Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,332 --> 00:00:05,135
It's a token of my appreciation. Please take it.
2
00:00:07,170 --> 00:00:11,975
(Episode 5) Why are you giving me this?
3
00:00:14,111 --> 00:00:17,748
It's just a small gift. Don't think too much of it.
4
00:00:18,181 --> 00:00:21,818
You don't have to feel bad about taking it.
5
00:00:22,819 --> 00:00:26,323
You are trying to bribe a public official.
6
00:00:31,395 --> 00:00:33,931
Something seems to be happening, Sir.
7
00:00:33,931 --> 00:00:36,833
Okay. Keep watch and let me know.
8
00:00:38,402 --> 00:00:40,704
I think the detectives are on the scene now.
9
00:00:40,704 --> 00:00:43,574
The false information we leaked seems to have worked.
10
00:00:43,574 --> 00:00:46,210
We won't need to see him anymore, right?
11
00:00:46,210 --> 00:00:47,211
No, Sir.
12
00:00:47,211 --> 00:00:51,949
Once he's arrested, the rest will follow as planned.
13
00:00:51,949 --> 00:00:54,151
I'm glad it's all taken care of
14
00:00:54,151 --> 00:00:56,486
before Dongseok's return.
15
00:01:03,293 --> 00:01:04,862
Dongseok.
16
00:01:04,862 --> 00:01:08,599
I ran over as soon as I landed because I missed you.
17
00:01:13,871 --> 00:01:17,174
I've missed you, Mira.
18
00:01:25,082 --> 00:01:26,550
See that?
19
00:01:28,819 --> 00:01:32,656
Because you've broken the law,
20
00:01:32,656 --> 00:01:35,526
I can arrest you without a warrant.
21
00:01:35,826 --> 00:01:37,561
You've made a big mistake.
22
00:01:48,605 --> 00:01:51,708
Go on. The chairman must be waiting.
23
00:02:09,526 --> 00:02:11,895
Mira, we're in deep trouble.
24
00:02:12,229 --> 00:02:13,797
What is it?
25
00:02:14,164 --> 00:02:19,169
I think Jihyeok passed the point of no return.
26
00:02:19,670 --> 00:02:21,905
You should've come home first.
27
00:02:21,905 --> 00:02:24,274
Are you thinking straight? You're not well!
28
00:02:24,575 --> 00:02:27,044
- I'm sorry. / - Where have you been?
29
00:02:27,511 --> 00:02:28,779
I went to see someone.
30
00:02:28,779 --> 00:02:32,382
Who? Whom did you have to see before your own dad?
31
00:02:32,382 --> 00:02:35,586
Stop yelling at him. He just had business to attend to.
32
00:02:35,586 --> 00:02:37,287
He does whatever he pleases
33
00:02:37,287 --> 00:02:40,624
because you keep protecting him!
34
00:02:40,624 --> 00:02:42,125
Please stop, Father.
35
00:02:42,626 --> 00:02:44,161
I was wrong.
36
00:02:46,463 --> 00:02:48,232
Get over here, Son.
37
00:02:54,905 --> 00:02:56,373
You brat.
38
00:02:57,040 --> 00:02:59,142
You always get me worked up.
39
00:03:18,762 --> 00:03:20,130
Hello.
40
00:03:21,298 --> 00:03:24,001
- Did President Kang call? / - What?
41
00:03:24,001 --> 00:03:27,104
What happened? Did he...
42
00:03:28,372 --> 00:03:30,107
Did he get arrested?
43
00:03:30,107 --> 00:03:32,075
A-Arrested?
44
00:03:32,075 --> 00:03:34,478
You said he passed the point of no return.
45
00:03:34,478 --> 00:03:37,648
Oh! Well, that's...
46
00:03:37,648 --> 00:03:41,752
He kept talking in his sleep last night.
47
00:03:41,752 --> 00:03:47,157
"Oh, Mira... Mira, you can't..."
48
00:03:47,157 --> 00:03:49,459
- "I l-lo..." / - Mira!
49
00:03:52,729 --> 00:03:54,598
Shut your mouth, fool!
50
00:03:54,598 --> 00:03:55,999
Sir.
51
00:03:58,335 --> 00:04:00,837
- What happened? / - What?
52
00:04:00,837 --> 00:04:02,306
That liquor box...
53
00:04:02,306 --> 00:04:03,707
You knew?
54
00:04:04,908 --> 00:04:08,512
Wow. You really know everything!
55
00:04:09,012 --> 00:04:11,949
I did go to bribe the prosecutor.
56
00:04:11,949 --> 00:04:13,483
You gave it to him?
57
00:04:21,692 --> 00:04:22,826
I did.
58
00:04:23,093 --> 00:04:26,463
Because you've broken the law,
59
00:04:26,463 --> 00:04:29,566
I can arrest you without a warrant.
60
00:04:29,833 --> 00:04:31,602
You've made a big mistake.
61
00:04:33,503 --> 00:04:34,705
Hold on.
62
00:04:36,707 --> 00:04:39,076
If that's such a big problem,
63
00:04:42,446 --> 00:04:45,215
it's okay if we drink it here together, right?
64
00:04:56,193 --> 00:04:59,897
Is this a crime, too?
65
00:05:11,375 --> 00:05:14,478
I had another box.
66
00:05:14,478 --> 00:05:17,447
If he took it, I could give him the real one.
67
00:05:17,648 --> 00:05:21,718
I'm not someone who'd fall for that trap.
68
00:05:23,420 --> 00:05:27,324
I've dealt with so many detectives and prosecutors.
69
00:05:27,324 --> 00:05:30,694
They're all in the palm of my hand.
70
00:05:31,461 --> 00:05:33,697
Goodness, are you proud
71
00:05:33,697 --> 00:05:36,433
that you've met so many detectives and prosecutors?
72
00:05:36,433 --> 00:05:39,836
Come on, Mom. All of that helps in life.
73
00:05:40,237 --> 00:05:41,572
If it weren't for my knowledge,
74
00:05:41,572 --> 00:05:44,074
I would've gone to jail so many times.
75
00:05:44,074 --> 00:05:45,876
I'm glad nothing happened.
76
00:05:47,311 --> 00:05:50,647
Why? Were you afraid something would happened to me?
77
00:05:50,647 --> 00:05:53,083
There you go, talking like a thug again.
78
00:05:54,418 --> 00:05:56,820
That's why you'll never make it.
79
00:05:57,187 --> 00:06:00,257
Stop making me sound weird!
80
00:06:00,257 --> 00:06:02,826
- I was worried. / - See? She was worried!
81
00:06:04,328 --> 00:06:07,497
Anyway, it's all taken care of,
82
00:06:07,497 --> 00:06:09,700
so don't worry and have a drink.
83
00:06:12,703 --> 00:06:14,471
I was worried as
84
00:06:16,940 --> 00:06:19,476
the team leader of administration and management.
85
00:06:19,476 --> 00:06:23,213
If anything happens to you, it's my responsibility.
86
00:06:23,213 --> 00:06:27,251
And discuss things like this with me from now on.
87
00:06:29,987 --> 00:06:31,355
And Daeseop.
88
00:06:32,389 --> 00:06:35,025
Don't scare me with calls like that anymore.
89
00:06:35,792 --> 00:06:37,227
S-Sorry.
90
00:06:38,962 --> 00:06:41,865
- I'll get going now. / - Okay...
91
00:06:42,065 --> 00:06:43,667
See you tomorrow!
92
00:06:46,236 --> 00:06:50,040
What did you say to Mira that she's so upset?
93
00:06:50,040 --> 00:06:54,344
That you passed the point of no return.
94
00:06:54,344 --> 00:06:57,614
Why did you say something like that?
95
00:06:57,614 --> 00:06:59,016
You've upset her!
96
00:06:59,016 --> 00:07:02,786
But you have crossed a river you can't come back from!
97
00:07:02,786 --> 00:07:05,255
The inescapable river of love.
98
00:07:05,255 --> 00:07:06,623
No, quicksand.
99
00:07:06,623 --> 00:07:07,758
Goodness!
100
00:07:10,060 --> 00:07:12,296
But seriously, do I seem that way?
101
00:07:23,006 --> 00:07:26,310
To be honest, I could only think and dream of you.
102
00:07:26,977 --> 00:07:30,681
That's why I hung in there and survived.
103
00:07:37,120 --> 00:07:40,424
I've missed you too. I mean it.
104
00:07:41,225 --> 00:07:43,026
You keep failing and apologizing!
105
00:07:43,026 --> 00:07:46,063
Doesn't it seem like it's becoming a habit?
106
00:07:48,799 --> 00:07:51,835
Even a worm squirms and dies when you step on it.
107
00:07:51,835 --> 00:07:56,473
But why does that jerk keep making it out alive?
108
00:07:59,476 --> 00:08:01,845
- What? / - That worm...
109
00:08:02,412 --> 00:08:05,115
Is this the guy you're talking about?
110
00:08:06,783 --> 00:08:08,085
Get out.
111
00:08:10,854 --> 00:08:13,257
What's going on here?
112
00:08:13,457 --> 00:08:15,325
Didn't your mom fill you in?
