran late since I had to go home.
85
00:05:32,665 --> 00:05:34,067
It's okay.
86
00:05:34,600 --> 00:05:37,336
- Did you bring it? / - Yes.
87
00:05:56,456 --> 00:05:57,657
I wanted to
88
00:05:57,657 --> 00:06:00,059
give this to you on the day of the accident.
89
00:06:00,727 --> 00:06:02,128
It's late,
90
00:06:03,129 --> 00:06:06,632
but I'll now say what I wanted to say then.
91
00:06:09,802 --> 00:06:11,170
I...
92
00:06:12,138 --> 00:06:14,040
I want to marry you.
93
00:06:18,411 --> 00:06:19,812
Thank you.
94
00:06:25,818 --> 00:06:27,220
Dongseok.
95
00:06:32,291 --> 00:06:35,762
Can you give me some time?
96
00:06:36,095 --> 00:06:37,530
What do you mean?
97
00:06:38,631 --> 00:06:41,334
You are thankful, but you need more time?
98
00:06:43,035 --> 00:06:44,704
What's the problem?
99
00:06:47,874 --> 00:06:52,178
Things are too hectic right now.
100
00:06:52,745 --> 00:06:54,247
Make it simple.
101
00:06:56,149 --> 00:06:58,518
Have your feelings for me changed?
102
00:06:58,518 --> 00:07:01,654
No, it's not you.
103
00:07:02,555 --> 00:07:04,323
It's something else.
104
00:07:05,691 --> 00:07:09,328
I need to take care of it so that I can face you.
105
00:07:11,798 --> 00:07:13,566
You've become complicated
106
00:07:14,767 --> 00:07:17,036
in just a matter of months.
107
00:07:17,370 --> 00:07:19,906
It's not just because of me.
108
00:07:20,273 --> 00:07:22,008
This wouldn't have happened
109
00:07:22,008 --> 00:07:24,043
if it weren't for your accident.
110
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
So you're saying
111
00:07:27,313 --> 00:07:29,882
you don't know if I'm well enough
112
00:07:29,882 --> 00:07:33,219
to confidently propose to you, is that it?
113
00:07:33,219 --> 00:07:36,856
No, that's not it.
114
00:07:37,223 --> 00:07:38,725
Don't say that.
115
00:07:38,725 --> 00:07:40,526
You said it's because of the accident.
116
00:07:40,526 --> 00:07:41,861
That's not what I mean.
117
00:07:41,861 --> 00:07:45,631
No, you're not wrong.
118
00:07:46,532 --> 00:07:48,668
If it weren't for that accident,
119
00:07:49,202 --> 00:07:52,538
I wouldn't feel so insecure before you, either.
120
00:07:53,339 --> 00:07:56,709
Please, that's not it.
121
00:07:57,143 --> 00:07:58,544
Trust me.
122
00:08:01,013 --> 00:08:02,949
Wait just a little while.
123
00:08:03,583 --> 00:08:07,086
I'll resolve the thing that's bothering me
124
00:08:07,086 --> 00:08:09,622
and accept your proposal happily.
125
00:08:15,261 --> 00:08:17,330
I won't wait long.
126
00:08:18,197 --> 00:08:19,665
Okay.
127
00:08:20,400 --> 00:08:22,568
I'll make it as quick as possible.
128
00:08:28,641 --> 00:08:29,942
Mira.
129
00:08:34,013 --> 00:08:36,315
I don't have time.
130
00:08:40,553 --> 00:08:43,489
I don't have the time to wait for your stupid response.
131
00:08:44,724 --> 00:08:46,559
I don't have the time
132
00:08:47,627 --> 00:08:49,062
to wait for
133
00:08:50,763 --> 00:08:52,498
your stupid response.
134
00:08:54,467 --> 00:08:58,137
I don't have the time to wait for your stupid response.
135
00:08:58,137 --> 00:09:00,440
I don't have the time to wait
136
00:09:00,440 --> 00:09:02,742
for your stupid response!
137
00:09:02,942 --> 00:09:06,412
I don't have time! I...
138
00:09:06,813 --> 00:09:08,014
I...
139
00:09:17,490 --> 00:09:21,394
Dongseok! Wake up! Dongseok!
140
00:09:27,600 --> 00:09:32,739
See if you can get it to reach here.
141
00:09:40,279 --> 00:09:43,950
Dad, will you be working here from now on?
142
00:09:43,950 --> 00:09:46,819
- Yes. / - What do you do here?
143
00:09:47,286 --> 00:09:50,223
I drive the chairman's car.
144
00:09:50,223 --> 00:09:53,192
He must be a very important man.
145
00:09:53,926 --> 00:09:55,628
Give that back later, okay?
146
00:09:55,628 --> 00:09:59,165
Whether it be people or other stuff,
147
00:09:59,165 --> 00:10:01,901
everything here belongs to a different world.
148
00:10:02,235 --> 00:10:05,838
You can see, but you can't touch or keep.
149
00:10:06,105 --> 00:10:07,540
Heed my words.
150
00:10:13,546 --> 00:10:14,781
Dad.
151
00:10:15,715 --> 00:10:17,617
Am I trying to keep
152
00:10:17,617 --> 00:10:21,120
something I shouldn't like you've said?
153
00:10:28,861 --> 00:10:30,663
His body is still getting used to the heart.
154
00:10:30,663 --> 00:10:32,799
It was just a mild seizure.
155
00:10:33,599 --> 00:10:35,902
It's nothing to worry about.
156
00:10:35,902 --> 00:10:38,371
Are you sure we don't have to worry?
157
00:10:38,738 --> 00:10:40,339
Yes, for now.
158
00:10:40,339 --> 00:10:44,911
For now? You mean it can be a problem later?
159
00:10:44,911 --> 00:10:48,314
If his body fails to accept the heart,
160
00:10:48,714 --> 00:10:51,851
he may require another surgery.
161
00:10:51,984 --> 00:10:55,121
We'll cross that bridge when we get there.
162
00:10:55,421 --> 00:10:56,956
Thank you.
163
00:11:05,198 --> 00:11:07,066
Don't be too anxious, okay?
164
00:11:07,066 --> 00:11:09,736
He's on call 24/7.
165
00:11:09,736 --> 00:11:12,638
Having a doctor on call doesn't solve anything.
166
00:11:12,638 --> 00:11:14,373
Then what do you want to do?
167
00:11:14,373 --> 00:11:16,876
Do you want a beating heart on standby?
168
00:11:16,876 --> 00:11:19,212
If necessary, yes.
169
00:11:19,212 --> 00:11:20,646
Why not?
170
00:11:20,646 --> 00:11:23,182
What? Don't be ridiculous.
171
00:11:24,617 --> 00:11:29,922
Jihyeok is a match for Dongseok, right?
172
00:11:45,505 --> 00:11:48,775
- How have you been? / - What brings you here?
173
00:11:48,975 --> 00:11:51,911
- I came to see you. / - To see me?
174
00:11:51,911 --> 00:11:53,079
Yes.
175
00:11:54,714 --> 00:11:58,251
- Please, have a seat. / - Sure.
