Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,586 --> 00:00:15,275
- It seems that one
of your fellow classmates
2
00:00:15,344 --> 00:00:17,344
went missing this morning.
3
00:00:21,931 --> 00:00:24,137
- No, no, no.
4
00:00:32,241 --> 00:00:34,137
- I am sufficiently spooked.
5
00:01:07,862 --> 00:01:09,724
- I've never seen this
in the daytime before.
6
00:01:09,793 --> 00:01:12,931
- Yeah, looks super different.
Like, less spooky.
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,655
- I prefer it spooky.
8
00:01:15,655 --> 00:01:18,241
- Guys.
9
00:01:19,689 --> 00:01:20,689
- Take a seat.
10
00:01:20,758 --> 00:01:21,655
- I just wanna say that--
11
00:01:21,724 --> 00:01:22,793
- Explain yourself.
12
00:01:22,862 --> 00:01:24,724
- Yeah, seriously,
What's going on?
13
00:01:24,793 --> 00:01:26,758
- I'm just as in the dark
as the rest of you.
14
00:01:26,827 --> 00:01:27,793
- What?
15
00:01:27,862 --> 00:01:29,241
- How is that possible?
16
00:01:29,310 --> 00:01:31,862
- Rachel, it's just--none of
this makes any sense.
17
00:01:31,931 --> 00:01:34,344
- None of this makes any sense
to me either.
18
00:01:34,413 --> 00:01:36,413
I made up the story.
19
00:01:36,482 --> 00:01:38,448
I have nightmares
about a creepy carnival,
20
00:01:38,517 --> 00:01:40,137
and I turned those nightmares
into a story.
21
00:01:40,206 --> 00:01:41,344
That's it.
22
00:01:41,413 --> 00:01:43,551
- And now the creepy carnival
is real.
23
00:01:43,620 --> 00:01:46,517
- Maybe it's not
the same carnival.
24
00:01:46,586 --> 00:01:48,862
Mr. Tophat's not on the flier.
25
00:01:48,931 --> 00:01:51,034
- It's literally called
the Carnival of Doom.
26
00:01:51,103 --> 00:01:52,448
Maybe it's a coincidence?
27
00:01:52,517 --> 00:01:54,241
- I went there before this
meeting to check it out.
28
00:01:54,310 --> 00:01:58,241
- Bring the chain link fence
here now!
29
00:01:58,310 --> 00:02:00,000
- Two more in the back
of the truck!
30
00:02:00,068 --> 00:02:01,482
That stays with the top!
31
00:02:01,551 --> 00:02:04,172
Bring it down as soon
as he's done framing it.
32
00:02:04,241 --> 00:02:06,241
It is just like I imagined it.
33
00:02:06,310 --> 00:02:07,551
- And I Googled
the Carnival of Doom.
34
00:02:07,620 --> 00:02:08,724
- Ditto.
- Yeah, same.
35
00:02:08,793 --> 00:02:10,655
- Okay, we all did.
We're not dumb.
36
00:02:10,724 --> 00:02:12,068
- The point is
37
00:02:12,137 --> 00:02:13,965
the Carnival of Doom
has no social media presence.
38
00:02:14,034 --> 00:02:15,379
Nothing at all.
39
00:02:15,448 --> 00:02:17,931
No website, no Wikipedia,
nothing, nada, zip.
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,620
- Maybe we're gonna have to
look in places more physical.
41
00:02:20,689 --> 00:02:22,758
- So are you suggesting we look
in old newspapers
42
00:02:22,827 --> 00:02:24,172
or go to the library?
- Yeah.
43
00:02:25,275 --> 00:02:26,551
I already did that.
44
00:02:34,344 --> 00:02:36,482
There's nothing anywhere.
45
00:02:36,551 --> 00:02:38,793
Okay, I spent the entire
lunch period looking.
46
00:02:38,862 --> 00:02:40,896
- There's only one way
we're gonna find out
47
00:02:40,965 --> 00:02:43,137
if this is the same
carnival from my story.
48
00:02:43,206 --> 00:02:45,068
We should go tomorrow night.
49
00:02:45,137 --> 00:02:46,689
Together.
50
00:02:46,758 --> 00:02:48,137
- This Thursday?
51
00:02:48,206 --> 00:02:51,724
I really--I really can't.
I have lots of plans?
52
00:02:51,793 --> 00:02:53,068
Really serious plans.
53
00:02:53,137 --> 00:02:55,448
- Yeah, and I'm not going
to an evil carnival.
54
00:02:55,517 --> 00:02:57,413
- Sounds fun, but hard pass.
55
00:02:57,482 --> 00:02:59,482
- Yeah, no offense, Rachel,
56
00:02:59,551 --> 00:03:02,965
but I'm staying far away
from that place.
57
00:03:03,034 --> 00:03:06,655
- There's something else
you guys need to consider.
58
00:03:06,724 --> 00:03:11,448
I don't even wanna say it out
loud because I hope I'm wrong.
59
00:03:11,517 --> 00:03:14,206
Nearly all of my nightmares
about Mr. Tophat
60
00:03:14,275 --> 00:03:18,172
involve him taking kids.
61
00:03:18,241 --> 00:03:20,034
Just like my story.
62
00:03:20,103 --> 00:03:23,137
If this carnival is the
carnival from my nightmares,
63
00:03:23,206 --> 00:03:26,655
the same carnival
from my story--
64
00:03:26,724 --> 00:03:29,724
Adam went missing the same day
the carnival came to town.
65
00:03:31,551 --> 00:03:35,413
I think Mr. Tophat took him.
66
00:03:42,965 --> 00:03:45,758
Now, am I still going alone,
67
00:03:45,827 --> 00:03:49,379
or are you all going
to join me?
68
00:03:49,448 --> 00:03:50,482
- Nope
- No.
69
00:03:50,551 --> 00:03:51,862
- The hardest no imaginable.
70
00:03:51,931 --> 00:03:53,620
- Yeah, what you just said
made it ten times worse.
71
00:03:56,103 --> 00:03:59,896
- I declare this meeting of
the Midnight Society closed.
72
00:03:59,965 --> 00:04:01,275
- Come on, let's go.
73
00:05:03,034 --> 00:05:04,413
- I hate to say it,
74
00:05:04,482 --> 00:05:07,034
but maybe inviting Rachel
to join the Midnight Society
75
00:05:07,103 --> 00:05:08,310
was a mistake.
76
00:05:08,379 --> 00:05:09,724
- I don't know.
77
00:05:09,793 --> 00:05:11,689
- I think we should have
a vote at the next meeting.
78
00:05:11,758 --> 00:05:13,758
- Let's talk at school
tomorrow, okay?
79
00:05:13,827 --> 00:05:15,689
- Fine.
80
00:05:17,482 --> 00:05:18,724
Maybe inviting Rachel
81
00:05:18,793 --> 00:05:23,551
to join the Midnight
Society was a mistake.
82
00:06:17,137 --> 00:06:19,965
- I think we should have a vote
at the next meeting.
83
00:06:20,034 --> 00:06:22,620
- Oh, hey, sorry.
84
00:06:22,689 --> 00:06:24,137
Hey, I knocked
on your door but--
85
00:06:24,206 --> 00:06:26,448
- I decided to walk by myself.