113
00:08:15,325 --> 00:08:18,595
I understand why you put him in the family registry,
114
00:08:18,595 --> 00:08:23,600
but what I don't understand is
115
00:08:24,935 --> 00:08:26,703
why he took my place.
116
00:08:26,703 --> 00:08:28,605
I needed someone to take the fall for you.
117
00:08:28,605 --> 00:08:30,107
What did I do wrong that's...
118
00:08:30,107 --> 00:08:32,543
The Attorney General is after Hyunsung.
119
00:08:32,543 --> 00:08:35,812
We must close Hyunsung Distributions to reduce damage.
120
00:08:35,812 --> 00:08:37,080
Along with him.
121
00:08:37,080 --> 00:08:38,849
Hyunsung Distributions is my company.
122
00:08:39,349 --> 00:08:40,551
If needed, I'll shut it down.
123
00:08:40,551 --> 00:08:42,653
I'm interfering because you couldn't do things right.
124
00:08:42,653 --> 00:08:45,122
Why would I do that if it was operating fine?
125
00:08:46,223 --> 00:08:47,891
Just do as I say.
126
00:08:48,759 --> 00:08:50,327
It's for your own good.
127
00:08:51,295 --> 00:08:53,997
Why must I always do as you say?
128
00:08:55,265 --> 00:08:58,035
Why do you always think you're right?
129
00:08:58,202 --> 00:08:59,269
What?
130
00:08:59,269 --> 00:09:01,838
You're struggling right now because
131
00:09:02,406 --> 00:09:04,641
you can't even take care of that low-life.
132
00:09:05,209 --> 00:09:07,177
- Hey, that's... / - That guy is
133
00:09:07,644 --> 00:09:09,746
a variable that came into play because of me.
134
00:09:10,147 --> 00:09:12,316
So I'll take care of him.
135
00:09:13,617 --> 00:09:15,519
Dongseok! Hey!
136
00:09:15,919 --> 00:09:17,321
That brat.
137
00:09:17,321 --> 00:09:19,656
What is it now?
138
00:09:19,656 --> 00:09:21,425
Stop aggravating him.
139
00:09:21,425 --> 00:09:24,094
He needs to remain calm right now.
140
00:09:24,094 --> 00:09:27,431
I'm just afraid he may make things worse.
141
00:09:27,431 --> 00:09:31,568
What's more important than our son's health?
142
00:09:35,305 --> 00:09:38,442
- I'm impressed. / - Pardon?
143
00:09:38,809 --> 00:09:41,478
Your loyalty to the company is extraordinary.
144
00:09:41,478 --> 00:09:43,847
- Oh, yes... / - It's not a compliment.
145
00:09:43,847 --> 00:09:47,150
Your loyalty only angers me more.
146
00:09:50,654 --> 00:09:52,556
You may go.
147
00:10:14,144 --> 00:10:16,914
- Dongseok. / - Hey.
148
00:10:16,914 --> 00:10:19,650
Sorry, I got home late last night
149
00:10:19,650 --> 00:10:21,752
and didn't get to see you.
150
00:10:21,752 --> 00:10:23,787
- How do you feel? / - Better.
151
00:10:23,787 --> 00:10:27,324
Be honest. You went partying somewhere, didn't you?
152
00:10:27,324 --> 00:10:30,594
Yes, I had such a great time
153
00:10:30,594 --> 00:10:31,595
in hell.
154
00:10:31,595 --> 00:10:34,431
Right, I bet it was a fun hell.
155
00:10:34,431 --> 00:10:35,966
Is everything okay with you?
156
00:10:35,966 --> 00:10:39,469
Well, not really.
157
00:10:39,469 --> 00:10:42,539
You know what I'm talking about.
158
00:10:42,539 --> 00:10:44,541
- Have you met him? / - Yes.
159
00:10:44,541 --> 00:10:46,443
- How is he? / - A total mess.
160
00:10:48,078 --> 00:10:49,947
I can imagine.
161
00:10:49,947 --> 00:10:51,915
I'm sure he's a typical low-life.
162
00:10:51,915 --> 00:10:54,451
That would be better.
163
00:10:54,451 --> 00:10:56,420
He's a total mess.
164
00:10:56,420 --> 00:10:58,755
He's incomprehensible. It's complicated.
165
00:10:59,223 --> 00:11:00,757
He is a complicated trash.
166
00:11:00,757 --> 00:11:04,027
That's because you haven't met people like him before.
167
00:11:04,027 --> 00:11:08,832
They just sound and act complicated
168
00:11:08,832 --> 00:11:10,834
but they're simple inside.
169
00:11:11,235 --> 00:11:15,739
They're only after one thing.
170
00:11:15,939 --> 00:11:19,877
Why do you need so much cash?
171
00:11:19,877 --> 00:11:23,847
Are you telling me to explain myself to you?
172
00:11:23,847 --> 00:11:27,017
When did I turn into a beggar?
173
00:11:27,251 --> 00:11:32,556
No, Sir. I'll have it ready.
174
00:11:45,269 --> 00:11:47,404
Please come to my office.
175
00:11:47,404 --> 00:11:50,340
- How are you doing? / - I'm fine.
176
00:11:50,340 --> 00:11:52,075
I knew I'd be released soon
177
00:11:52,075 --> 00:11:54,645
since I wasn't their final target anyway.
178
00:11:55,012 --> 00:11:59,249
So the prosecutors are after our Dongseok?
179
00:11:59,249 --> 00:12:00,784
Yes, Sir.
180
00:12:00,784 --> 00:12:04,888
Did he do that many bad things?
181
00:12:06,056 --> 00:12:10,327
Well, it's not so much that they were bad...
182
00:12:10,561 --> 00:12:12,729
It's common within conglomerates,
183
00:12:12,729 --> 00:12:14,898
but if the prosecution is set on getting them
184
00:12:14,898 --> 00:12:18,669
it can become a crime. Something like that.
185
00:12:19,036 --> 00:12:23,207
Do they have proof of President Kang Dongseok's crimes?
186
00:12:23,207 --> 00:12:25,375
I don't know. I think they're waiting too.
187
00:12:25,375 --> 00:12:27,744
Since you took care of the new market
188
00:12:27,744 --> 00:12:29,580
the urgent matter's been resolved.
189
00:12:29,580 --> 00:12:31,315
But the illegal inheritance issue remains...
190
00:12:31,315 --> 00:12:32,683
What?
191
00:12:32,683 --> 00:12:35,319
You mean there's no way to stop it?
192
00:12:35,319 --> 00:12:36,720
There is. He just need
193
00:12:36,720 --> 00:12:38,789
to pay the tax on the inheritance items.
194
00:12:38,789 --> 00:12:42,226
But Hyunsung Distributions doesn't have enough funds.
195
00:12:42,226 --> 00:12:43,961
Money isn't the issue!
196
00:12:43,961 --> 00:12:45,863
Our Dongseok's about to go to jail.
197
00:12:45,863 --> 00:12:47,931
We need to save Dongseok first!
198
00:12:53,303 --> 00:12:56,273
- Mr. President. / - It's been a while, Mr. Gu.
199
00:12:56,473 --> 00:12:58,175
Yes, it has.
200
00:13:00,811 --> 00:13:02,012
What?
201
00:13:02,379 --> 00:13:04,548
Wait, are you...
202
00:13:04,548 --> 00:13:06,016
I'm Kang Dongseok.
203
00:13:07,184 --> 00:13:08,585
You're Dongseok?
204
00:13:09,119 --> 00:13:11,655
Excuse me. I should get to work now.
205
00:13:11,655 --> 00:13:13,991
I'll continue what I was saying later.
206
00:13:16,894 --> 00:13:18,829
When did you get back?
207
00:13:18,829 --> 00:13:19,930
Last night.
208
00:13:19,930 --> 00:13:21,932
You should've told me!
209
00:13:22,766 --> 00:13:25,369
H-How are you feeling?
210
00:13:25,369 --> 00:13:26,737
I'm fine.
211
00:13:27,504 --> 00:13:30,340
But why is So Mira here?
212
00:13:31,341 --> 00:13:35,779
Oh, I'm with Hyunsung Distributions now.
213
00:13:35,779 --> 00:13:40,417
I-I transferred her. I thought we needed her.
214
00:13:40,417 --> 00:13:42,052
I see.
215
00:13:42,052 --> 00:13:43,854
You should've called me!
216
00:13:43,854 --> 00:13:46,123
I would've gone to see you!
217
00:13:46,123 --> 00:13:48,959
No, I wanted to talk to you anyway.
218
00:13:48,959 --> 00:13:50,460
Are you free for lunch?
219
00:13:50,460 --> 00:13:52,696
Sure. I'm free. I'm totally free.
220
00:13:52,696 --> 00:13:54,464
G-Give me a minute.
221
00:14:01,305 --> 00:14:04,474
Wasn't it hard to suddenly become a company president?
222
00:14:04,474 --> 00:14:06,643
It totally was.
223
00:14:06,643 --> 00:14:09,913
But I'm hanging in there thanks to people's help.
