Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,944 --> 00:00:25,216
One! Two! Three! Four!
2
00:00:25,216 --> 00:00:27,719
Why isn't anyone helping me up?
3
00:00:28,686 --> 00:00:30,321
Why?
4
00:00:36,461 --> 00:00:38,062
Let's give up.
5
00:00:38,630 --> 00:00:39,964
I'm tired.
6
00:00:41,299 --> 00:00:42,767
I'm so tired.
7
00:00:46,070 --> 00:00:49,140
No, I have to live.
8
00:00:49,607 --> 00:00:54,245
I want to live. Someone, please grab me.
9
00:00:54,245 --> 00:00:58,016
Grab onto me! Please grab onto me!
10
00:01:28,733 --> 00:01:30,386
(Episode 2)
11
00:01:36,287 --> 00:01:38,723
How much would this building be worth?
12
00:01:38,990 --> 00:01:40,325
Pardon?
13
00:01:41,059 --> 00:01:45,296
Would anyone accept it in exchange for a life?
14
00:01:52,904 --> 00:01:57,942
Do you know any bathrooms that homeless people go to?
15
00:02:15,260 --> 00:02:16,361
What?
16
00:02:16,361 --> 00:02:18,396
Sorry, but the patients here
17
00:02:18,396 --> 00:02:21,266
need absolute quiet and rest!
18
00:02:21,266 --> 00:02:22,967
You can't conduct any interviews here.
19
00:02:22,967 --> 00:02:25,937
- Kang Jihyeok's room is over there, isn't it? / - Yes.
20
00:02:25,937 --> 00:02:28,873
Well, he'll have to come out at some point.
21
00:02:29,707 --> 00:02:31,142
Let's wait.
22
00:02:35,213 --> 00:02:37,448
He'll come out eventually.
23
00:02:40,285 --> 00:02:42,320
- Yes, Sir. / - How is he?
24
00:02:43,588 --> 00:02:48,826
Okay. Stay with him until I get there.
25
00:02:48,826 --> 00:02:50,628
Take care of the family registry right away.
26
00:02:50,628 --> 00:02:53,731
- But reporters have swarmed in... / - Reporters?
27
00:02:55,633 --> 00:02:57,635
- Hey! It's Kang Jihyeok! / - Where?
28
00:02:58,336 --> 00:02:59,737
Why was the fact that you're
29
00:02:59,737 --> 00:03:02,407
Chairman Kang Seonguk's son kept a secret until now?
30
00:03:02,407 --> 00:03:05,310
Who will success Hyeongseong Group now?
31
00:03:05,310 --> 00:03:07,912
When did you learn that you're Chairman Kang's son?
32
00:03:07,912 --> 00:03:10,048
Does it have anything to do with your accident?
33
00:03:10,281 --> 00:03:12,283
What are you talking about?
34
00:03:12,283 --> 00:03:14,752
- Aren't you Kang Jihyeok? / - Kang Jihyeok?
35
00:03:15,753 --> 00:03:17,855
I'm Kim Jihyeok.
36
00:03:19,724 --> 00:03:21,025
Jihyeok.
37
00:03:27,832 --> 00:03:29,133
Jihyeok.
38
00:03:36,107 --> 00:03:38,209
Thank goodness you're awake.
39
00:03:39,577 --> 00:03:41,012
It's so good to see you, Jihyeok.
40
00:03:59,364 --> 00:04:01,232
Do you remember anything from your childhood?
41
00:04:03,268 --> 00:04:04,435
No.
42
00:04:05,436 --> 00:04:06,704
Not at all.
43
00:04:14,479 --> 00:04:16,281
Let's not rush things.
44
00:04:16,981 --> 00:04:19,817
Once we calm down and get used to each other
45
00:04:20,351 --> 00:04:24,555
we can get closer as father and son, as a family.
46
00:04:25,723 --> 00:04:27,825
You understand what I mean, right?
47
00:04:30,461 --> 00:04:32,263
I have no clue.
48
00:04:33,564 --> 00:04:35,166
Sure, I understand.
49
00:04:35,533 --> 00:04:38,202
You're probably as flustered as I am.
50
00:04:39,137 --> 00:04:41,372
That's why I'm saying that we should take some time.
51
00:04:44,776 --> 00:04:46,311
Get some rest.
52
00:04:49,414 --> 00:04:51,049
What do you do?
53
00:04:55,119 --> 00:04:57,455
You'll find out soon enough.
54
00:04:58,222 --> 00:05:00,558
D-Do I have a mother?
55
00:05:01,025 --> 00:05:02,527
Of course, you do.
56
00:05:02,927 --> 00:05:03,995
Really?
57
00:05:06,230 --> 00:05:07,932
D-Does she know?
58
00:05:08,299 --> 00:05:09,767
Of course.
59
00:05:16,674 --> 00:05:18,910
You should've let me be.
60
00:05:19,844 --> 00:05:21,579
It's such a bother to both of us.
61
00:05:22,013 --> 00:05:23,781
I couldn't do that.
62
00:05:24,782 --> 00:05:26,684
Because you are my child.
63
00:05:37,528 --> 00:05:39,130
Because I'm his child?
64
00:05:41,132 --> 00:05:43,434
What's the point now?
65
00:06:00,151 --> 00:06:01,853
Why was the Financial Supervisory Service
66
00:06:01,853 --> 00:06:02,987
looking into our family registry?
67
00:06:02,987 --> 00:06:05,290
I think the prosecutor requested it.
68
00:06:05,290 --> 00:06:08,293
I think they were investigating illegal gifts.
69
00:06:08,293 --> 00:06:10,995
Why now of all times? Those jerks.
70
00:06:10,995 --> 00:06:12,830
Whatever. This is just formalities
71
00:06:12,830 --> 00:06:15,600
because of the new administration.
72
00:06:16,034 --> 00:06:17,702
Did you look into that matter abroad?
73
00:06:17,702 --> 00:06:19,904
Yes, and we should hear from them soon.
74
00:06:19,904 --> 00:06:22,840
- Will it work? / - It's over 90% possible.
75
00:06:22,840 --> 00:06:23,975
Really?
76
00:06:27,545 --> 00:06:30,815
And overwhelm that man.
77
00:06:31,349 --> 00:06:35,520
Throw money, women, whatever, at him
78
00:06:35,520 --> 00:06:37,455
so he can't even think.
79
00:06:37,455 --> 00:06:38,590
Yes, Sir.
80
00:06:41,426 --> 00:06:45,263
That's the history of Kang Jihyeok's life thus far.
81
00:06:46,898 --> 00:06:48,900
It would've been better not knowing, right?
82
00:06:50,234 --> 00:06:52,070
Why must I learn all this?
83
00:06:52,070 --> 00:06:53,738
He's part of the Hyeongseong family.
84
00:06:53,738 --> 00:06:55,340
Thus, whom you must serve.
85
00:06:58,109 --> 00:07:00,812
Last year, the chairman asked me to
86
00:07:00,812 --> 00:07:02,780
look for him discretely.
87
00:07:03,348 --> 00:07:05,683
I only recently learned of his existence and
88
00:07:05,683 --> 00:07:09,387
because of the accident, I was able to run a DNA test.