86
00:06:27,103 --> 00:06:28,586
- Oh, I--
87
00:06:28,655 --> 00:06:30,758
- I'm used to doing
things alone, Gavin.
88
00:07:20,275 --> 00:07:21,275
- When this is all over,
89
00:07:21,344 --> 00:07:23,172
we will have
some issues to discuss.
90
00:07:24,655 --> 00:07:26,241
But someone...
91
00:07:28,137 --> 00:07:29,551
Convinced us that
we shouldn't let you
92
00:07:29,620 --> 00:07:32,724
go to the carnival
alone tonight.
93
00:07:32,793 --> 00:07:35,379
We'll help you find Adam.
94
00:07:35,448 --> 00:07:37,344
- Can I help you with those?
95
00:07:37,413 --> 00:07:38,517
- I'll--I'll help too.
96
00:07:38,586 --> 00:07:39,965
- Me too.
97
00:07:43,275 --> 00:07:46,241
- Studies show signs
like these don't work.
98
00:07:46,310 --> 00:07:48,862
But sure, I'll tape some
litter to the walls,
99
00:07:48,931 --> 00:07:50,344
why not?
100
00:07:50,413 --> 00:07:51,344
- Where to?
101
00:07:51,413 --> 00:07:52,586
- Town square.
102
00:07:52,655 --> 00:07:54,068
- I was in the Boy Scouts
with Adam,
103
00:07:54,137 --> 00:07:55,793
and whenever we went camping,
he'd wander off to pee
104
00:07:55,862 --> 00:07:57,206
and end up getting lost.
105
00:07:57,275 --> 00:08:00,206
- So, by the fifth time,
they asked him to stay home.
106
00:08:00,275 --> 00:08:01,310
- Thanks, young lady.
107
00:08:01,379 --> 00:08:03,620
- So, maybe,
Mr. Tophat isn't real.
108
00:08:03,689 --> 00:08:05,275
- Maybe the carnival's
completely normal,
109
00:08:05,344 --> 00:08:10,517
and he's just wandering around
the forest enjoying...nature.
110
00:08:10,586 --> 00:08:12,000
- And if he's not?
111
00:08:12,068 --> 00:08:14,482
If it is a super evil carnival?
112
00:08:14,551 --> 00:08:15,586
What are we supposed to do
about it?
113
00:08:16,689 --> 00:08:17,758
- We should talk
to your brother.
114
00:08:17,827 --> 00:08:19,275
- What a laugh.
115
00:08:19,344 --> 00:08:21,655
He'd never help us
in a thousand years.
116
00:08:21,724 --> 00:08:23,310
- Her brother is a cop.
117
00:08:23,379 --> 00:08:25,827
- Maybe someone else can ask
him for help.
118
00:08:32,965 --> 00:08:35,517
- I'm doing everything
I can, ma'am, I promise.
119
00:08:35,586 --> 00:08:37,827
Officer Hideo Yamato speaking.
120
00:08:37,896 --> 00:08:42,000
- Hi, this is Jonathon Townsend
the Third speaking.
121
00:08:42,551 --> 00:08:44,586
And I'm
calling about a hot tip
122
00:08:44,655 --> 00:08:45,793
about a crime.
123
00:08:45,862 --> 00:08:48,275
I am--I'm an adult,
not a child.
124
00:08:48,344 --> 00:08:51,517
- Uh, okay, Mr., um--
Mr. Townsend the Third,
125
00:08:51,586 --> 00:08:53,172
to what case
are you referencing?
126
00:08:53,241 --> 00:08:56,103
- Uh, if you're looking
for the missing child,
127
00:08:56,172 --> 00:08:59,586
I think you should go to the
opening night of the carnival.
128
00:08:59,655 --> 00:09:02,275
You might find some clues.
129
00:09:02,344 --> 00:09:03,862
- The carnival?
130
00:09:03,931 --> 00:09:06,034
What makes you think there's
a connection between the two?
131
00:09:06,103 --> 00:09:07,448
- Uh...
132
00:09:07,517 --> 00:09:09,482
I don't--I don't know.
J-just go to the carnival.
133
00:09:09,551 --> 00:09:11,758
B-bye.
134
00:09:13,931 --> 00:09:16,000
- Jonathan Townsend the Third?
135
00:09:16,931 --> 00:09:18,137
- That went really well.
136
00:09:18,206 --> 00:09:19,034
- No, it did not.
137
00:09:19,103 --> 00:09:20,310
- We should all head home.
138
00:09:20,379 --> 00:09:22,689
Let's meet at the carnival
at 7:30, okay?
139
00:09:22,758 --> 00:09:24,034
- All right.
140
00:09:24,103 --> 00:09:26,103
- You're such a weirdo.
Kidding.
141
00:09:26,172 --> 00:09:27,517
- Later.
142
00:09:27,586 --> 00:09:29,517
- That was stupid.
- You're stupid.
143
00:09:29,586 --> 00:09:32,551
- Please.
144
00:11:49,068 --> 00:11:50,241
- You ready?
145
00:11:51,206 --> 00:11:52,551
- Sure.
146
00:11:52,620 --> 00:11:55,172
- You seem tense.
147
00:11:55,241 --> 00:11:57,413
- Nightmare.
148
00:11:57,482 --> 00:11:59,379
- Mr. Tophat?
149
00:11:59,448 --> 00:12:01,862
- The one and only.
150
00:12:01,931 --> 00:12:04,275
- Everything's gonna be
all right, Rachel.
151
00:12:04,344 --> 00:12:06,310
We'll figure this out.
152
00:12:06,379 --> 00:12:08,137
Together.
153
00:12:08,206 --> 00:12:11,310
- You sound like the parents
in my story.
154
00:12:11,379 --> 00:12:12,724
We all know
how that turned out.
155
00:12:12,793 --> 00:12:14,448
- Yeah.
156
00:12:15,448 --> 00:12:17,275
Speaking of parents,
157
00:12:17,344 --> 00:12:19,448
you think your mom would give
us a ride to the carnival?
158
00:12:19,517 --> 00:12:20,931
What?
159
00:12:21,000 --> 00:12:23,586
I like your mom.
She seems really nice.
160
00:12:24,000 --> 00:12:25,586
Actually she's the weirdest
person I've ever met.
161
00:12:25,655 --> 00:12:26,586
- Mm-hmm.
162
00:12:36,758 --> 00:12:38,379
- Sorry.
163
00:12:38,448 --> 00:12:41,103
- So, you're going
to the carnival together, huh?
164
00:12:41,172 --> 00:12:42,310
- Mom.
165
00:12:42,379 --> 00:12:43,793
- Gavin, what do your
parents think
166
00:12:43,862 --> 00:12:45,413
about you dating
at this age?
167
00:12:45,482 --> 00:12:48,517
- We're just meeting friends,
you know, it's not a date.
168
00:12:48,586 --> 00:12:49,862
- I remember my first date.
169
00:12:49,931 --> 00:12:51,758
I mean, it was not
that long ago,
170
00:12:51,827 --> 00:12:54,482
but I was
so nervous.
171
00:12:54,551 --> 00:12:55,758
Oh, sweating everywhere.
