All language subtitles for Awake.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,540 --> 00:01:38,374 Julia? Waar ben je? 2 00:01:39,291 --> 00:01:42,707 Kan je me horen? Wat gebeurt er toch? 3 00:01:42,832 --> 00:01:48,374 Julia, geef alsjeblieft antwoord. Ik wil je stem horen. 4 00:01:51,540 --> 00:01:53,581 Kom alsjeblieft naar huis. 5 00:02:34,065 --> 00:02:37,024 Is geïdentificeerd als Julia Govern. 6 00:02:37,149 --> 00:02:42,523 De familie geeft geen commentaar en vraagt om privacy. Het onderzoek loopt. 7 00:03:33,398 --> 00:03:35,607 Ik weet dat je daar bent. 8 00:03:38,024 --> 00:03:39,422 Word wakker. 9 00:04:36,690 --> 00:04:38,315 Mag ik u even spreken? 10 00:04:40,273 --> 00:04:42,774 Zeg het maar. Wilt u iets verkopen? 11 00:04:42,899 --> 00:04:47,190 Het is echt iets voor u. Voor wanneer viagra niet meer werkt. 12 00:04:47,315 --> 00:04:51,273 Geen interesse, wegwezen. - Iedereen gebruikt het. 13 00:04:52,066 --> 00:04:55,565 Hoe heet het dan? - Het heet Krijg-Eens-Ballen. 14 00:04:55,690 --> 00:04:58,231 Je valt er ook nog van af, dikke zak. 15 00:05:01,024 --> 00:05:04,190 Nog steeds zo'n grote bek, Frank. 16 00:05:04,649 --> 00:05:08,357 Jij bent oud geworden. - Nog altijd jonger dan jij. 17 00:05:08,482 --> 00:05:10,774 Ja, zwaartekracht is klote. 18 00:05:14,315 --> 00:05:18,190 Dat hoeft niet meer. Karen is al heel lang weg. 19 00:05:19,482 --> 00:05:22,190 Ze zou me voor m'n kop geslagen hebben. 20 00:05:22,315 --> 00:05:26,732 Zeker weten. Sorry voor de troep. We zitten in de overgang. 21 00:05:27,523 --> 00:05:33,066 We hebben onze ontwerper ontslagen. - Het ziet er nog steeds niet uit. 22 00:05:33,190 --> 00:05:39,273 Jij bent niets veranderd, klootzak. Oliver, iemand wil je gedag zeggen. 23 00:05:46,649 --> 00:05:50,774 Tering, Roger. Een grote kerel heeft je knul opgevreten. 24 00:05:50,899 --> 00:05:52,857 Fijn om je te zien, oom Frank. 25 00:05:53,482 --> 00:05:56,857 Jou ook. Je speelt nog steeds honkbal, zie ik. 26 00:05:56,982 --> 00:06:01,190 Natuurlijk, wat anders? - Heeft de Juniorendivisie al gebeld? 27 00:06:01,315 --> 00:06:04,273 M'n rug op. - Ik zou je kunnen arresteren. 28 00:06:06,315 --> 00:06:07,982 Voor belediging. 29 00:06:08,106 --> 00:06:12,649 Dat was niet bedoeld. - Dan arresteer ik je omdat je lelijk bent. 30 00:06:12,774 --> 00:06:17,357 Doe dat maar. Maar zeg eerst dat je kids me toevoegen op Snapchat. 31 00:06:17,482 --> 00:06:19,649 Leuk om je te zien. - Jou ook. 32 00:06:20,482 --> 00:06:22,690 Laat me je iets vragen. 33 00:06:24,065 --> 00:06:27,732 Kom je langs om oude herinneringen op te halen? 34 00:06:31,023 --> 00:06:32,440 Nee, om te werken. 35 00:06:35,190 --> 00:06:37,690 De eerste is Linda Gorecki. 36 00:06:39,690 --> 00:06:44,523 Verkracht, gemarteld en gewurgd. Ongeveer een jaar geleden. 37 00:06:45,482 --> 00:06:51,398 De volgende is Eileen Lee. Ze is gevonden bij Dalles, over de grens. 38 00:06:52,148 --> 00:06:53,547 Ken je deze nog? 39 00:06:57,357 --> 00:06:59,023 Dat is Julia Govern. 40 00:06:59,148 --> 00:07:03,440 Ik heb haar in die greppel gevonden in het bos bij de snelweg. 41 00:07:03,565 --> 00:07:08,023 Al deze vrouwen zijn gevonden met die bloemenkrans. 42 00:07:08,148 --> 00:07:10,774 Allemaal verkracht en gewurgd. 43 00:07:11,649 --> 00:07:15,815 Allemaal blond, rond dezelfde leeftijd, begin dertig. 44 00:07:15,941 --> 00:07:20,106 Telefoon in hun hand. Laatste gesprek met hun moeder. 45 00:07:20,232 --> 00:07:22,357 Waarom nu, waarom hier? 46 00:07:22,482 --> 00:07:26,815 Er wordt iemand vermist niet ver van hier. Annabelle Fargo. 47 00:07:27,482 --> 00:07:32,649 Ze past precies in het profiel. Ze ging naar een vriendin, maar verdween. 48 00:07:32,774 --> 00:07:34,899 Ik heb meer ogen nodig, Roger. 49 00:07:35,023 --> 00:07:38,857 Ik zal doen wat ik kan. Ik zet m'n beste mensen erop. 50 00:07:44,482 --> 00:07:45,899 Dat meen je niet. 51 00:07:46,023 --> 00:07:50,690 Niet oordelen. Wat jij over me denkt, gaat mij niets aan. Proost. 52 00:07:50,816 --> 00:07:52,482 Dat brengt ongeluk. 53 00:08:30,273 --> 00:08:32,315 Het is al goed. 54 00:08:33,649 --> 00:08:36,732 Rustig maar. Alles is in orde. Kijk me aan. 55 00:08:36,857 --> 00:08:41,607 Weet je nog wat er gebeurd is? Niet? Oké, je bent in het zieken... 56 00:08:41,732 --> 00:08:46,023 Je bent veilig. Je bent in het ziekenhuis. In Oklahoma City. 57 00:08:46,148 --> 00:08:47,857 We zorgen goed voor je. 58 00:08:51,315 --> 00:08:54,315 Blijf rustig. Dan kan ik de dokter halen. 