224
00:14:09,913 --> 00:14:11,615
Who helped you?
225
00:14:11,615 --> 00:14:15,385
Well, So Mira especially worked hard for me.
226
00:14:15,385 --> 00:14:18,322
It would've been impossible without her.
227
00:14:18,922 --> 00:14:21,291
Hey, let's go.
228
00:14:25,362 --> 00:14:27,998
I'm so grateful, So Mira.
229
00:14:39,743 --> 00:14:41,445
You put in what I asked for?
230
00:14:41,445 --> 00:14:42,579
Yes, Sir.
231
00:14:42,913 --> 00:14:44,514
- Shall we? / - Sure.
232
00:14:44,882 --> 00:14:46,917
Are you okay to drive? I'll drive.
233
00:14:46,917 --> 00:14:48,819
It's okay. I can drive.
234
00:15:00,564 --> 00:15:03,333
Mr. Chairman, I must tell you something urgently.
235
00:15:15,512 --> 00:15:19,116
What should I call you?
236
00:15:19,917 --> 00:15:20,984
What?
237
00:15:22,986 --> 00:15:25,055
"Big Brother", of course.
238
00:15:25,923 --> 00:15:27,057
Big Brother?
239
00:15:27,057 --> 00:15:30,294
You don't have to force it, if you're uncomfortable.
240
00:15:30,294 --> 00:15:32,529
You can call me that when you get used to it.
241
00:15:33,497 --> 00:15:36,099
It's okay. You're older after all.
242
00:15:36,099 --> 00:15:37,668
I'll call you "Big Brother".
243
00:15:38,569 --> 00:15:40,704
- Big Brother. / - Big Brother?
244
00:15:44,441 --> 00:15:46,243
So what do you want?
245
00:15:48,845 --> 00:15:50,080
What?
246
00:15:50,080 --> 00:15:54,084
What did you want most in your entire life?
247
00:15:55,185 --> 00:15:57,120
Oh...
248
00:15:57,120 --> 00:15:59,790
I've always lived day-to-day,
249
00:15:59,790 --> 00:16:02,793
so I never really wanted anything.
250
00:16:02,793 --> 00:16:06,063
You were poor. Didn't you want to become rich?
251
00:16:06,697 --> 00:16:07,798
Rich?
252
00:16:08,866 --> 00:16:13,303
I did become rich. Although I didn't work for it.
253
00:16:16,206 --> 00:16:17,708
That's the problem.
254
00:16:18,408 --> 00:16:23,247
People should receive as much as they have worked for.
255
00:16:23,247 --> 00:16:25,148
As much as you've worked.
256
00:16:25,148 --> 00:16:29,119
You should receive as much as you've earned.
257
00:16:29,119 --> 00:16:30,354
Right?
258
00:16:33,557 --> 00:16:36,360
So I was thinking...
259
00:16:40,998 --> 00:16:42,366
Hold on.
260
00:16:44,468 --> 00:16:45,669
Yes, Father.
261
00:16:45,669 --> 00:16:47,337
What are you doing?
262
00:16:47,337 --> 00:16:49,706
Why did you meet that idiot?
263
00:16:49,706 --> 00:16:51,909
You didn't say anything foolish, did you?
264
00:16:51,909 --> 00:16:56,480
No, I'm having a nice chat with Big Brother.
265
00:16:57,581 --> 00:16:59,816
Please, Dongseok.
266
00:16:59,816 --> 00:17:02,452
Please, can't you keep quiet?
267
00:17:02,452 --> 00:17:05,889
I said to leave it to me. I'll handle it.
268
00:17:05,889 --> 00:17:08,592
And now that I've met him,
269
00:17:08,792 --> 00:17:11,428
I think we can understand each other.
270
00:17:13,096 --> 00:17:15,165
I heard that you withdrew cash.
271
00:17:15,165 --> 00:17:16,667
He won't be swayed by...
272
00:17:16,667 --> 00:17:18,802
I'll call you when I'm done.
273
00:17:20,137 --> 00:17:22,206
Why that...
274
00:17:25,209 --> 00:17:27,144
- What did he say? / - You know,
275
00:17:27,144 --> 00:17:30,514
that you're a good guy and that we should get along.
276
00:17:31,582 --> 00:17:34,585
Really? The chairman really said that?
277
00:17:34,585 --> 00:17:35,719
Yes.
278
00:17:36,420 --> 00:17:39,590
We're almost there. Shall we continue over lunch?
279
00:17:40,224 --> 00:17:41,291
Sure.
280
00:17:47,164 --> 00:17:50,567
- Go in first. / - Sure.
281
00:18:04,781 --> 00:18:06,450
Don't worry, Sir.
282
00:18:07,384 --> 00:18:10,120
I'll take care of it at the scene.
283
00:18:11,154 --> 00:18:12,322
Yes.
284
00:18:18,495 --> 00:18:21,164
To be honest, I was very sick.
285
00:18:21,498 --> 00:18:23,133
I almost died.
286
00:18:23,133 --> 00:18:26,236
I heard. Just what illness do you have?
287
00:18:26,870 --> 00:18:28,939
It's too humiliating to talk about.
288
00:18:29,506 --> 00:18:33,243
Anyway, there's something I decided because of that.
289
00:18:34,011 --> 00:18:35,913
I'll live with no regrets.
290
00:18:36,480 --> 00:18:40,017
I'll do what I want to do at that moment.
291
00:18:40,017 --> 00:18:42,953
That's good. If there's anything you want...
292
00:18:42,953 --> 00:18:45,556
You should do what you want to do.
293
00:18:45,989 --> 00:18:50,260
So I don't want to hide things. That's uncomfortable.
294
00:18:50,561 --> 00:18:52,629
That's why I decided to tie up loose ends quickly.
295
00:19:05,175 --> 00:19:06,677
What is this?
296
00:19:11,048 --> 00:19:15,319
Take this and forget everything that happened.
297
00:19:15,319 --> 00:19:19,423
Hey, what are you saying?
298
00:19:19,723 --> 00:19:24,261
I can give you more, you know. Double? Triple?
299
00:19:25,729 --> 00:19:27,197
Hey...
300
00:19:28,699 --> 00:19:34,771
Do you think I'll be a threat to your position?
301
00:19:35,672 --> 00:19:36,874
A threat?
302
00:19:39,643 --> 00:19:41,278
Hey, Kang Dongseok!
303
00:19:42,880 --> 00:19:45,682
As your older brother, let me just say this.
304
00:19:46,350 --> 00:19:50,587
I can step down as president right now.
305
00:19:52,689 --> 00:19:56,493
This money? Sure, it would be nice to have it.
306
00:19:56,493 --> 00:19:59,429
But I can live without it. Do you know why?
307
00:20:00,531 --> 00:20:02,466
Because I never had it to begin with.
308
00:20:02,766 --> 00:20:06,970
So this doesn't matter to me at all.
309
00:20:07,804 --> 00:20:12,809
What does matter to me is you and my family!
310
00:20:15,879 --> 00:20:20,784
At first, I hated it too, just like you.
311
00:20:21,451 --> 00:20:25,722
I was living perfectly fine. So why?
312
00:20:26,690 --> 00:20:29,159
Who cares about family?
313
00:20:33,564 --> 00:20:38,001
So I fought back and caused trouble
314
00:20:38,001 --> 00:20:41,205
because I didn't know anything.
315
00:20:44,975 --> 00:20:48,278
I totally understand where you are coming from,
316
00:20:53,383 --> 00:20:55,485
but this is wrong.
317
00:21:00,591 --> 00:21:02,593
If you're that uncomfortable,
318
00:21:03,861 --> 00:21:07,030
I'll step down and disappear from your life.
319
00:21:08,131 --> 00:21:10,167
I know that Father, Mother
320
00:21:11,668 --> 00:21:13,570
and my siblings exist.
321
00:21:19,543 --> 00:21:21,578
Knowing that is
322
00:21:24,248 --> 00:21:26,416
enough for me.
323
00:21:32,256 --> 00:21:34,124
That's enough.
324
00:21:39,296 --> 00:21:41,798
Wow. I'm touched.
325
00:21:52,276 --> 00:21:54,077
So what you wanted
326
00:21:56,947 --> 00:22:00,417
was family. It was family.
327
00:22:09,626 --> 00:22:11,662
It's nice to meet you, Big Brother.
328
00:22:16,300 --> 00:22:18,001
Big Brother Jihyeok.
329
00:22:35,819 --> 00:22:37,354
Nice to meet you, too.
330
00:22:38,822 --> 00:22:40,290
Dongseok.
331
00:22:57,841 --> 00:23:00,711
And I really can step down as president.
332
00:23:00,711 --> 00:23:02,279
Just let me know if it bothers you.
333
00:23:02,279 --> 00:23:06,016
No. You grow the company first.
334
00:23:07,384 --> 00:23:10,687
Okay. I'll try my best.
335
00:23:10,687 --> 00:23:11,755
Get back safely.
336
00:23:11,755 --> 00:23:12,923
Okay.
337
00:23:31,041 --> 00:23:33,577
What matters is family?
338
00:23:34,878 --> 00:23:36,513
Goodness.