176
00:12:05,558 --> 00:12:09,262
Why did you want to see me?
177
00:12:09,262 --> 00:12:12,398
Can't I come and see my own son?
178
00:12:12,832 --> 00:12:14,567
Of course you can.
179
00:12:15,568 --> 00:12:19,172
I've been too distant, haven't I?
180
00:12:19,439 --> 00:12:21,007
I'm very sorry.
181
00:12:21,007 --> 00:12:24,143
I think I'm more adjusted to it now.
182
00:12:24,410 --> 00:12:27,914
I plan to see you often now.
183
00:12:30,550 --> 00:12:31,851
I see.
184
00:12:32,285 --> 00:12:33,786
Are you
185
00:12:34,854 --> 00:12:36,556
healthy?
186
00:12:40,626 --> 00:12:46,065
Yes. That's one thing I have.
187
00:12:46,966 --> 00:12:48,334
To be honest,
188
00:12:49,535 --> 00:12:52,538
I used to resent you and Dad a great deal.
189
00:12:52,872 --> 00:12:56,776
I'm sure. I understand.
190
00:12:56,776 --> 00:13:00,546
No, I'm not trying to blame you.
191
00:13:01,547 --> 00:13:03,416
But even when I resented you and Dad,
192
00:13:03,916 --> 00:13:06,753
I always thanked you both
193
00:13:08,387 --> 00:13:12,859
for giving me a strong body.
194
00:13:16,295 --> 00:13:17,864
I'm glad.
195
00:13:19,599 --> 00:13:22,402
Here.
196
00:13:23,136 --> 00:13:26,572
I don't need this. I'm fine.
197
00:13:27,573 --> 00:13:28,875
Give this to Dongseok.
198
00:13:28,875 --> 00:13:30,443
No.
199
00:13:30,810 --> 00:13:34,080
You have to be healthy for me to be at ease.
200
00:13:34,080 --> 00:13:38,117
So make sure to eat it regularly for my sake.
201
00:13:39,952 --> 00:13:43,456
I will. Thank you.
202
00:13:44,791 --> 00:13:46,059
Good.
203
00:13:46,225 --> 00:13:47,960
Okay, then...
204
00:13:48,428 --> 00:13:50,797
Don't come out. Go back to work.
205
00:13:50,797 --> 00:13:52,198
Still...
206
00:13:53,833 --> 00:13:55,401
I can see myself out.
207
00:13:56,269 --> 00:13:59,505
Okay. Get home safely!
208
00:14:00,773 --> 00:14:04,277
Take care of your body.
209
00:14:04,510 --> 00:14:07,847
Don't drink or smoke too much.
210
00:14:08,381 --> 00:14:09,882
Don't worry.
211
00:14:11,384 --> 00:14:12,518
Okay.
212
00:14:24,063 --> 00:14:25,264
Mother.
213
00:14:27,934 --> 00:14:32,305
I'll protect your body for my son.
214
00:14:37,343 --> 00:14:39,512
Who's that next to you?
215
00:14:39,746 --> 00:14:44,117
- What? / - You look so cozy. Who is he?
216
00:14:44,417 --> 00:14:47,120
- The company president. / - The president?
217
00:14:47,587 --> 00:14:49,989
Isn't Dongseok the president?
218
00:14:51,424 --> 00:14:55,628
This person is filling in because Dongseok is sick.
219
00:15:01,134 --> 00:15:03,669
These men and women are so cute.
220
00:15:04,170 --> 00:15:06,305
How did you hire all of them?
221
00:15:06,706 --> 00:15:11,344
- He did it. / - Wow, he's good.
222
00:15:11,344 --> 00:15:12,745
Thank you!
223
00:15:14,981 --> 00:15:17,884
They were unsuccessful at getting the Zaroque deal.
224
00:15:17,884 --> 00:15:22,088
Hyunsung Distributions is on the verge of collapsing.
225
00:15:22,522 --> 00:15:23,723
How are the stocks?
226
00:15:23,723 --> 00:15:26,325
All the affiliates' stocks have been transferred out,
227
00:15:26,325 --> 00:15:27,693
and the related companies' stocks
228
00:15:27,693 --> 00:15:29,295
will be put in order soon.
229
00:15:29,295 --> 00:15:30,430
And the banks?
230
00:15:30,430 --> 00:15:32,398
You want us to repay the principal now?
231
00:15:32,398 --> 00:15:36,903
The company will go bankrupt!
232
00:15:36,903 --> 00:15:39,272
Get the National Tax Service to help, too.
233
00:15:39,272 --> 00:15:42,442
Give me that. My goodness...
234
00:15:43,843 --> 00:15:47,380
These are from taxes paid two or three years ago!
235
00:15:47,380 --> 00:15:50,216
Why are they bringing this up now?
236
00:15:50,817 --> 00:15:52,251
Goodness.
237
00:15:52,251 --> 00:15:55,655
Hyunsung Distributions' stock is hitting rock bottom.
238
00:15:55,655 --> 00:15:57,490
It's gone as far as it could go.
239
00:15:57,490 --> 00:15:59,759
When is the shareholders' meeting?
240
00:15:59,759 --> 00:16:01,828
I'll be honest.
241
00:16:01,928 --> 00:16:05,364
It's impossible to save Hyunsung Distributions now.
242
00:16:05,565 --> 00:16:09,802
Why? Is it because we failed to get Zaroque?
243
00:16:09,802 --> 00:16:12,105
That's not the only reason.
244
00:16:12,472 --> 00:16:15,742
But it definitely was the fuse.
245
00:16:15,942 --> 00:16:20,179
- Then contact Zaroque again. / - It's too late.
246
00:16:20,179 --> 00:16:22,448
They haven't signed with Daesam yet.
247
00:16:22,448 --> 00:16:26,085
It's too late. It's way out of our reach now.
248
00:16:26,085 --> 00:16:29,822
It's done and over with. Understood?
249
00:16:30,923 --> 00:16:33,960
It's all thanks to our great president. Happy?
250
00:16:34,627 --> 00:16:37,029
Just what did you do?
251
00:16:37,029 --> 00:16:38,531
"You were paid off, weren't you?"
252
00:16:38,531 --> 00:16:41,667
How could you say that to the head of Zaroque Korea?
253
00:16:41,667 --> 00:16:45,505
I wouldn't sign with you either. Goodness.
254
00:16:46,639 --> 00:16:48,674
We can't give up now.
255
00:16:49,642 --> 00:16:51,377
It's out of our reach now.
256
00:16:51,377 --> 00:16:54,414
Then we need to chase it until it is within reach.
257
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
Please go talk to him and beg.
258
00:16:58,351 --> 00:17:00,186
You said this needs to go well
259
00:17:00,186 --> 00:17:04,257
in order to keep your promise to your brother.
260
00:17:09,562 --> 00:17:10,930
Fine.
261
00:17:12,031 --> 00:17:13,833
I'll give it a shot.
262
00:17:14,267 --> 00:17:16,602
Regarding the launch of Zaroque in Korea,
263
00:17:16,602 --> 00:17:18,137
I'd like to talk to the person in charge
264
00:17:18,137 --> 00:17:19,806
of the headquarters.
