All language subtitles for American Yakuza 2 - Back to Back (1996) En dabing
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:01:39,925 --> 00:01:44,725
Miten arkku voi painaa
300 kiloa sek� ruumiilla ja ilman?
3
00:01:44,965 --> 00:01:49,645
306 kiloa. - Ruumis painaa
enemm�n kuin 6 kiloa.
4
00:01:49,885 --> 00:01:52,645
Se ei ollut oikea ruumis.
5
00:01:55,525 --> 00:02:00,445
Herra Smith. Mik� tuo teid�t
ja yst�v�nne Los Angelesiin?
6
00:02:00,685 --> 00:02:04,525
Liikeasiat vai huvi?
- Liikeasiat.
7
00:03:20,725 --> 00:03:25,045
Eik� ole ihmeellist�,
ett� ruumis painoi vain 6 kiloa?
8
00:03:25,165 --> 00:03:29,365
Ihmeellist� on se,
ett� murehdit siit�.
9
00:03:30,325 --> 00:03:34,165
Se painoi niin v�h�n,
koska se oli vahanukke.
10
00:03:34,765 --> 00:03:38,485
Arkussa oli j��hdytys,
ettei nukke olisi sulanut.
11
00:03:40,285 --> 00:03:42,445
Nerokasta!
12
00:03:43,885 --> 00:03:48,085
Minun nimeni...
- Sama se. Nyt mentiin!
13
00:04:05,485 --> 00:04:10,125
Nyt riitt��.
N�yt�t ihan hyv�lt�.
14
00:04:12,325 --> 00:04:17,805
Menen bussilla kotiin.
- Et ainakaan noissa vaatteissa.
15
00:04:19,645 --> 00:04:24,685
Chelsea! Terveisi� �idille
ja onnea syntym�p�iv�n takia.
16
00:04:24,805 --> 00:04:27,685
Ei. H�n ei halua kuulla i�st��n.
17
00:04:27,805 --> 00:04:29,845
Tied�n kyll�.
18
00:04:43,765 --> 00:04:47,965
Se on Lafayettelta.
Kaiken pit�isi olla t��ll�.
19
00:04:51,085 --> 00:04:52,165
�l� urki!
20
00:05:40,045 --> 00:05:45,285
Hautajaisten aikana samann�k�inen
mies osti lipun Havaijiin.
21
00:05:49,165 --> 00:05:51,805
H�n k�ytti nime� John Burrows.
22
00:05:52,885 --> 00:05:59,245
Peitehommissa Nixonin aikaan
koodinimens� oli John Burrows.
23
00:05:59,965 --> 00:06:02,725
Se todistaa, ett� h�n on elossa.
24
00:06:04,405 --> 00:06:07,405
My�nn�, ett� olen oikeassa.
25
00:06:07,885 --> 00:06:10,285
My�nn� se!
26
00:06:10,645 --> 00:06:11,965
Hideo!
27
00:06:14,005 --> 00:06:17,485
Elvis Presley on kuollut.
28
00:06:21,805 --> 00:06:26,805
H�n on Kuningas.
Kuningas el��!
29
00:06:32,845 --> 00:06:38,245
P�iv�n aihe on naiset,
jotka rakastuvat renttuihin.
30
00:06:38,365 --> 00:06:41,725
Soita ja kerro rentuista...
31
00:06:42,805 --> 00:06:48,805
Sin� voit hallita
omaa vihaasi.
32
00:06:49,165 --> 00:06:53,365
Vapauta negatiiviset ajatukset.
Hengit� syv��n.
33
00:06:53,485 --> 00:06:59,685
Rentoudu. Sano itsellesi,
ett� olet rauhallinen.
34
00:06:59,845 --> 00:07:05,725
Tee se nyt.
- Olen rauhallinen ja rentoutunut.
35
00:07:06,565 --> 00:07:10,045
Kaasua!
- Paskiainen!
36
00:07:13,525 --> 00:07:20,365
Ei. Olen t�ysin rentoutunut.
37
00:07:25,405 --> 00:07:28,285
Montako kertaa se on sanottava?
38
00:07:28,885 --> 00:07:32,685
Meid�n on takavarikoitava talo.
39
00:07:32,845 --> 00:07:37,165
Vaimollenne pit�� ilmoittaa.
- Entiselle vaimolle.
40
00:07:37,885 --> 00:07:40,405
Eik� h�nelle tarvitse ilmoittaa.
41
00:07:40,645 --> 00:07:44,965
H�n k�ytt�isi sit� minua vastaan
saadakseen lapseni takaisin.
42
00:07:45,205 --> 00:07:48,165
H�n on toinen lainansaaja,
h�nelle ilmoitetaan.
43
00:07:48,325 --> 00:07:53,245
Antakaa minulle v�h�n aikaa.
44
00:07:53,365 --> 00:07:56,725
Antakaa kuukausi,
selvi�n siit� kyll�.
45
00:07:56,845 --> 00:08:00,085
En keskustele en�� asiasta.
46
00:08:00,325 --> 00:08:05,245
On pakko.
Min� tarvitsen lis�� aikaa.
47
00:08:06,325 --> 00:08:12,445
�l� ole niin j��r�p�inen, Bob.
Min� kutsun vartijan jos tarvitaan.
48
00:08:13,285 --> 00:08:16,885
Hyv�sti, hauskaa p�iv��.
49
00:08:51,205 --> 00:08:53,125
Mit� nyt?
50
00:08:55,045 --> 00:08:57,445
Anna minulle korttini.
51
00:08:58,285 --> 00:09:00,565
Anna korttini!
52
00:09:01,765 --> 00:09:04,645
Anna se hiton kortti!
53
00:09:05,125 --> 00:09:07,285
TEIT� KUVATAAN
54
00:09:14,485 --> 00:09:16,885
Anna se helvetin kortti!
55
00:09:39,445 --> 00:09:43,405
Ajakaa eteenp�in,
min� olen jumissa.
56
00:09:44,085 --> 00:09:46,525
H�ivy!
- Haluan vain autoni ulos.
57
00:09:46,725 --> 00:09:51,405
H�ivy, idiootti!
- Min� vain kysyin.
58
00:11:11,365 --> 00:11:16,165
Mik� hitto tuo oli?
Joku Rambo?
59
00:11:16,285 --> 00:11:21,085
Onko joka idiootilla ase?
T�m� asehomma on ihan sekaisin.