172
00:12:55,827 --> 00:12:57,172
- I'm really sorry
about my mom.
173
00:12:57,241 --> 00:13:01,758
- Rachel, I had no idea
you liked me like that.
174
00:13:03,896 --> 00:13:07,724
- I--I don't, no,
I swear we're just friends.
175
00:13:07,793 --> 00:13:08,862
That's it, that's all we are.
176
00:13:08,931 --> 00:13:10,206
Just friends--friends,
that's it.
177
00:13:10,275 --> 00:13:13,482
- Okay, relax, I know.
I'm kidding.
178
00:13:17,448 --> 00:13:19,344
Of course.
179
00:13:19,413 --> 00:13:23,137
We're just...buddies.
180
00:13:40,965 --> 00:13:43,103
- ♪ I'm not dead yet ♪
181
00:13:43,172 --> 00:13:44,655
- Well, looks like we're here.
182
00:13:44,724 --> 00:13:46,344
- Love you, Rachel.
183
00:13:48,206 --> 00:13:52,275
- Akiko, you brought
one of your crew?
184
00:13:52,344 --> 00:13:54,344
- I wouldn't usually slum it
in the documentary space,
185
00:13:54,413 --> 00:13:55,862
but a good story's
a good story.
186
00:13:55,931 --> 00:13:57,931
- Cool.
You make movies?
187
00:13:58,000 --> 00:14:01,517
- No, I make films.
188
00:14:01,586 --> 00:14:02,482
- This is Josie.
189
00:14:02,551 --> 00:14:03,586
- 'Sup.
190
00:14:03,655 --> 00:14:04,758
- My cinematographer.
191
00:14:04,827 --> 00:14:06,482
- You know,
I like documentaries.
192
00:14:06,551 --> 00:14:08,103
- I like cinema.
193
00:14:08,172 --> 00:14:09,758
- I don't know what that means.
194
00:14:09,827 --> 00:14:11,241
- Hey.
195
00:14:11,310 --> 00:14:14,172
- To be clear,
we did not come here together.
196
00:14:14,241 --> 00:14:15,931
- To be clear,
I don't know why that matters.
197
00:14:16,000 --> 00:14:17,448
- Josie, I need a moment
with my acquaintances.
198
00:14:17,517 --> 00:14:19,034
You go ahead.
199
00:14:19,103 --> 00:14:20,758
- You've called me your friend
on, like, many occasions.
200
00:14:20,827 --> 00:14:22,206
- Don't be needy.
201
00:14:22,275 --> 00:14:25,931
Look, I know we all agreed
to come here together,
202
00:14:26,000 --> 00:14:27,862
but Josie and I are gonna do
our own thing.
203
00:14:27,931 --> 00:14:30,137
If this really is
a super evil carnival,
204
00:14:30,206 --> 00:14:32,103
and Mr. Tophat
is kidnapping kids,
205
00:14:32,172 --> 00:14:34,068
it will be
mega helpful to get
206
00:14:34,137 --> 00:14:36,206
video evidence
of the whole thing.
207
00:14:36,275 --> 00:14:38,551
- Akiko.
208
00:14:38,620 --> 00:14:39,793
Akiko, what're you doing here?
209
00:14:39,862 --> 00:14:42,655
- Um, going to the carnival.
210
00:14:42,724 --> 00:14:44,379
What else would I be doing?
211
00:14:44,448 --> 00:14:45,310
- Can we talk?
212
00:14:46,448 --> 00:14:47,517
What do you want?
213
00:14:47,586 --> 00:14:49,172
- I got some weird tip today
214
00:14:49,241 --> 00:14:51,896
from some goofy kid who was
pretending to be an adult.
215
00:14:51,965 --> 00:14:53,931
And Irish?
216
00:14:54,000 --> 00:14:55,793
- It was clearly Scottish.
217
00:14:55,862 --> 00:14:57,931
- Okay, the accent was great.
- That accent was horrible.
218
00:14:58,000 --> 00:15:00,137
- Anyway, he claimed that
Adam's disappearance
219
00:15:00,206 --> 00:15:02,103
has something to do
with the carnival.
220
00:15:02,172 --> 00:15:04,310
And it seemed
like nonsense at first,
221
00:15:04,379 --> 00:15:06,137
but then I talked
to Adam's mom,
222
00:15:06,206 --> 00:15:08,275
and she said that Adam walks
the same route every morning
223
00:15:08,344 --> 00:15:11,482
with his dog, and that route
would have led him right here.
224
00:15:11,551 --> 00:15:13,793
I-I thought I should look
into it.
225
00:15:13,862 --> 00:15:16,724
You know, they don't call us
Argenta's finest for nothing.
226
00:15:16,793 --> 00:15:20,034
- That wasn't supposed
to be a compliment, you know.
227
00:15:20,103 --> 00:15:21,965
- I know, just--okay,
228
00:15:22,034 --> 00:15:24,137
let me know if you kids see
anything odd tonight, okay?
229
00:15:24,206 --> 00:15:25,620
Please?
- Yeah, whatever.
230
00:15:25,689 --> 00:15:27,517
- Hey, be safe, call me
if you need anything, yeah?
231
00:15:29,137 --> 00:15:31,482
- So, four of us are going
on a detective mission,
232
00:15:31,551 --> 00:15:33,448
and one of us is
making a documentary?
233
00:15:33,517 --> 00:15:35,275
- Slash exposé,
but sure.
234
00:15:35,344 --> 00:15:37,379
- Ramblers, let's get rambling.
235
00:15:37,448 --> 00:15:39,000
- You've always wanted
to say that, haven't you?
236
00:15:44,896 --> 00:15:46,931
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
237
00:15:47,000 --> 00:15:48,620
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
238
00:15:48,689 --> 00:15:53,931
♪ Whoa-oh ♪
239
00:16:09,137 --> 00:16:11,758
- Akiko, you can't film here.
240
00:16:11,827 --> 00:16:13,448
- Please, I'm a rebel.
241
00:16:13,517 --> 00:16:14,862
- Louise!
242
00:16:14,931 --> 00:16:16,206
Hi.
243
00:16:16,275 --> 00:16:17,655
- Ah!
244
00:16:17,724 --> 00:16:18,655
- Why are you hiding?
245
00:16:18,724 --> 00:16:19,965
- Who is she with?
246
00:16:20,034 --> 00:16:21,896
- What if someone sees me
hanging out with him?
247
00:16:21,965 --> 00:16:23,103
- Graham?
248
00:16:23,172 --> 00:16:24,655
- Tonight could mess up
the social status
249
00:16:24,724 --> 00:16:25,862
I spent years creating.
250
00:16:25,931 --> 00:16:27,310
- Relax.
251
00:16:27,379 --> 00:16:30,965
You're not "Loser-ese" anymore.
252
00:16:31,034 --> 00:16:33,137
And besides,
Graham isn't even that bad.
253
00:16:33,206 --> 00:16:34,551
- Guys, there's a clown
with glasses.
254
00:16:34,620 --> 00:16:35,793
Just like Rachel's story.
255
00:16:35,862 --> 00:16:37,206
This is insane.
He's not gonna have eyes.