59 00:09:19,690 --> 00:09:24,190 We hebben iets gevonden dat je moet zien. Ik ga er zelf ook heen. 60 00:09:25,732 --> 00:09:29,565 SMS me het adres. Ik moet eerst cafeïne hebben. 61 00:09:29,690 --> 00:09:33,148 Niks cafeïne. Spring onmiddellijk op je paard. 62 00:09:34,524 --> 00:09:36,399 Lekker wakker worden zo. 63 00:10:07,107 --> 00:10:08,506 En? 64 00:10:09,065 --> 00:10:12,981 We moeten onderzoek doen. - Is het retrograde amnesie? 65 00:10:13,107 --> 00:10:16,482 Daar lijkt het op. Is er iemand voor hem gekomen? 66 00:10:16,607 --> 00:10:20,107 Hij wordt niet vermist. Ik heb het bureau gebeld. 67 00:10:20,232 --> 00:10:23,482 Verpleegster overdag, Sherlock in de avond. 68 00:10:23,607 --> 00:10:28,691 Verpleegster overdag en in de avond. - Het verband kan er binnenkort af. 69 00:10:28,815 --> 00:10:31,691 Dan kunnen we een foto rond sturen. 70 00:10:31,815 --> 00:10:35,440 Ondertussen zal ik hem aan de praat houden. 71 00:10:35,565 --> 00:10:38,607 Diana, je dienst zit er al uren op. 72 00:10:38,732 --> 00:10:43,815 Wanneer heb je voor het laatst fatsoenlijk geslapen? Ga naar huis. 73 00:10:43,940 --> 00:10:45,649 Bevel van je dokter. 74 00:10:45,773 --> 00:10:50,399 Heeft u ooit zo'n patiënt gehad? - Niet persoonlijk. 75 00:10:50,524 --> 00:10:56,856 Als het retrograde amnesie is, is de kans op herstel van het geheugen klein. 76 00:11:52,691 --> 00:11:55,691 Waar heb je dat geleerd? - Geen flauw idee. 77 00:11:57,731 --> 00:12:00,107 Hier, voor jou. 78 00:12:05,023 --> 00:12:06,566 Dat is niet niks. 79 00:12:07,773 --> 00:12:11,607 Dat moet toch iets betekenen, nietwaar? - Nee. 80 00:12:17,357 --> 00:12:21,482 De dokter zegt dat je goede kans hebt op volledig herstel. 81 00:12:22,482 --> 00:12:26,357 Probeer je niet alles in één keer te herinneren, John. 82 00:12:26,482 --> 00:12:28,232 Zo heet ik niet. 83 00:12:41,566 --> 00:12:43,190 Het is afgezet. - FBI. 84 00:12:43,315 --> 00:12:44,773 Hij mag door. 85 00:12:45,690 --> 00:12:47,107 Wat hebben we? 86 00:12:47,232 --> 00:12:52,023 Dat ze jou zo doorgelaten hebben. - Ik heb een grotere badge dan jij. 87 00:12:52,148 --> 00:12:56,690 Ook een groter ego. Niet geslapen? - Dankzij jou. Wat hebben we? 88 00:12:58,566 --> 00:13:00,023 Zorg dat dit goed is. 89 00:13:00,148 --> 00:13:04,274 Dat is het zeker niet. We hebben het kenteken getraceerd. 90 00:13:04,399 --> 00:13:06,982 De auto is van Annabelle Fargo. 91 00:13:08,274 --> 00:13:11,023 Dat meen je niet. Reed zij? 92 00:13:11,399 --> 00:13:13,690 Nee, ze lag in de kofferbak. 93 00:13:27,107 --> 00:13:32,315 We hebben iemand gevonden die is opgenomen in McNabb Hospital. 94 00:13:32,440 --> 00:13:34,023 Zwaar auto ongeluk. 95 00:13:36,399 --> 00:13:37,898 Wat een puinhoop. 96 00:13:45,232 --> 00:13:47,357 Dat kan er vandaag af. 97 00:13:47,940 --> 00:13:49,773 Eerst moeten we dit doen. 98 00:13:52,232 --> 00:13:56,606 Zou ik vroeger bang geweest zijn voor naalden? Nu zeker wel. 99 00:13:58,690 --> 00:14:02,940 Ik zei dat het nog niet kan. - FBI, ik moet uw patiënt spreken. 100 00:14:03,065 --> 00:14:09,107 Julia Govern, Eileen Lee, Annabelle Fargo. Zeggen die namen je iets? 101 00:14:11,690 --> 00:14:14,815 Annabelle Fargo lag in de kofferbak. 102 00:14:17,731 --> 00:14:21,898 Van haar auto, die jij bestuurde. Jouw bloed zit overal. 103 00:14:25,274 --> 00:14:29,524 Wat gebeurt hier, verdomme? - Eruit. Sodemieter op. 104 00:14:29,648 --> 00:14:31,190 Hou hem vast, Diana. 105 00:14:48,357 --> 00:14:49,857 Kan je me horen? 106 00:14:49,982 --> 00:14:51,381 Kan je me horen? 107 00:14:59,482 --> 00:15:01,023 Ik heb niets gedaan. 108 00:15:08,482 --> 00:15:13,982 Ze wachten buiten tot je wakker bent. Ze willen je vragen stellen. 109 00:15:16,898 --> 00:15:19,732 Hoe willen ze dat ik die beantwoord? 110 00:15:20,523 --> 00:15:23,732 Diana, mag ik je even spreken op de gang? 111 00:15:34,815 --> 00:15:37,523 Hij komt morgen terug met meer vragen. 112 00:15:37,648 --> 00:15:42,315 Dokter Herman, dank u dat u die dode klootzak in leven houdt. 113 00:15:44,606 --> 00:15:49,149 Een agent staat op wacht. Ga naar huis. - Wat als er iets gebeurt? 114 00:15:49,274 --> 00:15:53,190 Dit is geen debat. We weten niet waartoe hij in staat is. 115 00:15:53,316 --> 00:15:55,898 Pak je spullen en ga naar huis. Nu. 116 00:16:10,565 --> 00:16:17,481 Sheriff Bower. Spreek naam, nummer en een bericht in. Dan bel ik terug. 117 00:16:18,440 --> 00:16:19,839 Met Frank. 118 00:16:21,024 --> 00:16:24,606 Hij is het. Z'n afdrukken zitten over de hele auto. 119 00:16:24,732 --> 00:16:29,815 Die zak doet alsof hij aan geheugenverlies lijdt. Bel me terug. 