89
00:07:10,154 --> 00:07:11,623
That's the result.
90
00:07:21,933 --> 00:07:25,503
I filled it with whatever I thought you'd need for now.
91
00:07:25,503 --> 00:07:28,873
Please let me know if you need anything else.
92
00:07:30,508 --> 00:07:33,378
And here is the key to the car you'll be using for now.
93
00:07:33,945 --> 00:07:37,115
If you don't like it, I'll get you a different one.
94
00:07:42,053 --> 00:07:43,755
Are you scouting me?
95
00:07:45,490 --> 00:07:49,027
Famous teams do anything for players they're scouting.
96
00:07:49,027 --> 00:07:52,830
You got me an amazing place and a fancy car.
97
00:07:53,298 --> 00:07:56,167
No one would scout a son.
98
00:07:57,769 --> 00:08:01,506
I guess they are doing all this because they are rich.
99
00:08:04,509 --> 00:08:07,512
Regardless, it's nice finding my parents.
100
00:08:08,579 --> 00:08:11,416
I get to live in a fancy place like this.
101
00:08:17,855 --> 00:08:19,624
I guess money is good after all.
102
00:08:27,131 --> 00:08:30,234
Bring that brat back and rip out his heart or...
103
00:08:32,070 --> 00:08:34,439
What floor is this?
104
00:09:02,233 --> 00:09:03,534
Oh my gosh.
105
00:09:08,873 --> 00:09:10,742
Thank you.
106
00:09:12,410 --> 00:09:14,779
I keep receiving help from you lately.
107
00:09:16,180 --> 00:09:17,548
I...
108
00:09:18,850 --> 00:09:22,520
Please let me know if you need anything.
109
00:09:23,855 --> 00:09:25,123
Okay.
110
00:09:25,990 --> 00:09:27,158
Wait.
111
00:09:28,993 --> 00:09:30,862
What do you do?
112
00:09:34,866 --> 00:09:37,068
I work for the Hyeongseong main office.
113
00:09:37,602 --> 00:09:40,571
I look after the chairman's family.
114
00:09:40,571 --> 00:09:43,942
Really? So you must see my so-called parents often.
115
00:09:44,742 --> 00:09:45,777
I do.
116
00:09:45,777 --> 00:09:47,345
Then go tell them
117
00:09:48,880 --> 00:09:51,215
that I'm touched beyond measure
118
00:09:51,783 --> 00:09:54,018
for this apartment and car.
119
00:09:55,954 --> 00:09:59,524
Tell them that their son, whom they abandoned for
120
00:09:59,958 --> 00:10:04,128
30 years like garbage, is happy beyond words.
121
00:10:05,363 --> 00:10:06,598
Yes, Sir.
122
00:10:14,072 --> 00:10:15,406
It's raining.
123
00:10:16,641 --> 00:10:18,409
What a gloomy day.
124
00:10:40,365 --> 00:10:42,367
You said to let you know if I need anything, right?
125
00:10:45,036 --> 00:10:48,139
Yes, what do you need?
126
00:10:48,139 --> 00:10:51,442
Another umbrella I can give to a pathetic woman
127
00:10:52,143 --> 00:10:53,811
walking in the rain.
128
00:11:18,803 --> 00:11:20,238
Dongseok.
129
00:11:21,940 --> 00:11:25,009
You'll get up as if nothing happened, right?
130
00:11:26,611 --> 00:11:31,482
I was too scared to even tell you
131
00:11:32,717 --> 00:11:34,986
that I love you.
132
00:11:39,857 --> 00:11:41,993
So please wake up.
133
00:11:43,528 --> 00:11:45,797
I can't live without you.
134
00:11:56,574 --> 00:11:58,242
Look who's here! Jihyeok!
135
00:11:58,242 --> 00:12:00,645
- How's business? / - Good.
136
00:12:03,948 --> 00:12:05,917
Why did you follow me here?
137
00:12:06,451 --> 00:12:08,219
This is my job.
138
00:12:09,454 --> 00:12:10,888
Goodness.
139
00:12:12,557 --> 00:12:13,691
Mom!
140
00:12:15,059 --> 00:12:16,127
- Oh my. / - Mom.
141
00:12:16,127 --> 00:12:18,796
What are you doing? Get away! Gross!
142
00:12:19,230 --> 00:12:21,633
You know how much I've missed you?
143
00:12:21,633 --> 00:12:24,102
- Were you worried about me? / - In your dreams.
144
00:12:24,102 --> 00:12:26,838
Why would I worry about you? I'm busy with my own life.
145
00:12:26,838 --> 00:12:29,507
Are you his mother?
146
00:12:29,507 --> 00:12:32,176
Not in a million years.
147
00:12:32,176 --> 00:12:34,679
He calls every older woman "Mom."
148
00:12:34,679 --> 00:12:36,948
Especially if he wants food.
149
00:12:36,948 --> 00:12:39,450
He must have more than 30 moms in this market alone.
150
00:12:39,450 --> 00:12:41,753
Come on, Mom. Those moms are just moms.
151
00:12:41,753 --> 00:12:43,688
You're my mom.
152
00:12:43,688 --> 00:12:46,991
Stop being gross and get off.
153
00:12:47,926 --> 00:12:50,862
Where have you been?
154
00:12:51,462 --> 00:12:53,064
And who is she?
155
00:12:53,531 --> 00:12:55,066
What happened?
156
00:12:55,700 --> 00:12:59,537
What happened? Something big.
157
00:12:59,537 --> 00:13:00,972
Don't tell me...
158
00:13:02,840 --> 00:13:04,475
You're not even married.
159
00:13:04,475 --> 00:13:08,079
- Sorry? / - Not that! What do you take me for?
160
00:13:08,079 --> 00:13:10,348
And what will she think of me now?
161
00:13:10,348 --> 00:13:14,652
Don't get me wrong. I'm a nice, innocent man.
162
00:13:15,920 --> 00:13:18,489
Auntie! J-Jihyeok...
163
00:13:18,990 --> 00:13:22,660
E-Emperor Jihyeok!
164
00:13:22,660 --> 00:13:27,332
Please forgive my insolence for not recognizing you.
165
00:13:27,332 --> 00:13:31,102
I swear I will dedicate my life to serving you.
166
00:13:31,502 --> 00:13:33,404
What's your problem?
167
00:13:33,404 --> 00:13:35,773
I told you, something big happened.
168
00:13:36,941 --> 00:13:39,143
- What are you talking about? / - Jihyeok here...
169
00:13:39,143 --> 00:13:41,079
- You know Hyeongseong Group, right? / - Yes.
170
00:13:41,079 --> 00:13:46,117
He's the chairman's son. It's all over the news!
171
00:13:50,088 --> 00:13:53,124
- Is that true? / - Nothing's for sure yet.
172
00:13:53,625 --> 00:13:56,094
That's just what they claim.
173
00:13:56,561 --> 00:13:57,962
I have something to show you.
174
00:14:04,469 --> 00:14:07,805
Is the article true, Dad?