256
00:16:37,275 --> 00:16:38,689
- Graham, Graham, shh!
- He's not gonna have eyes!
257
00:16:38,758 --> 00:16:40,137
I'm gonna freakin' cry.
This is so scary.
258
00:16:40,206 --> 00:16:41,551
- Graham!
- I'm trying to calm down.
259
00:16:41,620 --> 00:16:45,413
- Tickets, tickets.
260
00:16:50,793 --> 00:16:52,379
What?
261
00:16:52,448 --> 00:16:54,896
- Would you mind
taking off your glasses?
262
00:16:54,965 --> 00:16:56,724
- My glasses?
263
00:16:56,793 --> 00:16:57,931
- Yeah.
264
00:16:58,000 --> 00:17:00,689
- Why would I wanna
do that?
265
00:17:00,758 --> 00:17:02,793
- Just do it, please?
266
00:17:15,655 --> 00:17:17,034
- Cool, thanks.
267
00:17:21,655 --> 00:17:24,724
- Excuse me, have you seen
this kid?
268
00:17:24,793 --> 00:17:26,241
- What kid?
269
00:17:31,172 --> 00:17:32,551
- Next.
270
00:17:41,068 --> 00:17:44,034
- That's disgusting.
271
00:17:44,103 --> 00:17:46,172
- Do you always carry these
around with you?
272
00:17:46,241 --> 00:17:47,862
- Be prepared, Rachel.
273
00:17:47,931 --> 00:17:49,724
That's the Boy Scouts motto.
274
00:17:49,793 --> 00:17:51,241
Be prepared.
275
00:17:51,310 --> 00:17:52,862
- Are you prepared
for the carnival?
276
00:17:52,931 --> 00:17:54,655
- Absolutely not.
277
00:17:54,724 --> 00:17:56,275
- Okay.
278
00:18:03,862 --> 00:18:05,034
- Documentary time.
279
00:18:05,103 --> 00:18:06,379
Let's go!
280
00:18:08,655 --> 00:18:11,172
- I never knew organ music
could be so terrifying.
281
00:18:11,241 --> 00:18:12,793
I might have to use it
sometime.
282
00:18:12,862 --> 00:18:14,068
- Use it?
283
00:18:14,137 --> 00:18:15,241
For what?
284
00:18:15,310 --> 00:18:17,827
- Well, I'm a composer.
Aspiring, sort of?
285
00:18:17,896 --> 00:18:19,517
Or at least I use basic stuff.
286
00:18:19,586 --> 00:18:23,241
Little Tangerine Dream, little
Vangelis, a lot of Wang Chung.
287
00:18:24,275 --> 00:18:25,724
- I'd love to hear it sometime.
288
00:18:25,793 --> 00:18:27,482
- So, what are we thinking?
289
00:18:27,551 --> 00:18:29,000
- I'm thinking
I should have stayed home
290
00:18:29,068 --> 00:18:30,896
and watched a Hammer movie.
291
00:18:30,965 --> 00:18:33,034
- Could it be
the same carnival?
292
00:18:33,103 --> 00:18:34,206
Maybe, I don't know.
293
00:18:34,275 --> 00:18:36,413
- No sign of Mr. Tophat.
294
00:18:36,482 --> 00:18:40,620
- Everyone enter the big tent.
295
00:18:40,689 --> 00:18:42,689
Tonight's spooky festivities
296
00:18:42,758 --> 00:18:44,896
will begin right inside.
297
00:18:44,965 --> 00:18:48,655
Everyone report directly
to the big tent.
298
00:18:54,310 --> 00:18:56,689
- I'm going to the big tent.
299
00:18:56,758 --> 00:18:57,689
Who's going with me?
300
00:19:32,482 --> 00:19:35,655
- Welcome to
tonight's main event.
301
00:19:35,724 --> 00:19:39,068
It is my honor
to introduce to you
302
00:19:39,137 --> 00:19:41,137
the master of ceremonies...
303
00:19:41,206 --> 00:19:42,586
- Please don't be him,
please don't be him.
304
00:19:42,655 --> 00:19:47,344
- The king of the carnival,
and friend to no man.
305
00:19:47,413 --> 00:19:52,275
You may call him
Mr. Tophat.
306
00:19:58,137 --> 00:19:59,103
- It's him.
307
00:19:59,172 --> 00:20:00,793
It's really him.
308
00:20:09,068 --> 00:20:12,862
- Oh, hello, Rachel.
309
00:20:12,931 --> 00:20:14,827
Welcome to the show.
310
00:20:34,172 --> 00:20:35,689
- No.
311
00:20:35,758 --> 00:20:39,172
- No!
312
00:20:43,379 --> 00:20:45,586
- Ladies and gentlemen,
313
00:20:45,655 --> 00:20:47,482
boys and girls,
314
00:20:47,551 --> 00:20:53,034
my enemies, my children,
my people.
315
00:20:53,103 --> 00:20:56,344
Tonight is
a very special night.
316
00:20:56,413 --> 00:20:59,103
And when I say that tonight is
a very special night,
317
00:20:59,172 --> 00:21:02,724
I mean it is a very
special night indeed.
318
00:21:02,793 --> 00:21:05,758
Because tonight
is opening night.
319
00:21:05,827 --> 00:21:09,620
You came here
for an experience.
320
00:21:09,689 --> 00:21:13,482
You came here
to live your fullest life.
321
00:21:13,551 --> 00:21:18,931
You came here because the
outside world is dull
322
00:21:19,000 --> 00:21:20,620
and dreary
323
00:21:20,689 --> 00:21:22,172
and safe.
324
00:21:22,241 --> 00:21:24,413
You are here because--
325
00:21:24,482 --> 00:21:25,689
- Free admission, baby!
326
00:21:32,517 --> 00:21:35,689
- Yes, it did not
cost you money,
327
00:21:35,758 --> 00:21:38,068
but nothing
in this world is free.
328
00:21:38,137 --> 00:21:43,448
And it may
cost you everything else.
329
00:21:43,517 --> 00:21:45,620
So, now that I have your
undivided attention,
330
00:21:45,689 --> 00:21:48,172
I'd like to ask you
for a little bit more.
331
00:21:48,241 --> 00:21:52,172
I'd like to ask
for your obedience.
332
00:21:52,241 --> 00:21:56,551
I'd like to ask you
for your allegiance.
333
00:21:56,620 --> 00:21:59,758
And I'd like to ask you all
334
00:21:59,827 --> 00:22:06,758
to have
the greatest time imaginable.
335
00:22:06,827 --> 00:22:10,896
Welcome to the
Carnival of Doom.
336
00:22:18,655 --> 00:22:23,413
Now of course, you know, there
will be thrills and chills,
337
00:22:23,482 --> 00:22:29,586
but remember no matter how
these things may seem,
338
00:22:29,655 --> 00:22:34,206
it's all part of the show.
339
00:22:34,275 --> 00:22:35,965
- How do you know when you're
having a heart attack?
340
00:22:36,034 --> 00:22:37,655
'Cause I think I'm
having a heart attack.
341
00:22:37,724 --> 00:22:38,931
Am I too young
to have a heart attack?
