Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,366
Anteriormente en "Flecha" ...
2
00:00:01,391 --> 00:00:02,818
- Necesito su ayuda, Roy. - ¿De verdad crees
3
00:00:02,842 --> 00:00:04,777
un arma de energía va a detener a este tipo de monitor?
4
00:00:04,802 --> 00:00:07,928
Nos dieron el plutonio con una asistencia de Roy.
5
00:00:07,953 --> 00:00:09,247
Estás trabajando con el monitor.
6
00:00:09,272 --> 00:00:11,632
Mar Novu está tratando de salvar mundos, no destruirlos.
7
00:00:11,657 --> 00:00:12,923
No quería creerlo.
8
00:00:14,293 --> 00:00:17,069
La única manera de ganar es aceptar lo inevitable.
9
00:00:17,094 --> 00:00:18,479
¿Dónde diablos estamos?
10
00:00:18,504 --> 00:00:19,954
Estamos en Lian Yu.
11
00:00:22,633 --> 00:00:26,304
El nombre de la isla que me encontraron en Lian Yu.
12
00:00:26,780 --> 00:00:29,606
Es mandarina para el purgatorio.
13
00:00:29,820 --> 00:00:31,853
Ahora entiendo por qué.
14
00:00:31,878 --> 00:00:36,981
Los recuerdos, el dolor, nunca les han escapado.
15
00:00:37,280 --> 00:00:38,715
Siempre están conmigo,
16
00:00:38,740 --> 00:00:42,015
un recordatorio de lo que tenía que soportar
17
00:00:42,040 --> 00:00:45,440
con una sola idea, un objetivo ...
18
00:00:45,906 --> 00:00:47,483
Sobrevivir.
19
00:00:48,261 --> 00:00:52,774
Para guardar el multiverso, debo convertirse en otra cosa.
20
00:00:53,365 --> 00:00:57,835
Para hacer eso, tengo que volver a donde comenzó mi viaje ...
21
00:00:58,737 --> 00:01:00,337
Purgatorio.
22
00:01:02,440 --> 00:01:06,507
Sincronizado y corregida por QueenMaddie www.addic7ed.com
23
00:01:06,864 --> 00:01:09,064
Así que este es el famoso Lian Yu.
24
00:01:09,262 --> 00:01:11,725
No quería un billete de vuelta a este lugar.
25
00:01:12,121 --> 00:01:15,029
El 3 de que se supone que es seguro y sonido en Star City.
26
00:01:15,310 --> 00:01:16,349
¿Cómo has llegado hasta aquí?
27
00:01:16,374 --> 00:01:18,079
Un grupo de chicos en el engranaje tac vino
28
00:01:18,104 --> 00:01:19,437
y salió del búnker.
29
00:01:19,462 --> 00:01:20,725
Agentes ARGUS.
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,798
Sonidos tan divertido como dardos tranquilizantes.
31
00:01:22,823 --> 00:01:24,261
Lamento eso.
32
00:01:24,286 --> 00:01:26,445
Yo te necesita aquí, y yo no tenía tiempo para convencerte.
33
00:01:26,469 --> 00:01:27,574
¿Qué demonios está pasando, Lyla?
34
00:01:27,598 --> 00:01:29,146
Mar Novu nos necesita para construir un arma,
35
00:01:29,170 --> 00:01:30,678
y que se tiene que hacer en esta isla.
36
00:01:30,703 --> 00:01:32,769
No estoy haciendo nada por ese tipo.
37
00:01:32,794 --> 00:01:34,393
John, tenemos que hacerlo.
38
00:01:38,522 --> 00:01:40,364
Desde cuando tomamos órdenes del enemigo?
39
00:01:40,388 --> 00:01:42,801
Nos equivocamos acerca Novu, John.
40
00:01:42,826 --> 00:01:43,891
Él no es nuestro enemigo.
41
00:01:43,916 --> 00:01:45,028
¿Desde cuando?
42
00:01:45,053 --> 00:01:47,361
Me dejó en una realidad alternativa
43
00:01:47,386 --> 00:01:48,807
con el fin de enseñarme la lección de que
44
00:01:48,831 --> 00:01:50,699
para fijar el multiverso,
45
00:01:50,724 --> 00:01:52,723
necesitamos trabajar con él.
46
00:01:52,858 --> 00:01:54,001
Esto es Loco.
47
00:01:54,026 --> 00:01:56,833
Sé que es difícil de escuchar, Johnny, pero es la verdad.
48
00:01:57,429 --> 00:01:58,962
John...
49
00:02:03,447 --> 00:02:04,842
¿Cómo podemos construir el arma?
50
00:02:04,867 --> 00:02:06,214
Los materiales que necesitamos ya están aquí
51
00:02:06,238 --> 00:02:07,748
en el exterior cajas.
52
00:02:07,773 --> 00:02:09,406
El Dr. Wong ha estado experimentando
53
00:02:09,431 --> 00:02:11,585
con las partículas estrella enana tras abandonar Hong Kong.
54
00:02:11,610 --> 00:02:13,359
Está esquemas para la construcción diseñada.
55
00:02:13,384 --> 00:02:15,551
Esquemas? ¿Por qué que me hacen pensar
56
00:02:15,576 --> 00:02:17,825
que este tipo Dr. Wong realidad no va a construir esta cosa?
57
00:02:17,850 --> 00:02:19,149
Estamos contando con usted para eso.
58
00:02:19,174 --> 00:02:22,074
- ¿Decir de nuevo? - El dispositivo es alimentado por plutonio.
59
00:02:22,099 --> 00:02:24,156
Dina, Roy, y René están en camino aquí
60
00:02:24,181 --> 00:02:25,378
con muestras de Star City.
61
00:02:25,403 --> 00:02:26,643
Así que mi misión era parte de esto?
62
00:02:26,668 --> 00:02:28,900
Todas nuestras misiones son una parte de este.
63
00:02:31,730 --> 00:02:33,556
Con todo el debido respeto,
64
00:02:34,133 --> 00:02:36,988
¿qué estoy haciendo de nuevo en Lian Yu?
65
00:02:37,013 --> 00:02:39,729
En los últimos días, la isla se ha visto
66
00:02:39,754 --> 00:02:41,061
una erupción de picos de energía.
67
00:02:41,086 --> 00:02:43,302
Es que el motivo de que sea verde?
68
00:02:43,327 --> 00:02:45,185
Debido a que la última vez que estuve aquí,
69
00:02:45,210 --> 00:02:47,059
Adrian Chase lo hizo estallar.
70
00:02:47,084 --> 00:02:49,166
Sí. El aprovechamiento de esta energía es la clave,
71
00:02:49,191 --> 00:02:50,461
y tenemos que hacerlo de inmediato porque
72
00:02:50,485 --> 00:02:53,180
no tenemos idea de cuánto tiempo los picos de energía va a durar.
73
00:02:53,205 --> 00:02:54,571
Okay espera. Así que nosotros...
74
00:02:54,596 --> 00:02:56,722
construir esta arma mágica para el espacio de Dios
75
00:02:56,747 --> 00:02:58,500
y dejamos de crisis?
76
00:02:58,525 --> 00:03:00,267
No hay crisis parar.
77
00:03:00,292 --> 00:03:01,705
Bueno, entonces ¿cuál es el arma para?
78
00:03:01,730 --> 00:03:03,063
No lo sé,
79
00:03:03,730 --> 00:03:06,390
pero Novu dijo que esta es la forma en que sobreviviremos,
80
00:03:06,415 --> 00:03:07,608
y yo le creo.
81
00:03:07,633 --> 00:03:09,566
Si no podemos dejar de crisis ...
82
00:03:14,417 --> 00:03:15,836
Lo siento.
83
00:03:15,861 --> 00:03:17,912
¿De qué está hablando?
84
00:03:18,975 --> 00:03:20,854
Oh Dios mío.
85
00:03:20,879 --> 00:03:24,424
Haría la mente del grupo si tuviera un momento con mis hijos?
86
00:03:24,634 --> 00:03:26,334
Por supuesto.
87
00:03:34,887 --> 00:03:37,285
No hay manera fácil de decir esto.
88
00:03:38,564 --> 00:03:41,096
Mar Novu ha visto mi destino.
89
00:03:41,697 --> 00:03:43,682
No sobrevivo crisis.
90
00:03:43,707 --> 00:03:46,431
- ¿Qué quieres decir? - Me refiero a que él me dijo
91
00:03:46,456 --> 00:03:49,183
lo que me pasaría el día en que entró
92
00:03:49,208 --> 00:03:50,540
y pedido mi ayuda.
93
00:03:50,565 --> 00:03:53,146
Y cuando exactamente planeabas decirnos?
94
00:03:54,385 --> 00:03:57,355
He estado luchando mi destino, debido a que los dos,
95
00:03:57,380 --> 00:04:00,257
y no puedo luchar contra ella, no puedo cambiarlo.
96
00:04:01,763 --> 00:04:03,597
Así que sólo estás renunciar?
97
00:04:03,622 --> 00:04:06,490
Estoy tratando de salvar el multiverso,
98
00:04:06,736 --> 00:04:10,771
y yo estoy tratando de mantener a los dos seguros.
99
00:04:10,796 --> 00:04:12,435
Vamos a construir el arma,
100
00:04:12,460 --> 00:04:14,164
vamos a terminar esta misión,
101
00:04:14,509 --> 00:04:17,575
y esa es la forma que tiene que ser.