175
00:14:09,774 --> 00:14:13,177
What is it? Does he have Mom's genes, too?
176
00:14:14,178 --> 00:14:15,313
Or is he just yours?
177
00:14:15,313 --> 00:14:17,015
Your mom gave birth to him.
178
00:14:18,449 --> 00:14:19,584
Honey.
179
00:14:20,218 --> 00:14:24,355
He came out of your womb, Madam Choi. Did you forget?
180
00:14:26,925 --> 00:14:28,359
I don't believe this.
181
00:14:29,761 --> 00:14:31,095
Thanks, Dad.
182
00:14:31,996 --> 00:14:35,099
You kept it a secret for decades just to surprise me.
183
00:14:35,667 --> 00:14:39,003
Thank you. It's the best surprise present ever.
184
00:14:39,203 --> 00:14:40,705
Surprise!
185
00:14:44,275 --> 00:14:46,511
Why must we lie to Jina, too?
186
00:14:46,511 --> 00:14:48,913
Then you go tell her
187
00:14:50,348 --> 00:14:52,717
that we cracked open a guy's head and made him family
188
00:14:52,717 --> 00:14:54,452
to save our child,
189
00:14:54,686 --> 00:14:56,888
that her parents are pure evil.
190
00:14:58,156 --> 00:14:59,390
Go ahead.
191
00:15:00,091 --> 00:15:03,461
This is like a movie. It's so dramatic.
192
00:15:03,461 --> 00:15:06,230
So that means they've been watching you all this time.
193
00:15:06,230 --> 00:15:10,001
It can't be hard for them to fake it if they wanted.
194
00:15:10,001 --> 00:15:13,538
Why would they fake that you're their son?
195
00:15:13,538 --> 00:15:15,807
All you have is your body.
196
00:15:15,807 --> 00:15:17,675
What would they need that for?
197
00:15:18,543 --> 00:15:19,978
Don't you agree?
198
00:15:19,978 --> 00:15:23,114
If you don't trust them, I'll run a verification.
199
00:15:27,552 --> 00:15:31,389
There's no need to go that far.
200
00:15:31,389 --> 00:15:36,027
I think Daeseop's right. You're being too skeptical.
201
00:15:36,027 --> 00:15:39,397
Be grateful that they looked for a jerk like you.
202
00:15:48,906 --> 00:15:51,476
I said I'm too busy to go tomorrow.
203
00:15:52,410 --> 00:15:53,611
What?
204
00:15:54,812 --> 00:15:57,682
Why are you talking to me that way?
205
00:15:59,050 --> 00:16:02,820
Forget it. I don't need that petty change.
206
00:16:03,254 --> 00:16:05,523
No, don't get me wrong. Bye!
207
00:16:06,624 --> 00:16:09,193
What a complete...
208
00:16:09,193 --> 00:16:10,495
Who is it?
209
00:16:10,929 --> 00:16:12,363
Mr. Kim.
210
00:16:13,898 --> 00:16:16,401
- Mr. Kim from the butcher shop? / - Yes.
211
00:16:16,668 --> 00:16:19,037
I wanted tomorrow off, so he said he won't
212
00:16:19,037 --> 00:16:21,539
pay me for the past month. What a cheapskate.
213
00:16:21,539 --> 00:16:23,942
It's only 1,000 dollars.
214
00:16:26,044 --> 00:16:29,314
Should we just buy that butcher shop?
215
00:16:29,814 --> 00:16:32,450
It should cost like 200,000 to 300,000 dollars.
216
00:16:35,853 --> 00:16:40,858
Should we go on a double date with them?
217
00:16:40,858 --> 00:16:42,527
They'll probably agree to
218
00:16:42,527 --> 00:16:45,296
if you give them a commercial deal.
219
00:16:46,364 --> 00:16:47,732
- Daeseop. / - Yes?
220
00:16:49,400 --> 00:16:50,635
Come here.
221
00:16:53,071 --> 00:16:56,574
We've suffered a lot through the years.
222
00:16:57,241 --> 00:16:59,510
You especially, because of me.
223
00:16:59,510 --> 00:17:03,881
Thank you for appreciating me.
224
00:17:03,881 --> 00:17:05,917
Nonsense.
225
00:17:07,986 --> 00:17:09,520
I know you.
226
00:17:10,021 --> 00:17:11,022
You
227
00:17:12,323 --> 00:17:15,727
need a beating. What did you say? Jerk!
228
00:17:15,994 --> 00:17:17,962
- What did you say? / - Wait!
229
00:17:17,962 --> 00:17:20,098
Clench your teeth!
230
00:17:20,999 --> 00:17:22,600
I'm sorry, Sir.
231
00:17:23,001 --> 00:17:26,471
I must've been drunk and out of my mind.
232
00:17:27,572 --> 00:17:29,741
I'm on my knees right now.
233
00:17:30,441 --> 00:17:33,278
I'll clean up the shop first thing in the morning.
234
00:17:33,678 --> 00:17:36,581
Y-Yes, thank you. Good night.
235
00:17:39,851 --> 00:17:41,185
Happy?
236
00:17:42,954 --> 00:17:44,355
Of course.
237
00:17:47,392 --> 00:17:50,094
You're so mean. Let me benefit from your fortune.
238
00:17:50,561 --> 00:17:53,865
You should enjoy yourself. Aren't you happy?
239
00:17:53,865 --> 00:17:55,700
Your parents that you wanted to meet so badly
240
00:17:55,700 --> 00:17:57,268
are millionaires.
241
00:17:57,902 --> 00:17:59,871
I never wanted to meet them.
242
00:17:59,871 --> 00:18:03,041
Whatever. Of course you did. They're your mom and dad.
243
00:18:03,041 --> 00:18:04,575
I was curious, yes.
244
00:18:05,376 --> 00:18:07,412
I wondered how pathetically
245
00:18:07,412 --> 00:18:11,616
they were living after abandoning their child.
246
00:18:12,083 --> 00:18:15,653
But what? They were fine? And they're millionaires?
247
00:18:17,322 --> 00:18:22,360
I didn't want to meet them, so I'm not as upset.
248
00:18:23,695 --> 00:18:27,498
I'd be losing my mind now, had I wanted to meet them.
249
00:18:43,514 --> 00:18:44,749
Jihyeok!
250
00:18:45,817 --> 00:18:47,685
Come on down!
251
00:18:48,953 --> 00:18:51,322
Your mom and dad aren't coming today!
252
00:18:52,957 --> 00:18:54,759
Come down!
253
00:18:58,162 --> 00:18:59,597
Mom.
254
00:19:00,098 --> 00:19:01,666
Dad.
255
00:19:36,167 --> 00:19:39,237
They called from China. Everything's ready.
256
00:19:39,537 --> 00:19:41,839
Is that so? When can they operate?
257
00:19:41,839 --> 00:19:43,541
They said whenever.
258
00:19:43,541 --> 00:19:46,611
We will send our medical team out there.
259
00:19:46,611 --> 00:19:49,247
We can send them as soon as we put a team together.
260
00:19:50,248 --> 00:19:52,216
Good work. Thank you.