120 00:17:12,190 --> 00:17:14,316 U heeft één nieuw bericht. 121 00:17:15,648 --> 00:17:20,440 Er is er één jarig, hoera, hoera. 122 00:17:20,565 --> 00:17:25,857 Als je nog op je werk bent vermoord ik je, ja, ja. 123 00:17:27,065 --> 00:17:29,481 Met je oude maat Tommy. 124 00:17:29,607 --> 00:17:33,107 Kom eens bij me langs, het is veel te lang geleden. 125 00:17:33,232 --> 00:17:39,107 Gefeliciteerd met je verjaardag. Ik hoop dat je tenminste een beetje plezier hebt. 126 00:18:20,857 --> 00:18:22,398 Hoe heb je geslapen? 127 00:18:25,565 --> 00:18:31,191 Niet zo best, lijkt me. Met wat je op je geweten hebt. 128 00:18:32,107 --> 00:18:33,648 Ik heb niets gedaan. 129 00:18:36,149 --> 00:18:38,565 Dat hebben we al gehoord. 130 00:18:43,191 --> 00:18:44,940 Ik herinner me niets. 131 00:18:45,690 --> 00:18:50,857 Hij herinnert zich niets meer, dan moeten we hem zeker vrijlaten? 132 00:19:00,565 --> 00:19:01,815 Wat gebeurt er? 133 00:19:01,940 --> 00:19:07,107 We gaan röntgenfoto's maken om te zien of je vervoerd kan worden. 134 00:19:07,232 --> 00:19:11,732 De verpleegster kan het heel goed stap voor stap uitleggen. 135 00:19:18,940 --> 00:19:20,899 Ga onmiddellijk zitten. 136 00:19:30,315 --> 00:19:31,714 Brave jongen. 137 00:19:36,273 --> 00:19:37,672 Het gaat wel. 138 00:19:46,065 --> 00:19:48,065 In die rolstoel, schiet op. 139 00:19:50,940 --> 00:19:52,648 Klaar om op te stijgen. 140 00:20:15,857 --> 00:20:20,190 Papa moet even bijtanken, let goed op hem. Ben zo terug. 141 00:20:57,190 --> 00:21:02,482 Ik zou die handboeien af doen. Anders is het net als metaal in de magnetron. 142 00:21:13,273 --> 00:21:14,672 Had je wat? 143 00:22:06,024 --> 00:22:07,422 Naar rechts. 144 00:22:09,774 --> 00:22:11,172 Stop. 145 00:22:12,774 --> 00:22:16,148 Doe je handboeien af. Schiet op, sneller. 146 00:22:18,565 --> 00:22:22,148 Ik heb versterking nodig. McNabb Hospital. 147 00:22:26,398 --> 00:22:29,106 Heb je een auto? We gaan je auto halen. 148 00:22:31,565 --> 00:22:34,231 Rustig, we lopen gewoon naar je auto. 149 00:22:35,106 --> 00:22:36,505 Stap in. 150 00:22:40,607 --> 00:22:42,006 Starten. 151 00:22:48,857 --> 00:22:50,255 Aan de kant. 152 00:23:46,857 --> 00:23:52,232 Oliver, ik ga koffie maken. Wil jij ook? - Nee dank je, pa. 153 00:24:00,649 --> 00:24:02,047 Sheriff Bower. 154 00:24:04,607 --> 00:24:06,023 Dat meen je niet. 155 00:24:07,190 --> 00:24:09,398 Oké, ik kom er meteen aan. 156 00:24:14,899 --> 00:24:17,565 Ik moet gaan. - Nu al? 157 00:24:18,273 --> 00:24:21,565 Je weet hoe dat gaat. Ik zie je voor het eten. 158 00:24:44,148 --> 00:24:47,023 Wat ga je met me doen? - Doorrijden. 159 00:24:52,190 --> 00:24:54,607 Stoppen. Nu. - Waarom? 160 00:25:19,981 --> 00:25:22,816 Je bent vrij, ga waar je maar heen wilt. 161 00:25:27,607 --> 00:25:30,357 Wat ga jij doen? - Weet ik niet. 162 00:25:37,273 --> 00:25:40,524 Je bent geen moordenaar, dat heb je niet nodig. 163 00:25:40,649 --> 00:25:43,482 Wat als je vergeten bent dat je het deed? 164 00:25:45,732 --> 00:25:49,440 Ik heb het niet gedaan, daar ben ik niet toe in staat. 165 00:25:51,148 --> 00:25:52,607 Wat zei je? 166 00:27:55,940 --> 00:27:58,107 Ik dacht dat je nog zou slapen. 167 00:27:58,898 --> 00:28:02,399 Wie ben jij? - Thomas. Thomas Keller. 168 00:28:02,524 --> 00:28:08,190 Niet je naam, wie ben je? - Een vriend van Diana. 169 00:28:08,815 --> 00:28:13,440 We zaten samen op school. Het is een tijd geleden. Dit is mijn huis. 170 00:28:14,856 --> 00:28:16,255 Waar is ze? 171 00:28:18,357 --> 00:28:19,755 Ze komt zo terug. 172 00:28:50,065 --> 00:28:54,274 Hoi, jongens. Ik zie dat jullie kennis gemaakt hebben. 173 00:28:56,023 --> 00:28:57,690 Het ontbijt is klaar. 174 00:29:21,940 --> 00:29:28,933 We zoeken een blanke man, ongeveer 1 meter 80, slank lichaam. 175 00:29:29,315 --> 00:29:32,982 Ongeveer 37 jaar oud. - Kenmerken? 176 00:29:33,107 --> 00:29:35,982 Hij droeg een wit shirt met lange mouwen. 177 00:29:36,107 --> 00:29:39,524 Blauwe pyjamabroek. Bruine suède pantoffels. 178 00:29:39,648 --> 00:29:43,482 Z'n gezicht zit vol verband. Helblauwe ogen. 179 00:29:43,607 --> 00:29:48,566 Misschien vallen jullie daarop, ik niet. Ik wil hem alleen oppakken. 180 00:29:48,690 --> 00:29:51,440 Bedankt voor jullie hulp. - Ben je gek? 181 00:29:51,566 --> 00:29:55,023 Je bent of ontvoerd, of medeplichtig aan moord. 182 00:29:59,440 --> 00:30:03,232 Wat ben ik stom. Je zou nooit zomaar naar mij komen. 