102
00:04:18,715 --> 00:04:20,982
Bueno, entonces supongo que será mejor llegar a ella.
103
00:04:29,563 --> 00:04:32,908
Lyla, lo que pasó con más secretos entre nosotros?
104
00:04:35,949 --> 00:04:37,415
Lo siento, no podría decir.
105
00:04:37,440 --> 00:04:39,386
Por lo que mí pensaba tranqing y traerme aquí
106
00:04:39,411 --> 00:04:41,632
de todos los lugares de alguna manera era una mejor explicación.
107
00:04:41,657 --> 00:04:43,738
Mar Novu dejado claro que el silencio era
108
00:04:43,763 --> 00:04:45,506
un requisito de la misión.
109
00:04:45,827 --> 00:04:47,074
No podíamos correr el riesgo de interferir
110
00:04:47,099 --> 00:04:48,513
con las jornadas de los otros jugadores.
111
00:04:48,537 --> 00:04:51,804
Al igual que en el viaje de Oliver termina en una sentencia de muerte?
112
00:04:52,509 --> 00:04:54,287
¿Qué Novu pidió que hiciera, Lyla?
113
00:04:54,312 --> 00:04:56,156
Él no me dio detalles.
114
00:04:56,974 --> 00:04:59,176
Sólo me dijo que cuando llegue el momento,
115
00:04:59,421 --> 00:05:00,854
Me gustaría saber qué hacer.
116
00:05:00,879 --> 00:05:03,757
Estás a bien con eso? ¿Por qué?
117
00:05:03,884 --> 00:05:05,325
Fe.
118
00:05:11,175 --> 00:05:14,311
Se recuerda que el IED que se llevó a cabo mi unidad en Afganistán.
119
00:05:14,336 --> 00:05:16,233
Yo recuerdo eso. Por supuesto que sí.
120
00:05:16,456 --> 00:05:18,411
Usted fue el único sobreviviente.
121
00:05:19,175 --> 00:05:21,742
Te tomó años para dejar de tener pesadillas sobre la explosión.
122
00:05:21,767 --> 00:05:23,541
Mar Novu la primera vez que vino a mí,
123
00:05:23,566 --> 00:05:25,696
me dijo que me rescató de ese día ...
124
00:05:26,537 --> 00:05:28,849
porque tengo un propósito mayor.
125
00:05:28,874 --> 00:05:31,089
- Y le creíste? - Un hombre adulto en traje
126
00:05:31,114 --> 00:05:32,424
profetizando el apocalipsis?
127
00:05:32,449 --> 00:05:34,244
Pensé que era una broma,
128
00:05:34,371 --> 00:05:36,468
pero entonces él vino a mí de nuevo,
129
00:05:37,393 --> 00:05:39,309
y me mostró ...
130
00:05:40,007 --> 00:05:42,531
nosotros, nuestro futuro ...
131
00:05:42,998 --> 00:05:48,300
sólo ... borrado, desaparecido como si nunca hubiese existido.
132
00:05:49,306 --> 00:05:50,672
Por lo que hizo un trato con él?
133
00:05:50,697 --> 00:05:52,339
Queremos trabajar juntos para encontrar héroes
134
00:05:52,364 --> 00:05:54,354
lo suficientemente fuerte como para hacer frente a esta crisis.
135
00:05:56,768 --> 00:06:00,414
Me dijo que era la única manera de que pudiera proteger a nuestra familia.
136
00:06:06,237 --> 00:06:09,525
Lyla, es posible que haya aceptado que esta era la única manera de avanzar,
137
00:06:11,426 --> 00:06:12,659
pero no tengo.
138
00:06:14,786 --> 00:06:16,412
No lo haré.
139
00:06:26,343 --> 00:06:29,610
Supongo que no debería sorprenderme el canario Negro sabe volar.
140
00:06:29,635 --> 00:06:33,004
de fácil volar. Aterrizaje es la parte difícil.
141
00:06:33,807 --> 00:06:35,540
Es broma.
142
00:06:37,499 --> 00:06:39,065
Ahí está...
143
00:06:39,288 --> 00:06:40,888
Purgatorio.
144
00:06:40,913 --> 00:06:43,224
Se ve un poco menos bombardeada de lo que recuerdo.
145
00:06:43,249 --> 00:06:45,678
Guau. Después de todo lo que he oído sobre este lugar,
146
00:06:45,703 --> 00:06:47,227
No me imaginaba que fuera tan ...
147
00:06:47,252 --> 00:06:48,652
¿Espantoso?
148
00:06:48,677 --> 00:06:49,930
Hermosa.
149
00:06:49,955 --> 00:06:51,932
Tiene sentido por lo que se podría pensar
150
00:06:51,957 --> 00:06:53,800
ya que al parecer se está moviendo aquí.
151
00:06:53,825 --> 00:06:55,492
Tal vez no.
152
00:06:55,913 --> 00:06:58,258
Esta vez, usted es parte de un equipo.
153
00:07:00,027 --> 00:07:01,411
equipo de la isla, ¿me copia?
154
00:07:01,436 --> 00:07:04,087
Estamos a 5 millas al sur y entrada para el aterrizaje. Encima.
155
00:07:04,112 --> 00:07:05,549
Copiamos. equipo de la isla se encontrará con usted
156
00:07:05,574 --> 00:07:07,247
en la pista de descarga. Encima.
157
00:07:07,272 --> 00:07:09,483
No hay viento que hablar. Parece que estamos en
158
00:07:09,508 --> 00:07:11,296
para un aterrizaje relativamente suave.
159
00:07:12,843 --> 00:07:14,108
Aférrate.
160
00:07:14,680 --> 00:07:16,618
Aférrate. ¿Qué demonios es eso?
161
00:07:16,643 --> 00:07:17,977
Algo esta mal.
162
00:07:18,002 --> 00:07:20,113
Oye. Está todo bien ahí arriba?
163
00:07:20,409 --> 00:07:21,784
Estamos recogiendo ...
164
00:07:21,808 --> 00:07:23,079
Es algo entrante.
165
00:07:23,104 --> 00:07:24,537
Qué dijo ella, "entrante"?
166
00:07:26,006 --> 00:07:28,607
Dina, ¿estás ahí? ¿Puedes leerme?
167
00:07:28,632 --> 00:07:29,654
¿Puedes leerme?
168
00:07:29,679 --> 00:07:31,171
Oh Dios mío.
169
00:07:32,320 --> 00:07:33,926
Prepárense para el aterrizaje de emergencia.
170
00:07:33,951 --> 00:07:35,217
¡Espere!
171
00:07:40,360 --> 00:07:41,914
No vamos a hacerlo.
172
00:07:45,084 --> 00:07:46,544
Tenemos que encontrar el lugar del accidente.
173
00:07:46,577 --> 00:07:48,132
Estoy trabajando tan rápido como pueda.
174
00:07:48,157 --> 00:07:49,943
No puedo entrar en contacto con Roy, René, o Dina.
175
00:07:49,967 --> 00:07:51,286
Algo mantiene el bloqueo de mi señal.
176
00:07:51,310 --> 00:07:53,674
No es algo, alguien. Quien derribado el avión.
177
00:07:53,699 --> 00:07:55,025
Usted debería haber dicho que no estábamos solos.
178
00:07:55,049 --> 00:07:56,407
Pensé que estábamos.
179
00:07:56,574 --> 00:07:58,433
Tenía ARGUS barrer toda la isla.
180
00:07:58,458 --> 00:08:00,587
Bueno. Acabo de recibir las coordenadas,
181
00:08:00,612 --> 00:08:03,396
pero el plutonio aterrizó en un lugar diferente.
182
00:08:03,421 --> 00:08:04,858
Hay un rastreador en el caso,
183
00:08:04,883 --> 00:08:06,845
pero es muy lejos de René, Dina, o Roy.
184
00:08:06,870 --> 00:08:07,935
Las personas son la prioridad.
185
00:08:07,959 --> 00:08:09,548
Bueno, obviamente, pero todavía necesitamos el plutonio
186
00:08:09,572 --> 00:08:10,938
para construir el arma.
187
00:08:11,060 --> 00:08:13,418
Todo bien. John, Separémonos.
188
00:08:13,443 --> 00:08:14,552
Voy a correr el punto en el rescate.
189
00:08:14,576 --> 00:08:15,656
Connor, que estás conmigo.
190
00:08:15,681 --> 00:08:17,055
Yo tambien voy.
191
00:08:17,237 --> 00:08:18,913
Los llamé aquí. Esto es sobre mi.
192
00:08:18,938 --> 00:08:20,678
Cualquiera que sea el 3 de ustedes, sólo tenga cuidado.
193
00:08:20,702 --> 00:08:22,712
No sabemos quiénes son estas personas son o lo que queremos.
194
00:08:22,736 --> 00:08:24,061
Entendido.
195
00:08:25,715 --> 00:08:28,113
Y supongo que eso significa, lo que, el 3 de nosotros,
196
00:08:28,138 --> 00:08:30,703
estamos en servicio arma nuclear?
197
00:08:30,728 --> 00:08:32,078
Me quedo aquí.
198
00:08:33,043 --> 00:08:34,615
¿Estás de acuerdo con eso?
199
00:08:35,678 --> 00:08:37,594
Alguien tiene que proteger a William.