339
00:23:40,384 --> 00:23:41,852
Hey, Mira.
340
00:23:42,886 --> 00:23:44,821
What did you two talk about?
341
00:23:45,489 --> 00:23:49,092
What would you talk about if you just met your brother?
342
00:23:49,326 --> 00:23:53,197
Dongseok, I know.
343
00:23:53,197 --> 00:23:56,433
- Know what? / - He's not your brother.
344
00:24:00,237 --> 00:24:01,772
So you knew?
345
00:24:03,173 --> 00:24:05,342
Why did they tell you?
346
00:24:05,642 --> 00:24:09,046
The problem is more serious than you think.
347
00:24:09,046 --> 00:24:12,115
You're the only person who can fix it.
348
00:24:12,115 --> 00:24:14,518
Please fix it
349
00:24:14,518 --> 00:24:17,955
so that everyone wins and no one gets hurt.
350
00:24:19,122 --> 00:24:21,158
You can do it.
351
00:24:24,895 --> 00:24:28,031
You're right. That's my role.
352
00:24:39,643 --> 00:24:40,844
Kang Dongseok.
353
00:24:41,612 --> 00:24:42,779
You...
354
00:24:43,313 --> 00:24:47,217
Don't worry. I decided to watch for the time being.
355
00:24:47,217 --> 00:24:51,088
If I control it well, he'll move the way I want.
356
00:24:51,088 --> 00:24:52,890
Hey, but...
357
00:24:54,791 --> 00:24:59,129
Fine. Just don't cause any trouble. Please.
358
00:25:01,865 --> 00:25:03,233
Mr. Do.
359
00:25:05,202 --> 00:25:06,303
Yes, Sir?
360
00:25:06,303 --> 00:25:10,941
Was it necessary to tell him I withdrew that money?
361
00:25:11,441 --> 00:25:14,578
I'm sorry. I wouldn't have under normal circumstances,
362
00:25:14,578 --> 00:25:15,946
but the situation is a bit...
363
00:25:15,946 --> 00:25:17,948
Whatever.
364
00:25:18,382 --> 00:25:22,886
Why does So Mira know about this annoying situation?
365
00:25:23,320 --> 00:25:25,189
Did you tell her?
366
00:25:26,156 --> 00:25:29,059
Yes, I did.
367
00:25:30,994 --> 00:25:32,596
Who said you could?
368
00:25:33,730 --> 00:25:35,032
I'm sorry, Sir.
369
00:25:35,232 --> 00:25:36,533
Plans could be carried out
370
00:25:36,533 --> 00:25:38,101
if at least one other person knew.
371
00:25:38,468 --> 00:25:40,237
I'm very sorry.
372
00:25:46,543 --> 00:25:49,379
Why did you do it? It's humiliating.
373
00:26:03,794 --> 00:26:05,195
Be careful.
374
00:26:11,969 --> 00:26:14,004
I've tried everything,
375
00:26:14,004 --> 00:26:16,406
but he always weasels his way out.
376
00:26:16,406 --> 00:26:20,944
That's because you didn't figure out his weakness.
377
00:26:20,944 --> 00:26:22,613
His weakness?
378
00:26:23,847 --> 00:26:24,982
What is it?
379
00:26:24,982 --> 00:26:29,186
His loving father, mother, and siblings.
380
00:26:29,186 --> 00:26:31,522
What nonsense is that?
381
00:26:32,756 --> 00:26:34,258
Hello.
382
00:26:34,691 --> 00:26:36,426
What brings you here?
383
00:26:36,426 --> 00:26:38,195
I called him, Father.
384
00:26:38,529 --> 00:26:40,898
I wanted to ask him for a favor.
385
00:26:41,431 --> 00:26:42,966
Come in.
386
00:26:46,637 --> 00:26:47,804
Big Brother.
387
00:26:49,172 --> 00:26:52,476
You know that the prosecutors are after me, right?
388
00:26:52,910 --> 00:26:54,845
You knew that?
389
00:26:54,845 --> 00:26:57,514
Of course. They're in the palm of my hand.
390
00:26:57,514 --> 00:26:58,882
Have a seat.
391
00:27:03,220 --> 00:27:06,690
So, this money...
392
00:27:07,591 --> 00:27:09,326
Come on! That again?
393
00:27:09,326 --> 00:27:11,828
Don't worry. I'm not giving it to you.
394
00:27:12,095 --> 00:27:15,098
Actually, this money is troublesome.
395
00:27:15,098 --> 00:27:20,270
That's why I was trying to push it on you.
396
00:27:20,604 --> 00:27:24,675
You should've told me sooner.
397
00:27:25,676 --> 00:27:27,644
So anyway,
398
00:27:27,644 --> 00:27:31,248
can we transfer this into your account?
399
00:27:31,248 --> 00:27:33,917
I don't want the prosecutors to catch me.
400
00:27:33,917 --> 00:27:35,185
My account?
401
00:27:35,185 --> 00:27:38,455
Or you can use an employee's name to open an account.
402
00:27:38,455 --> 00:27:42,025
No. Why? I won't get my employees involved.
403
00:27:42,025 --> 00:27:44,428
I'll put it into my account.
404
00:27:44,428 --> 00:27:48,498
But this is all yours, not mine.
405
00:27:48,498 --> 00:27:50,000
It's yours. Got it?
406
00:27:50,000 --> 00:27:53,403
Okay. Don't take off with it, okay?
407
00:27:53,403 --> 00:27:54,872
I trust you.
408
00:27:55,138 --> 00:27:56,773
Trust...
409
00:27:57,274 --> 00:27:59,676
Why would I take your money?
410
00:27:59,676 --> 00:28:01,511
I'm supposed to give you money.
411
00:28:03,780 --> 00:28:05,782
Fine, let's go. Have dinner with us.
412
00:28:05,782 --> 00:28:07,217
Okay, I will.
413
00:28:11,188 --> 00:28:13,690
What? Hey, Dongseok.
414
00:28:17,861 --> 00:28:22,399
Did you go to college in the U.S.?
415
00:28:22,633 --> 00:28:23,901
Yes.
416
00:28:23,901 --> 00:28:25,102
Can you speak English?
417
00:28:25,402 --> 00:28:26,603
Sure.
418
00:28:27,838 --> 00:28:30,574
You can't speak English well, can you?
419
00:28:30,974 --> 00:28:33,377
You have no idea what I'm saying.
420
00:28:33,377 --> 00:28:35,178
I know your weak point.
421
00:28:35,178 --> 00:28:36,847
You'd do anything for your family.
422
00:28:36,847 --> 00:28:39,316
You'll sacrifice yourself for me
423
00:28:39,316 --> 00:28:43,820
because I'm your precious brother, won't you?
424
00:28:46,089 --> 00:28:48,592
Dongseok, what does that mean?
425
00:28:48,592 --> 00:28:50,194
Enjoy yourself.
426
00:28:50,394 --> 00:28:52,563
I mean, seriously.
427
00:28:52,563 --> 00:28:54,598
You are never going to have the chance anymore.
428
00:28:54,598 --> 00:28:56,466
So enjoy.
429
00:28:57,100 --> 00:28:58,468
Enjoy...
430
00:28:59,102 --> 00:29:01,738
Enjoy? I know that one.
431
00:29:01,738 --> 00:29:03,840
That's a good thing, right?
432
00:29:03,840 --> 00:29:06,376
You're right, it's a good thing.
433
00:29:06,376 --> 00:29:10,480
I said, let's get along and have fun together.
434
00:29:10,480 --> 00:29:12,583
Sure. Enjoy.
435
00:29:13,150 --> 00:29:16,220
Brothers are different. Enjoy.
436
00:29:22,926 --> 00:29:26,129
Dad, when is Hyunsung Distributions going under?
437
00:29:27,130 --> 00:29:30,167
What? What are you talking about?
438
00:29:30,167 --> 00:29:33,370
Didn't you appoint that loser president to ruin it?
439
00:29:33,370 --> 00:29:35,873
How could you say that?
440
00:29:36,173 --> 00:29:40,510
He's doing well. The company's doing well under him.
441
00:29:40,510 --> 00:29:41,879
Of course.
442
00:29:42,145 --> 00:29:45,482
He'll grow the company for me.
443
00:29:45,482 --> 00:29:50,120
Hey, Dongseok, get well and make your return.
444
00:29:50,120 --> 00:29:52,422
I'll hand the company right over.
445
00:29:52,422 --> 00:29:55,392
What do you mean, you idiot? Keep it!
446
00:29:55,692 --> 00:29:59,496
I don't want it.
447
00:29:59,930 --> 00:30:02,199
I want just one thing.
448
00:30:02,733 --> 00:30:03,967
This.
449
00:30:05,102 --> 00:30:07,137
Eating together as a family.
450
00:30:10,607 --> 00:30:12,175
That's all.
451
00:30:21,018 --> 00:30:25,389
That's my big brother's true nature.
452
00:30:25,389 --> 00:30:27,424
He loves his family very much.
453
00:30:27,424 --> 00:30:29,526
You must be too ignorant to know,
454
00:30:29,526 --> 00:30:31,762
but Hyunsung Distributions isn't a local shop.