60
00:11:21,325 --> 00:11:25,165
Minun on pakko p��st� pois!
T��ll� on liian vaarallista!
61
00:11:31,525 --> 00:11:36,205
Hoidetaan t�m� alta pois.
62
00:11:36,805 --> 00:11:43,245
Hideo!
- �l� viitsi. Tied�t kuvion.
63
00:11:44,965 --> 00:11:51,165
Emme ole Japanissa,
ole varovainen.
64
00:12:02,845 --> 00:12:07,405
Koji... Onko t��lt�
pitk� matka Gracelandiin?
65
00:12:26,845 --> 00:12:30,205
Anna ase, Malone.
- �l� viitsi, Dussecq.
66
00:12:30,805 --> 00:12:34,405
Tied�t kuvion. Polvillesi
ja k�det p��n p��lle.
67
00:12:34,645 --> 00:12:36,205
Se oli itsepuolustusta.
68
00:12:36,445 --> 00:12:42,645
Voimme tehd� sen minun tavallani
tai vaikealla tavalla. Tee se!
69
00:12:44,365 --> 00:12:46,765
Nyt!
70
00:12:59,245 --> 00:13:03,685
Haisee ihan possulle!
Pekonia!
71
00:13:06,805 --> 00:13:09,205
Rauhoitu, sikakytt�!
72
00:13:09,565 --> 00:13:13,245
H�n ampui ensin,
seuratkaa h�nt�.
73
00:13:18,445 --> 00:13:22,165
Mit� pid�tte ajotavastani?
Olen t�ysin seko.
74
00:13:28,525 --> 00:13:31,405
Tupakointi on kielletty.
75
00:13:36,325 --> 00:13:39,445
Sy�ttek� lounasta kanssamme?
- Kyll�.
76
00:13:39,925 --> 00:13:43,365
Mill� nimell� varaus on?
77
00:13:44,725 --> 00:13:49,765
Varaus ei n�yt� olevan tarpeen.
78
00:13:50,365 --> 00:13:57,445
Suurin osa p�ydist� on varattu.
Mit� siihen sanotte?
79
00:13:59,365 --> 00:14:02,125
Odotamme.
80
00:14:03,925 --> 00:14:05,845
Vai niin.
81
00:14:08,245 --> 00:14:11,085
Seuratkaa minua.
82
00:14:21,805 --> 00:14:24,325
Minun pit�� vied� sinut putkaan.
83
00:14:24,565 --> 00:14:29,245
Pankkiautomaatin rikkominen
on rikos.
84
00:14:29,605 --> 00:14:32,125
Se s�i korttini.
85
00:14:32,365 --> 00:14:37,405
Muistutan sinua siit�,
ettet en�� ole poliisi.
86
00:14:37,645 --> 00:14:41,605
On laitonta ammuskella ihmisi�.
87
00:14:42,085 --> 00:14:45,205
Kaikki kuolleet ansaitsivat sen.
88
00:14:47,605 --> 00:14:50,725
Vie h�net asemalle
ja soita h�nen tytt�relleen.
89
00:14:50,845 --> 00:14:53,605
�l� sekoita Chelseaa t�h�n.
90
00:14:53,725 --> 00:14:56,445
Tony! �l� sekoita Chelseaa t�h�n!
91
00:14:58,885 --> 00:15:01,605
Voi luoja!
92
00:15:03,805 --> 00:15:06,685
Haluatteko v�h�n toimintaa?
93
00:15:10,525 --> 00:15:14,005
Jos pystyt lukemaan t�m�n,
olet liian l�hell�.
94
00:15:17,365 --> 00:15:19,405
Milt�s tuntuu?
95
00:15:20,245 --> 00:15:22,525
Mitenk�s nyt suu pannaan?
96
00:15:44,845 --> 00:15:49,485
Viiden minuutin p��ss�.
Katso v�h�n ymp�rillesi.
97
00:15:49,645 --> 00:15:52,405
Selv�, pomo.
98
00:16:40,165 --> 00:16:42,445
Kenen vuoro?
99
00:16:45,805 --> 00:16:47,445
Helvetti!
100
00:16:48,685 --> 00:16:52,765
T��lt� piisaa lis��!
Sit� riitt�� kaikille.
101
00:16:54,685 --> 00:16:59,965
Se paskiainen, joka pakkasi laukun,
laittoi vaatteet p��llimm�iseksi!
102
00:17:00,325 --> 00:17:03,565
Aina pit�isi tehd� kaikki itse.
103
00:17:06,205 --> 00:17:08,605
Antaa tulla!
104
00:17:29,125 --> 00:17:30,925
Per��ntyk��!
105
00:17:39,565 --> 00:17:43,765
L�hett�k�� apua! Laukauksia
La Tijeran ja Adamsin kulmassa.
106
00:17:49,285 --> 00:17:52,285
T�m� ravintola kuuluu Rudy...
107
00:18:04,285 --> 00:18:06,325
Kukaan ei poistu.
108
00:18:06,805 --> 00:18:12,205
Kaikki yksik�t!
Koodi kaksi, La Tijera ja Adams.
109
00:18:12,325 --> 00:18:15,085
4L19 t�ss�, olen tulossa.
110
00:18:15,205 --> 00:18:21,565
Lounasaika.
Jos joku yritt�� l�hte� t��lt� -
111
00:18:23,245 --> 00:18:26,725
p��see kahville Gabrielin kanssa.
112
00:18:27,805 --> 00:18:32,365
Se on varmaan minulle.
Soi aina kesken ruokailun.
113
00:18:34,885 --> 00:18:39,765
Haloo.
- Tony Dussecq.
114
00:18:39,925 --> 00:18:43,005
Kenen kanssa puhun?
- �itisi l�skin perseen.
115
00:18:43,165 --> 00:18:47,245
Minulla on sinulle pari sanaa:
116
00:18:47,365 --> 00:18:52,005
Ruotsalainen anti-ampuja sytytin.
117
00:18:53,485 --> 00:18:55,885
Mielenkiintoista.
118
00:18:56,125 --> 00:19:01,165
Haluan helikopterin tai saatte
naisenp�it� salaattipedill�.
119
00:19:01,285 --> 00:19:05,965
Selv�, mutta j�� linjalle.
120
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
H�n sulki puhelimen.
Tucker!
121
00:19:11,365 --> 00:19:14,245
T�ss� kaikki siit� sytyttimest�.