200
00:08:37,619 --> 00:08:39,064
Caramba. Gracias.
201
00:08:39,679 --> 00:08:41,312
Es justo.
202
00:08:42,373 --> 00:08:43,673
Gracias.
203
00:08:49,227 --> 00:08:52,491
William sincronizado este mapa para la ubicación del plutonio.
204
00:08:52,783 --> 00:08:54,160
Es a nosotros a conseguir cercana al caso,
205
00:08:54,184 --> 00:08:55,847
pero las coordenadas no serán exactos,
206
00:08:55,872 --> 00:08:58,096
así que vamos a tener que barrer la zona.
207
00:08:58,121 --> 00:09:00,363
Bueno, más pronto nos encontramos con él, mejor
208
00:09:00,388 --> 00:09:03,068
porque no soy un fan de esta isla.
209
00:09:03,093 --> 00:09:06,294
¿Sí? Bueno, tiene ese efecto en la gente.
210
00:09:07,764 --> 00:09:09,774
Usted sabe, yo, eh ... Nunca esperaba
211
00:09:09,799 --> 00:09:13,345
a estar en una misión contigo así, ya sabes.
212
00:09:13,370 --> 00:09:14,936
Me alegra que estes aqui.
213
00:09:16,946 --> 00:09:19,102
Sin ofender, pero no debe este momento Kodak
214
00:09:19,127 --> 00:09:21,161
be with you and someone else?
215
00:09:21,503 --> 00:09:23,367
- What? - You and Mia.
216
00:09:23,392 --> 00:09:25,503
Oh. Trying to give her a little space.
217
00:09:25,528 --> 00:09:27,442
Sure you're not trying to avoid a difficult conversation?
218
00:09:27,466 --> 00:09:29,192
I'm pretty sure she doesn't want to talk to me, Laurel.
219
00:09:29,216 --> 00:09:31,947
Oliver, don't be an idiot, okay?
220
00:09:32,599 --> 00:09:35,084
All that girl wants to do is live up to her father.
221
00:09:35,109 --> 00:09:38,921
Fine. All this father wants is to complete this mission
222
00:09:38,946 --> 00:09:42,291
so that my kids actually have a world to live in.
223
00:09:43,522 --> 00:09:44,955
Estamos casi alli. Venga.
224
00:09:44,980 --> 00:09:46,263
Oliver.
225
00:09:46,711 --> 00:09:48,280
Un pequeño consejo.
226
00:09:48,305 --> 00:09:50,048
No deje esta isla con más remordimientos
227
00:09:50,073 --> 00:09:52,022
que ya ha enterrado aquí.
228
00:09:56,746 --> 00:10:00,342
Oh. La construcción de esta arma con 2.019 tecnología puede llegar a matarme.
229
00:10:00,367 --> 00:10:02,000
Extraño el futuro.
230
00:10:07,104 --> 00:10:08,570
¿Qué es esto?
231
00:10:08,595 --> 00:10:12,321
Esos son partículas estrella enana muy volátiles
232
00:10:12,346 --> 00:10:15,818
que podría nivelar toda una ciudad o isla.
233
00:10:17,044 --> 00:10:19,210
Todo bien. ¿Qué puedo hacer para ayudar, ¿eh?
234
00:10:19,235 --> 00:10:22,070
Bueno, ¿sabe cómo calcular el volumen de una esfera?
235
00:10:22,095 --> 00:10:24,351
4/3 pi veces el radio al cubo.
236
00:10:25,335 --> 00:10:27,228
Fui criado por Felicity, también, recuerdo?
237
00:10:27,253 --> 00:10:28,253
Correcto.
238
00:10:28,331 --> 00:10:30,189
Bueno, ¿sabes lo que el principio de exclusión de Pauli
239
00:10:30,213 --> 00:10:31,358
la física cuántica es?
240
00:10:31,383 --> 00:10:32,948
No prestar mucha atención.
241
00:10:32,973 --> 00:10:35,157
Bueno, a continuación, que más o menos te lleva fuera de la carrera
242
00:10:35,181 --> 00:10:37,714
de ayudar a mí de una manera significativa.
243
00:10:38,331 --> 00:10:40,281
Maldita sea. Voy a necesitar un pelacables.
244
00:10:40,306 --> 00:10:42,334
Estos son los más complicados de codificación
245
00:10:42,359 --> 00:10:43,879
y secuencias de diseño que he visto,
246
00:10:43,904 --> 00:10:46,305
y estoy incluyendo 2040 cuando digo, "nunca".
247
00:10:52,847 --> 00:10:54,748
No es como usted para esconderse en el búnker
248
00:10:54,773 --> 00:10:56,918
y pierda toda la acción.
249
00:10:58,115 --> 00:10:59,881
Todavía enojado con papá?
250
00:11:02,291 --> 00:11:03,886
Es su vida.
251
00:11:05,315 --> 00:11:07,961
Él puede hacer lo que quiera con él, ¿verdad?
252
00:11:08,294 --> 00:11:09,593
Siempre ha.
253
00:11:09,982 --> 00:11:11,696
Estás siendo un poco duro, ¿no le parece?
254
00:11:11,721 --> 00:11:14,938
Y usted está siendo un poco frío, ¿no le parece?
255
00:11:15,803 --> 00:11:17,669
Estaba en lo cierto.
256
00:11:17,694 --> 00:11:21,364
Sí. Siempre ha sido un héroe primera
257
00:11:21,389 --> 00:11:23,239
y un segundo padre.
258
00:11:24,091 --> 00:11:26,012
Nunca debemos hemos confiado en él.
259
00:11:26,369 --> 00:11:29,079
- Mia. - Me estoy poniendo su pelacables.
260
00:11:31,252 --> 00:11:33,877
Lo siento nuestra primera reunión tenía que estar presente.
261
00:11:34,044 --> 00:11:37,277
Me imaginé conocer a mi futuro hijo en una comida,
262
00:11:37,302 --> 00:11:39,615
no en el camino a un accidente de avión.
263
00:11:39,640 --> 00:11:40,775
Esta...
264
00:11:40,804 --> 00:11:43,221
Esto se siente acerca de lo correcto para nuestra familia.
265
00:11:43,491 --> 00:11:45,033
La mayoría de nuestros hitos obtuve interrumpido
266
00:11:45,058 --> 00:11:47,398
por algún tipo de emergencia internacional u otro.
267
00:11:47,423 --> 00:11:49,201
Sí. Supongo que tu padre y yo no estaban realmente allí
268
00:11:49,225 --> 00:11:50,620
para usted y JJ
269
00:11:51,497 --> 00:11:53,360
Usted estaba allí cuando contaba.
270
00:11:53,997 --> 00:11:56,464
Además, estaba más allá de orgullo de ser el hijo
271
00:11:56,489 --> 00:11:58,920
de los dos superespías que co-fundó Knightwatch.
272
00:11:58,945 --> 00:12:00,646
Nunca se ha mencionado que.
273
00:12:00,925 --> 00:12:03,489
Creo que tal vez no se supone a.
274
00:12:03,674 --> 00:12:05,570
Tiempo reglas de viaje y todo.
275
00:12:05,595 --> 00:12:07,453
Que asumir que las líneas de tiempo son diferentes ahora
276
00:12:07,477 --> 00:12:10,161
a menos que recuerda su madre estar en liga
277
00:12:10,186 --> 00:12:11,942
con una deidad maligna.
278
00:12:12,549 --> 00:12:14,962
Mar Novu no es malo.
279
00:12:15,478 --> 00:12:17,907
avión de nuestros amigos le dispararon desde el cielo, Lyla.
280
00:12:17,932 --> 00:12:20,022
¿Cómo sabes que no era parte de su plan cósmico?
281
00:12:20,047 --> 00:12:21,691
Y no lo digo fe.
282
00:12:22,601 --> 00:12:24,273
Porque yo estoy fuera fresco.
283
00:12:27,139 --> 00:12:28,272
Bien bien.
284
00:12:28,297 --> 00:12:29,497
Hey, hey, hey, hey, hey.
285
00:12:29,811 --> 00:12:31,311
¿Estais bien?
286
00:12:31,336 --> 00:12:32,527
Creo que sí.
287
00:12:32,552 --> 00:12:33,737
No tenemos idea de donde es Roy.
288
00:12:33,761 --> 00:12:35,586
Bueno. Definitivamente no estás bien.
289
00:12:35,611 --> 00:12:37,040
No podemos dejar que esto se infectan.
290
00:12:37,065 --> 00:12:38,687
Ustedes seguir buscando. Voy a tomar de vuelta René
291
00:12:38,711 --> 00:12:40,631
- y hacer que lo arreglaron. - Bueno. Ve! Ve! Ve.
292
00:12:41,279 --> 00:12:43,103
- Tenemos que encontrar a Roy. - ¿Dónde? ¿Dónde?
293
00:12:43,128 --> 00:12:44,427
De esta manera.
294
00:12:47,517 --> 00:12:49,350
Laurel, lo encontré!
295
00:12:53,257 --> 00:12:54,535
Laurel!
296
00:13:01,659 --> 00:13:02,825
Let her go.
297
00:13:02,850 --> 00:13:04,984
I'm afraid he can't do that.
298
00:13:09,813 --> 00:13:11,279
Hello, Oliver.
299
00:13:11,304 --> 00:13:12,870
Fyers.
300
00:13:14,377 --> 00:13:16,264
- You're dead. - What?