261
00:19:54,319 --> 00:19:57,822
And I thought about that man.
262
00:19:58,389 --> 00:20:02,026
Why don't we send him to another branch?
263
00:20:02,026 --> 00:20:03,695
- Another branch? / - Yes.
264
00:20:03,695 --> 00:20:08,433
Kidnappings and accidents can be rampant abroad.
265
00:20:12,170 --> 00:20:15,306
Okay, do whatever you think is the best.
266
00:20:15,306 --> 00:20:17,375
Yes, Sir.
267
00:20:25,083 --> 00:20:26,484
What is it?
268
00:20:26,784 --> 00:20:29,187
What? Who's where?
269
00:20:32,557 --> 00:20:34,993
That jerk is driving me crazy.
270
00:21:00,652 --> 00:21:02,120
This is a house?
271
00:21:25,176 --> 00:21:28,079
My goodness. What's wrong with my eyes?
272
00:21:29,547 --> 00:21:30,782
You.
273
00:21:32,216 --> 00:21:34,218
Aren't you...
274
00:21:34,218 --> 00:21:35,853
You're Jina?
275
00:21:35,853 --> 00:21:36,988
Nice to meet you!
276
00:21:36,988 --> 00:21:38,723
You're that trash, aren't you?
277
00:21:38,723 --> 00:21:42,327
It's not nice to call someone you meet "trash".
278
00:21:42,327 --> 00:21:45,630
You know what I went through because of you?
279
00:21:45,630 --> 00:21:48,566
I think there must be a misunderstanding.
280
00:21:48,566 --> 00:21:52,570
We just met. Anyway, nice to meet you.
281
00:21:52,570 --> 00:21:54,372
Are you insane? Let go!
282
00:21:54,372 --> 00:21:56,441
I'll report you for sexual assault!
283
00:21:57,241 --> 00:21:58,643
What's going on?
284
00:21:59,310 --> 00:22:00,411
Who is it?
285
00:22:00,411 --> 00:22:01,546
Mom.
286
00:22:03,081 --> 00:22:06,684
You... You...
287
00:22:09,153 --> 00:22:10,822
Hello.
288
00:22:10,822 --> 00:22:12,390
Do you know this jerk?
289
00:22:13,958 --> 00:22:15,793
He's Kang Jihyeok.
290
00:22:20,131 --> 00:22:21,532
Your big brother.
291
00:22:23,635 --> 00:22:25,203
This trash is?
292
00:22:29,641 --> 00:22:35,647
Thank you. I feel so must better now.
293
00:22:35,647 --> 00:22:38,383
Our doctors will go over with him.
294
00:22:38,383 --> 00:22:41,152
The surgery shouldn't be a problem.
295
00:22:41,152 --> 00:22:43,454
Thank you.
296
00:22:43,454 --> 00:22:47,091
And Jihyeok won't bother you anymore, either.
297
00:22:48,459 --> 00:22:50,261
I'll send him abroad.
298
00:22:50,595 --> 00:22:51,963
Abroad?
299
00:22:54,198 --> 00:22:55,300
Oh.
300
00:22:56,768 --> 00:22:57,902
Okay.
301
00:22:57,902 --> 00:23:00,738
So treat him like your real son today
302
00:23:00,738 --> 00:23:02,874
so that he won't suspect anything.
303
00:23:03,708 --> 00:23:05,510
It'll be for the last time.
304
00:23:05,944 --> 00:23:07,378
Fine.
305
00:23:17,255 --> 00:23:20,658
I guess we were meant to find each other.
306
00:23:20,658 --> 00:23:22,894
I can't believe you met like that.
307
00:23:23,761 --> 00:23:25,263
This is outrageous.
308
00:23:25,530 --> 00:23:29,233
This is a lie. I don't believe it for a minute.
309
00:23:29,233 --> 00:23:30,768
Of all people...
310
00:23:33,304 --> 00:23:35,840
We should've called you in sooner
311
00:23:35,840 --> 00:23:37,742
but it was so sudden.
312
00:23:38,142 --> 00:23:41,079
We needed time to prepare ourselves.
313
00:23:41,512 --> 00:23:43,114
So, do you like
314
00:23:44,048 --> 00:23:47,452
the place we got for you?
315
00:23:48,820 --> 00:23:53,758
- Yes. / - If there's anything else you need...
316
00:23:53,758 --> 00:23:56,661
- I'm fine. / - I see.
317
00:23:57,028 --> 00:23:58,563
- I... / - I...
318
00:23:58,730 --> 00:24:00,498
You can go ahead.
319
00:24:00,698 --> 00:24:03,835
Well, I... Yes.
320
00:24:03,835 --> 00:24:10,808
We'd like to do as much as we can for you.
321
00:24:11,476 --> 00:24:15,246
You've suffered so much over the years.
322
00:24:15,647 --> 00:24:17,615
I'd like to send you on a trip abroad.
323
00:24:17,615 --> 00:24:19,284
Why did you abandon me?
324
00:24:19,284 --> 00:24:20,652
- What? / - What?
325
00:24:24,122 --> 00:24:25,790
We didn't abandon you.
326
00:24:26,958 --> 00:24:28,660
We lost you.
327
00:24:31,129 --> 00:24:35,366
Then why did you leave me alone
328
00:24:36,968 --> 00:24:39,337
and claim me now, after all these years?
329
00:24:40,305 --> 00:24:42,006
Yes, I'm curious about that too.
330
00:24:42,006 --> 00:24:45,109
I never knew I had another older sibling.
331
00:24:45,109 --> 00:24:47,378
Why did you keep it from me, too?
332
00:24:50,982 --> 00:24:52,450
Well...
333
00:25:05,463 --> 00:25:07,465
L-Let's do this.
334
00:25:12,503 --> 00:25:14,505
Let's...
335
00:25:21,646 --> 00:25:26,217
Let's keep a distance, rather than forcing emotions.
336
00:25:27,318 --> 00:25:28,953
I think that'd be for the best.
337
00:25:30,255 --> 00:25:32,156
Thank you for the tea.
338
00:25:33,324 --> 00:25:35,560
We didn't want to tell anyone
339
00:25:37,795 --> 00:25:40,031
because we wanted to forget.
340
00:25:42,767 --> 00:25:44,469
Whenever I thought of you,
341
00:25:45,870 --> 00:25:50,808
I felt like my heart was shredding into pieces.
342
00:25:53,378 --> 00:25:54,879
To this day,
343
00:25:55,913 --> 00:25:57,649
not a day has gone by
344
00:25:58,349 --> 00:26:02,787
without thinking about you.
345
00:26:04,489 --> 00:26:06,791
I was afraid something has happened to you.
346
00:26:10,228 --> 00:26:12,063
I just wished that you'd be alive
347
00:26:15,733 --> 00:26:17,201
somehow.
348
00:26:17,835 --> 00:26:22,407
Somehow, that you'd be alive.
349
00:26:22,407 --> 00:26:25,977
I prayed for you every night.
350
00:26:31,482 --> 00:26:33,551
Thank you for being alive.
351
00:26:34,052 --> 00:26:37,722
Really. Thank you so much for being alive.