265
00:17:23,543 --> 00:17:28,081
Please. I must talk on the phone with him right now.
266
00:17:28,915 --> 00:17:30,183
Yes.
267
00:17:34,954 --> 00:17:38,658
Okay. Thank you. Thank you so much.
268
00:17:46,532 --> 00:17:48,501
I apologize for the other day.
269
00:17:48,501 --> 00:17:53,005
I'm new to this and don't know how things work.
270
00:17:53,806 --> 00:17:55,408
Please.
271
00:17:55,708 --> 00:17:58,945
- You have no backbone. / - Sorry?
272
00:17:59,178 --> 00:18:01,347
No backbone or guts.
273
00:18:01,347 --> 00:18:04,884
How could they appoint someone like you as president?
274
00:18:07,353 --> 00:18:09,722
Yes, I know I'm lacking.
275
00:18:09,722 --> 00:18:13,860
Being ignorant and brash was better.
276
00:18:13,860 --> 00:18:15,762
That thug-like attitude.
277
00:18:18,097 --> 00:18:21,768
Wait. You can't just leave.
278
00:18:22,001 --> 00:18:25,004
Our president is apologizing.
279
00:18:26,105 --> 00:18:29,876
You know, I feel worse for you
280
00:18:29,876 --> 00:18:32,979
who has to serve this spineless man.
281
00:18:39,685 --> 00:18:43,022
Did he get up on the wrong side of bed?
282
00:18:43,623 --> 00:18:46,459
He's been paid off. Hey, jerk!
283
00:18:46,459 --> 00:18:51,097
Mr. Gu. It's okay. Calm down.
284
00:19:01,307 --> 00:19:02,875
Hello?
285
00:19:03,876 --> 00:19:07,880
How else? I told you it's over.
286
00:19:08,548 --> 00:19:11,050
We did all we could, so let's talk tomorrow.
287
00:19:11,050 --> 00:19:12,285
Bye.
288
00:19:13,219 --> 00:19:14,487
Who was it?
289
00:19:14,754 --> 00:19:16,322
It was So Mira.
290
00:19:23,362 --> 00:19:24,897
Hey, Dongseok.
291
00:19:27,934 --> 00:19:33,406
Can please talk for a second?
292
00:19:33,406 --> 00:19:37,510
Please, it's very important to us.
293
00:19:39,378 --> 00:19:40,646
Sir?
294
00:19:42,515 --> 00:19:43,816
Sir?
295
00:19:44,550 --> 00:19:45,952
Sir?
296
00:19:59,365 --> 00:20:02,735
This was declined. Do you have another card?
297
00:20:02,735 --> 00:20:05,738
No? That's strange.
298
00:20:08,508 --> 00:20:11,210
I'm sorry, but let me help other customers first.
299
00:20:11,210 --> 00:20:12,645
Sure.
300
00:20:12,845 --> 00:20:14,046
Excuse me.
301
00:20:18,050 --> 00:20:21,220
Hey, don't you work at the market?
302
00:20:21,888 --> 00:20:23,423
Yes, do you know me?
303
00:20:23,423 --> 00:20:27,360
Of course. You filmed a fashion show with my sister.
304
00:20:27,360 --> 00:20:29,529
My sister is So Mira. You know her, right?
305
00:20:29,529 --> 00:20:34,600
Oh! You're Mira's sister! Nice to meet you.
306
00:20:34,600 --> 00:20:37,937
Me too. Do you have 22 dollars and 63 cents?
307
00:20:37,937 --> 00:20:41,474
22... I only have 20 dollars.
308
00:20:41,474 --> 00:20:42,909
20 dollars?
309
00:20:43,943 --> 00:20:46,179
I guess I'll have to take this out.
310
00:20:46,312 --> 00:20:47,580
Here you go.
311
00:20:47,580 --> 00:20:49,715
You owe me a squid, okay?
312
00:20:49,715 --> 00:20:51,284
Buy it for me next time.
313
00:20:51,284 --> 00:20:53,553
- Okay. / - See you.
314
00:20:54,320 --> 00:20:55,888
Good night.
315
00:20:56,723 --> 00:20:59,559
I owe her? Me?
316
00:20:59,559 --> 00:21:00,960
That will be 10 dollars and 40 cents.
317
00:21:00,960 --> 00:21:03,062
10 dollars and 40 cents?
318
00:21:06,833 --> 00:21:10,470
Awesome! Sister, it's a huge hit!
319
00:21:10,470 --> 00:21:13,106
Come and look. It's the market fashion show.
320
00:21:13,106 --> 00:21:16,242
I made it into a music video and uploaded it online.
321
00:21:16,242 --> 00:21:18,311
Look at the view count.
322
00:21:25,952 --> 00:21:27,487
Isn't that awesome?
323
00:21:28,454 --> 00:21:30,156
You're right.
324
00:21:33,826 --> 00:21:35,461
Hold on.
325
00:21:36,729 --> 00:21:38,331
Move.
326
00:21:57,250 --> 00:21:58,551
Please.
327
00:22:07,860 --> 00:22:11,998
You're the eldest son, so of course you should be here.
328
00:22:12,398 --> 00:22:13,499
Right?
329
00:22:13,499 --> 00:22:15,668
You're right.
330
00:22:16,869 --> 00:22:20,540
Let's start the memorial now that Jihyeok is here.
331
00:22:52,004 --> 00:22:54,073
I'm sorry I'm late, Grandfather.
332
00:22:55,641 --> 00:22:57,477
I'm your grandson,
333
00:22:59,979 --> 00:23:01,481
Jihyeok.
334
00:23:11,457 --> 00:23:15,328
You always wear that same tie.
335
00:23:16,963 --> 00:23:18,598
Oh, this?
336
00:23:18,698 --> 00:23:21,501
Don't you think it looks good on me?
337
00:23:24,270 --> 00:23:26,406
I heard that the Zaroque deal fell through.
338
00:23:26,706 --> 00:23:30,109
Yes. Sorry.
339
00:23:30,109 --> 00:23:32,245
There's no need to apologize to me.
340
00:23:32,245 --> 00:23:35,381
It was hopeless even when I worked on it.
341
00:23:35,748 --> 00:23:41,187
I still feel bad that I couldn't do anything for you.
342
00:23:41,187 --> 00:23:42,722
Don't feel bad.
343
00:23:43,022 --> 00:23:45,992
There's a lot you'll do for me from now on.
344
00:23:51,164 --> 00:23:52,965
Hold on to this document for me.
345
00:23:54,267 --> 00:23:55,368
What is it?
346
00:23:55,368 --> 00:23:57,703
This is what the prosecutors are after.
347
00:23:58,571 --> 00:23:59,772
Really?
348
00:23:59,772 --> 00:24:03,076
If I have it and they find it,
349
00:24:03,676 --> 00:24:05,912
it's really over for me.
350
00:24:06,279 --> 00:24:08,748
Hide it for me.
351
00:24:08,981 --> 00:24:12,585
You're the only one I can trust right now.