301
00:13:16,289 --> 00:13:18,776
Seems I've been given a new lease on life,
302
00:13:18,801 --> 00:13:21,517
though this time I'll be sure to finish the job.
303
00:13:32,796 --> 00:13:34,320
Drop your weapon.
304
00:13:36,844 --> 00:13:39,502
Drop... your weapon!
305
00:13:54,995 --> 00:13:56,361
Friends of yours?
306
00:13:56,386 --> 00:13:58,444
Edward Fyers and Billy Wintergreen.
307
00:13:58,469 --> 00:14:00,995
Estaban en la isla cuando llegué por primera vez aquí,
308
00:14:01,212 --> 00:14:02,600
y ambos están muertos.
309
00:14:02,625 --> 00:14:04,068
Así que ahora estamos luchando contra los fantasmas?
310
00:14:04,093 --> 00:14:05,204
¿Cómo es eso posible?
311
00:14:05,229 --> 00:14:07,439
- Obtener esta a William. - ¿A dónde vas?
312
00:14:07,464 --> 00:14:08,526
Tengo que ir después de Fyers.
313
00:14:08,551 --> 00:14:10,012
O vienes conmigo,
314
00:14:10,037 --> 00:14:11,347
y terminamos esta arma
315
00:14:11,372 --> 00:14:13,507
y sal de esta isla pesadilla.
316
00:14:13,532 --> 00:14:14,786
Fyers es mi desorden.
317
00:14:14,811 --> 00:14:16,869
Él es un mercenario que he luchado y he matado.
318
00:14:16,894 --> 00:14:18,013
Él claramente quiere venganza,
319
00:14:18,038 --> 00:14:20,505
y lo hace mi responsabilidad.
320
00:14:21,228 --> 00:14:23,137
Todo bien. Estaré de vuelta tan pronto como pueda.
321
00:14:43,373 --> 00:14:47,085
_
322
00:14:48,254 --> 00:14:49,641
Yao Fei?
323
00:14:58,119 --> 00:15:00,997
- ¿Eres real? - Tan real como los hombres que cazar.
324
00:15:01,022 --> 00:15:02,345
¿Por qué tratas de disparar?
325
00:15:02,370 --> 00:15:03,803
Como la primera vez.
326
00:15:03,982 --> 00:15:05,381
Para evitar que el peligro.
327
00:15:05,406 --> 00:15:07,872
Nadie puede evitar el peligro. ¿Bueno? Ni siquiera tú.
328
00:15:07,897 --> 00:15:09,828
Debido a que está destinado a morir?
329
00:15:09,853 --> 00:15:11,569
Hay fuerzas en juego
330
00:15:11,594 --> 00:15:13,894
que quieren que usted no tenga éxito.
331
00:15:14,202 --> 00:15:15,709
Fyers y sus hombres saben sobre el arma,
332
00:15:15,733 --> 00:15:17,293
y quieren utilizar por sí mismos.
333
00:15:18,095 --> 00:15:21,243
Todo bien. Bueno, ¿quién más ha, um, vuelto?
334
00:15:21,268 --> 00:15:23,393
Sólo los que estaban con usted desde el principio,
335
00:15:24,088 --> 00:15:26,622
pero no hay que dejar que el mal que has tentado al inicio
336
00:15:26,647 --> 00:15:28,620
distraer la atención al final.
337
00:15:28,645 --> 00:15:31,574
El viene después de más de mi misión, Yao Fei, ¿entiende?
338
00:15:31,599 --> 00:15:32,822
No voy a permitir que eso ocurra.
339
00:15:32,847 --> 00:15:36,599
La última vez que trató de hacer por sí solo no terminó bien.
340
00:15:36,624 --> 00:15:38,543
No soy esa persona.
341
00:15:39,473 --> 00:15:40,905
Esperaré.
342
00:15:41,215 --> 00:15:43,635
- Roy! - Roy!
343
00:15:44,151 --> 00:15:45,787
Roy!
344
00:15:49,643 --> 00:15:50,976
¡Allí!
345
00:15:52,609 --> 00:15:53,987
Roy!
346
00:15:54,012 --> 00:15:56,767
No puedo ... No me puedo mover!
347
00:15:57,264 --> 00:15:59,007
Roy, vamos a sacarte de aquí.
348
00:15:59,032 --> 00:16:00,087
Su brazo se fija.
349
00:16:00,112 --> 00:16:02,518
- ¿Se puede sentir nada? - No no.
350
00:16:05,720 --> 00:16:08,573
Tenemos un problema. Combustible.
351
00:16:08,823 --> 00:16:09,981
Bueno. Tenemos que sacarlo de aquí
352
00:16:10,005 --> 00:16:11,339
antes de que toda esta cosa golpes.
353
00:16:11,777 --> 00:16:13,063
Dejemos esto de encima de él, ¿de acuerdo?
354
00:16:13,088 --> 00:16:15,337
- Sí. - 1, 2, 3, ascensor!
355
00:16:19,063 --> 00:16:20,539
¿Qué tan malo es?
356
00:16:21,744 --> 00:16:22,744
¡Dime!
357
00:16:22,769 --> 00:16:24,170
Su brazo es aplastado.
358
00:16:24,482 --> 00:16:27,124
Si no puede sentirlo, entonces eso significa bastante mal.
359
00:16:27,149 --> 00:16:29,318
Si no podemos mover lo que está poniendo,
360
00:16:29,343 --> 00:16:31,520
entonces tenemos que empezar a pensar en otras contingencias.
361
00:16:31,544 --> 00:16:33,091
¿De qué estamos hablando aqui?
362
00:16:33,116 --> 00:16:34,926
No tenemos mucho tiempo.
363
00:16:34,951 --> 00:16:37,218
La mejor manera de conseguir a Roy
364
00:16:37,573 --> 00:16:39,115
podría ser la amputación.
365
00:16:39,615 --> 00:16:40,623
¿Puedes hacer eso?
366
00:16:40,648 --> 00:16:42,055
Tengo un botiquín en mi mochila allí.
367
00:16:42,079 --> 00:16:43,165
Tendrá lo que necesito.
368
00:16:43,190 --> 00:16:45,160
Si podemos mover esta fuera de él, está bien,
369
00:16:45,880 --> 00:16:47,559
tenemos la oportunidad de salvar su brazo.
370
00:16:47,584 --> 00:16:48,831
Es decir, las probabilidades no son muy buenos.
371
00:16:48,855 --> 00:16:50,554
Se lo debemos a él para seguir intentando!
372
00:16:50,579 --> 00:16:51,851
Basta con mover esta cosa, ¿de acuerdo?
373
00:16:51,875 --> 00:16:53,141
¡Vamonos!
374
00:16:56,437 --> 00:16:57,730
- Dina. - Voy a echar un vistazo.
375
00:16:57,754 --> 00:17:01,183
Sí. Todo bien. Mira. Vamos a tratar de encontrar una palanca
376
00:17:01,208 --> 00:17:03,338
Para ayudar a este fuera de él, ¿de acuerdo?
377
00:17:03,363 --> 00:17:06,142
Roy, simplemente pasar el estrecho. Volveremos en seguida.
378
00:17:11,229 --> 00:17:14,359
Oh Dios. Que no estás muerto.
379
00:17:16,134 --> 00:17:18,367
O tal vez he hablado demasiado pronto.
380
00:17:18,526 --> 00:17:20,627
René está lesionado, pero está bien.
381
00:17:21,239 --> 00:17:22,782
Roy está en un mal lugar.
382
00:17:22,819 --> 00:17:23,957
Bueno, todos vamos a estar allí con él
383
00:17:23,981 --> 00:17:25,747
si ... si no mantenemos en movimiento.
384
00:17:26,243 --> 00:17:28,619
Suena como que has encontrado a los chicos que derribaron el avión.
385
00:17:28,644 --> 00:17:30,374
viejos enemigos de la isla de Oliver.
386
00:17:30,542 --> 00:17:31,996
Han estado muertos durante los últimos 12 años.
387
00:17:32,020 --> 00:17:34,529
Je je. Por supuesto que tienen.
388
00:17:34,921 --> 00:17:36,420
¿Dónde está Oliver?
389
00:17:36,603 --> 00:17:38,024
Se fue tras ellos,
390
00:17:38,049 --> 00:17:41,863
me la mula material radiactivo hecho.
391
00:17:41,888 --> 00:17:43,187
Vamonos.
392
00:17:45,117 --> 00:17:46,884
1, 2, 3!
393
00:17:49,523 --> 00:17:50,644
¡Maldición!
394
00:17:52,107 --> 00:17:53,174
No se mueve.
395
00:17:53,199 --> 00:17:54,377
Tiene que ser atrapado en algo,
396
00:17:54,401 --> 00:17:55,783
un sistema de raíces o algo así.
397
00:17:55,808 --> 00:17:56,911
Todo bien. Entonces lo desenterrar.
398
00:17:56,935 --> 00:17:58,152
- Le desenterrar. - Hay que darse prisa.
399
00:17:58,176 --> 00:17:59,803
Chicos, estamos a punto de tener compañía
400
00:17:59,828 --> 00:18:01,552
- y no el tipo bueno. - Podemos mantenerlos a raya!
401
00:18:01,576 --> 00:18:03,411
El combustible está a punto de chispa, John. No tenemos tiempo.