352
00:26:40,091 --> 00:26:42,827
Thank you. Thank you.
353
00:26:45,163 --> 00:26:49,767
Thank you for being alive.
354
00:26:49,767 --> 00:26:55,506
Thank you. Thank you for being alive.
355
00:27:32,076 --> 00:27:34,112
What did your parents say?
356
00:27:37,482 --> 00:27:39,584
The person claiming to be my mom
357
00:27:40,251 --> 00:27:42,053
held my hand and cried.
358
00:27:45,189 --> 00:27:49,127
She must've missed you so much.
359
00:27:50,428 --> 00:27:53,831
You felt something when she held your hand, right?
360
00:27:53,831 --> 00:27:56,367
A mom's hand is warm, right?
361
00:27:56,834 --> 00:27:58,169
I don't know.
362
00:27:59,337 --> 00:28:01,139
It's the first time
363
00:28:02,707 --> 00:28:04,776
I ever held a "mom's hand."
364
00:28:55,393 --> 00:28:57,128
You don't need to worry.
365
00:28:57,128 --> 00:29:00,798
The likelihood of success is close to 100% and
366
00:29:00,798 --> 00:29:02,700
there's practically no risk of after-effects.
367
00:29:03,301 --> 00:29:06,104
It's impossibly hard to be a parent.
368
00:29:25,523 --> 00:29:30,595
I'll smile and wait now, Dongseok.
369
00:29:39,337 --> 00:29:40,838
Keep it down, will you?
370
00:29:40,838 --> 00:29:44,642
- It's the golden bell. / - What's a golden bell?
371
00:29:44,642 --> 00:29:47,378
Everyone! Listen up!
372
00:29:47,378 --> 00:29:51,950
Emperor Jihyeok will pay for everyone's drinks
373
00:29:51,950 --> 00:29:55,320
to celebrate finding his parents!
374
00:29:55,653 --> 00:29:56,988
Hurrah!
375
00:29:56,988 --> 00:29:58,656
H-Hey!
376
00:29:59,490 --> 00:30:01,659
Why should I do that?
377
00:30:01,659 --> 00:30:03,161
Your parents are millionaires.
378
00:30:03,161 --> 00:30:05,363
I'm not a millionaire. Those people are.
379
00:30:05,363 --> 00:30:09,200
So that golden bell nonsense is null and void.
380
00:30:09,200 --> 00:30:11,369
- Hey! / - You each pay your own tab.
381
00:30:11,369 --> 00:30:14,339
And don't get the wrong idea from
382
00:30:14,339 --> 00:30:15,940
what you see in the news.
383
00:30:15,940 --> 00:30:18,476
I'm not a millionaire's son.
384
00:30:18,476 --> 00:30:21,279
I'm just a Guchang-dong Market local!
385
00:30:21,646 --> 00:30:26,117
So treat me as you always have.
386
00:30:26,117 --> 00:30:27,185
Okay, cheers!
387
00:30:27,185 --> 00:30:29,854
Sure, if that's what you want.
388
00:30:29,854 --> 00:30:32,257
But you pay for our drinks.
389
00:30:32,257 --> 00:30:35,526
Fine, why not? I'll be nice.
390
00:30:35,526 --> 00:30:37,595
But not for the food. Just the drinks.
391
00:30:37,595 --> 00:30:39,831
- A round of applause! / - Good, good.
392
00:30:39,831 --> 00:30:44,335
Okay! Stop drinking beer, and drink soju!
393
00:30:44,335 --> 00:30:47,305
Who drinks beer nowadays? It's expensive and filling.
394
00:30:47,305 --> 00:30:48,640
Okay! Drink up!
395
00:30:48,640 --> 00:30:53,044
Okay, that's good enough. A round of applause!
396
00:30:55,179 --> 00:30:58,283
You're so stinking cheap!
397
00:30:58,283 --> 00:31:00,518
Same goes for you guys for being happy with that.
398
00:31:00,518 --> 00:31:02,920
Why is everyone so cheap?
399
00:31:02,920 --> 00:31:05,089
Mira! Come on in.
400
00:31:05,089 --> 00:31:08,726
The heir to Hyeongseong Group is treating
401
00:31:08,726 --> 00:31:11,596
to celebrate finding his parents.
402
00:31:11,596 --> 00:31:13,965
But all he's paying for is soju, and not beer.
403
00:31:13,965 --> 00:31:17,335
Isn't that a disgrace to the Hyeongseong Group?
404
00:31:17,335 --> 00:31:20,004
Okay. The company will pay for the drinks
405
00:31:20,004 --> 00:31:22,707
within the limit I'm permitted to use.
406
00:31:23,041 --> 00:31:26,210
- Really? / - Everything they're eating?
407
00:31:26,678 --> 00:31:28,947
Yes, this much is fine.
408
00:31:28,947 --> 00:31:31,649
Hear that? She'll pay for everything!
409
00:31:31,649 --> 00:31:33,751
- Hurrah for Jihyeok! / - Hurrah!
410
00:31:33,751 --> 00:31:36,554
No, no. You're cheering the wrong person.
411
00:31:36,554 --> 00:31:38,556
Jihyeok didn't pay for anything.
412
00:31:38,556 --> 00:31:42,660
Okay, hurrah for Mira! Again! Long live Mira!
413
00:31:42,660 --> 00:31:45,129
- Hurrah for Mira! / - Hurrah!
414
00:31:45,129 --> 00:31:47,298
Hurrah!
415
00:31:47,298 --> 00:31:50,635
Please have a drink with us.
416
00:31:50,635 --> 00:31:54,305
She wouldn't drink soju in a grungy place like this.
417
00:31:54,305 --> 00:31:55,607
Buy a clue.
418
00:31:56,507 --> 00:31:59,911
Sorry, I'll buy you a drink somewhere nice and fancy.
419
00:31:59,911 --> 00:32:01,446
I'll get you r-red wine.
420
00:32:01,446 --> 00:32:04,182
No, I'll take this.
421
00:32:26,437 --> 00:32:29,874
Drink up. Nice.
422
00:32:34,145 --> 00:32:36,881
You drink well!
423
00:32:37,615 --> 00:32:42,053
- Let me pour you one. / - Stop making her drink.
424
00:32:42,053 --> 00:32:45,623
Stop protecting your girl.
425
00:32:45,623 --> 00:32:48,826
- She's not my girl. / - Here.
426
00:32:48,826 --> 00:32:53,865
If you want to date him, you have to take this.
427
00:32:53,865 --> 00:32:55,934
Otherwise, I won't allow it.
428
00:32:55,934 --> 00:32:58,036
Stop that, Uncle.
429
00:32:58,036 --> 00:33:02,073
I'll take just one more shot, while I'm at it.
430
00:33:02,073 --> 00:33:07,245
I like how you think. Let's drink.
431
00:33:07,679 --> 00:33:11,416
And please take good care of our Jihyeok.
432
00:33:11,416 --> 00:33:12,850
I will.
433
00:33:15,720 --> 00:33:17,855
Okay, let's go.
434
00:33:20,224 --> 00:33:23,127
- Are you okay? / - I'm fine.