342
00:22:39,000 --> 00:22:41,413
- Now, among the rides
and attractions
343
00:22:41,482 --> 00:22:47,448
here at the carnival,
is a very small golden coin.
344
00:22:47,517 --> 00:22:52,310
It looks--what, oh, just--
345
00:22:55,965 --> 00:23:00,241
It looks a bit like this.
346
00:23:00,310 --> 00:23:01,862
This golden coin...
347
00:23:01,931 --> 00:23:03,517
- I've seen that coin
in my nightmares.
348
00:23:03,586 --> 00:23:07,310
- grants you admission to
a secret part of the carnival.
349
00:23:07,379 --> 00:23:10,482
Will you be the lucky one
to find it?
350
00:23:10,551 --> 00:23:15,034
Will you find this
passport to paradise?
351
00:23:15,103 --> 00:23:16,344
Good luck.
352
00:23:16,413 --> 00:23:17,655
And remember...
353
00:23:17,724 --> 00:23:22,241
It's all part of the show.
354
00:23:41,275 --> 00:23:43,655
- Adam?
355
00:23:49,482 --> 00:23:52,413
- Where is Rachel going?
356
00:23:52,482 --> 00:23:56,172
- Excuse me, excuse me.
Sorry. Adam! Adam!
357
00:23:56,241 --> 00:23:59,206
Excuse me.
Adam!
358
00:24:04,310 --> 00:24:08,655
- Cotton candy!
Cotton candy here!
359
00:24:08,724 --> 00:24:12,000
- Excuse me.
Sorry. I'm sorry.
360
00:24:12,068 --> 00:24:13,344
Excuse me.
361
00:24:14,931 --> 00:24:16,620
- You, young lady!
Right here.
362
00:24:26,379 --> 00:24:28,689
- Rachel.
363
00:24:28,758 --> 00:24:30,344
- I saw Adam.
364
00:24:30,413 --> 00:24:31,620
- Wait, where?
365
00:24:31,689 --> 00:24:32,965
Are you sure?
366
00:24:33,034 --> 00:24:35,862
- I don't know, I--uh--
367
00:24:38,482 --> 00:24:42,137
- Oh, hello, Rachel.
368
00:24:42,206 --> 00:24:43,827
Welcome to the show.
369
00:24:43,896 --> 00:24:47,689
- Rachel!
Rachel, hey, hey.
370
00:24:47,758 --> 00:24:50,448
- I think I'm losing my mind.
371
00:24:50,517 --> 00:24:52,517
- Or maybe we're both
losing our minds
372
00:24:52,586 --> 00:24:56,000
because I see him too.
373
00:25:01,620 --> 00:25:03,862
- That smile will haunt
my dreams forever.
374
00:25:03,931 --> 00:25:06,000
- Wait, where'd he go?
375
00:25:06,068 --> 00:25:08,655
- I think he was headed towards
the tunnel of love.
376
00:25:08,724 --> 00:25:10,137
- No, no, no, he was going
to the Ferris wheel.
377
00:25:10,206 --> 00:25:11,655
I'm sure of it.
378
00:25:11,724 --> 00:25:14,068
- Remember the special opening
night hours
379
00:25:14,137 --> 00:25:16,586
The park closes at 10:00 PM.
380
00:25:16,655 --> 00:25:18,551
- We don't have much time.
381
00:25:18,620 --> 00:25:20,931
- Okay, let's split up
into two groups of two.
382
00:25:21,000 --> 00:25:22,379
One group goes
to the Ferris wheel,
383
00:25:22,448 --> 00:25:23,517
the other to
the tunnel of love.
384
00:25:23,586 --> 00:25:25,034
- I'll go with Rachel.
385
00:25:25,103 --> 00:25:27,310
- You want me to hang out with
Graham, alone, in public?
386
00:25:27,379 --> 00:25:28,517
- Let's hurry, guys.
387
00:25:28,586 --> 00:25:30,275
Keep an eye out
for that gold coin.
388
00:25:31,931 --> 00:25:33,862
- We are?
Okay, that'll work out.
389
00:25:33,931 --> 00:25:36,862
- Yeah, just text them
and tell them where we are.
390
00:25:36,931 --> 00:25:39,068
- Do you see Adam?
391
00:25:39,137 --> 00:25:40,586
- Maybe he got on the ride.
392
00:25:40,655 --> 00:25:43,034
- Hey, let's take five
and hydrate.
393
00:25:43,103 --> 00:25:44,689
Can I see your phone?
394
00:25:44,758 --> 00:25:45,689
What the--
395
00:25:45,758 --> 00:25:47,551
This is amateur hour
operating.
396
00:25:47,620 --> 00:25:49,482
Mr. Tophat's not even
in the frame.
397
00:25:49,551 --> 00:25:51,275
- What?
That makes no sense.
398
00:25:51,344 --> 00:25:53,206
He was standing right there.
399
00:25:53,275 --> 00:25:55,137
- Are you saying
he's invisible?
400
00:25:55,206 --> 00:25:59,137
Wait, he might be invisible.
401
00:25:59,206 --> 00:26:01,931
- Yes, it did not cost--
402
00:26:02,000 --> 00:26:04,103
- No way.
He is.
403
00:26:04,172 --> 00:26:06,655
- Oh, my God, that's Adam.
404
00:26:06,724 --> 00:26:08,379
- And it may cost you
everything.
405
00:26:14,586 --> 00:26:16,241
- Akiko.
- Hideo.
406
00:26:16,310 --> 00:26:17,620
You still at the carnival?
407
00:26:17,689 --> 00:26:18,758
- Something wrong?
408
00:26:18,827 --> 00:26:20,344
- Adam is here at the carnival.
409
00:26:20,413 --> 00:26:21,793
I have proof.
410
00:26:21,862 --> 00:26:25,793
Okay, I was recording
Mr. Tophat's show and I--
411
00:26:26,413 --> 00:26:27,793
- Akiko.
412
00:26:27,862 --> 00:26:32,034
Akiko, is something wrong?
413
00:26:32,103 --> 00:26:35,655
- I think there are two scary
clowns staring at us right now.
414
00:26:43,275 --> 00:26:45,551
- I count four.
415
00:26:47,413 --> 00:26:50,137
- A little direction
would be helpful, Akiko.
416
00:26:50,206 --> 00:26:55,034
- Um, I'm thinking--run!
417
00:26:57,965 --> 00:27:00,000
- This is Akiko,
don't leave a message.
418
00:27:01,862 --> 00:27:05,034
- Hey, I need to speak
to someone in charge.
419
00:27:07,689 --> 00:27:10,620
Now, boys, please,
come on.
420
00:27:24,655 --> 00:27:28,379
- Hey, I'm sorry about
what I said in the car.
421
00:27:28,448 --> 00:27:30,275
- It's no biggie.
422
00:27:30,344 --> 00:27:32,827
Yeah, we're chill.
423
00:27:32,896 --> 00:27:33,827
Totally, yeah.
424
00:27:39,758 --> 00:27:43,275
- So did you have someone
back in your old town?
425
00:27:43,344 --> 00:27:44,689
- Someone?
426
00:27:44,758 --> 00:27:48,000
- Like a boyfriend.
427
00:27:48,068 --> 00:27:50,517
- No.