183 00:30:03,357 --> 00:30:09,232 Met een oude vriend die moet genezen. Ik ben de enige vriend die je nog hebt. 184 00:30:09,773 --> 00:30:14,107 Sorry dat ik gelogen heb. Ik wilde je hier niet in betrekken. 185 00:30:14,232 --> 00:30:18,524 Dat is dan mislukt. Er ligt een seriemoordenaar in mijn bed. 186 00:30:18,648 --> 00:30:20,982 Hij is het niet. - Hoe weet je dat? 187 00:30:27,731 --> 00:30:30,648 Je lijkt veel op z'n andere slachtoffers. 188 00:30:30,773 --> 00:30:36,065 Hij had me al kunnen doden. We waren alleen in het bos en hij had een pistool. 189 00:30:41,315 --> 00:30:44,399 Gaat dit over je vader? - Jezus, Tommy. 190 00:30:46,441 --> 00:30:52,065 Ik weet dat het pijn doet. Maar je moet jezelf vergeven en hem aangeven. 191 00:30:52,190 --> 00:30:55,482 Nee, ik moet zorgen dat het niet weer gebeurd. 192 00:30:58,023 --> 00:31:02,149 Ik hou van je. Ik doe alles om je hier doorheen te helpen. 193 00:31:02,274 --> 00:31:06,982 Je mag blijven zolang als je wilt. Maar zonder hem. 194 00:31:10,190 --> 00:31:13,149 Hij heeft het niet gedaan. - Hoe weet je dat? 195 00:31:13,274 --> 00:31:15,648 Dit was een vergissing. - Diana. 196 00:31:24,315 --> 00:31:25,713 Waar ga je heen? 197 00:31:26,773 --> 00:31:30,815 Ga terug naar je vriend. - Nee, ik wil je helpen. 198 00:31:31,648 --> 00:31:38,565 Wat stel jij dan voor? Naar de politie? Die helpen me aan een dodelijke injectie. 199 00:31:40,274 --> 00:31:45,523 We moeten bewijs vergaren. Als je onschuldig bent kan je het bewijzen. 200 00:31:46,357 --> 00:31:48,898 En als ik schuldig ben? 201 00:31:51,523 --> 00:31:55,024 Dan is een dodelijke injectie nog mild. - Juist. 202 00:31:56,648 --> 00:31:58,482 Ik ga met je mee. 203 00:31:59,898 --> 00:32:05,690 Tot nu toe was je gegijzeld. Als je nu meegaat ben je medeplichtig. 204 00:32:05,815 --> 00:32:08,065 Levenslang zonder proeftijd. 205 00:32:08,399 --> 00:32:10,982 Laten we dan hopen dat ik gelijk heb. 206 00:32:28,315 --> 00:32:32,065 Kan je een pick-up besturen? - Kan nooit moeilijk zijn. 207 00:32:33,523 --> 00:32:35,316 Laat Diana maar rijden. 208 00:32:39,316 --> 00:32:42,441 Dank je. Voor dit, voor alles. 209 00:32:44,732 --> 00:32:47,940 Je zegt altijd dat ik voort moet. Laat me dan. 210 00:33:13,940 --> 00:33:16,565 Ze is te goed hiervoor. - Ik weet het. 211 00:33:29,398 --> 00:33:30,797 Kom op. 212 00:34:10,732 --> 00:34:12,565 Waarheen? 213 00:34:12,690 --> 00:34:16,648 Laatste plaats delict. Misschien herinner ik me iets. 214 00:34:16,899 --> 00:34:19,523 Waar is dat? - Dat weet ik niet meer. 215 00:34:20,815 --> 00:34:23,481 Juist. - Leuk geprobeerd. 216 00:34:25,274 --> 00:34:27,523 Ik weet niet waarom ik dat deed. 217 00:34:30,107 --> 00:34:31,732 Wat wil je pakken? 218 00:34:31,857 --> 00:34:35,523 Er zou daar een kaart moeten liggen. - Een kaart? 219 00:34:39,316 --> 00:34:41,481 Ben ik terug in de tijd gegaan? 220 00:34:42,607 --> 00:34:45,732 Ik neem aan dat ze m'n telefoon traceren. 221 00:34:45,857 --> 00:34:47,256 O, ja. 222 00:34:53,149 --> 00:34:55,024 Mijn God, kijk daar. 223 00:34:59,815 --> 00:35:03,815 Wat nu? - We kunnen niet meer terug. Blijf kalm. 224 00:35:29,107 --> 00:35:33,482 Ik kon geen ademhalen. Wat een geluk dat we de truck hebben. 225 00:35:33,607 --> 00:35:35,482 Ze zoeken vast mijn auto. 226 00:36:02,398 --> 00:36:04,648 Hier moet het ergens zijn. 227 00:36:07,607 --> 00:36:10,482 Laat me alleen gaan, uit voorzorg. 228 00:38:30,440 --> 00:38:31,982 Je hebt het beloofd. 229 00:38:59,482 --> 00:39:01,774 We gaan. - Wat is er? 230 00:39:02,482 --> 00:39:05,565 Ik kende haar. Rijden. 231 00:39:52,190 --> 00:39:55,649 Wat doe je? - Julia Govern woonde in McNabb. 232 00:39:56,649 --> 00:39:57,815 Nou en? 233 00:39:57,941 --> 00:40:01,815 Dan kunnen we beter daarheen gaan dan één of ander bos. 234 00:41:20,065 --> 00:41:24,357 Ik wil daar niet heen. Wat als haar moeder me herkent? 235 00:41:25,774 --> 00:41:29,690 Dan ga ik alleen. Kijken wat ik te weten kan komen. 236 00:42:28,315 --> 00:42:29,714 Wat is er? 237 00:42:31,565 --> 00:42:36,232 Wat is er gebeurd? - Ik voel scherpe steken in m'n maag. 238 00:42:38,399 --> 00:42:39,940 Ik moet even liggen. 239 00:42:41,357 --> 00:42:43,357 We gaan naar een motel. 240 00:42:57,482 --> 00:42:59,148 Het duurt niet lang. 241 00:43:02,440 --> 00:43:05,399 Het ziet er goed uit. Had ik niet verwacht. 242 00:43:05,524 --> 00:43:07,273 Ja, net iets voor jou. 243 00:43:08,148 --> 00:43:13,190 Misschien wil ze het aan je verkopen om haar borgsom te betalen. 