402
00:18:03,435 --> 00:18:04,635
Podemos trinchera, Dina!
403
00:18:04,660 --> 00:18:06,859
- Papá, que están fuera de las opciones! - No estamos fuera de opciones!
404
00:18:06,883 --> 00:18:08,686
- No acepto eso! - No tenemos una opción!
405
00:18:08,710 --> 00:18:10,180
Siempre tenemos una opción, Connor.
406
00:18:10,205 --> 00:18:11,721
A continuación, voy a hacer.
407
00:18:12,268 --> 00:18:15,985
Hazlo. Sólo ... me cortó libre.
408
00:18:16,478 --> 00:18:18,694
No. No, Roy.
409
00:18:18,719 --> 00:18:22,287
John, es mejor brazo de nuestras vidas.
410
00:18:27,094 --> 00:18:29,247
Obtener el kit. Obtener el kit.
411
00:18:31,223 --> 00:18:33,056
Laurel y yo distraerlos.
412
00:18:33,081 --> 00:18:34,856
Aquí. Aplicar el torniquete.
413
00:18:34,881 --> 00:18:36,347
Voy a prepararse.
414
00:18:37,316 --> 00:18:40,807
Sólo espera, ¿de acuerdo? Solo espera.
415
00:18:46,991 --> 00:18:48,424
Bueno.
416
00:18:51,881 --> 00:18:53,128
Esto será más rápido.
417
00:18:53,153 --> 00:18:54,614
¿Me voy a sentir?
418
00:18:55,368 --> 00:18:56,385
Probablemente.
419
00:18:56,410 --> 00:18:59,230
Estoy contigo, Roy. Estoy contigo, ¿de acuerdo?
420
00:18:59,636 --> 00:19:00,954
¿Estás listo?
421
00:19:01,268 --> 00:19:02,717
¡Hazlo!
422
00:19:03,711 --> 00:19:05,077
Hyah!
423
00:19:09,712 --> 00:19:11,347
campamento Fyers' es justo por delante.
424
00:19:11,372 --> 00:19:12,506
No debemos estar de vuelta aquí.
425
00:19:12,531 --> 00:19:14,206
Usted no tiene que ayuda, Yao Fei.
426
00:19:14,231 --> 00:19:15,787
Me ayuda a Shado.
427
00:19:17,278 --> 00:19:19,148
Lo siento no pude salvarla.
428
00:19:19,441 --> 00:19:21,809
Conoce el vínculo, ya entre un padre y su hijo.
429
00:19:21,834 --> 00:19:24,637
Hago. Es exactamente por qué tengo que poner Fyers abajo.
430
00:19:24,662 --> 00:19:26,227
Debe ser hasta aquí.
431
00:19:27,736 --> 00:19:28,952
Se fueron.
432
00:19:28,977 --> 00:19:30,055
Bueno. Eso no tiene ningún sentido.
433
00:19:30,079 --> 00:19:31,352
Él debería estar aquí.
434
00:19:42,451 --> 00:19:43,831
Fyers sabía que vendrías aquí.
435
00:19:43,856 --> 00:19:46,467
Pues bien, ahora está libre y clara para atacar a mis amigos y mi familia.
436
00:19:46,492 --> 00:19:47,832
Tenemos que salir de aquí.
437
00:19:48,380 --> 00:19:49,850
¿Cómo?
438
00:19:50,539 --> 00:19:51,961
Usa tu arco?
439
00:19:53,833 --> 00:19:55,211
Se inmovilizó.
440
00:19:55,726 --> 00:19:57,111
Todo bien. Bien...
441
00:19:57,136 --> 00:19:59,495
Vamos a tener que cortar nuestra salida.
442
00:19:59,675 --> 00:20:01,637
La red está hecha de acero trenzado.
443
00:20:01,662 --> 00:20:03,639
- Que no se corte la hoja. - Se va a cortar.
444
00:20:04,234 --> 00:20:05,689
Te tengo, te tengo.
445
00:20:09,321 --> 00:20:10,433
¿Qué diablos pasó?
446
00:20:10,458 --> 00:20:12,244
Su brazo quedó atrapado debajo del tren de aterrizaje.
447
00:20:12,268 --> 00:20:13,331
Hemos tenido que amputar.
448
00:20:13,356 --> 00:20:14,913
Estoy seguro de que hizo lo que tenía que hacer.
449
00:20:14,937 --> 00:20:16,837
- Roy? - Guillermo.
450
00:20:16,862 --> 00:20:18,954
No estoy seguro de que es realmente un momento bueno para un conocer y saludar.
451
00:20:18,978 --> 00:20:20,311
Oliver está de vuelta todavía?
452
00:20:20,336 --> 00:20:21,679
Pensamos que estaba contigo.
453
00:20:21,703 --> 00:20:23,490
No. Él fue tras los malos por sí mismo.
454
00:20:23,515 --> 00:20:25,730
- ¿Por qué dejar que haga eso? - ¿Seriamente?
455
00:20:25,755 --> 00:20:27,043
Tenemos que ir tras él.
456
00:20:27,068 --> 00:20:29,553
No. No. William tiene que terminar el arma.
457
00:20:29,578 --> 00:20:30,928
No me importa acerca de su arma!
458
00:20:30,953 --> 00:20:32,440
Oliver conoce a esta isla mejor que nadie, Mia.
459
00:20:32,464 --> 00:20:33,464
Se pondrá bien.
460
00:20:33,489 --> 00:20:35,233
Además de que es más inteligente que nosotros mantenemos juntos.
461
00:20:35,258 --> 00:20:37,377
No. Nosotros no le estamos dejando por ahí.
462
00:20:37,402 --> 00:20:38,625
Mia!
463
00:20:39,694 --> 00:20:41,477
Multa. Voy a ir por mi cuenta!
464
00:20:43,418 --> 00:20:45,299
- Esta es una mala idea. - Entonces no venir conmigo.
465
00:20:45,324 --> 00:20:47,397
Ya has oído Laurel. Debemos permanecer juntos.
466
00:20:47,422 --> 00:20:49,366
- Es más inteligente tácticamente. - ¿Está realmente me va a sermoneas
467
00:20:49,390 --> 00:20:50,614
en la táctica en este momento?
468
00:20:50,639 --> 00:20:53,283
Bueno ... no, pero ...
469
00:20:54,543 --> 00:20:55,543
Dig es correcto.
470
00:20:55,568 --> 00:20:57,774
Quiero decir, papá y esta isla, que se remontan manera,
471
00:20:57,799 --> 00:20:59,402
y sabe que cada pulgada de este lugar.
472
00:20:59,427 --> 00:21:01,435
Usted salir podría empeorar las cosas.
473
00:21:01,460 --> 00:21:03,000
Voy a tomar mis posibilidades.
474
00:21:03,539 --> 00:21:05,057
Fuera de mi camino.
475
00:21:05,949 --> 00:21:07,441
Guillermo.
476
00:21:09,110 --> 00:21:12,478
Mira. Está bien que usted tenga miedo de perderlo,
477
00:21:12,503 --> 00:21:14,524
sobre todo después de la forma en que lo dejó cosas.
478
00:21:14,549 --> 00:21:16,189
No sabes lo que estás hablando.
479
00:21:16,214 --> 00:21:18,615
Esto es exactamente lo que sucedió con Felicity.
480
00:21:18,640 --> 00:21:20,920
Estabas enojado con ella, pero todavía quería salvarla.
481
00:21:20,944 --> 00:21:23,711
No sólo voy a sentarme aquí y no hacer nada, ¿de acuerdo?
482
00:21:23,736 --> 00:21:26,612
No lo voy a dejar solo por ahí. YO...
483
00:21:27,549 --> 00:21:29,305
No haré...
484
00:21:29,330 --> 00:21:30,853
lo dejó morir.
485
00:21:33,126 --> 00:21:35,225
Me permitía creer por sólo ...
486
00:21:35,808 --> 00:21:38,784
Sólo un minuto que yo podía tener mi padre.
487
00:21:39,951 --> 00:21:44,051
Mira. Cuando yo era un niño, pasé mucho tiempo dándole un empujón ...
488
00:21:45,243 --> 00:21:47,460
porque nunca pensé que lo podía perder,
489
00:21:48,222 --> 00:21:49,588
y luego desapareció.
490
00:21:49,613 --> 00:21:51,446
Sí. Ahora que lo podríamos perder de nuevo.
491
00:21:51,651 --> 00:21:54,636
- ¿Cómo estás tan tranquilo sobre esto? - No estoy, pero ...
492
00:21:55,064 --> 00:21:57,441
Cuando era pequeña, Felicity me tenía en ese búnker
493
00:21:57,466 --> 00:21:59,109
viendo a papá en el campo,
494
00:21:59,134 --> 00:22:01,883
y vi que podía engañar a la muerte más que nadie,
495
00:22:02,707 --> 00:22:04,624
pero si esto es realmente el final,
496
00:22:05,302 --> 00:22:10,173
No quiero perder el tiempo que me queda con él estar enojado.
497
00:22:10,998 --> 00:22:12,516
¿Vos si?
498
00:22:17,786 --> 00:22:20,390
Estaba equivocado. No ha cambiado.
499
00:22:20,415 --> 00:22:22,225
Aún así ese niño impaciente que encontré.
500
00:22:22,250 --> 00:22:23,827
Uno se da cuenta de que insultarme no se va
501
00:22:23,851 --> 00:22:25,484
hacen de este ir más rápido, ¿verdad?