No, I didn't.
428
00:27:50,586 --> 00:27:52,586
- I could've.
429
00:27:52,655 --> 00:27:55,724
But-but life is about choices.
430
00:27:55,793 --> 00:28:00,000
And I-I choose to not have one.
431
00:28:00,068 --> 00:28:01,379
- Same.
432
00:28:01,448 --> 00:28:04,517
- Like, on purpose?
433
00:28:04,586 --> 00:28:07,000
- Yeah.
Why be impatient?
434
00:28:07,068 --> 00:28:10,344
Eventually the right girl
will come along.
435
00:28:15,448 --> 00:28:18,896
- She's here.
436
00:28:21,137 --> 00:28:24,896
Fine, fine.
437
00:28:24,965 --> 00:28:27,413
Fine.
438
00:28:37,827 --> 00:28:41,551
- There is a young constable
here to see you.
439
00:28:45,689 --> 00:28:47,275
- Send him in.
440
00:28:54,000 --> 00:28:57,275
- So--
- I know why you're here.
441
00:29:01,241 --> 00:29:02,862
It's about the boy
442
00:29:02,931 --> 00:29:04,862
who went missing,
isn't it?
443
00:29:04,931 --> 00:29:08,000
- How'd you--
444
00:29:10,034 --> 00:29:13,793
- Now, let's see if I can't
445
00:29:13,862 --> 00:29:18,965
shed a little light
on the situation.
446
00:29:35,310 --> 00:29:38,379
- I don't see Adam anywhere.
447
00:29:40,655 --> 00:29:44,172
Did you hear that?
448
00:29:44,241 --> 00:29:47,758
- It's just the ride.
449
00:29:49,551 --> 00:29:51,689
Hey, is that the--
450
00:29:53,137 --> 00:29:54,896
- It's the gold coin.
451
00:30:00,344 --> 00:30:01,931
I can't reach it.
452
00:30:02,000 --> 00:30:04,034
- I'm--I'm afraid of heights.
- You're afraid of everything.
453
00:30:04,103 --> 00:30:05,344
- But I'm really afraid
of heights.
454
00:30:05,413 --> 00:30:06,379
- Do I look like I care?
455
00:30:06,448 --> 00:30:07,724
- I think, maybe, you should.
456
00:30:07,793 --> 00:30:10,413
- It's a little late now,
Graham, we're here.
457
00:30:12,172 --> 00:30:13,344
- Why'd it stop?
458
00:30:13,413 --> 00:30:15,000
- Is this supposed to stop?
459
00:30:15,068 --> 00:30:17,137
- This is too high, Louise.
This is entirely too high.
460
00:30:17,206 --> 00:30:19,310
- Nothing bad is gonna happen
on this ride, Graham.
461
00:30:19,379 --> 00:30:22,551
Just relax.
462
00:30:22,620 --> 00:30:26,000
- Uh, this is weird.
- What's going on?
463
00:30:27,482 --> 00:30:30,034
- I got you.
464
00:30:33,965 --> 00:30:37,103
- I've almost got it,
it's just too far.
465
00:30:39,137 --> 00:30:41,103
Feels like it's stuck to the
bottom like you can't even--
466
00:30:43,241 --> 00:30:44,172
- Rachel!
I got you!
467
00:30:44,241 --> 00:30:45,172
- Get off!
468
00:30:45,241 --> 00:30:46,413
- Hold on!
469
00:30:49,172 --> 00:30:51,310
- Go, go!
470
00:31:06,896 --> 00:31:08,482
- Come on!
We're waiting!
471
00:31:08,551 --> 00:31:10,896
- Oh, my gosh.
472
00:31:10,965 --> 00:31:15,344
Louise.
Louise.
473
00:31:17,344 --> 00:31:19,931
Nothing bad is gonna happen
on this ride?
474
00:31:20,000 --> 00:31:23,103
That counts as bad.
This is really, really bad.
475
00:31:24,896 --> 00:31:25,827
It's up, up high,
we're dead.
476
00:31:25,896 --> 00:31:27,379
We're gonna die.
We're gonna die!
477
00:31:30,000 --> 00:31:32,034
- Get off!
- Help!
478
00:31:32,103 --> 00:31:33,724
Help!
479
00:31:37,758 --> 00:31:39,275
- We're gonna die.
480
00:31:39,344 --> 00:31:40,931
- Graham, there's another one.
481
00:31:41,000 --> 00:31:44,172
Bolts don't unscrew
themselves, right?
482
00:31:44,241 --> 00:31:46,241
- How many people do you think
touch this in a day?
483
00:31:46,310 --> 00:31:47,517
- We've got bigger issues
484
00:31:47,586 --> 00:31:48,862
than your germophobia
right now, Graham.
485
00:31:48,931 --> 00:31:50,413
- I can freak out about
multiple things at once.
486
00:31:51,655 --> 00:31:53,758
- It's okay, it's okay.
Breathe, breathe,
487
00:31:53,827 --> 00:31:56,275
come on, come on, come on,
please just breathe.
488
00:31:56,344 --> 00:31:57,931
- Stop talking!
489
00:32:10,379 --> 00:32:12,689
No!
Ugh!
490
00:32:12,758 --> 00:32:14,551
- Help!
491
00:32:14,620 --> 00:32:18,000
- Get off of her!
492
00:32:18,068 --> 00:32:20,275
- Over here!
Hide!
493
00:32:24,689 --> 00:32:25,724
Are we good?
494
00:32:25,793 --> 00:32:28,310
- Shh.
I think so.
495
00:32:34,344 --> 00:32:35,310
- Boo.
496
00:32:48,551 --> 00:32:50,517
- Somebody help!
It's got me!
497
00:33:11,379 --> 00:33:12,517
- Graham.
498
00:33:12,586 --> 00:33:15,448
- Is anyone gonna help us?
- Help?
499
00:33:20,482 --> 00:33:22,206
- It's about time.
500
00:33:24,482 --> 00:33:25,724
- When you entered the park,
501
00:33:25,793 --> 00:33:27,413
you agreed not to record
anything you saw
502
00:33:27,482 --> 00:33:29,137
with a phone or camera.
503
00:33:29,206 --> 00:33:32,241
- Thus you forfeited the right
to your own property.
504
00:33:32,310 --> 00:33:35,068
Fork it over.
505
00:33:38,965 --> 00:33:40,655
- Not our phones.
506
00:33:40,724 --> 00:33:42,965
- A fate worse than death.
507
00:33:47,862 --> 00:33:50,241
- Have a great night
at the Carnival of Doom.
508
00:33:50,310 --> 00:33:53,482
Good-bye.
509
00:33:53,551 --> 00:33:56,517
- Wait, was this--
510
00:33:56,586 --> 00:33:59,000
- All part of the show?
511
00:33:59,068 --> 00:34:00,448
Why did we go
to a free carnival?
512
00:34:00,517 --> 00:34:02,655
- The skeletons were obviously
a part of the ride.
513
00:34:02,724 --> 00:34:06,172
- Do you think anybody
fell for that?
514
00:34:06,241 --> 00:34:09,000
I knew that.
515
00:34:09,068 --> 00:34:11,586
- Yeah.
M-me too.