455
00:30:31,762 --> 00:30:33,897
It's the core of Hyunsung.
456
00:30:33,897 --> 00:30:35,832
- Just swallow it up. / - Hey!
457
00:30:35,832 --> 00:30:39,536
Stop that. Stay out of Jihyeok's life.
458
00:30:39,536 --> 00:30:41,371
You take care of yourself.
459
00:30:41,371 --> 00:30:42,940
What's going on with Myeongho?
460
00:30:42,940 --> 00:30:45,175
- He's... / - Right!
461
00:30:47,010 --> 00:30:48,645
She can't marry him.
462
00:30:50,681 --> 00:30:55,219
I'm against Jina marrying that jerk.
463
00:30:56,386 --> 00:30:58,422
Why? Why are you against it?
464
00:30:58,422 --> 00:31:00,157
Just because. You can't.
465
00:31:00,924 --> 00:31:04,795
You have to look at the person, not his family.
466
00:31:04,795 --> 00:31:06,496
If she marries him,
467
00:31:06,496 --> 00:31:08,932
she'll suffer for the rest of her life.
468
00:31:10,767 --> 00:31:12,402
Exactly.
469
00:31:15,372 --> 00:31:17,140
Let's just eat.
470
00:31:23,480 --> 00:31:24,781
Hi, Mom.
471
00:31:25,549 --> 00:31:28,719
What? Hyera went to Australia to study abroad?
472
00:31:30,721 --> 00:31:32,489
She flew out today?
473
00:31:34,124 --> 00:31:36,593
Why didn't you tell me sooner?
474
00:31:38,395 --> 00:31:42,332
If she flew out this morning, she should land tonight.
475
00:31:42,799 --> 00:31:45,068
I'll call her then and call you back.
476
00:31:45,536 --> 00:31:48,405
Don't worry about it. Okay.
477
00:31:50,007 --> 00:31:52,376
Hey! What are you thinking?
478
00:31:52,376 --> 00:31:55,412
I'll explain everything, so relax.
479
00:31:55,746 --> 00:31:57,247
Relax.
480
00:31:57,247 --> 00:31:59,316
Hey, that's...
481
00:31:59,316 --> 00:32:00,717
What is this?
482
00:32:00,717 --> 00:32:03,387
I just tried it on, but it won't come off.
483
00:32:03,387 --> 00:32:06,023
This is from Dongseok, right? Did he propose?
484
00:32:06,023 --> 00:32:07,925
That's awesome.
485
00:32:09,893 --> 00:32:11,495
The amount has been deposited
486
00:32:11,495 --> 00:32:14,198
into President Kang Jihyeok's account.
487
00:32:14,198 --> 00:32:16,967
Okay. Thanks.
488
00:32:19,937 --> 00:32:25,075
He produces evidence against himself.
489
00:32:25,842 --> 00:32:27,477
He's so nice.
490
00:32:27,911 --> 00:32:30,314
My big brother is so nice.
491
00:32:32,449 --> 00:32:36,720
You're saying we have to pay all of this?
492
00:32:37,588 --> 00:32:40,557
That's the only way to keep Dongseok out of prison?
493
00:32:40,557 --> 00:32:44,361
Yes, but it's impossible with Hyunsung's current state.
494
00:32:45,028 --> 00:32:46,763
Why is there so much to pay for?
495
00:32:46,763 --> 00:32:48,765
That's why I said
496
00:32:48,765 --> 00:32:52,169
that there's nothing we can do.
497
00:32:56,874 --> 00:33:01,345
Still, we'll try to stop it as much as we can.
498
00:33:01,345 --> 00:33:05,015
Let's get the Zaroque deal through, first.
499
00:33:05,682 --> 00:33:09,786
We need the company to do well in order to raise funds.
500
00:33:11,288 --> 00:33:14,892
That may be the best route given the circumstances.
501
00:33:30,641 --> 00:33:33,744
This is the showcase Daesam has prepared
502
00:33:33,744 --> 00:33:36,246
before Zaroque chooses its Korean partner.
503
00:33:36,246 --> 00:33:39,249
As you can see, they have all the top models.
504
00:33:40,150 --> 00:33:44,054
They're trying to influence Zaroque's decision.
505
00:33:44,621 --> 00:33:47,191
But it doesn't look that great.
506
00:33:47,191 --> 00:33:49,593
Zaroque is actually a mid-level brand.
507
00:33:49,593 --> 00:33:52,162
An average person can afford their clothing.
508
00:33:52,162 --> 00:33:54,731
Then you can't make it all flashy like this!
509
00:33:57,734 --> 00:34:00,370
Hey, what are you doing here?
510
00:34:00,604 --> 00:34:02,239
And what are you wearing?
511
00:34:02,239 --> 00:34:03,907
- She's dead. / - Who is?
512
00:34:03,907 --> 00:34:05,509
My old me.
513
00:34:05,509 --> 00:34:06,577
What?
514
00:34:07,244 --> 00:34:09,746
But why do you always drag Mira around?
515
00:34:10,314 --> 00:34:12,616
- Because she's pretty? / - What?
516
00:34:12,616 --> 00:34:14,117
It's work-related.
517
00:34:14,117 --> 00:34:15,419
What work?
518
00:34:15,419 --> 00:34:19,223
We're going against Daesam for Zaroque's import rights.
519
00:34:19,223 --> 00:34:20,691
That's why we're here.
520
00:34:20,691 --> 00:34:22,626
To see what Daesam is doing.
521
00:34:23,026 --> 00:34:25,596
Really? Then come with me.
522
00:34:29,967 --> 00:34:31,568
What brings you here?
523
00:34:34,004 --> 00:34:35,005
Hello.
524
00:34:35,005 --> 00:34:37,007
From this moment, I, Kang Jina,
525
00:34:37,007 --> 00:34:40,510
will abandon myself of the past and be reborn.
526
00:34:40,510 --> 00:34:41,712
Thus, I will not marry you.
527
00:34:41,712 --> 00:34:44,214
What now? What's your reason?
528
00:34:44,214 --> 00:34:45,282
Reason?
529
00:34:45,616 --> 00:34:48,619
My family's disapproval. Right? You disapprove.
530
00:34:48,886 --> 00:34:51,455
Don't even think about it or you're dead.
531
00:34:51,788 --> 00:34:53,056
Got it?
532
00:34:53,056 --> 00:34:55,893
And tell him that you surrender.
533
00:34:55,893 --> 00:34:58,395
- What? / - I hear Hyunsung and Daesam are competing.
534
00:34:58,395 --> 00:35:00,097
You need to let us have it.
535
00:35:00,097 --> 00:35:02,032
But this is business.
536
00:35:02,599 --> 00:35:05,135
Even if it's your brother's company...
537
00:35:05,135 --> 00:35:08,305
You don't know what this guy is like, do you?
538
00:35:08,305 --> 00:35:09,406
He'll kill you.
539
00:35:09,406 --> 00:35:12,910
- What? / - Once he loses it, he can't see straight.
540
00:35:12,910 --> 00:35:14,578
Why? Because he's natural-born trash.
541
00:35:14,578 --> 00:35:18,348
- Hey! / - See his eyes? He's a rabid dog.
542
00:35:18,348 --> 00:35:20,317
Do you want to be bitten by a rabid dog?
543
00:35:20,317 --> 00:35:21,785
So you should give up.
544
00:35:21,785 --> 00:35:23,020
Whatever.
545
00:35:23,587 --> 00:35:26,223
I'm sorry, but I can't give this one to you.
546
00:35:26,223 --> 00:35:29,293
Don't. Let's fight fair and square.
547
00:35:29,293 --> 00:35:32,563
Sure, I'm glad you feel that way.
548
00:35:49,012 --> 00:35:51,248
- What on earth? / - Are you angry?
549
00:35:51,949 --> 00:35:53,283
Then take me on.
550
00:35:56,687 --> 00:35:58,989
Hey, she's not worth it.
551
00:35:58,989 --> 00:36:00,691
She's a total psycho.
552
00:36:07,931 --> 00:36:09,666
Aren't you proud of me?
553
00:36:10,467 --> 00:36:12,669
What? Yes.
554
00:36:12,669 --> 00:36:15,505
What do you think? Don't we look good together?
555
00:36:15,505 --> 00:36:16,640
Pardon?
556
00:36:18,041 --> 00:36:21,078
Yes, you do.
557
00:36:27,751 --> 00:36:31,488
The old me is dead.
558
00:36:32,389 --> 00:36:33,790
What on earth?
559
00:36:38,395 --> 00:36:39,930
Let's do one, too.
560
00:36:40,931 --> 00:36:42,099
Do what?
561
00:36:44,301 --> 00:36:45,602
A fashion show.
562
00:36:54,678 --> 00:36:57,147
If we can do the fashion show here,
563
00:36:57,147 --> 00:36:59,082
it'll help the market.
564
00:36:59,082 --> 00:37:01,518
It may be inconvenient, but please be patient.
565
00:37:01,518 --> 00:37:04,655
I will. Okay.