122
00:19:14,365 --> 00:19:19,405
Kun h�n p��st�� irti,
paikka lent�� ilmaan. Paska!
123
00:19:25,165 --> 00:19:28,485
Vai niin. Kiitos.
124
00:19:30,685 --> 00:19:36,445
Valitan, herra DeLorenzo,
ravintolanne on suljettu.
125
00:19:36,565 --> 00:19:42,085
Kokeilkaa jotain uutta.
126
00:19:43,525 --> 00:19:49,165
Sushia? Thairuokaa? Pizzaa?
127
00:19:53,845 --> 00:20:03,205
Tuon kyll� maitoa. Muista, ett�
hakulaite on h�t�tilanteita varten...
128
00:20:03,685 --> 00:20:06,205
Tulen heti.
129
00:20:06,325 --> 00:20:11,245
Minun t�ytyy menn�, kulta.
Pakko menn�... hei, hei.
130
00:20:15,405 --> 00:20:19,765
Olen pahoillani, herra Malone.
- Bob.
131
00:20:19,965 --> 00:20:25,645
Bob. Valitan, ylikonstaapeli.
- Bob.
132
00:20:26,365 --> 00:20:29,925
Rentoudu.
Sin�h�n teet vain ty�t�si.
133
00:20:33,805 --> 00:20:39,285
Kuunnelkaa!
Kaikki maahan keskelle lattiaa!
134
00:20:39,445 --> 00:20:45,685
Tilaa riitt��!
Maahan heti!
135
00:20:50,245 --> 00:20:54,565
Mit� helvetti�! Oletteko vammaisia?
Maahan!
136
00:20:56,365 --> 00:21:01,765
T�m� ei ole retkeilymaja.
Mit� laukussa on?
137
00:21:04,885 --> 00:21:08,365
Turpa kiinni! Avaa laukku!
138
00:21:27,205 --> 00:21:29,485
Mit� helvetti� tapahtuu?
139
00:21:47,605 --> 00:21:49,245
Vie ihmiset pois.
140
00:21:49,405 --> 00:21:51,685
Minun t�ytyy pyyt��...
141
00:21:57,085 --> 00:21:59,325
Maahan!
142
00:22:44,845 --> 00:22:47,205
Napatkaa h�net!
143
00:23:47,965 --> 00:23:51,165
Hei, Mike.
- Miten menee?
144
00:23:51,325 --> 00:23:53,965
L�ysitk� kes�t�it�?
- Ei viel�.
145
00:23:54,205 --> 00:23:57,325
Riehuiko h�n taas humalassa?
146
00:23:57,445 --> 00:24:00,805
T�m� on v�h�n
monimutkaisempaa.
147
00:24:00,925 --> 00:24:05,125
Odota tuolla,
haen h�net.
148
00:24:05,725 --> 00:24:07,645
Selv�.
149
00:24:47,725 --> 00:24:50,125
Kysyisin pari kysymyst�.
150
00:24:50,365 --> 00:24:52,885
Miksi t�m� on tarpeen?
151
00:24:53,485 --> 00:24:58,845
Vaikka olisit toiminut oikein,
se olisi kuolemantuottamus.
152
00:24:59,005 --> 00:25:01,885
Istu nyt alas.
153
00:25:10,045 --> 00:25:14,725
Kuulin, ett� pankkiry�st�j�si
haihtui ilmaan, Dussecq.
154
00:25:15,565 --> 00:25:20,845
Tarkista t�m�.
- Onko h�ness� jotain outoa?
155
00:25:20,965 --> 00:25:22,885
Ehk�.
156
00:25:23,725 --> 00:25:27,085
H�n oli v�h�n liian rauhallinen.
157
00:25:28,125 --> 00:25:32,845
Annan h�nen v�h�n hikoilla.
- Selv�.
158
00:25:48,685 --> 00:25:50,845
Hei.
- Hei.
159
00:25:54,325 --> 00:25:57,205
Saanko kysy� jotain?
- Kysy vain.
160
00:25:58,645 --> 00:26:01,885
Oletko prostituoitu?
161
00:26:07,045 --> 00:26:10,165
Mit� sin� tuijotat?
- En halunnut keskeytt��.
162
00:26:10,525 --> 00:26:15,205
�l� viitsi pyydell� anteeksi.
- Ajattelin, ett� apuni on tarpeen.
163
00:26:15,405 --> 00:26:21,205
N�yt�nk� silt� ett� kaipaan apua?
- Ei, mutta h�n n�ytt��.
164
00:26:23,845 --> 00:26:27,445
Anteeksi, on ollut huono p�iv�.
165
00:26:28,765 --> 00:26:31,525
Olen Chelsea.
- Min� olen Koji.
166
00:26:36,205 --> 00:26:38,205
Mit� sin� teit?
167
00:26:38,365 --> 00:26:42,925
Halusin vain tiet��,
mit� n�iden takana on.
168
00:26:46,885 --> 00:26:52,765
El�imet puhuvat minulle.
Oravat yrittiv�t varoittaa minua.
169
00:26:53,725 --> 00:26:58,405
Joku haluaa tappaa minut,
koska tied�n liikaa.
170
00:27:07,405 --> 00:27:11,565
Kerro koirallesi,
mihin minut vietiin. Se tiet�� kyll�.
171
00:27:12,205 --> 00:27:14,125
P��st� irti!
172
00:27:20,725 --> 00:27:23,245
Kertokaa perheelleni.
173
00:27:33,565 --> 00:27:39,445
Koji! Koji!
- Tytt� taitaa puhua teille.
174
00:27:40,405 --> 00:27:42,685
Unohdit lasisi.
175
00:27:42,925 --> 00:27:45,925
Kiitos.
- Kiitos avusta.
176
00:27:46,405 --> 00:27:52,525
Mike hakee is�si, Chelsea.
T�nne p�in, herra Sugawara.
177
00:27:53,485 --> 00:27:58,885
Hauska tavata, Koji. Muista,
ett� sinulla on oikeus juristiin.
178
00:28:00,805 --> 00:28:02,725
Heippa.
179
00:28:38,605 --> 00:28:42,565
Niink� kaikki tapahtui?
- Kyll�.
180
00:28:44,485 --> 00:28:47,605
Oletteko tehnyt t�llaista ennen?
- En.
181
00:28:48,525 --> 00:28:51,685
Oletteko pelastanut autosta?
- En.
182
00:28:52,605 --> 00:28:56,005
Oletteko juossut ulos
palavasta talosta. - En.