516
00:34:11,655 --> 00:34:15,379
It was s-super...obvious.
517
00:34:15,448 --> 00:34:17,000
- Yeah.
518
00:34:23,000 --> 00:34:25,620
- This is too wild for me.
I'm going home.
519
00:34:25,689 --> 00:34:27,172
- Wait.
520
00:34:27,241 --> 00:34:28,275
What about Adam?
521
00:34:28,344 --> 00:34:30,068
- Who knows what you saw
in that video.
522
00:34:30,137 --> 00:34:31,586
It could've been anyone.
523
00:34:31,655 --> 00:34:33,000
- Is this a mutiny?
524
00:34:33,068 --> 00:34:35,137
Are you abandoning
your captain?
525
00:34:35,206 --> 00:34:39,103
- I'm tired, I have no camera,
there's nothing to abandon.
526
00:34:40,344 --> 00:34:41,793
- Clowns suck.
527
00:34:48,793 --> 00:34:50,896
- Akiko, hey.
528
00:34:50,965 --> 00:34:52,517
- Okay, so we thought
we were gonna die,
529
00:34:52,586 --> 00:34:53,965
and then we didn't die,
530
00:34:54,034 --> 00:34:55,344
and then we realized it was
all part of the show.
531
00:34:55,413 --> 00:34:57,517
- We had basically
the same experience.
532
00:34:57,586 --> 00:34:59,724
Except we knew it was part
of the show the entire time.
533
00:34:59,793 --> 00:35:01,137
- Wow.
534
00:35:01,206 --> 00:35:03,620
- Yeah, totally what he said.
535
00:35:03,689 --> 00:35:05,310
- Okay, we were recording
the show,
536
00:35:05,379 --> 00:35:07,689
and I realized we got
footage of Adam.
537
00:35:07,758 --> 00:35:09,034
- Can we see it?
538
00:35:09,103 --> 00:35:11,344
- A bunch of creepy clowns
took our phones.
539
00:35:11,413 --> 00:35:13,310
This was not a successful
evening in my book.
540
00:35:13,379 --> 00:35:16,413
- The carnival closes
in five minutes.
541
00:35:16,482 --> 00:35:18,068
Five minutes, everyone.
542
00:35:18,137 --> 00:35:21,068
- I am not going anywhere
until I find Adam.
543
00:35:21,137 --> 00:35:22,310
- Hideo!
544
00:35:22,379 --> 00:35:25,931
Hey,
sorry I couldn't call you back.
545
00:35:26,000 --> 00:35:27,793
Clowns took my phone.
546
00:35:27,862 --> 00:35:28,862
- You called me?
547
00:35:28,931 --> 00:35:31,137
- Earlier.
About Adam?
548
00:35:33,655 --> 00:35:36,000
I told you I saw him.
549
00:35:37,620 --> 00:35:39,034
- Oh, yeah, yeah, Adam.
550
00:35:39,103 --> 00:35:41,931
The missing kid
from your school.
551
00:35:42,000 --> 00:35:44,586
Why would he be here?
552
00:35:44,655 --> 00:35:45,965
- That's why you came.
553
00:35:46,034 --> 00:35:47,448
You were looking for him.
554
00:35:47,517 --> 00:35:50,275
- Nah, no, I just came
to check out the festivities.
555
00:35:51,793 --> 00:35:54,103
Now, you kids get home safe.
556
00:35:58,724 --> 00:36:01,103
- That was mega creepy.
557
00:36:01,172 --> 00:36:03,103
- Okay, we are definitely
coming back here tomorrow
558
00:36:03,172 --> 00:36:08,551
and getting
to the bottom of this.
559
00:36:08,620 --> 00:36:11,000
- Let's go.
560
00:36:13,965 --> 00:36:16,310
- You okay?
561
00:36:18,103 --> 00:36:21,413
Listen, we'll find Adam.
562
00:36:21,482 --> 00:36:22,827
Okay?
563
00:36:22,896 --> 00:36:25,137
I promise.
564
00:36:26,655 --> 00:36:29,965
- If we do find him,
565
00:36:30,034 --> 00:36:35,172
after, are you guys gonna
cut me loose?
566
00:36:36,965 --> 00:36:38,344
- What do you mean?
567
00:36:38,413 --> 00:36:41,620
- I overheard Akiko and Louise
last night.
568
00:36:41,689 --> 00:36:43,137
They were talking about a vote.
569
00:36:43,206 --> 00:36:47,931
- Oh, that.
No, no, look.
570
00:36:48,000 --> 00:36:50,862
As soon as you joined,
everything got crazy so fast,
571
00:36:50,931 --> 00:36:54,172
and Akiko--she's
just being protective.
572
00:36:54,241 --> 00:36:55,620
Y'know, she cares about us.
573
00:36:55,689 --> 00:36:58,655
But it's not personal.
574
00:36:58,724 --> 00:37:02,206
- It felt personal.
575
00:37:05,034 --> 00:37:06,655
- One of the older kids
in the group gave this to me
576
00:37:06,724 --> 00:37:08,965
when he graduated.
577
00:37:09,034 --> 00:37:10,241
He said it'd been passed down
578
00:37:10,310 --> 00:37:14,172
The Midnight Society
for decades.
579
00:37:14,241 --> 00:37:17,206
I was the new kid
around the campfire.
580
00:37:17,275 --> 00:37:21,517
You know, always nervous.
I wasn't sure if I belonged.
581
00:37:22,758 --> 00:37:25,172
But it was like
he wanted me to know
582
00:37:25,241 --> 00:37:28,862
that I was one of them,
you know?
583
00:37:31,241 --> 00:37:34,310
As long as I'm
in the Midnight Society,
584
00:37:34,379 --> 00:37:37,241
there will always be a place
for you around that fire.
585
00:37:39,551 --> 00:37:41,034
- Thanks.
586
00:37:44,034 --> 00:37:47,655
- Can I walk you to school
in the morning?
587
00:37:47,724 --> 00:37:49,172
- Absolutely.
588
00:37:49,241 --> 00:37:52,551
- Come on.
Let's go home.
589
00:37:54,482 --> 00:37:55,344
- Am I driving you?
590
00:37:55,413 --> 00:37:56,379
- Not today.
591
00:37:57,862 --> 00:37:59,517
- That's Gavin, we're going
to school together.
592
00:37:59,586 --> 00:38:00,689
- Ooh, Gavin.
593
00:38:00,758 --> 00:38:03,724
- No, Mom.
594
00:38:03,793 --> 00:38:06,034
- Hello.
- Hi.
595
00:38:06,103 --> 00:38:07,517
Uh, sorry to bother you.
596
00:38:07,586 --> 00:38:11,068
I'm Theo, your neighbor,
Gavin's father.
597
00:38:11,137 --> 00:38:12,551
- Hello there, Gavin's father,
598
00:38:12,620 --> 00:38:15,034
- Uh,
you can just call me Theo.
599
00:38:15,103 --> 00:38:17,379
- Is there a
Mrs. Gavin's Father?
600
00:38:17,448 --> 00:38:19,517
- No, no, no, nope.
Not anymore.
601
00:38:19,586 --> 00:38:20,689
- Hmm, the plot thickens.