566
00:37:04,655 --> 00:37:06,957
- Come down from there! / - I can do it.
567
00:37:06,957 --> 00:37:09,126
It'll be ready in just three hours.
568
00:37:09,126 --> 00:37:11,662
- Okay. / - We're really holding a fashion show here?
569
00:37:11,662 --> 00:37:13,931
There must be many pretty models coming.
570
00:37:13,931 --> 00:37:16,433
Can I tag along when you go out afterward?
571
00:37:16,433 --> 00:37:20,737
- You still haven't learned your lesson? / - I have.
572
00:37:20,737 --> 00:37:24,474
- Wait. Hold on! / - What's with you?
573
00:37:30,681 --> 00:37:33,383
- I'll get it. / - No, I will.
574
00:37:41,058 --> 00:37:43,460
Take this up, please.
575
00:37:45,429 --> 00:37:47,264
- Take the call. / - Yes, Sir.
576
00:37:47,264 --> 00:37:49,666
Hello? Yes.
577
00:37:54,504 --> 00:37:56,073
What do you mean?
578
00:37:57,007 --> 00:37:59,243
Everyone got food poisoning?
579
00:38:00,978 --> 00:38:03,280
You should've told me sooner.
580
00:38:04,314 --> 00:38:08,118
Find me replacement models and send them right away.
581
00:38:08,585 --> 00:38:12,256
Stop apologizing and do something about it.
582
00:38:12,256 --> 00:38:14,591
Hello?
583
00:38:18,562 --> 00:38:20,097
What is it?
584
00:38:20,097 --> 00:38:23,000
The modeling agency can't send their models.
585
00:38:23,000 --> 00:38:24,134
Why not?
586
00:38:24,134 --> 00:38:27,237
Thanks. I knew I could trust you.
587
00:38:29,106 --> 00:38:32,609
Tell the girls I'll double their pay for the show.
588
00:38:33,277 --> 00:38:34,878
Thank you!
589
00:38:36,179 --> 00:38:38,048
Aren't you proud of me?
590
00:38:43,654 --> 00:38:46,190
When is Zaroque Korea arriving?
591
00:38:46,190 --> 00:38:49,426
They're supposed to come when we're done setting up.
592
00:38:51,595 --> 00:38:54,364
So in about three hours.
593
00:38:57,601 --> 00:38:58,802
Take it down.
594
00:38:59,570 --> 00:39:00,904
Sir.
595
00:39:07,344 --> 00:39:08,946
- Hello. / - Hi.
596
00:39:10,480 --> 00:39:12,115
- Hello, Mr. President. / - Hello.
597
00:39:12,115 --> 00:39:14,051
Hello. Wait, excuse me.
598
00:39:14,051 --> 00:39:16,687
Do you know where So Mira is?
599
00:39:16,687 --> 00:39:19,990
She's preparing an event with President Kang Jihyeok.
600
00:39:19,990 --> 00:39:22,059
- Is that so? / - Yes, Sir.
601
00:39:32,603 --> 00:39:35,539
- Goodness. / - Perhaps this is for the best.
602
00:39:36,106 --> 00:39:37,708
What are you babbling about?
603
00:39:37,708 --> 00:39:41,345
Daesam did a fancy fashion show at a fancy hotel.
604
00:39:41,745 --> 00:39:44,414
But what are we doing in a market?
605
00:39:44,681 --> 00:39:46,884
We'll get compared to them.
606
00:39:46,884 --> 00:39:49,386
It's better to cancel it than be humiliated.
607
00:39:50,320 --> 00:39:52,589
It's not like I didn't think of that,
608
00:39:52,589 --> 00:39:54,258
but I wanted to trust him.
609
00:39:54,258 --> 00:39:58,328
President Kang Jihyeok has a way of making things work.
610
00:39:58,328 --> 00:40:02,833
He was just lucky that one time.
611
00:40:03,333 --> 00:40:04,902
- Right? / - Yes.
612
00:40:04,902 --> 00:40:06,203
You're right.
613
00:40:09,673 --> 00:40:10,941
I think so, too.
614
00:40:10,941 --> 00:40:13,510
What I meant was...
615
00:40:13,510 --> 00:40:17,648
Well, they say even luck is a skill.
616
00:40:17,648 --> 00:40:21,418
You should put that down on your resume.
617
00:40:22,052 --> 00:40:24,121
I should acknowledge my defeat.
618
00:40:24,922 --> 00:40:29,660
I forgot that I came from a meager market like this.
619
00:40:30,894 --> 00:40:32,629
This is my limit.
620
00:40:34,331 --> 00:40:37,634
Jihyeok!
621
00:40:38,035 --> 00:40:40,037
Here!
622
00:40:40,037 --> 00:40:43,774
I brought you your models.
623
00:40:43,774 --> 00:40:46,743
Girls! Line up!
624
00:40:47,277 --> 00:40:49,813
She's Rosa.
625
00:40:49,813 --> 00:40:51,815
She's Tiffany.
626
00:40:52,082 --> 00:40:53,250
She's Sara.
627
00:40:53,250 --> 00:40:55,319
Where's Sandy? Sandy?
628
00:40:55,319 --> 00:40:56,653
She fell behind. Hurry up!
629
00:40:56,653 --> 00:40:59,389
They have great walks.
630
00:40:59,389 --> 00:41:01,391
She's good at blowing bubbles, too.
631
00:41:02,359 --> 00:41:05,429
They are the hottest girls in town.
632
00:41:27,251 --> 00:41:29,987
I promised Dongseok I'd grow the company
633
00:41:31,021 --> 00:41:33,156
and give it back to him.
634
00:41:34,992 --> 00:41:37,094
But it will be harder now.
635
00:41:38,028 --> 00:41:41,798
I can't pay back the taxes for Dongseok now.
636
00:41:42,766 --> 00:41:45,536
If the Zaroque deal went through,
637
00:41:46,470 --> 00:41:49,706
I was going to give the company back to Dongseok
638
00:41:49,706 --> 00:41:52,442
and return to my life here.
639
00:41:53,076 --> 00:41:54,611
Why...
640
00:41:57,614 --> 00:41:59,082
Well...
641
00:42:00,384 --> 00:42:03,053
Dongseok seems uncomfortable with all this,
642
00:42:04,154 --> 00:42:06,823
and I think it'd be better for everyone
643
00:42:06,823 --> 00:42:09,259
for me to be apart from the family.
644
00:42:11,728 --> 00:42:14,398
But nothing is going my way.
645
00:42:18,835 --> 00:42:20,637
Don't be too discouraged.
646
00:42:21,104 --> 00:42:23,307
Something else will come up.
647
00:42:23,307 --> 00:42:27,945
You've taken care of everything on your own until now.
648
00:42:30,714 --> 00:42:37,187
Have you called them to cancel the show yet?
649
00:42:50,701 --> 00:42:53,337
- Are we at the right place? / - Yes, Sir.
650
00:42:53,337 --> 00:42:57,608
- What are they thinking? / - I'm not sure.
651
00:42:57,608 --> 00:42:58,775
Are you sure?
652
00:42:58,775 --> 00:43:01,511
How can you hold a fashion show here?
653
00:43:01,511 --> 00:43:03,881
- Call and confirm it. / - Yes, Sir.
654
00:43:08,752 --> 00:43:10,287
Sir.
655
00:43:10,821 --> 00:43:13,590
Look. Those are our clothes.
656
00:43:14,291 --> 00:43:16,660
The clothes really make the man.
657
00:43:20,564 --> 00:43:23,800
It's five dollars! It's good! Try some.
658
00:43:26,370 --> 00:43:29,106
- How much is this? / - Here.
659
00:43:29,106 --> 00:43:31,775
It's good, isn't it?
660
00:43:38,015 --> 00:43:40,484
Here I come!
661
00:43:42,052 --> 00:43:45,155
Here are your hot rice cakes.
662
00:43:54,398 --> 00:43:56,833
Okay, good.
663
00:44:13,717 --> 00:44:15,185
Hello!
664
00:44:15,919 --> 00:44:18,922
I'm President Kang Jihyeok of Hyunsung Distributions.
665
00:44:18,922 --> 00:44:21,158
Nice to meet you.
666
00:44:21,158 --> 00:44:26,029
Are you calling this a fashion show?
667
00:44:29,933 --> 00:44:32,970
- Sorry? / - This isn't a fashion show.
668
00:44:34,238 --> 00:44:37,274
Fashion comes from non-fashion.
669
00:44:37,274 --> 00:44:39,610
Fashion originates where there is no fashion.
670
00:44:39,610 --> 00:44:42,246
It's consistent with our company motto.
671
00:44:42,246 --> 00:44:44,648
It was a fun and creative idea.
672
00:44:44,648 --> 00:44:48,785
We'll consider it when making our decision.
673
00:44:48,785 --> 00:44:50,254
It's nice to meet you.
674
00:44:56,660 --> 00:44:58,595
Thank you!
675
00:44:58,829 --> 00:45:00,297
Thank you!
676
00:45:00,898 --> 00:45:02,399
It's nice to meet all of you.
677
00:45:08,705 --> 00:45:12,209
- Cheers, everyone! / - Cheers!