435
00:33:23,127 --> 00:33:25,396
Let's go, before you get attacked even more.
436
00:33:26,931 --> 00:33:28,633
You're not going anywhere.
437
00:33:28,633 --> 00:33:31,736
She needs to sing for us, first.
438
00:33:31,736 --> 00:33:32,837
Have you lost your mind?
439
00:33:32,837 --> 00:33:37,041
We can't just let her go now, can we?
440
00:33:37,041 --> 00:33:39,477
- No! / - No!
441
00:33:40,011 --> 00:33:44,248
- You, get lost. / - What in the world!
442
00:33:44,782 --> 00:33:46,451
What are you doing?
443
00:33:50,822 --> 00:33:51,956
Mira.
444
00:33:53,057 --> 00:33:58,896
♪ Tonight, I feel like ♪
445
00:34:01,299 --> 00:34:06,104
♪ You will come to me ♪
446
00:34:09,540 --> 00:34:13,978
♪ I don't regret ♪
447
00:34:16,281 --> 00:34:21,019
♪ Leaving you ♪
448
00:34:23,988 --> 00:34:29,394
♪ But the past ♪
449
00:34:31,930 --> 00:34:37,001
♪ Seems like the falling rain ♪
450
00:34:49,447 --> 00:34:50,682
Mira.
451
00:34:51,382 --> 00:34:53,084
Mira, open your eyes.
452
00:34:54,185 --> 00:34:56,187
Is this the place?
453
00:34:57,155 --> 00:34:58,990
Thank you.
454
00:35:01,092 --> 00:35:03,861
Thank you for being alive.
455
00:35:20,912 --> 00:35:23,982
Where do you live? I'll take you home.
456
00:35:25,216 --> 00:35:28,052
I'm fine. Don't worry about me
457
00:35:28,052 --> 00:35:30,154
and take care of yourself.
458
00:35:31,389 --> 00:35:33,891
Me? I'm fine.
459
00:35:36,094 --> 00:35:38,162
Look, Kang Jihyeok.
460
00:35:38,796 --> 00:35:41,699
Let me give you a piece of advice.
461
00:35:42,934 --> 00:35:46,037
Stop being so proud
462
00:35:46,271 --> 00:35:49,073
and take the money and use it.
463
00:35:49,073 --> 00:35:51,542
Do everything you want
464
00:35:51,542 --> 00:35:55,713
buy everything you want and eat everything you want.
465
00:35:56,247 --> 00:35:57,682
Live like that.
466
00:35:58,316 --> 00:36:00,752
Why won't you? Why?
467
00:36:01,919 --> 00:36:04,856
Why won't you use what they tell you to use? Use it.
468
00:36:05,390 --> 00:36:09,193
I never considered that to be my money.
469
00:36:09,193 --> 00:36:13,831
That's why you're an idiot.
470
00:36:14,565 --> 00:36:16,067
Idiot.
471
00:36:16,067 --> 00:36:17,235
What?
472
00:36:35,520 --> 00:36:38,323
Thank you for being alive.
473
00:36:45,263 --> 00:36:48,032
What a nice neighborhood.
474
00:37:12,857 --> 00:37:15,526
What are you doing? Come help me choose.
475
00:37:23,701 --> 00:37:25,903
I've never gone abroad before
476
00:37:25,903 --> 00:37:28,139
so I don't know what's good.
477
00:37:28,640 --> 00:37:29,774
Yes, Sir.
478
00:37:31,876 --> 00:37:35,980
- Why didn't you join a girl group? / - Pardon?
479
00:37:36,347 --> 00:37:38,816
I don't think it's too late.
480
00:37:38,816 --> 00:37:42,186
You can start from scratch as a trainee. You sing well.
481
00:37:43,821 --> 00:37:45,757
What are you talking about?
482
00:37:45,757 --> 00:37:47,625
You don't remember last night?
483
00:37:47,625 --> 00:37:51,062
Not at all. You must've been very drunk last night.
484
00:37:51,062 --> 00:37:52,397
I understand.
485
00:37:52,397 --> 00:37:56,701
At times, I confuse dreams with reality when I'm drunk.
486
00:37:58,436 --> 00:37:59,837
How is this?
487
00:38:04,809 --> 00:38:07,779
Let me know if you need anything else.
488
00:38:07,779 --> 00:38:09,881
No, this is enough.
489
00:38:14,285 --> 00:38:16,621
You said to spend money freely, right?
490
00:38:16,621 --> 00:38:19,257
I should use it here.
491
00:38:19,257 --> 00:38:22,927
You said I was an idiot and that I should spend freely.
492
00:38:22,927 --> 00:38:26,564
Let's go. I'll spend my money freely on you.
493
00:38:26,564 --> 00:38:29,834
I didn't say to spend it on others.
494
00:38:29,834 --> 00:38:31,869
I meant on yourself...
495
00:38:33,104 --> 00:38:34,706
So you do remember.
496
00:38:35,640 --> 00:38:38,343
Why did you lie about not remembering?
497
00:38:38,343 --> 00:38:40,011
Anyway, let's go so I can spend money...
498
00:38:40,011 --> 00:38:41,479
No, please don't.
499
00:38:41,479 --> 00:38:44,282
People drink and make mistakes all the time. Let's go.
500
00:38:44,282 --> 00:38:45,917
I said please stop.
501
00:38:48,086 --> 00:38:52,423
- I was just... / - Sorry, but I'm working right now.
502
00:38:53,091 --> 00:38:56,361
Let's not make each other uncomfortable during work.
503
00:38:57,795 --> 00:38:59,697
Aren't you Kang Jihyeok?
504
00:39:00,865 --> 00:39:03,735
I'm Bae Yeongho of WBS. We met at the hospital.
505
00:39:03,735 --> 00:39:06,304
How about an interview?
506
00:39:06,738 --> 00:39:09,007
- An interview? / - Sorry, we have urgent business.
507
00:39:09,007 --> 00:39:11,175
- I only need a minute. / - Sorry.
508
00:39:11,175 --> 00:39:12,543
Kang Jihyeok!
509
00:39:13,811 --> 00:39:16,547
- What did Chairman Kang Seonguk say? / - Sir.
510
00:39:16,547 --> 00:39:18,583
- What did you talk about? / - No interviews.
511
00:39:18,583 --> 00:39:21,552
What happens to President Kang Dongseok?
512
00:39:21,552 --> 00:39:23,588
I said no interviews!
513
00:39:24,522 --> 00:39:25,690
Mr. Bae!
514
00:39:29,527 --> 00:39:31,963
Isn't it time for you to leave?
515
00:39:31,963 --> 00:39:35,400
Yes, well, I think I've gone as far up as I can.
516
00:39:37,302 --> 00:39:40,171
It would be so easy if someone like you
517
00:39:40,171 --> 00:39:41,940
came to our company.
518
00:39:41,940 --> 00:39:47,545
Please cut to the chase. What do you want me to say?
519
00:39:48,246 --> 00:39:50,715
I'll be honest, since we're friends.
520
00:39:50,715 --> 00:39:53,217
Why do you keep shaking us down?