352
00:24:13,086 --> 00:24:15,088
Sure, don't worry.
353
00:24:16,355 --> 00:24:19,392
But what is it?
354
00:24:19,392 --> 00:24:23,329
It's the original contract with a foreign company.
355
00:24:23,863 --> 00:24:25,765
It's all in my name.
356
00:24:25,898 --> 00:24:27,400
I see.
357
00:24:31,871 --> 00:24:36,409
The prosecutors will start pressing in.
358
00:24:37,376 --> 00:24:38,377
Really?
359
00:24:38,377 --> 00:24:43,516
I thought it was nothing, but I think I was wrong.
360
00:24:44,484 --> 00:24:48,721
I won't be able to avoid serving time.
361
00:24:49,088 --> 00:24:53,726
What? You'll go to prison?
362
00:24:53,726 --> 00:24:56,863
No way! You're not well enough!
363
00:24:56,863 --> 00:24:59,799
It's not like I have a choice.
364
00:25:00,533 --> 00:25:03,035
But still.
365
00:25:03,035 --> 00:25:07,573
If things get very serious,
366
00:25:07,573 --> 00:25:10,109
get rid of it for me.
367
00:25:10,109 --> 00:25:14,580
Get rid of it? Is it okay to do that?
368
00:25:14,580 --> 00:25:17,250
We'll take a loss, but what choice do we have?
369
00:25:17,250 --> 00:25:20,987
Sure, I can change the name and fake the document.
370
00:25:20,987 --> 00:25:25,391
But who in his right mind would take the blame for me?
371
00:25:26,926 --> 00:25:28,694
Right, Big Brother?
372
00:25:29,896 --> 00:25:31,964
Yes, but...
373
00:25:32,498 --> 00:25:37,036
If I get rid of this, you'll be safe?
374
00:25:37,036 --> 00:25:38,738
Well, not exactly.
375
00:25:39,105 --> 00:25:41,007
It'll probably
376
00:25:41,007 --> 00:25:44,143
reduce my sentence from 10 years to 5.
377
00:25:44,143 --> 00:25:47,280
Five years? Even one month is too much!
378
00:25:47,280 --> 00:25:50,516
You're not healthy!
379
00:25:50,516 --> 00:25:54,020
I can handle it. I'm still young.
380
00:26:06,399 --> 00:26:09,702
Should we stop this charade?
381
00:26:09,702 --> 00:26:11,304
What do you mean?
382
00:26:11,304 --> 00:26:13,740
We had to lie to my late father.
383
00:26:14,340 --> 00:26:19,278
Let's just pretend we gained another son.
384
00:26:19,278 --> 00:26:21,013
And keep him forever as our son?
385
00:26:21,013 --> 00:26:23,883
- Then what, do you want to kill him off? / - What?
386
00:26:24,450 --> 00:26:26,986
Your late father will understand.
387
00:26:27,987 --> 00:26:31,557
We're doing this to save our Dongseok.
388
00:26:31,557 --> 00:26:33,559
What are you scheming?
389
00:26:33,559 --> 00:26:37,397
Let's consider Jihyeok as a precious gift.
390
00:26:38,564 --> 00:26:40,666
A precious gift from heaven
391
00:26:41,100 --> 00:26:43,903
to save our Dongseok.
392
00:26:46,739 --> 00:26:49,409
Everyone has lost their minds.
393
00:26:50,610 --> 00:26:55,114
How did we come to this? Goodness.
394
00:27:00,953 --> 00:27:02,989
- Hi, nice to meet you. / - How was your flight?
395
00:27:02,989 --> 00:27:04,023
Good, thank you.
396
00:27:04,023 --> 00:27:05,558
- Let's go. / - All right.
397
00:27:11,230 --> 00:27:12,832
How are things going in establishing
398
00:27:12,832 --> 00:27:14,367
our retail outlets?
399
00:27:15,068 --> 00:27:16,536
They're nearly confirmed.
400
00:27:16,536 --> 00:27:18,071
Has a company been chosen?
401
00:27:18,071 --> 00:27:20,206
Daesam Department Store was chosen.
402
00:27:20,206 --> 00:27:21,941
Daesam Department Store?
403
00:27:21,941 --> 00:27:25,144
And this decision was made after careful consideration?
404
00:27:25,144 --> 00:27:27,780
Yes, this is the best shop we got.
405
00:27:31,984 --> 00:27:34,420
You know anything about this?
406
00:27:40,626 --> 00:27:41,794
Is this...
407
00:27:41,794 --> 00:27:44,697
My clothing line, all over the Internet.
408
00:27:47,066 --> 00:27:49,335
This is the last stop.
409
00:27:49,335 --> 00:27:51,671
We'll declare Hyunsung Distributions' bankruptcy
410
00:27:51,671 --> 00:27:54,941
and have Jihyeok locked up. Then it'll all be over.
411
00:27:54,941 --> 00:27:59,312
I heard you tried and failed multiple times.
412
00:27:59,312 --> 00:28:02,348
- Where did you hear that from? / - From Mr. Do.
413
00:28:02,348 --> 00:28:06,119
That big mouth. It's not like he did anything right.
414
00:28:07,386 --> 00:28:11,524
Stop it and leave it to me.
415
00:28:11,824 --> 00:28:13,860
I've already planted the mines.
416
00:28:14,227 --> 00:28:17,230
If I guide him well, he'll step on them and blow up.
417
00:28:17,230 --> 00:28:21,000
Stay out of it. You may ruin everything.
418
00:28:21,467 --> 00:28:25,905
I'm afraid you'll blow yourself up.
419
00:28:29,742 --> 00:28:35,148
Why does he insist on wasting his energy?
420
00:28:44,524 --> 00:28:47,727
We may discuss some serious matters at the meeting.
421
00:28:48,127 --> 00:28:52,031
I'm sorry. It's all my fault.
422
00:28:52,031 --> 00:28:55,535
You did nothing wrong. It is what it is.
423
00:28:58,371 --> 00:29:01,040
That's why I'm going to make a decision today.
424
00:29:01,040 --> 00:29:04,544
I hope you'll just follow whatever I say.
425
00:29:04,744 --> 00:29:08,214
Yes, of course. But what...
426
00:29:08,214 --> 00:29:11,751
You have done well.
427
00:29:19,726 --> 00:29:21,394
Welcome,
428
00:29:21,394 --> 00:29:23,730
I'm the chairman of Hyunsung Group, Kang Seonguk.
429
00:29:23,730 --> 00:29:26,265
What will you do about the plummeting stock prices?
430
00:29:26,265 --> 00:29:28,668
Are you trying to bankrupt us all?
431
00:29:30,670 --> 00:29:34,941
I'm here today at the shareholder's meeting
432
00:29:34,941 --> 00:29:36,876
to apologize to all of you
433
00:29:37,343 --> 00:29:41,080
who believed in Hyunsung Distributions
434
00:29:41,414 --> 00:29:44,350
and invested in it over the years.
435
00:29:46,052 --> 00:29:50,523
We, the group, tried everything we could
436
00:29:50,523 --> 00:29:52,859
to save Hyunsung Distributions.