502
00:22:25,509 --> 00:22:26,746
Respirar.
503
00:22:26,897 --> 00:22:28,898
Recuerde en todo, respirar.
504
00:22:28,923 --> 00:22:30,170
Estoy tratando de...
505
00:22:30,195 --> 00:22:32,935
... cortar mi manera de salir de una red, Yao Fei, no disparar una flecha.
506
00:22:32,960 --> 00:22:35,461
No estaríamos en esta red si hubiera respirado.
507
00:22:35,486 --> 00:22:37,853
Usted sabe lo que es capaz de Fyers, ¿verdad?
508
00:22:37,878 --> 00:22:39,709
Tengo que volver a mi familia,
509
00:22:39,734 --> 00:22:41,344
y estoy acabando el tiempo.
510
00:22:41,369 --> 00:22:42,902
Usted podría estar con su familia,
511
00:22:42,927 --> 00:22:44,192
pero eligió aquí en su lugar.
512
00:22:44,217 --> 00:22:46,574
Elegí para protegerlos.
513
00:22:46,599 --> 00:22:49,793
Se les evita porque está destinado a morir.
514
00:22:50,056 --> 00:22:52,686
He estado luchando que el destino durante mucho tiempo.
515
00:22:54,665 --> 00:22:56,325
Lo he aceptado.
516
00:22:56,350 --> 00:22:58,503
Eso no ha hecho las cosas más fáciles.
517
00:22:58,528 --> 00:23:00,530
¿Qué se supone que debo decir a mis hijos?
518
00:23:00,555 --> 00:23:02,395
Lo que no podía para Shado.
519
00:23:03,502 --> 00:23:05,142
Tu dices adiós.
520
00:23:05,973 --> 00:23:08,002
No creo que pueda.
521
00:23:10,730 --> 00:23:13,643
Mis hijos han pasado básicamente
522
00:23:13,668 --> 00:23:15,796
su entera vive sin mí.
523
00:23:18,855 --> 00:23:21,320
Y están a punto de tener que hacer todo de nuevo.
524
00:23:21,345 --> 00:23:22,900
Cree que ha fallado.
525
00:23:22,925 --> 00:23:24,793
La primera cosa que usted me enseñó ...
526
00:23:24,818 --> 00:23:27,078
Shengcún, sobrevivir.
527
00:23:28,836 --> 00:23:30,749
Bueno, yo no puedo hacer eso.
528
00:23:30,774 --> 00:23:32,840
Shengcún es más que el cuerpo.
529
00:23:33,697 --> 00:23:36,461
Es el espíritu, lo que vive en
530
00:23:36,486 --> 00:23:38,423
como lo hice en Shado,
531
00:23:38,598 --> 00:23:39,964
como lo hace en ti.
532
00:23:39,989 --> 00:23:42,515
Eso es sobrevivir.
533
00:23:43,013 --> 00:23:44,879
¿Cómo puedo hacer eso?
534
00:23:44,904 --> 00:23:46,625
Vive ahora,
535
00:23:47,141 --> 00:23:48,753
con sus hijos,
536
00:23:49,737 --> 00:23:51,724
con el tiempo que le queda.
537
00:23:54,682 --> 00:23:56,984
Necesito salir de esta red en primer lugar.
538
00:23:57,610 --> 00:23:59,653
Siempre tener paciencia.
539
00:24:04,406 --> 00:24:08,147
Como dije, la paciencia.
540
00:24:09,258 --> 00:24:10,658
Eh!
541
00:24:16,696 --> 00:24:19,611
Sólo vino a ver en usted. ¿Como te sientes?
542
00:24:19,636 --> 00:24:21,414
Yo ... yo he estado mejor.
543
00:24:26,361 --> 00:24:28,621
Lo siento, Roy.
544
00:24:29,744 --> 00:24:31,990
Debería haber encontrado otra manera de conseguir que fuera.
545
00:24:32,433 --> 00:24:34,277
Este no fue su culpa.
546
00:24:35,278 --> 00:24:37,178
Sí. Bueno, ahí es donde te equivocas.
547
00:24:40,298 --> 00:24:42,077
Es decir, que ni siquiera estar en esta situación
548
00:24:42,101 --> 00:24:43,962
si no hubiera llegado a encontrar en la ciudad del eje.
549
00:24:48,643 --> 00:24:49,944
Roy ...
550
00:24:50,486 --> 00:24:52,878
No puedo proteger a la gente que me importa.
551
00:24:52,903 --> 00:24:55,889
Usted sabe que trabajé con usted y Oliver por un tiempo muy largo,
552
00:24:57,238 --> 00:25:00,016
y si algo he aprendido, es que este equipo
553
00:25:00,041 --> 00:25:02,903
ha espalda de cada uno sin importar el costo.
554
00:25:03,760 --> 00:25:06,207
Las cosas simplemente no salen como se planean.
555
00:25:06,232 --> 00:25:07,431
Eso es un eufemismo.
556
00:25:07,456 --> 00:25:09,489
No, pero yo prefiero estar aquí.
557
00:25:10,052 --> 00:25:12,428
Yo prefiero estar aquí con ustedes
558
00:25:12,453 --> 00:25:14,553
y con el equipo de vuelta en la ciudad de Hub,
559
00:25:14,578 --> 00:25:16,235
vivir una vida sola.
560
00:25:19,154 --> 00:25:21,707
Héroes hacen sacrificios, John,
561
00:25:22,192 --> 00:25:24,258
y para bien o para mal,
562
00:25:24,283 --> 00:25:25,974
esto sólo tenía que ser mía.
563
00:25:34,313 --> 00:25:37,687
John ... tenemos un problema.
564
00:25:37,712 --> 00:25:39,357
Fyers y sus hombres han rodeado el campamento.
565
00:25:39,381 --> 00:25:40,814
Podemos esperar un ataque en cualquier momento.
566
00:25:40,839 --> 00:25:42,222
¿Cuánto tiempo antes de que el arma está lista?
567
00:25:42,246 --> 00:25:43,947
Ya he terminado la construcción de ésta. Una vez que los acabados de plutonio
568
00:25:43,971 --> 00:25:45,781
la transferencia de la energía, que puede activarlo.
569
00:25:45,806 --> 00:25:48,896
- ¿Cuánto tiempo llevará? - No estoy seguro.
570
00:25:48,921 --> 00:25:50,667
Podemos llevar esto a una parte más segura de la isla
571
00:25:50,691 --> 00:25:52,369
- y terminar allí? - No no. Tiene que estar aquí.
572
00:25:52,393 --> 00:25:54,204
He golpeado ligeramente en el centro de la energía de la isla.
573
00:25:54,228 --> 00:25:55,948
- No podemos mover. - Y tiene que ser esta noche.
574
00:25:55,973 --> 00:25:57,405
No sabemos cuando el próximo pico de energía
575
00:25:57,429 --> 00:25:58,929
será, y no podemos darnos el lujo de esperar.
576
00:25:58,954 --> 00:26:00,949
Necesitamos comprar William más tiempo.
577
00:26:02,370 --> 00:26:04,699
Papá, que estás bien.
578
00:26:04,724 --> 00:26:07,788
Sí. Un viejo amigo me condujo de vuelta.
579
00:26:07,813 --> 00:26:09,435
Siento que me quité.
580
00:26:09,460 --> 00:26:11,137
Debería haber estado aquí con ustedes dos.
581
00:26:11,162 --> 00:26:12,811
Ahora estás aquí.
582
00:26:12,836 --> 00:26:15,290
¿Cómo se supone que vamos a vencer a un ejército de fantasmas?
583
00:26:16,367 --> 00:26:18,150
Encienda el dispositivo.
584
00:26:18,457 --> 00:26:20,581
La esfera está absorbiendo la energía de la isla,
585
00:26:20,606 --> 00:26:21,822
y si eso es lo trajeron
586
00:26:21,847 --> 00:26:23,666
estas personas muertos a la vida en el primer lugar ...
587
00:26:23,690 --> 00:26:26,270
Activar el dispositivo destruirá.
588
00:26:26,295 --> 00:26:28,177
Estamos hablando de plutonio aquí.
589
00:26:28,202 --> 00:26:29,662
Eso es algo desagradable. Puede llevar a cabo
590
00:26:29,687 --> 00:26:31,625
toda esta isla, nosotros incluidos!
591
00:26:31,650 --> 00:26:33,486
Si esta es nuestra mejor oportunidad de sobrevivir a la crisis,
592
00:26:33,510 --> 00:26:34,740
entonces tenemos que correr el riesgo.
593
00:26:34,765 --> 00:26:37,154
derecho de Lyla. Ella está en lo correcto.
594
00:26:37,830 --> 00:26:39,396
Eso es todo.
595
00:26:39,421 --> 00:26:41,722
Esta es nuestra mejor oportunidad.
596
00:26:43,941 --> 00:26:45,273
Vistete.
597
00:26:54,731 --> 00:26:57,296
Usted es tan tonto como siempre, la reina.
598
00:26:57,637 --> 00:26:59,018
¡Rendición!
599
00:26:59,839 --> 00:27:02,617
Supongo que eso significa que no estás aquí para la entrega a mí.
600
00:27:02,642 --> 00:27:04,609
Yo soy el que te mató, Fyers.