183
00:28:56,725 --> 00:29:02,245
Oletteko koskaan kuvitellut
tekev�nne mit��n sankarillista?
184
00:29:02,845 --> 00:29:05,125
Kertokaa minulle...
185
00:29:06,805 --> 00:29:12,805
Miksi 35-vuotias
videopelimyyj� -
186
00:29:13,045 --> 00:29:19,045
yritt�isi pys�ytt�� psykopaatin,
joka on aseistautunut dynamiitilla?
187
00:29:20,485 --> 00:29:24,685
Min� olen lomalla.
188
00:29:48,445 --> 00:29:52,645
Kukas se siin�?
- Nyt teid�n t�ytyy p�rj�t� itse.
189
00:29:52,885 --> 00:29:55,725
Kiitos, Mike.
- Kiitti, Mikey.
190
00:29:56,005 --> 00:30:00,445
J�lleen yksi joka j�tt��.
- �idill� oli syyns�.
191
00:30:00,685 --> 00:30:03,805
Anteeksi, pentu...
- Anna olla, Bob.
192
00:30:09,325 --> 00:30:13,285
Min�h�n sanoin ett� olen lomalla.
Onko se rikos?
193
00:30:14,245 --> 00:30:18,925
Ei. Mutta poliisille valehtelu on.
194
00:30:19,765 --> 00:30:22,605
Sanotte, ett� olette lomalla yksin -
195
00:30:22,765 --> 00:30:27,325
mutta asiakkaat kertoivat
ett� seurassanne oli toinen mies.
196
00:30:27,645 --> 00:30:32,245
H�nell� oli metallisalkku.
- H�n oli liiketuttava.
197
00:30:32,485 --> 00:30:35,845
Teettek� t�it� lomalla?
198
00:30:36,085 --> 00:30:39,925
Japanilaiset ovat ty�hulluja.
199
00:30:40,885 --> 00:30:44,245
Miss� liiketuttavanne nyt on?
200
00:30:44,485 --> 00:30:49,725
Toivoin ett� olisitte kertonut.
- Toivoin ett� olisitte rehellinen.
201
00:30:50,845 --> 00:30:54,085
Aloitetaanpa halusta.
202
00:30:54,925 --> 00:30:59,365
Haluan passini, min� l�hden.
- Ei k�y.
203
00:30:59,805 --> 00:31:03,685
En ole rikollinen.
- Senkin valehteleva paska!
204
00:31:03,925 --> 00:31:08,365
Voin pit�� sinut t��ll� 24 tuntia
ihan huvin vuoksi -
205
00:31:08,605 --> 00:31:13,165
joten j��t t�nne,
halusitpa tai et.
206
00:31:13,285 --> 00:31:16,405
Meid�n t�ytyy puhua.
207
00:32:31,405 --> 00:32:35,365
Montako kertaa on sanottava,
ettet saa ajaa t�t�?
208
00:32:35,605 --> 00:32:40,165
Olen vastuussa sinusta.
- Sin�k� vastuussa?
209
00:32:40,405 --> 00:32:42,805
Hei, Chelsea.
- Koji.
210
00:32:43,765 --> 00:32:47,485
Mik� hitto on koji?
- Autoon siit�.
211
00:32:47,805 --> 00:32:50,845
Hei, rauhallisesti.
- Nyt!
212
00:32:54,805 --> 00:32:56,845
Selv� on.
213
00:33:19,645 --> 00:33:23,605
Soitit Joe Snapperiin.
Meill� on parhaat tanssijat.
214
00:33:23,725 --> 00:33:26,245
T�n��n esiintyv�t:
215
00:33:26,485 --> 00:33:33,445
Katrin, Cinnamon, Sassy, Cherry,
Missy, Candy, Yvette ja Barb.
216
00:33:33,565 --> 00:33:37,285
Ei sis��np��symaksua
tiistaista torstaihin.
217
00:33:37,405 --> 00:33:41,365
N�hd��n! Tyt�t ovat
lain vaatimat 18 vuotta.
218
00:33:41,605 --> 00:33:45,445
H�n on poissa, etsint�kuulutimme
h�net ja liiketoverin.
219
00:33:45,565 --> 00:33:49,845
Tiesin, ett� passi oli v��rennetty.
Etsik�� se paska nyt!
220
00:34:10,045 --> 00:34:14,205
Yritet��n uudelleen, Lafayette.
221
00:34:16,765 --> 00:34:20,205
Kenet Kojima l�hetti?
222
00:34:24,205 --> 00:34:28,645
Mit� on siin� metallilaukussa,
jonka myit heille?
223
00:34:30,565 --> 00:34:35,725
Jos et kerro pian,
t�st� voi tulla tosi rumaa.
224
00:34:56,485 --> 00:35:01,645
Katsopa kelloa. Viiden minuutin
p��st� poliiseja on kaikkialla.
225
00:35:02,485 --> 00:35:07,285
Olet l�hes kuollut,
voit saman tien luovuttaa.
226
00:35:08,965 --> 00:35:11,365
Anna lompakkosi t�nne.
227
00:35:11,605 --> 00:35:15,805
T�ss�. Ei siell� mit��n ole.
228
00:35:18,085 --> 00:35:22,885
Onko t�m� osoitteesi? - Ei.
Meill� on nyt osake kaupungilla.
229
00:35:23,245 --> 00:35:29,005
Jos valehtelet t�st�,
tapan sinut.
230
00:35:30,925 --> 00:35:33,445
Kuulostaa reilulta.
231
00:35:36,565 --> 00:35:40,285
H�n valehtelee.
Osoite on meid�n.
232
00:35:41,125 --> 00:35:43,765
Tee kuten h�n sanoo, Bob.
233
00:35:50,725 --> 00:35:55,405
Hyv� on, vien sinut meille -
234
00:35:55,525 --> 00:35:58,165
mutta p��st� tytt� pois.
235
00:35:59,685 --> 00:36:02,485
Eik�.
- Et tarvitse h�nt�.
236
00:36:02,725 --> 00:36:05,485
Ole hiljaa, Bob.
- �l� sekaannu t�h�n.
237
00:36:05,725 --> 00:36:08,965
Nyt on my�h�ist� leikki� is��.
238
00:36:09,085 --> 00:36:13,645
T�m� on sinun syyt�si.
Mist� oikein tunnet h�net?