437
00:29:52,859 --> 00:29:57,997
However, we were unable to stop the bankruptcy...
438
00:29:57,997 --> 00:30:01,367
I'm sorry, Mr. Chairman. May I say a word?
439
00:30:04,637 --> 00:30:06,639
Everyone, please place your trust
440
00:30:06,639 --> 00:30:09,275
in Hyunsung Distributions one more time.
441
00:30:14,781 --> 00:30:18,951
We just received a call from Zaroque Korea.
442
00:30:19,352 --> 00:30:21,954
Hyunsung Distributions has been selected
443
00:30:21,954 --> 00:30:25,291
as Zaroque Korea's partner!
444
00:30:30,730 --> 00:30:35,334
It's me. Buy shares in Hyunsung Distributions now!
445
00:30:58,624 --> 00:31:01,094
Long time no see, Mr. Chairman.
446
00:31:01,961 --> 00:31:05,098
Hello, Chairman Choi.
447
00:31:06,933 --> 00:31:10,470
You have a great son.
448
00:31:11,504 --> 00:31:15,174
Looks like you'll benefit from him.
449
00:31:35,762 --> 00:31:37,397
Thank you for your time.
450
00:31:37,397 --> 00:31:39,232
He's thanking you.
451
00:31:39,799 --> 00:31:43,936
No, tell him I thank him more!
452
00:31:44,103 --> 00:31:46,539
Thank you, it was our pleasure.
453
00:31:46,739 --> 00:31:48,508
Also, would be all right
454
00:31:48,508 --> 00:31:51,477
if we used the video on our company website?
455
00:31:51,711 --> 00:31:54,414
As an advertisement for the international market?
456
00:31:54,414 --> 00:31:57,617
He wants to know if they could use our video
457
00:31:57,617 --> 00:32:00,253
as an advertisement internationally.
458
00:32:00,253 --> 00:32:01,587
What video?
459
00:32:01,587 --> 00:32:06,659
Oh, the market fashion show. I had posted it online.
460
00:32:06,659 --> 00:32:07,794
You did?
461
00:32:07,794 --> 00:32:10,530
Did Zaroque change their mind
462
00:32:10,530 --> 00:32:12,598
because of the video she uploaded?
463
00:32:12,598 --> 00:32:14,967
Yes.
464
00:32:14,967 --> 00:32:18,071
Bravo!
465
00:32:19,939 --> 00:32:22,775
- Am I asking too much? / - No, Sir.
466
00:32:22,775 --> 00:32:25,611
He wants to know if you'll permit it.
467
00:32:25,611 --> 00:32:29,282
Oh, okay. Okay!
468
00:32:29,282 --> 00:32:31,918
Thank you. I couldn't be more pleased
469
00:32:31,918 --> 00:32:33,486
with your results.
470
00:32:33,486 --> 00:32:36,122
Your employees are extremely cooperative.
471
00:32:37,857 --> 00:32:41,327
- What was that? / - He chose the right company
472
00:32:41,327 --> 00:32:44,630
and it's nice to see the employees work well together.
473
00:32:45,498 --> 00:32:48,701
He's got a good eye!
474
00:32:48,701 --> 00:32:53,639
Among everyone, Mira here does the best!
475
00:32:53,639 --> 00:32:56,309
Tell him you're the best.
476
00:32:57,110 --> 00:33:00,747
- You want me to say that myself? / - You're right.
477
00:33:00,747 --> 00:33:03,516
I'll say it then.
478
00:33:03,516 --> 00:33:06,719
This is Mira So.
479
00:33:06,719 --> 00:33:11,424
She works the most and is good. Good. Wonderful!
480
00:33:11,424 --> 00:33:13,726
I think you're wonderful too.
481
00:33:13,926 --> 00:33:16,362
Me too, thank you!
482
00:33:21,267 --> 00:33:24,337
You're like a vacuum cleaner at Hyunsung Distributions.
483
00:33:24,337 --> 00:33:28,474
The president makes messes and you clean them all up.
484
00:33:28,474 --> 00:33:32,111
That's why I brought her here. I did well.
485
00:33:32,111 --> 00:33:36,115
Of course. You're a great judge of character. The best.
486
00:33:36,115 --> 00:33:37,850
Right?
487
00:33:39,786 --> 00:33:41,120
Hey, Dongseok.
488
00:33:41,120 --> 00:33:44,290
I heard. So you saved the company?
489
00:33:44,290 --> 00:33:48,828
I swear you're our family's guardian angel.
490
00:33:50,596 --> 00:33:54,200
I didn't do anything. So Mira did it all.
491
00:33:54,834 --> 00:33:58,905
- So Mira? / - Anyway, I'm more worried about you.
492
00:33:59,005 --> 00:34:01,207
So there's no new news?
493
00:34:01,207 --> 00:34:03,176
No, not yet.
494
00:34:04,477 --> 00:34:07,680
Anyway, I'm glad you're doing well.
495
00:34:08,347 --> 00:34:10,016
Let's talk later.
496
00:34:10,016 --> 00:34:12,018
Sure. Bye.
497
00:34:13,319 --> 00:34:16,089
He should really worry about himself.
498
00:34:16,656 --> 00:34:18,858
Poor thing.
499
00:34:27,700 --> 00:34:30,870
Look who's here.
500
00:34:31,537 --> 00:34:36,309
The heir of Hyunsung, Dongseok.
501
00:34:37,009 --> 00:34:39,245
No, no.
502
00:34:40,313 --> 00:34:42,582
We don't know who will be the heir anymore.
503
00:34:42,582 --> 00:34:45,685
You're drunk. Go take it elsewhere.
504
00:34:47,453 --> 00:34:48,988
Be careful.
505
00:34:49,455 --> 00:34:53,292
Your brother is not a normal guy.
506
00:34:54,093 --> 00:34:57,430
He looks easy, right? But he's a snake.
507
00:34:57,430 --> 00:35:00,199
He may swallow up what's yours, too.
508
00:35:03,169 --> 00:35:08,074
He even stabbed someone like me in the back.
509
00:35:17,683 --> 00:35:19,085
I don't know.
510
00:35:20,052 --> 00:35:24,257
We'll see who swallows up who.
511
00:35:42,809 --> 00:35:44,377
Get me a new glass.
512
00:35:45,278 --> 00:35:47,447
His spit may have splattered on that one.
513
00:36:15,508 --> 00:36:18,311
Mom. Mom, hold on.
514
00:36:18,778 --> 00:36:20,646
I need to ask you something.
515
00:36:20,646 --> 00:36:23,950
Were you with Dad when he got his masters in the U.S.?
516
00:36:23,950 --> 00:36:25,785
Of course.
517
00:36:25,785 --> 00:36:28,054
It must've been nice. It was just the two of you.
518
00:36:28,054 --> 00:36:30,690
Yes, those were the days.
519
00:36:30,690 --> 00:36:33,960
Did you come back to Korea often?
520
00:36:33,960 --> 00:36:37,163
No, Grandfather said to focus on studying,
521
00:36:37,163 --> 00:36:39,165
so we stayed there.