601
00:27:04,634 --> 00:27:06,877
Estoy muy contento de devolver el favor,
602
00:27:06,902 --> 00:27:09,959
una tarea que hemos hecho mucho más fácil al venir solo.
603
00:27:10,122 --> 00:27:11,841
No estoy solo.
604
00:27:27,420 --> 00:27:29,867
Ahora que el plutonio ha transferido la energía,
605
00:27:29,892 --> 00:27:33,052
todo lo que tengo que hacer es encenderlo,
606
00:27:33,077 --> 00:27:34,775
¡y voilá!
607
00:27:38,093 --> 00:27:39,325
No se ve en.
608
00:27:39,350 --> 00:27:41,567
- ¿Por qué no está funcionando? - No tengo idea.
609
00:27:41,593 --> 00:27:44,703
No importa cuántas personas que tiene.
610
00:27:44,728 --> 00:27:47,079
El resultado es el mismo.
611
00:27:47,261 --> 00:27:48,604
¡Mátalos!
612
00:27:53,928 --> 00:27:55,325
William, nos estamos quedando sin tiempo.
613
00:27:55,349 --> 00:27:56,810
Bueno. Creo que tengo algo.
614
00:27:56,835 --> 00:27:58,471
Hubo una secuencia genética doble hélice
615
00:27:58,496 --> 00:27:59,710
en la fórmula del Dr. Wong.
616
00:27:59,735 --> 00:28:00,737
Pensé que era un error,
617
00:28:00,761 --> 00:28:02,960
pero ahora creo que el dispositivo sólo se puede encender
618
00:28:02,985 --> 00:28:05,310
el uso de un código de ADN específica.
619
00:28:09,407 --> 00:28:10,676
Oliver.
620
00:28:11,152 --> 00:28:13,707
Oliver, te necesitamos de vuelta aquí para activar el dispositivo.
621
00:28:14,626 --> 00:28:16,240
Oliver, que tiene que ir!
622
00:28:19,837 --> 00:28:21,616
Yao Fei, si esto funciona ...
623
00:28:22,938 --> 00:28:25,563
Vamos a separarse de nuevo, pero los muertos no estamos realmente se ha ido.
624
00:28:26,706 --> 00:28:28,065
Tengo su 6.
625
00:29:10,776 --> 00:29:12,755
No van a ser capaces de mantenerlos a raya mucho más tiempo.
626
00:29:12,779 --> 00:29:13,779
Hay que darse prisa.
627
00:29:13,804 --> 00:29:14,805
La esfera es touch-activado.
628
00:29:14,829 --> 00:29:16,534
Se va a convertir en el momento en que lo recoja, y ...
629
00:29:16,558 --> 00:29:18,358
No sé lo que pasa después de eso.
630
00:29:19,019 --> 00:29:20,154
Bueno.
631
00:29:27,780 --> 00:29:29,551
Guau. Eso fue decepcionante.
632
00:29:29,576 --> 00:29:31,752
- ¿Que demonios? - ¿Qué? ¿Qué es?
633
00:29:31,777 --> 00:29:34,611
ADN de papá no coincide con la secuencia especificada por el algoritmo.
634
00:29:34,636 --> 00:29:36,709
¿Eso significa que no podemos encenderlo?
635
00:29:36,734 --> 00:29:38,194
No se puede ....
636
00:29:39,474 --> 00:29:41,045
Pero se puede.
637
00:29:42,369 --> 00:29:43,836
¿De qué estás hablando?
638
00:29:43,861 --> 00:29:45,928
La secuencia de ADN no es el padre de.
639
00:29:46,314 --> 00:29:47,583
Es tuyo.
640
00:29:50,963 --> 00:29:53,513
¿Soy yo, o es que esto no va bien?
641
00:29:55,036 --> 00:29:56,753
Llegamos a comprar algún tiempo.
642
00:30:00,405 --> 00:30:02,025
Dios, odio esta isla!
643
00:30:02,050 --> 00:30:03,884
Bien podría salir con una explosión.
644
00:30:06,648 --> 00:30:09,516
Pensé que esta arma se suponía para ayudarnos a sobrevivir la crisis.
645
00:30:09,541 --> 00:30:11,798
Eso es lo que me dijo Novu.
646
00:30:12,474 --> 00:30:14,293
¿Quiere esto decir que eres el arma?
647
00:30:15,802 --> 00:30:17,344
Johnny...
648
00:30:19,416 --> 00:30:21,659
Yo entiendo por qué tiene que ver esto.
649
00:31:00,412 --> 00:31:03,947
Lyla, ¿se encuentra bien?
650
00:31:04,217 --> 00:31:05,850
Tengo que ir.
651
00:31:29,527 --> 00:31:32,638
Hola chicos. Yo sólo ...
652
00:31:32,663 --> 00:31:33,704
Acabo de conectar con ARGUS,
653
00:31:33,728 --> 00:31:35,784
Lyla y organizó un bote de rescate
654
00:31:35,809 --> 00:31:37,409
antes de que ocurriera todo.
655
00:31:37,668 --> 00:31:39,543
Debería llegar en cualquier momento, así que ...
656
00:31:40,815 --> 00:31:42,415
Por lo tanto, todos vamos a casa.
657
00:31:43,140 --> 00:31:47,271
Hizo mamá ... ella sabía lo que iba a pasar con ella?
658
00:31:47,296 --> 00:31:49,861
No. No. Ella estaba tan sorprendido como el resto de nosotros.
659
00:31:49,886 --> 00:31:51,928
Novu simplemente ama las sorpresas, ¿verdad?
660
00:31:51,953 --> 00:31:54,407
Cualquiera que sea Mar Novu ha planeado para Lyla,
661
00:31:55,668 --> 00:31:57,196
ella puede manejarlo.
662
00:31:57,237 --> 00:31:59,470
Cuánto tiempo tenemos,
663
00:31:59,677 --> 00:32:01,677
Antes de la crisis?
664
00:32:03,011 --> 00:32:04,752
No largo.
665
00:32:06,356 --> 00:32:09,066
Debería, um, probablemente terminar de empacar,
666
00:32:09,819 --> 00:32:11,607
antes de que el barco llega.
667
00:32:11,632 --> 00:32:14,508
Convenido. No más vacaciones isla.
668
00:32:15,991 --> 00:32:18,354
Uh, hey, chicos.
669
00:32:20,578 --> 00:32:22,493
Escucha. Solo quería...
670
00:32:24,125 --> 00:32:25,958
Quería dar las gracias a los dos
671
00:32:25,983 --> 00:32:29,522
por sólo estar ahí para mí no importa qué.
672
00:32:29,547 --> 00:32:32,010
¿Por qué hace esto suene como un discurso de despedida?
673
00:32:32,035 --> 00:32:34,893
Pasar. No acepto.
674
00:32:35,859 --> 00:32:38,256
Esto no ha terminado hasta que se acaba, Oliver.
675
00:32:39,850 --> 00:32:41,550
Venga.
676
00:32:58,650 --> 00:32:59,894
Oye.
677
00:33:03,177 --> 00:33:04,863
Realmente no sé qué decir.
678
00:33:04,888 --> 00:33:07,372
Estoy muy feliz de que estés de vuelta con el equipo, y ...
679
00:33:08,737 --> 00:33:10,302
Lo siento mucho.
680
00:33:10,896 --> 00:33:12,665
Estaré bien.
681
00:33:13,007 --> 00:33:16,838
Además, va a Dig me tendió una trampa con uno de los médicos de fantasía ARGUS.
682
00:33:16,863 --> 00:33:19,111
Uh, el barco está casi listo.
683
00:33:19,136 --> 00:33:20,276
Nos buena aquí abajo?
684
00:33:20,301 --> 00:33:21,641
Sí. Debemos ir.
685
00:33:21,666 --> 00:33:24,978
Oh. Uh, casi lo olvido.
686
00:33:26,218 --> 00:33:28,863
Esto es lo que me llevó aquí en el futuro ...
687
00:33:30,147 --> 00:33:33,515
a usted y, uh, al equipo.
688
00:33:33,764 --> 00:33:35,632
Pensé que te gustaría de nuevo.
689
00:33:37,078 --> 00:33:38,714
Yo no lo necesito.
690
00:33:39,510 --> 00:33:42,377
Además, yo creo que debe permanecer en la familia.
691
00:33:47,574 --> 00:33:49,174
Ya sabes, cuando Felicity me dio esto,
692
00:33:49,199 --> 00:33:51,388
ella me dijo que era un símbolo de reconexión.
693
00:33:52,280 --> 00:33:54,597
- Ella tenía razón. - Ella es normalmente.
694
00:33:57,249 --> 00:33:59,054
No. mantenerlo.
695
00:33:59,777 --> 00:34:02,096
William, lo que eras capaz de hacer,
696
00:34:02,862 --> 00:34:04,117
eres un héroe.
697
00:34:06,362 --> 00:34:08,062
Bueno, tuve un buen ejemplo bonita.
698
00:34:08,087 --> 00:34:10,529
Significa mucho para mí
699
00:34:10,554 --> 00:34:13,172
que he tenido la oportunidad de ...
700
00:34:13,849 --> 00:34:16,360
para ver el tipo de hombre que te has convertido.
701
00:34:16,700 --> 00:34:18,553
Espero que me perdones
702
00:34:18,578 --> 00:34:22,159
de ... un montón de cosas eventualmente.
703
00:34:22,800 --> 00:34:24,505
Papá, ya tengo.