521
00:39:56,220 --> 00:39:58,022
You know Jang Wontae,
522
00:39:58,022 --> 00:40:00,291
the district attorney of the Eastern Seoul District?
523
00:40:00,291 --> 00:40:02,927
- Very well. / - You owe him, don't you?
524
00:40:02,927 --> 00:40:04,629
When he got kicked out to Busan.
525
00:40:04,629 --> 00:40:08,366
You think I had something to do with his assignment?
526
00:40:08,366 --> 00:40:12,904
He'll become the Attorney General. It's been decided.
527
00:40:12,904 --> 00:40:14,372
Once he takes office
528
00:40:14,372 --> 00:40:17,208
he'll really start shaking things up.
529
00:40:17,208 --> 00:40:20,778
You should be prepared to lose an arm and a leg.
530
00:40:49,774 --> 00:40:51,075
Ta-da.
531
00:40:51,075 --> 00:40:53,077
- Study hard. / - Okay.
532
00:40:53,344 --> 00:40:55,079
Next.
533
00:40:55,079 --> 00:40:57,482
- Thank you. / - You're so cute. How old are you?
534
00:40:57,482 --> 00:40:59,417
- Five years old. / - Five years old?
535
00:41:00,752 --> 00:41:03,254
Here. Study hard.
536
00:41:07,959 --> 00:41:09,761
I want a different one.
537
00:41:10,561 --> 00:41:11,963
Just take what I give you.
538
00:41:11,963 --> 00:41:14,666
I want a robot!
539
00:41:14,666 --> 00:41:16,868
I don't have a robot. Just take this pink pencil case.
540
00:41:16,868 --> 00:41:18,937
Robot!
541
00:41:19,304 --> 00:41:22,407
You brat. Forget it then. I'll give it to someone else.
542
00:41:22,407 --> 00:41:23,741
Okay, next.
543
00:41:25,910 --> 00:41:28,246
Hey! Did you just kick me?
544
00:41:28,947 --> 00:41:32,517
You brat. Don't you look at me like that.
545
00:41:32,517 --> 00:41:33,818
Get over here, jerk.
546
00:41:34,652 --> 00:41:37,221
Get over here!
547
00:41:37,488 --> 00:41:39,490
You're dead when I catch you!
548
00:41:40,425 --> 00:41:44,195
You're in so much trouble. Get over here!
549
00:41:47,265 --> 00:41:49,968
- Let go! / - How dare you copy me when I was little!
550
00:41:49,968 --> 00:41:53,037
- Let go of me! / - You little brat.
551
00:41:53,705 --> 00:41:55,673
Take this! Arm bar!
552
00:41:57,308 --> 00:41:58,810
Sister Mom.
553
00:41:59,177 --> 00:42:02,146
I'll come by often now, I promise.
554
00:42:02,614 --> 00:42:07,285
It's okay. Don't worry about us and just be happy.
555
00:42:07,285 --> 00:42:09,253
Okay. Take care of yourself.
556
00:42:09,253 --> 00:42:11,689
I'll go now. Don't come out. Bye.
557
00:42:12,123 --> 00:42:13,691
Wait a minute.
558
00:42:14,292 --> 00:42:17,962
I kept this in case you wanted to find your parents.
559
00:42:17,962 --> 00:42:22,700
But now that you found them, there's no need.
560
00:42:23,835 --> 00:42:27,138
I think it was in the bag you were holding.
561
00:42:52,597 --> 00:42:55,333
- Did you know too? / - Pardon?
562
00:42:56,534 --> 00:42:58,303
You just did as you were told.
563
00:42:58,303 --> 00:43:01,439
I need to go somewhere, so I'll see you later.
564
00:43:07,478 --> 00:43:09,614
What's going on?
565
00:43:09,614 --> 00:43:11,449
You need to tell me...
566
00:43:34,806 --> 00:43:36,474
Oh my gosh.
567
00:43:36,474 --> 00:43:37,642
What is it?
568
00:43:37,642 --> 00:43:39,911
- Where's Mother's room? / - Mom's out.
569
00:43:39,911 --> 00:43:41,279
Over there?
570
00:44:17,749 --> 00:44:19,150
Hey!
571
00:44:19,150 --> 00:44:21,986
You may be in our family registry,
572
00:44:22,687 --> 00:44:24,856
but we don't consider you family yet, got it?
573
00:44:24,856 --> 00:44:27,592
No, you'll never be a part of our family. You know why?
574
00:44:27,592 --> 00:44:29,961
Because you're trash and... Hey!
575
00:44:32,463 --> 00:44:33,898
Look.
576
00:44:34,232 --> 00:44:38,703
- Do you think we could be siblings? / - Not at all.
577
00:44:39,804 --> 00:44:43,741
Right? You agree.
578
00:44:52,951 --> 00:44:54,552
What's with him?
579
00:44:57,889 --> 00:45:00,792
- Straighten that. / - Yes, Sir.
580
00:45:02,760 --> 00:45:04,562
Yes, Miss Jina?
581
00:45:24,749 --> 00:45:26,684
- Yes, Sir. / - What happened?
582
00:45:26,918 --> 00:45:29,454
Why was Kang Jihyeok causing a scene at the house?
583
00:45:30,822 --> 00:45:33,358
Did he figure it out?
584
00:45:35,326 --> 00:45:38,263
I think he found out something at the orphanage.
585
00:45:38,896 --> 00:45:40,064
Is that so?
586
00:45:41,666 --> 00:45:45,837
Hurry up with what I said to prepare just in case.
587
00:45:45,837 --> 00:45:48,806
First, send a team to the office.
588
00:46:46,731 --> 00:46:49,367
Hello, what brings you here?
589
00:46:50,201 --> 00:46:52,203
Where is the chairman?
590
00:46:52,203 --> 00:46:56,741
We're looking for him as well. I think he's out.
591
00:46:56,741 --> 00:46:58,376
You can't reach him on his phone?
592
00:46:58,376 --> 00:47:01,179
We haven't been able to.
593
00:47:01,179 --> 00:47:04,782
He may be in the middle of an important meeting.
594
00:47:05,149 --> 00:47:06,985
What is it about?
595
00:47:07,418 --> 00:47:11,422
- I need to check something. / - Tell me instead.
596
00:47:11,422 --> 00:47:13,358
I'll check it for you when I see him.
597
00:47:13,358 --> 00:47:14,559
No.
598
00:47:16,060 --> 00:47:18,263
I need to talk to him myself.
599
00:47:19,097 --> 00:47:20,598
I'll wait.
600
00:47:29,240 --> 00:47:33,044
Did he hurt your feelings?
601
00:47:34,312 --> 00:47:38,216
I've been serving him and his family for a while now
602
00:47:39,417 --> 00:47:42,153
and there's something I realized.
603
00:47:42,920 --> 00:47:46,057
They are cautious with all people.
604
00:47:46,357 --> 00:47:48,826
Imagine yourself walking out of a bank
605
00:47:48,826 --> 00:47:50,995
carrying a bag full of cash.
606
00:47:50,995 --> 00:47:53,831
You'd suspect everyone walking by,
607
00:47:55,066 --> 00:47:56,668
even family.