244 00:43:14,774 --> 00:43:21,315 Dat is ongepast. Voor hetzelfde geld ligt ze ergens dood in een veld. 245 00:43:23,774 --> 00:43:27,898 Ik weet het niet. Ik heb het gevoel van niet. 246 00:43:28,023 --> 00:43:32,273 Misschien helpt ze hem. - Dat klinkt niet waarschijnlijk. 247 00:43:36,357 --> 00:43:40,482 Wacht eens even, ik denk dat we hier iets hebben. 248 00:43:50,315 --> 00:43:52,774 Laten we deze gast identificeren. 249 00:43:56,482 --> 00:43:58,399 Ja, we nemen het mee. 250 00:44:07,607 --> 00:44:09,273 Wat dacht je hiervan? 251 00:44:18,773 --> 00:44:20,691 Je moet echt rusten 252 00:44:21,898 --> 00:44:23,297 Zal ik doen. 253 00:44:29,274 --> 00:44:32,315 Ik kom terug zodra ik bij Julia geweest ben. 254 00:44:33,399 --> 00:44:35,357 Weet je zeker dat het gaat? 255 00:44:36,773 --> 00:44:38,172 Geen zorgen. 256 00:47:23,190 --> 00:47:26,606 Volgens mij ken ik jou. Ik ken jou, nietwaar? 257 00:47:27,232 --> 00:47:29,565 Wat krijgen we nou? - Wie ben jij? 258 00:47:29,940 --> 00:47:32,190 Oprotten. - Hou op. 259 00:47:36,190 --> 00:47:37,588 Wie ben jij? 260 00:47:38,107 --> 00:47:39,524 Wie ben ik? 261 00:48:03,898 --> 00:48:06,982 Met 112, wat is het noodgeval? 262 00:48:11,648 --> 00:48:13,274 Wat is het noodgeval? 263 00:48:41,815 --> 00:48:43,857 Is je moeder thuis? - Waarom? 264 00:48:43,982 --> 00:48:47,149 Ik wil haar graag even spreken. - Over Julia? 265 00:48:47,523 --> 00:48:51,898 Mia, wat heb ik gezegd over open doen voor onbekenden? 266 00:48:52,024 --> 00:48:53,565 Ga naar je kamer. 267 00:48:54,690 --> 00:48:58,523 Sorry dat ik u stoor. - Wie ben je? Wat wil je? 268 00:48:58,648 --> 00:49:02,274 Ik ben journalist. - Daar praat ik niet meer mee. 269 00:49:02,399 --> 00:49:07,523 Het gaat om een andere jonge vrouw. Ze wordt vermist, net als uw dochter. 270 00:49:11,857 --> 00:49:17,898 Uw informatie kan haar leven redden. Ik snap dat het heel moeilijk voor u is. 271 00:49:18,024 --> 00:49:19,357 Dat snap je niet. 272 00:49:19,481 --> 00:49:24,732 Er is alleen een gebroken hart, intense pijn en onbeantwoorde vragen. 273 00:49:25,481 --> 00:49:27,940 Er moet iets zijn dat... - Nee. 274 00:49:29,982 --> 00:49:33,190 Ik had gehoopt dat het opgelost was. 275 00:49:35,024 --> 00:49:37,898 Maar dat was weer een wrede grap. 276 00:49:38,274 --> 00:49:39,940 Wat bedoelt u? 277 00:49:41,898 --> 00:49:47,190 Alles wat u moet weten ligt op het kerkhof. Alle goeden liggen daar. 278 00:49:47,898 --> 00:49:50,732 Als je ook goed bent stop je met zoeken. 279 00:49:50,857 --> 00:49:55,316 Stop met je eigen graf graven. Anders kom je daar ook terecht. 280 00:50:42,190 --> 00:50:44,107 Is het pand veilig? 281 00:50:51,732 --> 00:50:54,607 Wat is er gebeurd? Ben je oké? - Prima. 282 00:50:57,149 --> 00:50:59,565 Mag ik even met m'n vader? 283 00:51:05,107 --> 00:51:06,505 Wat is er gebeurd? 284 00:51:09,732 --> 00:51:12,274 Hij was hier. - Wie? 285 00:51:13,107 --> 00:51:16,857 Hij was hier. De moordenaar. 286 00:51:18,899 --> 00:51:21,940 Wat? Weet je dat zeker? 287 00:51:52,232 --> 00:51:53,630 Iets gevonden? 288 00:51:54,149 --> 00:51:59,565 Ik weet het niet. Ze zei dat alle antwoorden op het kerkhof liggen. 289 00:52:00,232 --> 00:52:03,690 Wat betekent dat? - Ik wou dat ik het wist. 290 00:52:05,899 --> 00:52:08,899 Ze heeft veel verdriet. Het geeft niet. 291 00:52:13,107 --> 00:52:16,356 Je moet nog genezen. Je hoort in bed te liggen. 292 00:52:16,482 --> 00:52:19,273 Ik heb al wat geslapen. Ga jij maar. 293 00:52:33,024 --> 00:52:36,607 Welterusten, Diana. - Welterusten, John. 294 00:53:07,482 --> 00:53:08,940 Een shot en een bier. 295 00:53:15,107 --> 00:53:16,505 Hoe heet je? 296 00:53:16,982 --> 00:53:18,380 Audrey. 297 00:53:20,107 --> 00:53:23,982 Kan je me vertellen hoe ik in Ridgewood Brook Lane kom? 298 00:53:25,273 --> 00:53:26,672 Misschien. 299 00:53:28,982 --> 00:53:35,648 Linksaf de weg op, dan rechts. Bij het stopbord nog eens linksaf. 300 00:53:35,774 --> 00:53:39,024 Hoe laat ben je klaar? - Half drie. 301 00:53:42,565 --> 00:53:44,356 Dan ben ik wel weer terug. 302 00:54:11,523 --> 00:54:13,024 Kon je niet slapen? 303 00:54:17,398 --> 00:54:19,357 En jij? - Een beetje. 304 00:54:25,690 --> 00:54:31,690 Volgens mij zijn die niet goed voor je. - Van een dronken meisje gebedeld. 305 00:54:33,482 --> 00:54:38,107 Ik had even iets nodig. Ik wou dat we iets gevonden hadden. 306 00:54:43,231 --> 00:54:45,440 Ik wil dat je iets voor me doet. 307 00:54:47,231 --> 00:54:51,482 Ik wil dat je naar huis gaat, naar je werk, je leven. 