704
00:34:24,530 --> 00:34:26,894
Quiero decir, sé que para ti sólo me fui hace un año.
705
00:34:26,919 --> 00:34:29,152
Para mí, ha sido de 20 años,
706
00:34:30,231 --> 00:34:31,598
y en aquel entonces, cuando yo era un niño,
707
00:34:31,623 --> 00:34:34,155
No entendía lo que significaba
708
00:34:34,180 --> 00:34:37,056
a luchar por algo más grande que tú,
709
00:34:37,081 --> 00:34:38,623
pero ahora sí,
710
00:34:39,906 --> 00:34:41,839
y estoy muy orgulloso de ti, papá.
711
00:34:41,864 --> 00:34:43,842
No es tan orgulloso como que estoy de ti.
712
00:34:46,860 --> 00:34:49,291
- Voy a abrazarte ahora. - Tu mejor.
713
00:35:05,219 --> 00:35:07,315
Pensando en dónde fue Lyla?
714
00:35:07,861 --> 00:35:09,649
No se puede pensar en otra cosa.
715
00:35:12,926 --> 00:35:15,360
Sé que esto es un sacrificio que tiene que hacer
716
00:35:15,385 --> 00:35:17,377
para el multiverso.
717
00:35:17,402 --> 00:35:19,801
Siento que siempre estoy pidiendo favores.
718
00:35:19,826 --> 00:35:22,073
Cualquier cosa que necesite, Oliver, siempre.
719
00:35:23,321 --> 00:35:26,156
Necesito esos hijos de vuelta en el 2040,
720
00:35:26,528 --> 00:35:30,599
de alguna manera, de alguna manera antes de lo que va a pasar sucede.
721
00:35:30,624 --> 00:35:32,496
Sí. Estaba pensando en lo mismo.
722
00:35:32,521 --> 00:35:34,928
Me aseguraré que reciben seguro a casa.
723
00:35:36,017 --> 00:35:37,645
Una cosa más.
724
00:35:37,670 --> 00:35:39,273
Cuando esto termine,
725
00:35:39,298 --> 00:35:41,776
localizar a Felicity y ...
726
00:35:42,946 --> 00:35:45,009
Sólo dile que no quiero ...
727
00:35:46,216 --> 00:35:50,746
Mia y William mantienen separados.
728
00:35:52,246 --> 00:35:55,068
Creo que ellos tienen derecho a crecer entre sí.
729
00:35:56,596 --> 00:35:58,080
Se lo diré a ella.
730
00:35:58,113 --> 00:35:59,113
Sí.
731
00:35:59,696 --> 00:36:03,041
Ya sabes, Oliver, que una vez que se dijo hace mucho tiempo
732
00:36:03,066 --> 00:36:07,121
que un soldado nunca deja que un go hermano en la batalla solo.
733
00:36:09,828 --> 00:36:12,451
Creo que por eso era tan difícil para mí aceptar la idea
734
00:36:12,476 --> 00:36:15,867
que no se le va a hacer salir de esto.
735
00:36:16,773 --> 00:36:18,902
Me sentí como si hubiera que cumpliría.
736
00:36:20,536 --> 00:36:22,685
Nunca me podría fallar, John.
737
00:36:25,228 --> 00:36:26,999
Voy a palo a tu lado
738
00:36:27,024 --> 00:36:28,873
durante el tiempo que pueda,
739
00:36:29,115 --> 00:36:31,297
pero sé que tiene que hacer esto por sí solo.
740
00:36:32,749 --> 00:36:34,815
Cada misión tiene un final.
741
00:36:35,351 --> 00:36:37,184
Me gustaría que esto no se hizo.
742
00:36:40,003 --> 00:36:42,469
No podría haber hecho nada de esto,
743
00:36:44,205 --> 00:36:47,083
nada de esto sin ti.
744
00:36:48,253 --> 00:36:49,862
Siempre has sido mi roca.
745
00:36:49,887 --> 00:36:51,367
No significa el mejor hombre que jamás has conocido?
746
00:36:51,391 --> 00:36:53,124
También me refiero a eso.
747
00:37:04,862 --> 00:37:06,444
Oye. Vamos a salir de aquí, hombre.
748
00:37:06,469 --> 00:37:07,715
No quiero hacer esperar barco.
749
00:37:07,739 --> 00:37:09,285
Voy a estar justo detrás de ti.
750
00:37:09,310 --> 00:37:11,010
Una cosa más que tengo que hacer.
751
00:37:30,567 --> 00:37:31,933
Oye.
752
00:37:32,092 --> 00:37:33,361
Oye.
753
00:37:33,386 --> 00:37:35,701
Um, William dijo que te encontraría aquí.
754
00:37:35,726 --> 00:37:38,126
Imaginado que serías el primero de ellos en el barco.
755
00:37:40,856 --> 00:37:42,522
¿Estás bien?
756
00:37:45,636 --> 00:37:47,397
Toda mi vida...
757
00:37:47,422 --> 00:37:49,898
He oído nada más que historias sobre usted,
758
00:37:50,286 --> 00:37:53,725
usted sabe, este legendario Green Arrow y su equipo.
759
00:37:55,612 --> 00:37:57,546
Debería haber estado orgulloso de ti,
760
00:37:59,500 --> 00:38:01,789
porque eras un héroe, y ...
761
00:38:03,797 --> 00:38:05,530
Todo lo que pude ver es que es
762
00:38:05,555 --> 00:38:07,555
la razón por la que no estabas conmigo,
763
00:38:08,267 --> 00:38:11,787
y es ... es un poco difícil de dejar ir eso.
764
00:38:13,548 --> 00:38:16,927
Nunca quise causarte dolor.
765
00:38:19,336 --> 00:38:21,803
Su madre y yo sólo quería protegerte.
766
00:38:21,828 --> 00:38:23,133
Lo sé.
767
00:38:24,061 --> 00:38:26,525
Yo, eh ... Ahora lo entiendo.
768
00:38:30,455 --> 00:38:32,564
Por un largo tiempo,
769
00:38:33,043 --> 00:38:34,952
He odiado este lugar.
770
00:38:34,977 --> 00:38:38,445
Sólo que lo pensaría toda la gente que me quitaron.
771
00:38:38,755 --> 00:38:42,289
Se acaba ... Se acaba de hacerme tan enojado.
772
00:38:43,895 --> 00:38:45,338
Pero no estás ahora?
773
00:38:45,363 --> 00:38:47,230
Todavía estoy un poco enojado.
774
00:38:48,632 --> 00:38:51,866
Esta isla me enseñó a sobrevivir.
775
00:38:52,105 --> 00:38:54,259
Se me convirtió en otra persona,
776
00:38:54,738 --> 00:38:57,844
alguien mejor que la persona que era antes.
777
00:39:01,756 --> 00:39:04,136
Así que a pesar de mis sentimientos ...
778
00:39:06,183 --> 00:39:09,396
No hay historias sobre la flecha verde que contar ...
779
00:39:11,021 --> 00:39:13,491
si no hago mi camino a Lian Yu,
780
00:39:13,516 --> 00:39:16,555
y yo estoy de pie tampoco en este momento,
781
00:39:17,821 --> 00:39:19,644
mirando a mi hija.
782
00:39:20,568 --> 00:39:23,094
Gracias por permitirme ser parte de su historia,
783
00:39:25,068 --> 00:39:27,311
aunque fuera sólo por un rato.
784
00:39:29,361 --> 00:39:32,714
Mia, algo me vas a crear sus propias historias dice.
785
00:39:45,302 --> 00:39:46,935
¿Y ahora qué?
786
00:39:46,960 --> 00:39:48,611
Tenemos que llegar de vuelta a casa,
787
00:39:49,251 --> 00:39:52,137
y simplemente estar preparados
788
00:39:52,162 --> 00:39:54,049
para lo que vendrá después.
789
00:39:54,074 --> 00:39:55,074
Bueno.
790
00:40:04,893 --> 00:40:06,259
Dad.
791
00:40:15,830 --> 00:40:18,204
- Lyla? - Ya no.
792
00:40:18,822 --> 00:40:21,589
Ahora soy un presagio de lo que vendrá.
793
00:40:21,614 --> 00:40:23,556
- Y eso es ... - Sí.
794
00:40:24,475 --> 00:40:26,309
La crisis ha comenzado.
795
00:40:38,196 --> 00:40:40,352
Durante muchos años,
796
00:40:40,377 --> 00:40:42,513
He viajado a través de mundos ...
797
00:40:42,538 --> 00:40:44,808
_
798
00:40:44,833 --> 00:40:47,551
a través del multiverso para hacer una cosa ...
799
00:40:47,790 --> 00:40:49,163
Matarte.
800
00:40:50,047 --> 00:40:52,161
Y ahora aquí ...
801
00:40:52,995 --> 00:40:54,668
me salvaste la vida.
802
00:40:54,693 --> 00:40:59,674
Presentar y comenzar su nuevo vida.
803
00:40:59,843 --> 00:41:01,275
Muéstrame.
804
00:41:01,458 --> 00:41:04,631
El conocimiento está dentro de ti.
805
00:41:51,796 --> 00:41:54,716
_
806
00:41:55,402 --> 00:41:57,733
_
807
00:41:57,758 --> 00:41:59,718
Sincronizado y corregida por QueenMaddie www.addic7ed.com56763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.