522
00:36:39,165 --> 00:36:41,200
Why do you ask?
523
00:36:41,200 --> 00:36:44,270
What? It's nothing. You should go.
524
00:36:50,343 --> 00:36:53,246
I confirmed President Kang Jihyeok's account.
525
00:36:53,846 --> 00:36:56,048
Why did he do that?
526
00:36:56,048 --> 00:36:59,886
He would be in trouble if the prosecutors found out.
527
00:36:59,886 --> 00:37:03,289
And we can forge this easily
528
00:37:03,289 --> 00:37:05,058
as long as we have the original.
529
00:37:05,058 --> 00:37:06,292
Sure.
530
00:37:06,292 --> 00:37:09,095
Forging it isn't enough.
531
00:37:09,195 --> 00:37:12,231
The person must admit that he did it.
532
00:37:12,231 --> 00:37:14,867
That way, the prosecutors will accept it.
533
00:37:14,867 --> 00:37:17,603
Yes, that's correct.
534
00:37:18,604 --> 00:37:22,575
Jihyeok has the original. He's holding it
535
00:37:22,909 --> 00:37:24,911
for his precious brother.
536
00:37:25,445 --> 00:37:28,748
- You... / - Trust me, and hand me the baton.
537
00:37:30,817 --> 00:37:34,020
I don't know whether to pat you on the head
538
00:37:34,020 --> 00:37:36,155
or smack you.
539
00:37:37,190 --> 00:37:41,094
You should pat me on the head. I'm your only son.
540
00:37:41,094 --> 00:37:43,896
You're all grown up.
541
00:37:48,367 --> 00:37:50,837
We spent several hundred thousand dollars to get
542
00:37:50,837 --> 00:37:53,906
the HACCP validation because of Hyunsung Market
543
00:37:53,906 --> 00:37:56,409
and we're just starting to operate the factory.
544
00:37:56,409 --> 00:38:01,013
You can't suddenly cut us off now. It will kill us.
545
00:38:01,013 --> 00:38:04,784
What do you mean, "suddenly"?
546
00:38:04,784 --> 00:38:07,653
I told you to get ready since we may cut you off.
547
00:38:07,653 --> 00:38:10,523
You said that yesterday. How could we prepare?
548
00:38:10,523 --> 00:38:14,894
- Please. / - What's wrong with you?
549
00:38:14,894 --> 00:38:18,898
- What's going on? / - It's probably about a contract.
550
00:38:18,898 --> 00:38:22,702
It's common whenever we switch vendors.
551
00:38:26,072 --> 00:38:27,240
Please leave.
552
00:38:27,240 --> 00:38:29,208
He got paid off, too.
553
00:38:29,776 --> 00:38:31,077
Pardon?
554
00:38:33,479 --> 00:38:37,850
I've watched over him since the day he started here.
555
00:38:37,850 --> 00:38:42,221
He's not a rotten human being who would take bribes.
556
00:38:45,858 --> 00:38:49,495
Really? I'll just ask him, then.
557
00:38:49,495 --> 00:38:50,696
Yes, Sir.
558
00:38:50,696 --> 00:38:52,665
- Mr. Choi? / - Yes.
559
00:38:53,032 --> 00:38:56,836
Did you or did you not get paid off?
560
00:38:57,336 --> 00:39:00,706
- Tell him. Be honest. / - Well...
561
00:39:00,706 --> 00:39:05,311
Don't be nervous. Put your hand over your heart.
562
00:39:05,311 --> 00:39:09,849
"I am not dirty. I'm clean."
563
00:39:10,183 --> 00:39:13,386
This isn't grade school, Sir. That's so...
564
00:39:13,386 --> 00:39:16,155
He can't tell a lie.
565
00:39:16,155 --> 00:39:19,092
He goes to church every morning, too.
566
00:39:19,092 --> 00:39:21,360
Tell him. Go on.
567
00:39:24,564 --> 00:39:26,499
That's your armpit.
568
00:39:27,900 --> 00:39:29,135
What are you doing?
569
00:39:31,370 --> 00:39:32,905
That's your shoulder.
570
00:39:33,840 --> 00:39:36,976
Come on. Put your hand over your heart and tell him.
571
00:39:39,078 --> 00:39:40,546
I
572
00:39:42,115 --> 00:39:43,583
am
573
00:39:47,120 --> 00:39:48,521
dirty.
574
00:39:49,088 --> 00:39:50,690
I'm sorry, Sir!
575
00:39:50,690 --> 00:39:53,926
Someone I owe a lot begged me,
576
00:39:53,926 --> 00:39:56,629
so I took a little. I'm terribly sorry.
577
00:39:56,763 --> 00:39:58,164
I'm sorry, Sir.
578
00:40:01,534 --> 00:40:04,270
I'm not the one you need to apologize to.
579
00:40:05,405 --> 00:40:06,439
Sorry?
580
00:40:06,439 --> 00:40:11,110
What could we do? We have no choice.
581
00:40:11,210 --> 00:40:14,213
Shut down the factory.
582
00:40:15,281 --> 00:40:19,852
And can we get a loan somehow?
583
00:40:20,286 --> 00:40:24,390
Look into it. I don't care if it's illegal.
584
00:40:25,892 --> 00:40:29,862
We have to pay the workers.
585
00:40:35,334 --> 00:40:37,503
I'm sorry. I was wrong!
586
00:40:39,839 --> 00:40:42,675
What's going on?
587
00:40:42,675 --> 00:40:46,846
I let the power get to my head.
588
00:40:47,180 --> 00:40:50,283
I was rude to someone old enough to be my father.
589
00:40:50,283 --> 00:40:51,617
I'm very sorry!
590
00:40:52,485 --> 00:40:55,688
Why are you...
591
00:40:55,955 --> 00:40:57,824
Because we were wrong.
592
00:40:59,158 --> 00:41:01,461
- What? / - Well,
593
00:41:01,461 --> 00:41:04,330
let's pretend the contract was never canceled.
594
00:41:04,330 --> 00:41:07,366
Really? You mean it?
595
00:41:07,366 --> 00:41:12,405
Yes. We'll send the contract renewal in the morning.
596
00:41:12,405 --> 00:41:16,008
Thank you so much!
597
00:41:16,008 --> 00:41:18,111
No, thank you.
598
00:41:18,111 --> 00:41:20,613
I'll make sure this never happens again.
599
00:41:20,613 --> 00:41:22,448
Hand over your heart.
600
00:41:22,548 --> 00:41:24,250
I swear
601
00:41:24,617 --> 00:41:27,754
this will never happen again!
602
00:41:27,754 --> 00:41:29,255
I swear!
603
00:41:30,990 --> 00:41:35,094
He swore an oath. So don't worry and go home.
604
00:41:35,094 --> 00:41:40,666
Thank you, Mr. President. Thank you.
605
00:41:40,666 --> 00:41:43,369
- Get home safely. / - Thank you.
606
00:41:58,551 --> 00:42:02,088
It's me. Turn the machines back on.
607
00:42:02,088 --> 00:42:08,161
Turn them back on. We've been saved! Yes!