308 00:54:52,398 --> 00:54:56,440 Dat gaat niet. - Hoezo? Dat is vast beter dan hier. 309 00:55:00,148 --> 00:55:04,523 Toen ik 15 was ontdekten we dat mijn vader een verhouding had. 310 00:55:04,649 --> 00:55:08,231 We wisten van niets totdat zij dood gevonden werd. 311 00:55:08,357 --> 00:55:13,106 Hij kreeg levenslang. Ik zwoer dat ik hem nooit meer zou spreken. 312 00:55:13,732 --> 00:55:16,398 Vier jaar later hing hij zichzelf op. 313 00:55:17,273 --> 00:55:22,066 Twee jaar later vond men nieuw bewijs. De echte dader werd opgepakt. 314 00:55:22,190 --> 00:55:25,565 Hij stierf omdat hij dacht dat ik hem dood wilde. 315 00:55:26,941 --> 00:55:31,106 Wat kon je anders? - Ik had hem kunnen geloven. 316 00:55:33,148 --> 00:55:37,982 Hij zei hetzelfde als wat jij zei. Ik ben daartoe niet in staat. 317 00:55:38,440 --> 00:55:44,106 Dat was z'n enige verdediging. Ik laat dat niet met jou gebeuren. 318 00:56:25,023 --> 00:56:28,815 Ga hem zeggen dat we terug zijn. Ik zet 'm in de garage. 319 00:56:28,941 --> 00:56:32,482 Nergens aankomen, Tom is een Pietje Precies. 320 00:56:32,607 --> 00:56:34,106 Dat heb ik gemerkt. 321 00:57:47,232 --> 00:57:48,631 Waar ben je? 322 00:58:11,148 --> 00:58:12,547 Wat heb je gedaan? 323 00:58:14,816 --> 00:58:16,857 Niets. - Heb je Tom vermoord? 324 00:58:17,232 --> 00:58:20,190 Daartoe ben ik niet in staat. - Zeg dat niet. 325 00:58:20,315 --> 00:58:23,899 Luister nou. - Je wist wat m'n vader gezegd had. 326 00:58:48,107 --> 00:58:51,482 Wie ben jij, verdomme? 327 00:59:41,315 --> 00:59:42,714 Moet je dit zien. 328 00:59:47,273 --> 00:59:52,148 Heeft ons zustertje haar beste vriend en John Doe vermoord? 329 00:59:52,273 --> 00:59:56,815 Geloof me, die lul is John Doe niet. - Hoe weet je dat zo zeker? 330 00:59:56,940 --> 01:00:02,607 Ik heb zijn gezicht goed bekeken. Ik ken hem. Hij heet Mark Rosovski. 331 01:00:04,732 --> 01:00:09,607 Hij zat vast in Yankton. Werd een maand geleden vrijgelaten. 332 01:00:10,399 --> 01:00:13,732 Waarvoor zat hij vast? - Poging tot huurmoord. 333 01:00:13,856 --> 01:00:17,691 Zo te zien zijn wij niet de enigen die die gast zoeken. 334 01:00:18,357 --> 01:00:24,607 Het begint fors uit de hand te lopen. God weet waar dit eindigt. 335 01:00:27,065 --> 01:00:28,482 Wat een puinhoop. 336 01:00:57,524 --> 01:01:02,315 RIDGEWOOD BROOK LANE 2347 HET MOET VANDAAG GEBEUREN 337 01:02:41,107 --> 01:02:47,065 Als u iets ziet of hoort, belt u dan onmiddellijk met uw lokale politie. 338 01:02:48,357 --> 01:02:50,440 De dader is vuurgevaarlijk. 339 01:02:50,566 --> 01:02:55,232 Ik vraag u om ons te helpen voordat hij weer een slachtoffer maakt. 340 01:02:55,357 --> 01:02:57,648 We hebben alle hulp nodig. 341 01:03:06,149 --> 01:03:08,440 Wat is uw noodgeval? 342 01:03:10,898 --> 01:03:13,524 Ik wil sheriff Roger Bower spreken. 343 01:03:15,399 --> 01:03:17,648 Momentje, graag. - Wie is het? 344 01:03:18,898 --> 01:03:22,190 Ik heb informatie over de seriemoordenaar. 345 01:03:22,690 --> 01:03:25,482 Diana, ben jij dat? Blijf waar je bent. 346 01:03:26,315 --> 01:03:29,357 Ik kom eraan. Waag het niet weg te gaan. 347 01:04:04,149 --> 01:04:06,107 Wat kan jou dat schelen? 348 01:05:23,232 --> 01:05:27,773 Is Roger Bower thuis? - Nee, hij is op het bureau. 349 01:05:27,898 --> 01:05:30,565 Ik wilde hem graag alleen spreken. 350 01:05:32,274 --> 01:05:33,940 Wil je op hem wachten? 351 01:05:34,315 --> 01:05:37,274 Heel graag, dank je wel. 352 01:05:37,399 --> 01:05:41,565 Ik ben Diana. - Oliver, de zoon van Roger. 353 01:05:47,274 --> 01:05:51,190 Sorry van de troep. We zijn aan het verbouwen. 354 01:05:51,316 --> 01:05:52,714 Geeft niet. 355 01:05:56,773 --> 01:05:58,898 Hier. - Dank je wel. 356 01:06:11,232 --> 01:06:15,065 'Eileen Lee's lichaam werd gevonden nabij Dallas.' 357 01:06:15,190 --> 01:06:18,982 'Het lijk in een veld in Skokie is geïdentificeerd.' 358 01:06:35,190 --> 01:06:37,815 'Julia Govern politieonderzoek' 359 01:06:42,648 --> 01:06:45,982 'Na de dood van inspecteur Michael Winslow... 360 01:06:46,107 --> 01:06:50,274 beloofde sheriff Bower zelf het onderzoek te leiden. 361 01:06:50,773 --> 01:06:54,274 De sheriff voelt zich persoonlijk betrokken... 362 01:06:54,398 --> 01:06:59,357 omdat zijn vrouw 20 jaar geleden werd vermoord op de Dag Der Doden. 363 01:06:59,481 --> 01:07:04,565 Haar lichaam lag vol met goudsbloemen, het symbool van de viering.' 364 01:07:19,690 --> 01:07:21,107 Ik stoor toch niet? 365 01:07:21,232 --> 01:07:26,149 Het is fijn om bezoek te hebben. Ik moet toch rust houden van de dokter. 366 01:07:26,274 --> 01:07:29,648 Dat ben ik met hem eens. Ik ben verpleegster. 