678
00:45:17,180 --> 00:45:21,118
You all did great!
679
00:45:21,118 --> 00:45:22,519
Mira, you too.
680
00:45:22,519 --> 00:45:23,687
You too, Sir.
681
00:45:23,687 --> 00:45:26,523
I think I did the best.
682
00:45:26,523 --> 00:45:28,559
I totally set the mood.
683
00:45:28,559 --> 00:45:31,395
Can I put on a tie and work for your company now?
684
00:45:31,395 --> 00:45:34,131
Hey! You look better here.
685
00:45:34,698 --> 00:45:37,000
Wasn't I right? Our president
686
00:45:37,000 --> 00:45:41,038
is the luckiest person on earth!
687
00:45:41,505 --> 00:45:43,941
You are lucky yourself.
688
00:45:43,941 --> 00:45:47,177
Hedgey, can we keep these clothes?
689
00:45:47,177 --> 00:45:50,047
Yes. You should just keep wearing them!
690
00:45:50,047 --> 00:45:53,483
You saw earlier. The market ambience rocked!
691
00:45:53,483 --> 00:45:55,319
Mira, wasn't it great?
692
00:45:55,319 --> 00:45:56,687
Yes, it was.
693
00:45:56,687 --> 00:46:00,224
We need to take a photo to remember this moment.
694
00:46:00,490 --> 00:46:02,426
Step up.
695
00:46:02,426 --> 00:46:04,561
Okay, nice!
696
00:46:05,362 --> 00:46:06,830
Hold on!
697
00:46:06,830 --> 00:46:08,732
Something's off-balance.
698
00:46:09,499 --> 00:46:12,603
Mr. Gu and Mira, you should switch places.
699
00:46:15,672 --> 00:46:19,643
Nice! Okay, I'm taking it now.
700
00:46:20,210 --> 00:46:23,080
One, two, three!
701
00:46:23,814 --> 00:46:25,215
That looks good.
702
00:46:25,215 --> 00:46:27,684
Let's do an energetic one now.
703
00:46:28,952 --> 00:46:31,088
Okay, ready?
704
00:46:33,757 --> 00:46:36,460
One, two, three!
705
00:46:36,460 --> 00:46:37,861
- Cheers! / - Cheers!
706
00:46:38,128 --> 00:46:39,796
Nice!
707
00:46:41,632 --> 00:46:44,067
- Come here. / - Switch.
708
00:46:44,067 --> 00:46:45,702
Okay, then.
709
00:46:45,702 --> 00:46:49,106
Nice. One, two, three.
710
00:46:50,307 --> 00:46:52,876
Let's get cozy now!
711
00:46:55,112 --> 00:46:58,815
One, two, three!
712
00:46:58,815 --> 00:47:01,318
Good.
713
00:47:02,819 --> 00:47:05,155
Hey, Dongseok!
714
00:47:07,157 --> 00:47:08,225
Big Brother.
715
00:47:12,229 --> 00:47:14,865
What did that man say before?
716
00:47:14,865 --> 00:47:17,634
Fashion is from where?
717
00:47:17,935 --> 00:47:19,870
Where there is no fashion.
718
00:47:20,370 --> 00:47:23,674
Right. It's exactly what I predicted.
719
00:47:24,107 --> 00:47:26,677
Unless you're from a market like this,
720
00:47:26,677 --> 00:47:31,148
you would never even think of such a thing!
721
00:47:31,148 --> 00:47:35,285
You're right. Only you could've come up with this.
722
00:47:35,752 --> 00:47:37,221
Wow.
723
00:47:37,487 --> 00:47:40,591
You're the only one who appreciates me.
724
00:47:40,591 --> 00:47:44,094
Of course. You're the only one I trust right now.
725
00:47:45,229 --> 00:47:47,297
Don't worry, Dongseok.
726
00:47:47,297 --> 00:47:50,567
I'll protect you, no matter what.
727
00:47:51,335 --> 00:47:53,136
Thanks, Big Brother.
728
00:47:55,839 --> 00:47:59,009
You're so good-looking.
729
00:47:59,243 --> 00:48:02,746
He's my brother. Don't we look alike?
730
00:48:03,547 --> 00:48:08,852
You're living proof that nurture trumps nature.
731
00:48:08,852 --> 00:48:12,456
If you grow up well, you look like that and
732
00:48:12,456 --> 00:48:14,858
if you grow up in the gutter, you end up like this.
733
00:48:14,858 --> 00:48:19,463
- Mom! / - Watch your mouth! I'm not your mom.
734
00:48:19,463 --> 00:48:21,231
Don't get the wrong idea.
735
00:48:21,231 --> 00:48:23,033
He had no one to attach himself to,
736
00:48:23,033 --> 00:48:25,536
so any older woman is "Mom" to him.
737
00:48:25,536 --> 00:48:27,037
Be careful.
738
00:48:28,472 --> 00:48:31,341
Let me introduce myself.
739
00:48:31,341 --> 00:48:34,311
Nice to meet you. I'm his younger brother.
740
00:48:34,311 --> 00:48:36,780
Well, not blood-brothers.
741
00:48:37,214 --> 00:48:40,284
I'm Lee Daeseop. Please, have a drink.
742
00:48:40,517 --> 00:48:45,856
Hey, no! Our Dongseok isn't well, so he can't drink.
743
00:48:45,856 --> 00:48:48,091
No, I'm fine now.
744
00:48:48,592 --> 00:48:52,496
I may not be as tough as you, but I'm about average.
745
00:48:52,896 --> 00:48:55,199
- I'll take it. / - Okay.
746
00:48:55,999 --> 00:48:57,634
Give him just a little bit.
747
00:49:01,505 --> 00:49:04,107
Hey, Dongseok, try some boiled meat.
748
00:49:04,107 --> 00:49:08,312
This is the best in the market. No, in Korea.
749
00:49:08,312 --> 00:49:09,346
Really?
750
00:49:13,784 --> 00:49:15,319
It's good.
751
00:49:18,155 --> 00:49:21,792
Big Brother, do you have a girlfriend?
752
00:49:23,460 --> 00:49:24,862
Me?
753
00:49:27,464 --> 00:49:29,867
- No. / - What do you mean?
754
00:49:30,267 --> 00:49:31,668
Yes, you do.
755
00:49:32,369 --> 00:49:34,404
Shut it unless you want to die.
756
00:49:35,706 --> 00:49:38,108
Do you want me to introduce you to someone?
757
00:49:38,609 --> 00:49:41,578
I know someone really nice.
758
00:49:41,812 --> 00:49:45,082
She'll probably be very good to you.
759
00:49:47,551 --> 00:49:51,889
I need to go first. My sister's visiting.
760
00:49:51,889 --> 00:49:53,524
Really?
761
00:49:53,524 --> 00:49:56,693
- I should get going, too. / - Already?
762
00:49:56,693 --> 00:49:59,196
Do you want to take some meat with you?
763
00:49:59,196 --> 00:50:01,198
No, I'll come back another time.
764
00:50:02,165 --> 00:50:04,801
I'll drop Mira off on the way.
765
00:50:04,801 --> 00:50:08,038
Sure. That sounds good.
766
00:50:08,438 --> 00:50:10,507
Good night, Sir. Bye, Daeseop.
767
00:50:10,507 --> 00:50:11,909
Thank you!
768
00:50:16,079 --> 00:50:20,350
Hey, miss! You need to sing a song before you go!
769
00:50:22,319 --> 00:50:25,689
Sorry, next time. I'm in a rush right now.
770
00:50:25,689 --> 00:50:27,291
Enjoy!
771
00:50:28,225 --> 00:50:30,527
You should sing first!
772
00:50:38,936 --> 00:50:41,638
How is working with him?
773
00:50:42,406 --> 00:50:43,941
Is it fun?
774
00:50:45,409 --> 00:50:47,177
I'm not doing it for fun.
775
00:50:47,678 --> 00:50:50,914
I'm doing this for you.
776
00:50:50,914 --> 00:50:52,115
For me?
777
00:50:52,115 --> 00:50:53,650
President Kang Jihyeok is
778
00:50:54,284 --> 00:50:59,122
working hard so that nothing bad happens to you.
779
00:50:59,122 --> 00:51:01,158
I need to help him.
780
00:51:02,359 --> 00:51:04,261
So what you're saying is,
781
00:51:04,494 --> 00:51:08,332
you're helping him to help me, right?
782
00:51:08,332 --> 00:51:10,234
Yes.
783
00:51:11,835 --> 00:51:15,072
Once this is taken care of,
784
00:51:15,072 --> 00:51:17,241
I'm going to return to the FB team.
785
00:51:17,541 --> 00:51:21,511
I'll serve you again as I used to.
786
00:51:21,511 --> 00:51:22,579
Happy?
787
00:51:22,579 --> 00:51:25,849
Sure. Thanks.
788
00:51:27,251 --> 00:51:31,288
It must've been hard for you to play dumb.
789
00:51:32,789 --> 00:51:34,958
Thanks for the appreciation.