602
00:38:20,758 --> 00:38:22,448
- Mom!
603
00:38:22,517 --> 00:38:24,448
- Why did you decide to grace
us with your presence,
604
00:38:24,517 --> 00:38:25,586
this morning?
605
00:38:25,655 --> 00:38:27,413
- Why did I decide
to grace you?
606
00:38:27,482 --> 00:38:31,827
Well, Gavin, my son--have
either of you seen him?
607
00:38:31,896 --> 00:38:34,448
He wasn't in his bed this
morning when I woke up.
608
00:38:34,517 --> 00:38:35,413
- Oh, he wasn't.
609
00:38:35,482 --> 00:38:36,689
- No.
610
00:38:36,758 --> 00:38:38,206
Maybe he wanted to get
an early start,
611
00:38:38,275 --> 00:38:39,275
and he's already
at school.
612
00:38:39,344 --> 00:38:41,172
He's done that before.
613
00:38:41,241 --> 00:38:43,310
He hasn't always been
the best at communication.
614
00:38:43,379 --> 00:38:47,103
- Oh, communication is very
important in any relationship.
615
00:38:47,172 --> 00:38:49,586
Wouldn't you say?
616
00:38:49,655 --> 00:38:53,655
- Well if either of you hear
from him, please let me know.
617
00:38:53,724 --> 00:38:55,482
It was good meeting you--both
of you.
618
00:38:55,551 --> 00:38:58,517
- It was, indeed.
619
00:39:00,862 --> 00:39:02,344
Wow.
620
00:39:02,413 --> 00:39:07,000
That man is ten kinds
of handsome.
621
00:39:08,413 --> 00:39:10,793
Oh, honey.
What's wrong?
622
00:39:10,862 --> 00:39:12,379
Are you okay?
623
00:39:12,448 --> 00:39:14,655
- Gavin said he would walk with
me to school this morning.
624
00:39:14,724 --> 00:39:16,413
- Oh, sweetie.
625
00:39:16,482 --> 00:39:18,310
Rejection isn't
always personal.
626
00:39:18,379 --> 00:39:21,241
You know, a young boy's mind
is a complicated labyrinth
627
00:39:21,310 --> 00:39:23,758
filled with hormones
and insecurities.
628
00:39:23,827 --> 00:39:26,000
It's gonna be okay.
629
00:39:27,275 --> 00:39:30,000
- He took him.
630
00:39:31,275 --> 00:39:33,517
- Who took him?
631
00:39:33,586 --> 00:39:36,206
- Mr. Tophat.
632
00:39:36,275 --> 00:39:38,655
- Mr. Who, now?
633
00:39:38,724 --> 00:39:39,827
- The carnival.
634
00:39:39,896 --> 00:39:41,034
- I'm confused.
635
00:39:41,103 --> 00:39:42,965
- The one you drove us
to last night.
636
00:39:43,034 --> 00:39:45,068
- Who drove?
Drove who?
637
00:39:45,137 --> 00:39:46,689
- Me and Gavin.
638
00:39:46,758 --> 00:39:48,965
- Oh, you and Gavin
went on a date?
639
00:39:49,034 --> 00:39:51,724
- Oh, I'm so proud of you.
640
00:39:57,517 --> 00:39:59,586
- You need to take me
to school right now.
641
00:40:02,586 --> 00:40:04,206
Excuse me.
642
00:40:04,275 --> 00:40:05,517
Excuse
me.
643
00:40:12,827 --> 00:40:16,137
- Louise, Louise,
thank God.
644
00:40:16,206 --> 00:40:18,137
- Oh, hey.
Are you okay?
645
00:40:18,206 --> 00:40:19,482
- What did we do last night?
646
00:40:19,551 --> 00:40:20,620
- We?
647
00:40:20,689 --> 00:40:22,241
- The five of us,
where did we go?
648
00:40:22,310 --> 00:40:23,896
- We didn't go anywhere.
649
00:40:23,965 --> 00:40:26,241
I stayed at home.
I went to bed early.
650
00:40:26,310 --> 00:40:29,448
- No, no, no, not you.
Please.
651
00:40:29,517 --> 00:40:32,931
- What's going on?
And have you seen Gavin?
652
00:40:33,000 --> 00:40:36,241
- Excuse me, please
excuse me, sorry.
653
00:40:36,310 --> 00:40:38,275
Graham.
- Hey.
654
00:40:38,344 --> 00:40:39,689
- I'm gonna ask you a question.
655
00:40:39,758 --> 00:40:41,344
I need you to just tell me the
truth, please, I--
656
00:40:41,413 --> 00:40:42,965
- Okay, okay.
Slow down.
657
00:40:43,034 --> 00:40:44,344
What--what's happening?
658
00:40:44,413 --> 00:40:46,655
- Do you remember
the Carnival of Doom?
659
00:40:46,724 --> 00:40:48,103
- Yeah, yeah.
660
00:40:48,172 --> 00:40:49,724
- You remember?
Thank God.
661
00:40:49,793 --> 00:40:50,862
- Yeah, it starred Bela Lugosi,
662
00:40:50,931 --> 00:40:51,862
and it was like
eight out of ten.
663
00:40:51,931 --> 00:40:53,137
Great movie.
664
00:40:53,206 --> 00:40:56,724
- No, no, Mr. Tophat.
The big tent.
665
00:40:56,793 --> 00:40:59,241
Does any of this ring a bell?
666
00:40:59,310 --> 00:41:01,586
- No.
667
00:41:01,655 --> 00:41:03,551
Was that in the movie?
668
00:41:46,172 --> 00:41:48,482
- This has to be a dream.
669
00:41:48,551 --> 00:41:51,586
This has to be some kind
of nightmare.
670
00:41:54,206 --> 00:41:55,724
It's all part of the show.
671
00:41:55,793 --> 00:41:59,448
It's all part of the show.
It's all part of the show.
672
00:42:22,896 --> 00:42:26,379
I'm going to end this.
673
00:42:31,448 --> 00:42:34,793
♪ New school new life
new locker ♪
674
00:42:34,862 --> 00:42:38,862
♪ With notes that make you
wonder ♪
675
00:42:38,931 --> 00:42:45,206
♪ What kinds of stories likes
the Midnight Society ♪
676
00:42:45,275 --> 00:42:50,655
♪ She told the tales
of Mr. Tophat ♪
677
00:42:50,724 --> 00:42:54,344
♪ A man that's friends
to no one ♪
678
00:42:54,413 --> 00:42:57,413
♪ It's all part of the show ♪
679
00:43:00,000 --> 00:43:03,655
- You've all told scary stories
for longer than I even know.
680
00:43:03,724 --> 00:43:08,275
But right now, you're in the
middle of a real one.
681
00:43:08,344 --> 00:43:10,068
And we've reached
the final act.
682
00:43:10,137 --> 00:43:11,896
- After them!
683
00:43:18,241 --> 00:43:22,103
- Mr. Tophat must be destroyed.
684
00:43:22,172 --> 00:43:23,517
- Were you in our out?
685
00:43:23,586 --> 00:43:25,241
- Shoot.
686
00:43:25,310 --> 00:43:29,310
- I hope you are ready
for the main event.
44891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.