239
00:36:13,765 --> 00:36:18,445
Kun hakee is��ns� putkasta,
tapaa kaikenlaisia tyyppej�.
240
00:36:18,685 --> 00:36:24,685
Muuta �itisi ja
t�ydellisten pikku sisarustesi luo!
241
00:36:24,925 --> 00:36:27,445
Vihaan sinua!
242
00:36:27,805 --> 00:36:32,125
Tee meille palvelus,
aja auto p�in puuta joku y�.
243
00:36:32,245 --> 00:36:34,645
Ehk� teenkin niin.
244
00:36:34,885 --> 00:36:41,365
Itke vain,
ei tuo mit��n uutta ole.
245
00:37:07,045 --> 00:37:10,645
Anteeksi, hyv� herra.
Hetkinen...
246
00:37:10,765 --> 00:37:14,245
Voisitko auttaa parilla dollarilla?
247
00:37:14,365 --> 00:37:17,845
Muutamalla killingill�?
248
00:37:19,405 --> 00:37:26,245
Miss� on Sepulveda Boulevard?
- Se tieto maksaa.
249
00:37:27,565 --> 00:37:34,165
Kato! Penni!
Siin� on miljoonan alku...
250
00:37:34,645 --> 00:37:41,605
Ihmiset eiv�t en�� ker�� niit�.
Sill� tienaa ihan hyvin.
251
00:37:42,205 --> 00:37:49,965
Minulla oli kerran juristi,
joka ilmiantoi minut kytille.
252
00:37:50,365 --> 00:37:54,445
Mihin salassapitovelvollisuus
h�visi?
253
00:37:54,565 --> 00:37:58,765
Mutta min� hoitelin h�net.
254
00:37:59,965 --> 00:38:02,845
Hei, varo v�h�n!
255
00:38:02,965 --> 00:38:08,205
Edustan itse itse�ni,
haastoin osavaltion oikeuteen.
256
00:38:08,245 --> 00:38:12,565
Sain jotain l��kett�,
josta tuli aivovamma.
257
00:38:12,805 --> 00:38:17,845
Sit� ei ehk� huomaa,
mutta 95 % aivoistani on mennytt�.
258
00:38:28,405 --> 00:38:34,485
Lafayette-vainajan mukaan
t��ll� on kaksi japanilaista.
259
00:38:35,005 --> 00:38:37,405
He jahtaavat ehk� pomoamme.
260
00:38:37,525 --> 00:38:41,005
Poliisi sai t�m�n kiinni,
mutta h�n pakeni.
261
00:38:41,125 --> 00:38:46,885
Toisella on metallisalkku.
Levitt�k�� sanaa ja etsik�� heid�t.
262
00:38:52,285 --> 00:38:58,165
On tosi kuuma, mutta ei se haittaa.
Pit�� olla optimisti.
263
00:38:58,285 --> 00:39:02,245
Iso�iti sanoi aina,
ett� hymyll� p�rj��.
264
00:39:02,365 --> 00:39:06,445
Kun hymyilee maailmalle,
maailma hymyilee takaisin.
265
00:39:09,445 --> 00:39:13,405
Huomaan ett� olet vasenk�tinen.
266
00:39:13,525 --> 00:39:18,805
Sanotaan, ett� vasenk�tiset
joutuvat eniten onnettomuuksiin.
267
00:39:18,925 --> 00:39:23,605
Uskon niin, koska
joudun aina onnettomuuksiin.
268
00:39:33,325 --> 00:39:38,925
25 sentti�! T�st� voi saada
450 dollaria tunnissa.
269
00:39:41,245 --> 00:39:43,645
T�m� on onnenp�iv�ni.
270
00:40:09,445 --> 00:40:11,965
Hei, kelaa takaisin!
271
00:40:18,085 --> 00:40:20,725
H�n k�veli suoraan ulos.
272
00:40:23,485 --> 00:40:26,365
Minne h�n voi menn�?
273
00:40:33,925 --> 00:40:36,765
Pane v�h�n tiukemmalle?
274
00:40:39,085 --> 00:40:43,405
Onko karttaa ja puhelinluetteloa?
- Luulisin.
275
00:40:44,005 --> 00:40:47,845
Miksi pid�t meit� vankina?
Et tarvitse meit�.
276
00:40:48,085 --> 00:40:52,165
Ota autoni,
avaimet ovat taskussani.
277
00:40:52,405 --> 00:40:57,805
J��n t�nne hetkeksi.
Tee vain kuten sanon.
278
00:41:03,325 --> 00:41:09,325
Jos vain tapat aikaa,
mene toki motelliin.
279
00:41:13,165 --> 00:41:17,725
Katkaistu.
Emme maksaneet laskua.
280
00:41:20,725 --> 00:41:25,045
Voinko katsella telkkaa?
281
00:41:34,045 --> 00:41:38,845
Olen ihan kiltisti
jos p��st�t minut irti.
282
00:41:39,085 --> 00:41:41,805
Olen ihan hiirenhiljaa
283
00:41:41,965 --> 00:41:45,045
En sano sanaakaan.
284
00:41:47,965 --> 00:41:50,325
�l� luulekaan!
285
00:41:52,165 --> 00:41:57,205
Olen sanonut sata kertaa
ettet katso tuota paskaa!
286
00:41:57,445 --> 00:42:00,205
Vaihda kanavaa.
- Eik�.
287
00:42:00,445 --> 00:42:04,645
Vaihda kanavaa, Chelsea.
- Turpa kiinni, Bob.
288
00:42:04,885 --> 00:42:07,525
Vaihda sit� kanavaa.
- Enk�!
289
00:42:07,645 --> 00:42:11,365
�l� pane vastaan!
Vaihda!
290
00:42:14,845 --> 00:42:16,405
Hiljaa!
291
00:42:16,525 --> 00:42:19,365
H�n sen aloitti.
- Ja min� lopetan.
292
00:42:20,485 --> 00:42:24,325
Ei t�st� pid� hermostua.
Rauhoitu nyt.
293
00:42:25,765 --> 00:42:29,845
�l� taistele vastaan, Chelsea.
Olen t��ll�!
294
00:42:39,325 --> 00:42:41,965
Tee ruokaa.
- Mit�?
295
00:42:43,045 --> 00:42:46,645
Tee jotain ruokaa.
- Selv��.
296
00:42:50,245 --> 00:42:54,565
En halua satuttaa ket��n,
mutta teid�n pit�� olla erill��n.