790
00:51:35,392 --> 00:51:37,794
But how do you think he'll treat you
791
00:51:38,662 --> 00:51:40,497
once he finds out everything?
792
00:51:41,064 --> 00:51:44,735
He'll feel very betrayed, don't you think?
793
00:51:45,102 --> 00:51:47,170
We met for work.
794
00:51:47,437 --> 00:51:51,041
There's no reason for him to resent me.
795
00:51:51,909 --> 00:51:53,210
Sure.
796
00:51:53,777 --> 00:51:57,147
Then you shouldn't feel bad.
797
00:51:58,949 --> 00:52:02,920
Find something for me once you return to the FB team.
798
00:52:04,254 --> 00:52:05,689
What?
799
00:52:05,689 --> 00:52:08,592
I left something in the car the day of the accident.
800
00:52:08,592 --> 00:52:10,294
The ring?
801
00:52:11,128 --> 00:52:12,563
How did you know?
802
00:52:12,563 --> 00:52:14,865
I have it.
803
00:52:14,865 --> 00:52:16,533
Why aren't you wearing it, then?
804
00:52:17,134 --> 00:52:18,468
Right.
805
00:52:19,169 --> 00:52:20,871
True, it's not yours.
806
00:52:22,206 --> 00:52:25,442
Not until I put it on your finger, that is.
807
00:52:29,646 --> 00:52:34,151
- Get some rest. / - Thanks. Get home safely.
808
00:52:35,419 --> 00:52:39,289
Hello. That's him, right? Dongseok?
809
00:52:39,823 --> 00:52:42,492
She's my little sister.
810
00:52:42,492 --> 00:52:45,095
Oh, hi.
811
00:52:47,197 --> 00:52:48,532
I'll get going.
812
00:53:01,345 --> 00:53:04,681
What on earth? You said I was your sister.
813
00:53:05,315 --> 00:53:07,584
"Hi." That's all?
814
00:53:07,584 --> 00:53:10,921
How can he be so cold to his girlfriend's sister?
815
00:53:11,488 --> 00:53:14,458
I'm surprised. He's a total jerk.
816
00:53:14,925 --> 00:53:17,127
People from that world are all like that.
817
00:53:18,529 --> 00:53:22,099
They keep a distance from everyone and everything.
818
00:53:22,099 --> 00:53:24,101
That's how they work.
819
00:53:24,101 --> 00:53:25,335
I see.
820
00:53:26,036 --> 00:53:28,839
But you sound like you're talking about a stranger.
821
00:53:28,839 --> 00:53:30,207
What?
822
00:53:36,113 --> 00:53:37,614
Go in first.
823
00:53:39,349 --> 00:53:40,684
Yes, Madam.
824
00:53:40,684 --> 00:53:43,420
We're out of mustard leaf kimchi.
825
00:53:43,420 --> 00:53:45,088
I see, but...
826
00:53:46,990 --> 00:53:48,592
Yes, Madam.
827
00:53:48,859 --> 00:53:51,295
I'll pick some up myself.
828
00:53:51,295 --> 00:53:53,030
Did you look into it?
829
00:53:53,797 --> 00:53:55,299
So what is my crime?
830
00:53:58,368 --> 00:54:00,704
It's not far from what I anticipated.
831
00:54:04,041 --> 00:54:05,709
Don't worry too much.
832
00:54:06,810 --> 00:54:09,179
I have a way to handle it.
833
00:54:11,648 --> 00:54:14,718
Thanks, Prosecutor Chang.
834
00:54:23,327 --> 00:54:25,462
We met for work.
835
00:54:25,462 --> 00:54:29,266
There's no reason for him to resent me.
836
00:54:46,116 --> 00:54:48,585
Jihyeok said to send it to you, too.
837
00:55:15,012 --> 00:55:17,614
Taste it.
838
00:55:19,583 --> 00:55:21,985
- Isn't it good? / - Yes, it is.
839
00:55:21,985 --> 00:55:23,520
I'll take one kilogram, please.
840
00:55:23,520 --> 00:55:27,057
Mustard leaf kimchi is the best at our shop.
841
00:55:31,161 --> 00:55:33,530
- That's too much. / - Don't worry.
842
00:55:33,530 --> 00:55:36,400
I won't charge you more.
843
00:55:36,400 --> 00:55:38,168
It's not about the money.
844
00:55:38,168 --> 00:55:42,105
You're Jihyeok's girlfriend, so you're family.
845
00:55:42,105 --> 00:55:45,442
He'll nag if I don't give you enough.
846
00:55:45,442 --> 00:55:47,411
I'm not his girlfriend. Please don't misunderstand.
847
00:55:47,411 --> 00:55:50,380
Whatever. It's so obvious.
848
00:55:50,380 --> 00:55:52,182
I really am not. Here.
849
00:55:52,182 --> 00:55:54,251
- Thank you. / - Bye.
850
00:55:56,053 --> 00:55:58,989
- Hello. / - Why are you alone today?
851
00:55:58,989 --> 00:56:00,991
Where did you leave Jihyeok?
852
00:56:01,658 --> 00:56:02,960
Did you two fight?
853
00:56:02,960 --> 00:56:04,428
We're not like that.
854
00:56:04,428 --> 00:56:07,731
You must've had a lovers' quarrel.
855
00:56:23,480 --> 00:56:25,482
What happened with Zaroque?
856
00:56:25,983 --> 00:56:28,518
Are you sure they went with Daesam?
857
00:56:29,186 --> 00:56:30,520
Okay.
858
00:56:30,520 --> 00:56:33,590
Once that's done, talk to legal.
859
00:56:33,590 --> 00:56:37,094
Make sure to frame Jihyeok and send him to jail.
860
00:56:51,475 --> 00:56:55,445
- Yes? / - We're in deep trouble. Where are you?
861
00:56:56,179 --> 00:57:00,117
- I'm in the lobby. / - You are? Then come right up.
862
00:57:00,717 --> 00:57:03,153
Okay, okay. Hold on.
863
00:57:03,153 --> 00:57:05,489
Why is legal asking for documents on
864
00:57:05,489 --> 00:57:09,359
President Kang Jihyeok now? We're in a crisis as it is.
865
00:57:09,359 --> 00:57:12,262
Hello? I'm on my way!
866
00:57:13,764 --> 00:57:18,168
Did you confirm the story about Zaroque and Daesam?
867
00:57:18,168 --> 00:57:20,771
You didn't write this based on rumors?
868
00:57:20,771 --> 00:57:23,207
Fine. What did Jinseong Daily say?
869
00:57:23,207 --> 00:57:25,008
- They won't pick up. / - I'm losing my mind.
870
00:57:25,008 --> 00:57:26,877
Jeonghui, why can't we reach Zaroque Korea?
871
00:57:26,877 --> 00:57:30,280
- I'm trying, but... / - So Mira, hurry.
872
00:57:30,280 --> 00:57:31,915
Take a look at this.
873
00:57:32,216 --> 00:57:35,519
What on earth? How did this happen?
874
00:57:36,687 --> 00:57:37,788
- Sir. / - Yes?
875
00:57:37,788 --> 00:57:40,891
Legal keeps asking for the president's documents.
876
00:57:40,891 --> 00:57:42,826
Just tell them it's on its way.
877
00:57:42,826 --> 00:57:44,895
Why is the legal team bothering us now?
878
00:57:44,895 --> 00:57:47,698
I'll go report to the president first.
879
00:57:47,698 --> 00:57:48,966
- Mr. Gu. / - Yes?
880
00:57:48,966 --> 00:57:51,368
I'll report to him myself.
881
00:57:51,768 --> 00:57:54,004
Will you? Okay, I'll keep looking.
882
00:57:57,608 --> 00:58:01,144
You must go back.
883
00:58:01,745 --> 00:58:03,881
You shouldn't stay here any longer.
884
00:58:10,520 --> 00:58:12,289
Hey.
885
00:58:14,124 --> 00:58:15,425
Sir.
886
00:58:16,360 --> 00:58:18,428
I need to tell you something.
887
00:58:20,430 --> 00:58:21,798
I...
888
00:58:24,735 --> 00:58:27,137
I've been lying to you.
889
00:58:58,569 --> 00:59:00,370
Hide it for me.
890
00:59:00,370 --> 00:59:02,206
This is what the prosecutors are after.
891
00:59:02,206 --> 00:59:04,208
They have the documents on the foreign contracts.
892
00:59:04,208 --> 00:59:06,743
I kept them somewhere nobody knew about.
893
00:59:06,743 --> 00:59:08,111
Are you pushing off our marriage
894
00:59:08,111 --> 00:59:09,513
because of Kim Jihyeok?
895
00:59:09,513 --> 00:59:12,649
Do you know who lives right by Mira?
896
00:59:12,649 --> 00:59:14,685
That's why you can't stand tall and proud before me.
897
00:59:14,685 --> 00:59:17,254
Why must I wait for you?
898
00:59:17,254 --> 00:59:20,791
- I've lied to you. / - Tell me it's not true!
899
00:59:23,994 --> 00:59:25,863
I'm deceiving you too much
900
00:59:25,863 --> 00:59:28,398
to be honest about my feelings.
58264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.