367 01:07:30,607 --> 01:07:33,481 Wat is er gebeurd, als ik vragen mag? 368 01:07:34,356 --> 01:07:40,732 Een inbreker, niet te geloven. Die gast die al die vrouwen vermoord heeft. 369 01:07:44,732 --> 01:07:47,107 Heb je dat op het nieuws gehoord? 370 01:07:47,565 --> 01:07:50,398 Ja. En ik kende hem. 371 01:07:51,899 --> 01:07:54,607 Ik geloofde dat hij onschuldig was. 372 01:07:56,648 --> 01:08:01,648 Wil je iets drinken? Mijn pa maakt limonade waar de hele stad dol op is. 373 01:08:15,107 --> 01:08:19,191 'Plaatselijke inspecteur verbrand in z'n eigen huis. 374 01:08:19,315 --> 01:08:23,107 Het lichaam is niet herkenbaar teruggevonden.' 375 01:08:56,315 --> 01:08:57,714 Diana? 376 01:08:58,356 --> 01:08:59,755 Met mij. 377 01:09:01,982 --> 01:09:03,398 Krijg nou wat. 378 01:09:03,565 --> 01:09:06,523 Mijn naam is inspecteur Michael Winslow. 379 01:09:07,482 --> 01:09:11,523 Als je meer wilt weten moet je dat aan Roger Bower vragen. 380 01:09:13,024 --> 01:09:16,024 Heb je een locatie? - Het was een prepaid. 381 01:09:33,565 --> 01:09:36,774 Dat is lekker. - Geheim familie recept. 382 01:09:39,732 --> 01:09:43,273 Weet je dat je erg op mijn moeder lijkt? - Echt? 383 01:09:43,857 --> 01:09:45,440 Ik zal het laten zien. 384 01:09:55,024 --> 01:10:01,273 Wat is ze mooi. - Ze was erg mooi. 385 01:10:02,899 --> 01:10:04,356 Toen ze nog leefde. 386 01:10:04,482 --> 01:10:06,107 Dat spijt me. 387 01:10:19,690 --> 01:10:21,523 Heb je de sheriff gezien? 388 01:10:25,149 --> 01:10:27,398 Hebben jullie de sheriff gezien? 389 01:10:38,899 --> 01:10:40,357 Met sheriff Bower. 390 01:10:42,774 --> 01:10:47,149 Ik heb een heel ziek telefoontje gehad. - Wat dan? 391 01:10:48,732 --> 01:10:50,815 Ken jij ene Michael Winslow? 392 01:11:10,899 --> 01:11:14,565 Ga weg, laat me met rust. - Ik ben Michael Winslow, hè? 393 01:11:14,690 --> 01:11:18,066 Wat moet je van me? - Nietwaar? Zeg op. 394 01:11:23,315 --> 01:11:26,649 Vertel het me. Ik probeer het me te herinneren. 395 01:11:26,774 --> 01:11:30,857 Herinner je je ook wat je mij en m'n vader hebt aangedaan? 396 01:11:32,857 --> 01:11:34,066 Wat dan? 397 01:11:34,190 --> 01:11:37,649 Je was gek. Je zei en deed dingen die je niet meende. 398 01:11:37,774 --> 01:11:41,523 Je was als een broer voor me. En toen... - En toen wat? 399 01:11:41,982 --> 01:11:46,315 Je was geobsedeerd met die meisjes. Je kon het niet loslaten. 400 01:11:46,440 --> 01:11:48,774 Hoe vaak we je ook waarschuwden. 401 01:12:11,066 --> 01:12:12,464 Oliver. 402 01:12:13,106 --> 01:12:14,815 Dus nu weet je het wel? 403 01:12:33,398 --> 01:12:37,190 Eindelijk. Ik dacht dat je nooit wakker zou worden. 404 01:12:42,774 --> 01:12:47,357 Wat heb je met haar gedaan? - Ze is bewusteloos, geen zorgen 405 01:12:48,232 --> 01:12:53,190 Het mooiste komt nog. Daar mag jij naar kijken. Je vindt deze leuk, hè? 406 01:12:54,190 --> 01:12:59,315 Ik ook. Ik val normaal op blondjes. Maar dat is een kwestie van smaak. 407 01:13:01,148 --> 01:13:06,065 Lijkt ze op je mama? Net als al je andere slachtoffers? 408 01:13:09,398 --> 01:13:15,523 Weet je niet eens meer hoe mijn moeder eruit ziet? Van je beste vriend? 409 01:13:15,649 --> 01:13:18,357 Ik ben nooit jouw vriend geweest. 410 01:13:19,690 --> 01:13:22,607 Ik dacht dat je geheugenverlies nep was. 411 01:13:23,690 --> 01:13:28,774 Het voordeel van een dode moeder is dat ze altijd jong en mooi zal blijven. 412 01:13:28,899 --> 01:13:32,106 Waarom moet je jonge vrouwen vermoorden? 413 01:13:32,232 --> 01:13:36,106 Ik voelde me vreselijk toen ik Linda Gorecki aanreed. 414 01:13:37,023 --> 01:13:42,899 Ik vroeg me steeds af wat haar moeder zou zeggen wanneer ze het hoorde. 415 01:13:44,941 --> 01:13:48,190 Dus belde ik haar met Linda's telefoon. 416 01:13:49,065 --> 01:13:54,106 Ik durfde niets te zeggen, dus luisterde ik alleen. 417 01:13:56,273 --> 01:14:00,482 Fijn om een moeders stem te horen. - Je bent ziek. 418 01:14:01,981 --> 01:14:04,232 Je hebt vijf vrouwen vermoord. 419 01:14:11,148 --> 01:14:16,690 Juist. Bijna zes. Ik weet dat ik ziek ben, maar zo is het nu eenmaal. 420 01:14:17,857 --> 01:14:22,232 Ik kan het niet veranderen, ik heb het geprobeerd. 421 01:14:25,065 --> 01:14:27,398 Diana, het is in orde. 422 01:14:30,816 --> 01:14:33,106 Lieg niet, vlak voor ze sterft. 423 01:15:11,398 --> 01:15:12,797 Blijf daar. 424 01:15:20,565 --> 01:15:22,565 Je moet 112 bellen. 425 01:15:23,565 --> 01:15:25,190 Bellen. - Begrepen. 426 01:15:25,315 --> 01:15:29,315 Ga daarna dit huis uit. Kom niet terug, wat je ook hoort. 427 01:16:43,399 --> 01:16:48,273 Je bent een goede inspecteur. Een hele goede. 