297
00:42:56,005 --> 00:43:00,205
Anteeksi.
Tied�n ett� osaan �rsytt��.
298
00:43:03,685 --> 00:43:07,285
Asuuko t��ll� muita?
Ei sisaruksia?
299
00:43:07,525 --> 00:43:11,845
Vanhempani erosivat,
t��ll� asumme vain me.
300
00:43:14,725 --> 00:43:20,485
Se on totta.
Kuka nyt t�nne haluaisi?
301
00:43:20,605 --> 00:43:23,125
En itsek��n tied� miksi tulin.
302
00:43:24,685 --> 00:43:28,125
Kun he erosivat,
me saimme valita.
303
00:43:28,165 --> 00:43:31,645
Sisarukset valitsivat �idin.
304
00:43:32,365 --> 00:43:37,405
Bobille oli kovaa,
ett� kaikki hylk�siv�t h�net.
305
00:43:37,525 --> 00:43:41,005
Kun minun piti valita,
valitsin h�net.
306
00:43:42,685 --> 00:43:45,805
�iti veti hirve�t pultit.
307
00:43:49,765 --> 00:43:53,005
Tiesin, ett� valinta on v��r�...
308
00:43:53,245 --> 00:43:56,965
mutta s��lin h�nt� niin,
ja h�nest� pit�� pit�� huolta.
309
00:44:00,085 --> 00:44:02,965
Pid�t minua varmaan tosi tyhm�n�.
310
00:44:08,485 --> 00:44:11,245
Onko sinulla jotain juotavaa?
311
00:44:53,965 --> 00:44:56,725
Minne h�n menisi t��ll�?
312
00:44:59,485 --> 00:45:02,005
Tunteeko h�n ket��n?
313
00:45:07,885 --> 00:45:10,405
Min� tarkistan er��n asian.
314
00:45:14,125 --> 00:45:16,645
H�n tulee tajuihinsa.
315
00:45:16,765 --> 00:45:18,805
Oletko kunnossa?
316
00:45:19,765 --> 00:45:23,325
�l� nouse niin �kki�!
317
00:45:23,485 --> 00:45:27,805
Yksi hemmo ven�ytti
niskansa tiet�m�tt��n.
318
00:45:28,045 --> 00:45:34,765
Tarvitsetko apua?
- Haluatko kyydin sairaalaan?
319
00:45:36,205 --> 00:45:38,845
Haluan kyydin.
320
00:45:54,325 --> 00:45:57,805
T��ll� oli ennen
muutakin kuin makaronia.
321
00:45:59,365 --> 00:46:02,125
�iti on hyv� ruuanlaittaja.
322
00:46:05,845 --> 00:46:09,205
Oletko naimisissa?
- En.
323
00:46:19,525 --> 00:46:23,845
Joe Snapper?
Olen k�ynyt siell� monta kertaa.
324
00:46:24,085 --> 00:46:28,525
Tapasin vaimoni siell�.
Nyt h�n ei en�� strippaa.
325
00:46:28,645 --> 00:46:32,845
H�n tienaa enemm�n
kun lukee tarotteja nakuna.
326
00:46:37,165 --> 00:46:39,685
Hoida heid�t pois.
327
00:46:55,045 --> 00:46:58,045
Mit� sin� haluat?
- Malone? Dussecq t��ll�.
328
00:46:58,285 --> 00:47:02,005
Meid�n t�ytyy puhua.
- H�ivy!
329
00:47:02,245 --> 00:47:05,365
H�ivy!
- Avaatko sin�?
330
00:47:12,685 --> 00:47:15,445
Sano mit� haluat ja h�ivy.
331
00:47:15,565 --> 00:47:20,565
N�in Chelsean juttelevan er��n
japanilaisen kanssa asemalla.
332
00:47:20,845 --> 00:47:23,845
Tied�tk� siit� mit��n?
- En.
333
00:47:24,085 --> 00:47:27,565
H�n on varmaan Yakuza.
Hakkasi Williamsin.
334
00:47:27,685 --> 00:47:31,405
Sin�kin taisit osua siihen v�liin.
335
00:47:31,645 --> 00:47:35,365
Miss� Chelsea on?
- T�iss�.
336
00:47:36,685 --> 00:47:40,645
Koska h�n tulee kotiin?
- My�hemmin. Pyyd�n soittamaan.
337
00:47:41,005 --> 00:47:44,365
Oliko siin� kaikki?
H�ivy sitten!
338
00:47:44,485 --> 00:47:47,365
Varo! Tuosta jouduit viraltakin.
339
00:47:47,605 --> 00:47:49,645
Todisteet oli v��rennetty.
- Niink�?
340
00:47:49,765 --> 00:47:53,365
Tarvitsit syntipukin, k�ytit minua.
341
00:47:53,485 --> 00:47:57,765
Et saa el�kett�,
mutta ehk� terapian
342
00:48:11,245 --> 00:48:14,125
H�n on siell�. Tulkaa.
343
00:48:24,805 --> 00:48:27,565
Tapailin kerran tarjoilijaa.
344
00:48:27,685 --> 00:48:31,165
Sin� vain roikuit siell� kapakassa?
345
00:48:31,405 --> 00:48:34,885
Annoin h�nelle vitosen
jossa oli puhelinnumeroni.
346
00:48:35,845 --> 00:48:40,525
Soittiko h�n?
- Ei, mutta joku soitti ja l�i luurin
347
00:48:41,245 --> 00:48:46,765
Olikohan se h�n?
- Kuka muukaan se olisi ollut?
348
00:48:52,045 --> 00:48:54,885
T�m� ei ole tarpeen.
349
00:48:55,645 --> 00:48:57,805
Min� k�ytt�ydyn.
350
00:48:58,045 --> 00:49:01,525
En tee mit��n.
P��st� minut irti.
351
00:49:01,645 --> 00:49:03,205
Ei.
352
00:49:13,165 --> 00:49:16,725
Vastaa pariin kysymykseen.
353
00:49:16,885 --> 00:49:20,485
Mit� japanilainen gangsteri
tekee kotonani?
354
00:49:20,725 --> 00:49:25,245
Anna tulla, �lyp��.
355
00:49:25,405 --> 00:49:29,925
Se Dussecq, joka k�vi �sken,
ei ole ihan tyhm�.
356
00:49:30,085 --> 00:49:34,405
H�n tiet��,
ettei tytt�rell�ni ole t�it�.