608
00:42:15,735 --> 00:42:20,173
You may go back now.
609
00:42:21,207 --> 00:42:24,010
I'll go back to where I belong, too.
610
00:42:24,577 --> 00:42:28,481
Thank you and sorry for everything.
611
00:42:38,758 --> 00:42:40,626
- Who... / - Where is the jerk?
612
00:42:40,626 --> 00:42:41,761
What?
613
00:42:42,962 --> 00:42:46,432
Hey! You didn't take off your shoes!
614
00:42:46,432 --> 00:42:49,702
Hey! What...
615
00:42:49,702 --> 00:42:53,806
Hey! What on earth? I'm in the bathroom!
616
00:42:53,806 --> 00:42:57,210
- So what? / - Wait outside!
617
00:42:59,946 --> 00:43:01,647
What on earth?
618
00:43:07,320 --> 00:43:10,823
- That psycho. / - Who is she?
619
00:43:12,525 --> 00:43:13,993
My sister.
620
00:43:19,999 --> 00:43:22,201
- Miss. / - What?
621
00:43:23,169 --> 00:43:24,537
Mira.
622
00:43:25,204 --> 00:43:26,606
What are you doing here?
623
00:43:26,606 --> 00:43:29,842
- I live in this neighborhood. / - You too?
624
00:43:30,676 --> 00:43:32,245
Where's your house?
625
00:43:33,079 --> 00:43:34,514
Over there.
626
00:43:35,848 --> 00:43:38,351
You live so close to each other.
627
00:43:39,085 --> 00:43:41,988
Is it a coincidence?
628
00:43:41,988 --> 00:43:43,956
How funny.
629
00:43:45,191 --> 00:43:50,430
He followed you here because he likes you. Right?
630
00:43:50,997 --> 00:43:54,100
Or did you seduce him first?
631
00:43:54,100 --> 00:43:56,702
No, it's not like that.
632
00:43:56,702 --> 00:44:01,407
True, why would you like a loser like him?
633
00:44:01,741 --> 00:44:05,445
Otherwise, it would be very bad.
634
00:44:05,845 --> 00:44:07,547
Don't you agree?
635
00:44:07,780 --> 00:44:11,717
Please don't misunderstand. Nothing is going on.
636
00:44:11,717 --> 00:44:15,188
Whatever. It's not like it's any of my business.
637
00:44:15,455 --> 00:44:16,823
Later.
638
00:44:19,959 --> 00:44:23,629
Oh, and everything is good with my brother, right?
639
00:44:54,527 --> 00:44:55,628
Hey.
640
00:44:56,562 --> 00:44:58,431
Why are you always out?
641
00:44:58,431 --> 00:45:00,066
I'm a busy person.
642
00:45:00,066 --> 00:45:02,468
Stop partying all the time and learn the business.
643
00:45:02,468 --> 00:45:03,703
Who knows?
644
00:45:04,270 --> 00:45:07,640
If I die, you may become the heir of Hyunsung Group.
645
00:45:07,640 --> 00:45:10,977
You were sick once. Don't be so dramatic.
646
00:45:11,377 --> 00:45:13,212
I shouldn't bother.
647
00:45:19,452 --> 00:45:22,088
Want to hear something that'll wake you up?
648
00:45:22,388 --> 00:45:26,092
Do you know who lives right by Mira?
649
00:45:27,193 --> 00:45:30,096
Your big brother, Kang Jihyeok.
650
00:45:30,530 --> 00:45:32,899
You'd better be alert.
651
00:45:32,899 --> 00:45:36,969
He has a strange charm that attracts people.
652
00:46:17,677 --> 00:46:19,579
Are you up?
653
00:46:20,546 --> 00:46:24,484
Mom, am I
654
00:46:26,853 --> 00:46:28,654
alive?
655
00:46:30,890 --> 00:46:36,262
Yes, of course.
656
00:47:08,061 --> 00:47:09,362
Hey.
657
00:47:10,096 --> 00:47:12,165
I was about to call...
658
00:47:12,665 --> 00:47:15,635
What? Where?
659
00:47:57,443 --> 00:47:59,946
- Did you bring it? / - Yes.
660
00:48:00,313 --> 00:48:03,816
Sorry I made you come when you're not on the FB team.
661
00:48:04,383 --> 00:48:08,955
No, it's fine. I'll be going back soon anyway.
662
00:48:09,322 --> 00:48:10,523
You are?
663
00:48:19,132 --> 00:48:20,466
Let's see your hand.
664
00:48:40,820 --> 00:48:44,424
- Come on. / - I thought it was unlimited raises?
665
00:48:44,424 --> 00:48:47,660
This is a bit much though. It's just a game.
666
00:48:49,028 --> 00:48:52,865
Was it just a game to you, too?
667
00:48:54,200 --> 00:48:56,569
There are no games in my life right now.
668
00:48:57,937 --> 00:49:01,507
It's either I live or I die.
669
00:49:05,411 --> 00:49:08,448
Why did he change so much?
670
00:49:08,448 --> 00:49:12,185
- He's so aggressive. / - You think so?
671
00:49:12,418 --> 00:49:15,121
I feel like his weakness is more visible now.
672
00:49:16,756 --> 00:49:20,460
He's become much easier to manipulate.
673
00:49:25,465 --> 00:49:28,000
You made the Zaroque deal go through, right?
674
00:49:28,468 --> 00:49:31,704
- That's... / - You're working so hard for him.
675
00:49:32,405 --> 00:49:33,673
No.
676
00:49:35,074 --> 00:49:37,210
You said it's all for me.
677
00:49:38,578 --> 00:49:40,847
Although I'm not so sure anymore.
678
00:49:41,647 --> 00:49:46,052
- Is that why you made me wait? / - No, not just that.
679
00:49:46,052 --> 00:49:48,888
Then you still have other matters to resolve?
680
00:49:49,255 --> 00:49:51,824
It's almost done. If you'd wait a little...
681
00:49:51,824 --> 00:49:53,493
Wait again?
682
00:49:55,495 --> 00:49:57,196
It's just a little...
683
00:49:57,196 --> 00:49:59,632
Do you realize how important the present is to me?
684
00:49:59,632 --> 00:50:02,301
Every night I go to sleep, I worry about tomorrow.
685
00:50:02,301 --> 00:50:04,504
Because my wretched heart
686
00:50:04,504 --> 00:50:06,973
may stop working while I'm asleep!
687
00:50:07,507 --> 00:50:10,576
- Dongseok. / - I have no future, Mira.
688
00:50:10,576 --> 00:50:15,415
Right this moment, while I'm still alive
689
00:50:15,915 --> 00:50:18,418
is all that matters to me.
690
00:50:19,051 --> 00:50:21,754
But you want me to wait again?
691
00:50:23,790 --> 00:50:25,825
Why must I wait for you?
692
00:50:26,726 --> 00:50:29,862
Why must I wait for you?
693
00:50:30,063 --> 00:50:33,132
Dongseok, please calm down.
694
00:50:33,132 --> 00:50:35,835
I don't know why you're so tall and proud before me.