608
00:47:56,668 --> 00:47:59,771
No, you'd suspect family even more.
609
00:48:00,438 --> 00:48:01,706
The closer they are,
610
00:48:01,706 --> 00:48:04,142
the easier it is for them to stab you in the back.
611
00:48:07,512 --> 00:48:09,580
You can't expect
612
00:48:09,580 --> 00:48:12,383
a normal family's affections from them.
613
00:48:12,717 --> 00:48:14,218
Is that right?
614
00:48:15,219 --> 00:48:20,158
Then why did they fake a blood-relation?
615
00:48:21,926 --> 00:48:24,562
I don't know what you mean.
616
00:48:26,798 --> 00:48:28,433
You seem to know
617
00:48:29,567 --> 00:48:32,303
the most about this family.
618
00:48:33,271 --> 00:48:35,073
Then you must know
619
00:48:36,374 --> 00:48:38,076
what they're thinking.
620
00:48:40,345 --> 00:48:44,415
You must be mistaken about something
621
00:48:45,116 --> 00:48:48,086
but you are a blood-relative of the Kang family.
622
00:48:57,128 --> 00:49:00,498
There's only one reason a stranger would be nice to
623
00:49:02,333 --> 00:49:04,035
a stray dog passing by.
624
00:49:09,440 --> 00:49:11,376
To eat it.
625
00:49:15,113 --> 00:49:17,548
So what must the dog do to survive?
626
00:49:20,051 --> 00:49:22,854
It must bite and attack.
627
00:49:27,425 --> 00:49:28,726
So!
628
00:49:31,229 --> 00:49:33,598
- What do they want? / - You're mistaken.
629
00:49:33,898 --> 00:49:37,168
Do you know whom I can't forgive the most in the world?
630
00:49:37,168 --> 00:49:39,837
People who manipulate me using my parents!
631
00:49:46,277 --> 00:49:50,515
That's not true. Please believe me.
632
00:49:51,883 --> 00:49:56,321
I guess your job is more valuable than your life.
633
00:49:57,221 --> 00:49:59,257
Tell me where the chairman is.
634
00:49:59,257 --> 00:50:01,960
I'll settle things with him.
635
00:50:04,829 --> 00:50:06,664
I'm not nice enough
636
00:50:07,298 --> 00:50:09,500
to miss twice.
637
00:50:12,437 --> 00:50:18,543
He's in the Crystal Ballroom in the Vintage Hotel.
638
00:50:44,269 --> 00:50:48,106
- Is the chairman inside? / - No, but Mr. Do Sangho...
639
00:50:50,275 --> 00:50:51,743
He's heading down.
640
00:50:52,310 --> 00:50:54,579
There is no need to weigh the options now.
641
00:50:55,046 --> 00:50:58,483
Just get rid of him.
642
00:51:18,870 --> 00:51:20,104
Don't go.
643
00:51:44,262 --> 00:51:45,897
Don't go, please.
644
00:51:45,897 --> 00:51:47,832
I have to see for myself
645
00:51:48,399 --> 00:51:53,037
who I am, and what my true identity is.
646
00:52:42,220 --> 00:52:43,955
Yes, Sir.
647
00:52:57,302 --> 00:52:58,469
Move!
648
00:53:39,510 --> 00:53:41,846
- Dad. / - Hey.
649
00:53:45,817 --> 00:53:47,185
What are you wearing?
650
00:53:47,185 --> 00:53:50,455
That jerk caused a scene at home earlier.
651
00:53:50,989 --> 00:53:54,459
- Who? / - Who else? Your oldest son.
652
00:53:54,959 --> 00:53:56,427
Let's talk later.
653
00:53:58,730 --> 00:54:00,431
He's a fake, isn't he?
654
00:54:02,100 --> 00:54:05,036
- Hello Chairman Cha. / - Hello.
655
00:54:09,274 --> 00:54:12,410
It's me. You can't let him in.
656
00:54:12,410 --> 00:54:14,912
Stop him, even if you have to use force.
657
00:55:59,117 --> 00:56:02,220
- What do you plan to do in there? / - I have no idea.
658
00:56:03,655 --> 00:56:06,424
Hyeongseong Group has stood for 48 years.
659
00:56:06,424 --> 00:56:08,693
In my opinion, its power stems from people.
660
00:56:16,501 --> 00:56:19,404
A leader with proper management philosophy
661
00:56:19,404 --> 00:56:22,774
and the loyal Hyeongseong family which follows him.
662
00:56:27,412 --> 00:56:30,148
We will grow stronger for another 48 years, no,
663
00:56:30,148 --> 00:56:33,484
much longer, to remain a big tree in our economy.
664
00:56:34,552 --> 00:56:38,056
The Hyeongseong family and I, along with
665
00:56:38,056 --> 00:56:41,092
everyone supporting Hyeongseong from behind the scenes
666
00:56:51,769 --> 00:56:55,039
will join forces to effectuate Hyeonseong's ideology
667
00:56:55,039 --> 00:56:57,675
of making the world a humane place.
668
00:56:58,242 --> 00:57:01,946
We will spread this ideology to the world.
669
00:57:12,290 --> 00:57:13,825
Chairman Kang Seonguk
670
00:57:15,860 --> 00:57:17,795
please tell me the truth.
671
00:57:18,830 --> 00:57:20,064
Am I
672
00:57:21,866 --> 00:57:24,168
really your son?
673
00:57:32,510 --> 00:57:36,914
I'd like to introduce the new future of Hyeongseong.
674
00:57:38,116 --> 00:57:41,185
He's the new leader of one of Hyeongseong Group's
675
00:57:41,185 --> 00:57:45,156
representative businesses, Hyeongseong Distributions.
676
00:57:47,292 --> 00:57:50,528
I present to you President Kang Jihyeok.
677
00:58:17,188 --> 00:58:22,126
I promise to follow Chairman Kang Seonguk's wishes
678
00:58:22,126 --> 00:58:25,597
to humbly bring about a new renaissance
679
00:58:25,597 --> 00:58:29,801
in Hyeongseong Distributions.
680
00:58:33,004 --> 00:58:34,606
President Kang Jihyeok.
681
00:58:35,039 --> 00:58:36,708
We know nothing about him.
682
00:58:36,708 --> 00:58:39,544
Fighting is about getting in the first blow.
683
00:58:39,544 --> 00:58:41,913
One punch and his teeth will fall.
684
00:58:41,913 --> 00:58:44,616
They are silent rebellions against your orders.
685
00:58:44,616 --> 00:58:46,250
To make me suffer?
686
00:58:46,250 --> 00:58:48,920
Is that trash really my brother?
687
00:58:49,253 --> 00:58:52,423
I guess only the final scene remains.
688
00:58:52,423 --> 00:58:55,293
We will bury Hyeongseong Distributions.
689
00:58:55,293 --> 00:58:56,661
A person has died.
690
00:58:56,661 --> 00:58:58,529
What did you say?
691
00:58:58,529 --> 00:59:00,098
Kill them all!
692
00:59:00,098 --> 00:59:01,566
This is our company!
45397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.