357
00:49:34,645 --> 00:49:39,925
Vastaa minulle
tai poliisi tulee t�nne.
358
00:49:40,645 --> 00:49:43,405
Muuten t�m� on ohi.
359
00:49:43,645 --> 00:49:46,405
Miten on?
360
00:49:49,405 --> 00:49:54,925
Oletpa sin� kova j�tk�.
Sayanora, Koji.
361
00:49:55,525 --> 00:50:00,205
Minun oli pakko paeta,
olitte ainoa tilaisuuteni.
362
00:50:00,445 --> 00:50:05,245
Mit� Dussecq sinusta haluaa?
- En tied�.
363
00:50:05,845 --> 00:50:08,245
Ei riit�!
364
00:50:11,965 --> 00:50:13,885
Is�, katso!
365
00:50:22,885 --> 00:50:26,085
No, nyt mentiin.
366
00:50:29,365 --> 00:50:34,165
Ovatko he yst�vi�si?
- Miten DeLorenzo voi tiet��?
367
00:50:34,365 --> 00:50:38,125
Rudy DeLorenzo?
- Niin.
368
00:50:38,365 --> 00:50:42,325
Mit� mafia sinusta haluaa?
- H�n kertoi minusta.
369
00:50:42,565 --> 00:50:45,325
Kuka?
- Dussecq.
370
00:50:45,445 --> 00:50:47,485
Paskat!
371
00:50:47,605 --> 00:50:51,925
Sanoit itse, ett� h�n on ainoa,
joka tiet�� minusta.
372
00:50:52,645 --> 00:50:57,445
Antakaa minun auttaa,
tai kuolemme kaikki.
373
00:50:57,685 --> 00:50:59,485
Ne tulevat.
374
00:51:00,325 --> 00:51:02,485
P��t� nyt.
375
00:51:59,005 --> 00:52:01,765
Tuo heid�t sitten asemalle.
376
00:52:02,965 --> 00:52:07,245
Dussecq.
- Malone?
377
00:52:07,405 --> 00:52:10,045
Ik�v� yll�tys.
378
00:52:10,165 --> 00:52:14,005
Eik� olekin?
Tuliko v��r� numero?
379
00:52:15,085 --> 00:52:20,245
L�het� japsi ulos,
niin voit ehk� el��.
380
00:52:22,285 --> 00:52:27,205
Oletko koko ajan
ollut mafian leiviss�?
381
00:52:27,325 --> 00:52:30,085
Ja teit minusta syntipukin.
382
00:52:31,405 --> 00:52:35,845
Tule t�nne,
niin potkin sinua perseelle.
383
00:52:37,165 --> 00:52:39,205
Sinulla on ongelmia.
384
00:52:40,285 --> 00:52:43,285
Ole kerrankin fiksu.
385
00:52:44,125 --> 00:52:50,485
Pit�isik� vain unohtaa t�m�?
Tunnen mafian menetelm�t.
386
00:52:50,605 --> 00:52:53,805
Tied�n miten t�m� p��ttyy.
387
00:52:53,965 --> 00:52:59,005
Voin sanoa rehellisesti,
ett� olet surkea n�ss�.
388
00:52:59,725 --> 00:53:01,645
Painu helvettiin.
389
00:53:06,925 --> 00:53:09,045
Mit� oikein tapahtuu?
390
00:53:09,325 --> 00:53:15,045
Pysy kylpyammeessa.
K�yt� t�t� vain, jos on tarpeen.
391
00:53:17,845 --> 00:53:22,645
En tarkoittanut sit�,
mit� autossa sanoin.
392
00:53:22,885 --> 00:53:26,365
En min�k��n.
393
00:53:27,205 --> 00:53:30,805
Lupaa, ett� pysyt t��ll�.
394
00:53:41,965 --> 00:53:46,885
Kai t��lt� jostain l�ytyy rehellinen
poliisi. Tarvitsemme apua.
395
00:57:20,605 --> 00:57:22,645
Pudota ase.
396
00:57:23,965 --> 00:57:26,005
Pudota itse.
397
00:57:26,925 --> 00:57:29,965
Ammu pentu, Joey.
- K�skin pudottaa aseen.
398
00:57:30,205 --> 00:57:33,325
Odota! Me antaudumme.
399
00:57:33,565 --> 00:57:36,445
Me antaudumme. Te voitatte.
400
00:57:56,365 --> 00:58:00,565
Joskus pit�� laittaa
valkoinen t-paita p��lle.
401
00:58:00,685 --> 00:58:03,445
Tyt�t tykk�� siit�.
402
00:58:04,405 --> 00:58:08,125
Kuka sellaista v�itti?
- Yksi tytt�.
403
00:58:08,725 --> 00:58:13,765
Kasva aikuiseksi!
Minun vaimoni on nainen.
404
00:58:15,325 --> 00:58:18,445
Ajoit ohi.
405
00:58:19,165 --> 00:58:23,365
Jimmy. Kamu sanoi,
ett� ajoimme v��rin.
406
00:58:23,485 --> 00:58:26,445
H�n vain pilailee, Tommy.
407
00:58:26,605 --> 00:58:29,125
Me toimimme oikein.
408
00:58:29,365 --> 00:58:34,285
Viemme h�net DeLorenzolle,
aivan kuten h�n pyysi.
409
00:58:34,765 --> 00:58:39,085
Siell� on kiva tuoli odottamassa.
410
00:59:22,765 --> 00:59:24,925
Senkin paskiainen!
411
00:59:26,605 --> 00:59:31,165
Lopeta, is�!
412
00:59:33,445 --> 00:59:37,165
Anna h�nen olla!
413
00:59:38,485 --> 00:59:42,205
Nyt riitt��!
Lopeta!
414
00:59:47,005 --> 00:59:50,365
Tajuatko mit� olet tehnyt?
415
00:59:51,325 --> 00:59:55,765
Tapoit tuon tyt�n!
416
00:59:56,005 --> 00:59:59,965
Sekoitit meid�t sotaasi,
ja olemme nyt jumissa t��ll�.
417
01:00:01,885 --> 01:00:07,045
Niin kauan kuin DeLorenzo el��,
olemme kuolleita.
418
01:00:08,685 --> 01:00:13,045
Voin muuttaa asianlaidan.
- Miten muka?
419
01:00:15,205 --> 01:00:19,165
Ostamme v�h�n aikaa,
ja sitten meill� on tapaaminen.