428 01:16:49,898 --> 01:16:51,297 Hij werd ziek. 429 01:16:53,399 --> 01:16:57,023 Nadat z'n moeder stierf. - Vijf meisjes, Roger. 430 01:17:00,107 --> 01:17:01,506 Vijf. 431 01:17:36,190 --> 01:17:40,399 Ik zweer het je, Roger. Ik zal die hufter vinden. 432 01:17:43,065 --> 01:17:49,732 Je moet weten hoe erg ik het vond. Wat hij deed verscheurde me van binnen. 433 01:17:54,065 --> 01:17:57,898 Ik had gezworen dat ik hem hoe dan ook zou beschermen. 434 01:18:00,399 --> 01:18:04,023 Maar ik had nooit gedacht dat ik zo ver moest gaan. 435 01:18:10,023 --> 01:18:12,065 Ik wist dat je hem zou vinden. 436 01:18:12,565 --> 01:18:18,107 Mijn zoon, mijn enige overgebleven familie zou me afgenomen worden. 437 01:18:19,023 --> 01:18:20,691 Het was jij of hij. 438 01:18:45,566 --> 01:18:47,148 Oliver, wacht. 439 01:19:39,440 --> 01:19:44,607 Roger, ik heb Annabel Fargo gevonden in een kofferbak. 440 01:19:44,731 --> 01:19:49,315 Ik bel jou eerst omdat je m'n vriend bent. Maar ik moet dit melden. 441 01:19:49,440 --> 01:19:54,440 Alsjeblieft, Mike. Nog niet. Ik ben net gebeld door Oliver. 442 01:19:54,566 --> 01:19:57,773 Hij komt naar het pakhuis bij de boerderij. 443 01:19:57,898 --> 01:20:04,399 Ik wil erbij zijn als hij gearresteerd wordt. We pakken hem samen op. Beloofd. 444 01:20:09,399 --> 01:20:13,190 De heldhaftige smeris vond de dader. 445 01:20:16,107 --> 01:20:17,773 Ik was de goede vader. 446 01:20:21,648 --> 01:20:23,898 Ik probeerde het op te lossen. 447 01:20:48,315 --> 01:20:50,857 Wat heb je gedaan? 448 01:20:51,857 --> 01:20:54,565 Wat heb jij toch? 449 01:20:56,190 --> 01:20:58,982 Pa, alsjeblieft. Ik had een black-out. 450 01:20:59,107 --> 01:21:02,606 Ik kon het niet helpen. Ik weet ook niet wat ik heb. 451 01:21:14,441 --> 01:21:17,441 Mike heeft me gezien. Hij weet het. 452 01:21:20,274 --> 01:21:23,441 Ze gaan me doden. Ze leggen me om. 453 01:21:26,357 --> 01:21:31,815 Ik voelde me alsof ik geen keus had. Het was zo moeilijk voor me. 454 01:21:33,940 --> 01:21:35,940 Je was als een zoon voor me. 455 01:21:44,399 --> 01:21:46,523 Maar Oliver is echt mijn zoon. 456 01:21:47,565 --> 01:21:51,399 Toen je me belde stuurde ik Rosovski. 457 01:21:52,274 --> 01:21:57,065 Ik zei hem waar je was en betaalde hem om het te regelen. 458 01:22:16,898 --> 01:22:22,606 Die zak wist zeker dat je dood was. Hij nam je badge mee en je ID, zoals ik zei. 459 01:22:22,732 --> 01:22:29,725 Geregeld. Maar je hebt vast een beschermengel, want hier ben je weer. 460 01:22:29,898 --> 01:22:35,065 Toen ik hoorde dat je nog leefde, stuurde ik hem om het af te maken. 461 01:22:35,190 --> 01:22:40,565 Ik wist dat als je leefde het een kwestie van tijd was voor je hem weer pakte. 462 01:22:43,441 --> 01:22:48,274 Wie stierf in mijn huis? Hoe heb je mijn dood in scène gezet? 463 01:22:52,523 --> 01:22:56,815 Ik nam een lichaam van een John Doe in het mortuarium. 464 01:22:58,357 --> 01:23:04,565 Ik plande de gasexplosie en ruilde zijn vingerafdrukken voor de jouwe. 465 01:23:05,357 --> 01:23:08,732 Hij werd Michael Winslow. Jij. 466 01:23:14,190 --> 01:23:16,107 Ik dacht dat het goed was. 467 01:23:18,648 --> 01:23:22,690 Eindelijk een einde aan deze ellende voor mijn familie. 468 01:23:23,357 --> 01:23:30,350 Jouw als moordenaar neerzetten leek me geen slecht idee. 469 01:23:34,190 --> 01:23:36,316 Maar nu is mijn jongen dood. 470 01:23:40,024 --> 01:23:42,232 Ik heb mijn eigen zoon gedood. 471 01:23:44,690 --> 01:23:50,065 En het enige waaraan ik denk is dat ik het veel eerder had moeten doen. 472 01:23:56,481 --> 01:24:00,440 Weet je nog? Ik heb je geleerd om deze te maken. 473 01:24:10,024 --> 01:24:14,648 Vlak voor je me probeerde te doden. - Ik doodde mezelf ook. 474 01:24:14,773 --> 01:24:17,523 Ik wil dat je mijn naam zegt. 475 01:24:18,523 --> 01:24:22,398 Helemaal, zodat ik het zeker weet. 476 01:24:23,648 --> 01:24:25,899 Inspecteur Michael Winslow. 477 01:24:32,065 --> 01:24:34,191 Ze zullen er nu wel snel zijn. 478 01:24:35,773 --> 01:24:38,107 Ga jij ze alles maar vertellen. 479 01:24:40,191 --> 01:24:42,690 Geen zorgen, ik zal niet vluchten. 480 01:24:45,481 --> 01:24:47,690 Ik kan nergens meer heen. 481 01:25:17,940 --> 01:25:21,815 Op de grond. Schiet op. Op je knieën. 482 01:25:34,191 --> 01:25:36,857 Wacht even. Help hem overeind. 483 01:25:37,523 --> 01:25:40,732 Ik heb Diana gesproken. Waar is het lichaam? 484 01:25:41,024 --> 01:25:43,648 In de kelder. - Waar is Roger? 38944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.