695
00:50:35,835 --> 00:50:37,236
Why
696
00:50:37,737 --> 00:50:40,173
do you make me feel so pathetic?
697
00:50:41,040 --> 00:50:42,341
I can't understand.
698
00:50:42,341 --> 00:50:45,578
It's not like that, I swear.
699
00:50:45,578 --> 00:50:48,047
You shouldn't be so confident in front of me.
700
00:50:48,047 --> 00:50:50,950
Remember your father, who used to be our driver?
701
00:50:51,384 --> 00:50:53,386
Do you know what was revealed
702
00:50:54,020 --> 00:50:56,089
after he passed away?
703
00:50:56,622 --> 00:50:59,225
He embezzled company funds.
704
00:50:59,759 --> 00:51:02,428
- What? / - A huge amount, too.
705
00:51:02,829 --> 00:51:04,864
Enough to shake the company.
706
00:51:05,064 --> 00:51:09,335
Of course, the company was much smaller then,
707
00:51:09,335 --> 00:51:11,437
so it was possible. But still...
708
00:51:11,437 --> 00:51:13,740
He embezzled a lot of money.
709
00:51:13,740 --> 00:51:16,576
No. No way.
710
00:51:16,576 --> 00:51:18,010
Check for yourself.
711
00:51:18,611 --> 00:51:20,379
It's the truth.
712
00:51:21,180 --> 00:51:22,849
It was on the news, too.
713
00:51:38,464 --> 00:51:41,901
That's why you can't stand tall and proud before me.
714
00:51:56,949 --> 00:51:58,284
Mom.
715
00:51:59,919 --> 00:52:01,888
Is it true?
716
00:52:04,223 --> 00:52:06,059
Did dad really do that?
717
00:52:07,493 --> 00:52:08,628
Did he?
718
00:52:23,309 --> 00:52:25,478
I'm sorry, Mira.
719
00:52:28,281 --> 00:52:30,983
I'm so sorry.
720
00:52:36,022 --> 00:52:37,356
Honey.
721
00:52:39,592 --> 00:52:42,762
I'm so sorry.
722
00:53:24,704 --> 00:53:27,073
- Hello. / - Who are you?
723
00:53:27,073 --> 00:53:29,709
I'm So Mira's sister, Hyera.
724
00:53:35,948 --> 00:53:38,384
Mira's sister?
725
00:53:39,051 --> 00:53:42,221
I see, you're staying with her.
726
00:53:42,321 --> 00:53:45,324
But what's going on so early in the morning?
727
00:53:54,801 --> 00:53:56,369
- Do you need something else? / - Yes.
728
00:53:56,369 --> 00:53:59,405
Everything good for a cold, please.
729
00:53:59,405 --> 00:54:00,907
Give me a minute.
730
00:54:01,107 --> 00:54:04,510
- And those vitamins, too. / - Okay.
731
00:54:06,412 --> 00:54:07,880
Where are you going?
732
00:54:07,880 --> 00:54:11,250
- I need to go somewhere. / - Take your medicine first.
733
00:54:11,250 --> 00:54:12,485
It's more urgent than that.
734
00:54:12,485 --> 00:54:15,555
What do you mean? You need to take your medicine!
735
00:54:15,555 --> 00:54:19,692
- Medicine isn't what I need right now. / - Dongseok!
736
00:54:26,399 --> 00:54:30,136
Hyera, get me some water.
737
00:54:36,876 --> 00:54:38,277
Sir.
738
00:54:43,549 --> 00:54:45,651
What are you doing here?
739
00:54:45,651 --> 00:54:49,722
Stay in bed. You've been sweating non-stop.
740
00:54:49,722 --> 00:54:52,959
You need to stay in bed and rest.
741
00:54:52,959 --> 00:54:54,694
What about the company?
742
00:54:54,694 --> 00:54:57,697
What's the point if my vacuum cleaner isn't there?
743
00:54:57,930 --> 00:54:59,499
I'll just make a mess.
744
00:55:02,068 --> 00:55:03,169
Where's Hyera?
745
00:55:03,169 --> 00:55:06,272
I asked her to get some porridge.
746
00:55:06,572 --> 00:55:09,008
Since you're up,
747
00:55:09,008 --> 00:55:10,943
take some medicine and go back to sleep.
748
00:55:15,047 --> 00:55:19,585
This is good for your throat,
749
00:55:19,585 --> 00:55:24,557
and take two a day for your body aches,
750
00:55:24,557 --> 00:55:28,127
and this is a cough suppressant.
751
00:55:28,127 --> 00:55:31,297
Where's the one for a runny nose and sneezes?
752
00:55:31,297 --> 00:55:33,900
You brought the whole pharmacy.
753
00:55:44,077 --> 00:55:46,345
You should go now.
754
00:55:46,345 --> 00:55:48,581
Don't worry about me, and lie back down.
755
00:55:48,581 --> 00:55:50,416
You're making me uncomfortable.
756
00:55:50,416 --> 00:55:51,818
Tough. Deal with it.
757
00:55:51,818 --> 00:55:53,719
That's an order from the president.
758
00:55:53,719 --> 00:55:55,621
Just lie back down.
759
00:56:03,129 --> 00:56:04,597
And get well soon.
760
00:56:05,398 --> 00:56:07,900
That's an order from the president, too.
761
00:56:08,701 --> 00:56:11,170
Don't be difficult and sleep.
762
00:56:12,305 --> 00:56:14,907
Yes, Sir.
763
00:56:23,015 --> 00:56:25,151
You'll only listen if it's an order?
764
00:56:33,926 --> 00:56:37,497
Why are you asking me? Your group has a hospital.
765
00:56:37,497 --> 00:56:39,999
It's humiliating. Don't ask.
766
00:56:39,999 --> 00:56:42,135
Just run the DNA test quickly.
767
00:56:42,135 --> 00:56:44,370
You're putting me in a difficult position.
768
00:56:44,370 --> 00:56:46,672
This is your dad's hospital. What's the big deal?
769
00:56:46,672 --> 00:56:48,474
Do it, no matter what.
770
00:56:49,409 --> 00:56:53,246
- Okay. / - As soon as possible. I'm in a rush.
771
00:56:53,246 --> 00:56:54,313
Later.
772
00:58:41,721 --> 00:58:44,590
What a man should do after kissing a woman.
773
00:58:46,159 --> 00:58:48,895
I love you. Let the games begin.
774
00:58:48,895 --> 00:58:51,597
I hope you're not uncomfortable because of me.
775
00:58:52,331 --> 00:58:53,633
Was there a deal made?
776
00:58:53,633 --> 00:58:55,835
Do you make deals with your family?
777
00:58:55,835 --> 00:58:57,570
Jihyeok did things like this
778
00:58:57,570 --> 00:58:59,605
even before he became the president.
779
00:58:59,605 --> 00:59:01,841
Wait, Sir! Sir!
780
00:59:01,841 --> 00:59:04,444
Dongseok, you jerk.
781
00:59:07,346 --> 00:59:09,282
I said to stay out of it!
782
00:59:09,282 --> 00:59:11,717
Do I still look like your president?
51049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.