420
01:02:08,245 --> 01:02:13,885
Jos teet virheen, tied�t kyll�...
T�m� on sinusta kiinni.
421
01:02:16,045 --> 01:02:18,765
Haloo.
- Kaikki selv��.
422
01:02:19,045 --> 01:02:21,805
Kaikki?
- Kaikki kolme.
423
01:02:22,045 --> 01:02:25,405
Herra DeLorenzo
on hyvin tyytyv�inen.
424
01:03:01,765 --> 01:03:03,285
Hideo.
425
01:03:05,005 --> 01:03:07,045
Hideo.
426
01:03:19,885 --> 01:03:22,405
H�netk� meid�n piti tavata?
427
01:03:23,605 --> 01:03:26,005
H�n ei n�yt� terveelt�.
428
01:03:28,045 --> 01:03:31,285
ANTEEKSI.
ODOTIN NIIN KAUAN KUN VOIN.
429
01:03:35,005 --> 01:03:38,005
ELVIS EL��!
430
01:04:38,365 --> 01:04:41,005
Olen pahoillasi yst�v�si puolesta.
431
01:04:43,765 --> 01:04:47,925
Mit� me nyt teemme?
432
01:04:50,245 --> 01:04:52,365
Me?
433
01:04:52,525 --> 01:04:54,805
Ei.
434
01:04:56,485 --> 01:04:59,485
Mit� tarkoitit sanalla ei?
435
01:05:00,805 --> 01:05:02,965
Pid� huolta tytt�rest�si.
436
01:05:05,245 --> 01:05:11,125
Jos aion pelastaa tytt�reni,
minun on hoidettava DeLorenzo.
437
01:05:12,685 --> 01:05:18,925
Min� hoidan sen.
- Ei k�y.
438
01:05:19,525 --> 01:05:25,285
Olen jo sekaantunut t�h�n,
et p��se minusta eroon.
439
01:05:25,525 --> 01:05:30,805
Jos yrit�t, menen itse
DeLorenzon luo.
440
01:05:31,045 --> 01:05:38,245
Voin tuhota suunnitelmasi
ja me molemmat kuolemme.
441
01:05:40,045 --> 01:05:44,845
Tekisitk� niin?
- Ilman muuta.
442
01:06:02,005 --> 01:06:04,165
Viel� yksi juttu.
443
01:06:04,765 --> 01:06:11,965
Chelsea. Tunnetko ket��n, joka
voi vartioida h�nt� sill� aikaa?
444
01:06:27,925 --> 01:06:34,405
Min� hoidan yhden jutun,
Kojin yst�v� vahtii sinua.
445
01:06:35,245 --> 01:06:39,565
Minne sin� menet?
- Minulla on tapaaminen.
446
01:06:42,445 --> 01:06:47,005
En halua odottaa t��ll�.
L�hden mukaan.
447
01:06:48,325 --> 01:06:50,805
Sinun t�ytyy j��d� t�nne.
448
01:06:51,685 --> 01:06:52,765
Miksi?
- Siksi?
449
01:06:53,005 --> 01:06:55,885
Miksi?
- �l� nyt viitsi.
450
01:06:56,965 --> 01:06:59,125
Is�...
451
01:07:03,205 --> 01:07:06,205
Minua pelottaa.
452
01:07:08,005 --> 01:07:11,485
Niin minuakin.
453
01:07:53,245 --> 01:07:56,965
Ei kiitos. En tee t�t� rahan takia.
454
01:07:58,765 --> 01:08:01,885
Hienoa kamaa sinulla.
455
01:08:02,605 --> 01:08:09,445
P2-28. 9-millinen,
15 lippaassa, yksi pes�ss�.
456
01:08:12,565 --> 01:08:15,325
Sen pit�isi riitt��.
457
01:08:16,405 --> 01:08:19,885
Ei kai ole tarkoitus,
ett� h�n p��see karkuun.
458
01:08:21,205 --> 01:08:23,845
Ei ilman lupaani.
459
01:08:33,085 --> 01:08:35,605
No, mit� helvetti�...
460
01:08:35,845 --> 01:08:40,045
Mies ei opi tapoja,
jos h�nt� ei nyt tapeta.
461
01:08:40,285 --> 01:08:42,405
Kippis.
- Kippis.
462
01:09:33,805 --> 01:09:36,805
T�m� on kai sinun.
463
01:09:37,645 --> 01:09:39,685
Kiitos.
464
01:09:41,965 --> 01:09:45,685
T�m� oli Chelsea ennen.
465
01:09:46,885 --> 01:09:49,245
Katso!
466
01:09:55,765 --> 01:09:58,405
Aivan ajoissa.
467
01:09:59,365 --> 01:10:04,045
H�n on tapojensa orja.
Helppo maali.
468
01:10:05,005 --> 01:10:10,525
Luodin tie miehen syd�meen
k�y h�nen vatsansa kautta.
469
01:10:45,205 --> 01:10:48,565
Pannaan l�ski laihdutuskuurille.
470
01:11:19,405 --> 01:11:23,245
Mit�s t��ll� on?
- Kahdeksan ruumista, valkoisia.
471
01:11:23,485 --> 01:11:28,525
Ent� Malone ja tyt�r?
- Ei j�lke�k��n.
472
01:11:28,645 --> 01:11:33,805
Laske itse. Kaksi t��ll�,
kolme sis�ll�, kaksi keitti�ss�.
473
01:11:43,765 --> 01:11:49,285
Ennen kuin menemme sis��n,
haluan pyyt�� jotain.
474
01:11:54,445 --> 01:11:59,485
Jos en selvi� t�st�,
olet vastuussa Chelseasta.
475
01:12:02,965 --> 01:12:06,205
Sinun pit�� vied� h�net �idilleen.
476
01:12:06,445 --> 01:12:08,845
H�n tappelee kyll� vastaan -
477
01:12:09,085 --> 01:12:12,205
mutta se on sinun ongelmasi.
478
01:12:13,645 --> 01:12:17,845
Hyv� on.
Tee sin�kin minulle palvelus.
479
01:12:19,885 --> 01:12:22,125
Sano vain.
480
01:12:24,565 --> 01:12:27,685
Tee jotain yst�v�ni puolesta.
481
01:12:28,765 --> 01:12:32,725
Olipa se mit� tahansa,
lupaan tehd� sen.
482
01:12:34,645 --> 01:12:37,045
Mit� se on?
483
01:12:43,725 --> 01:12:46,405
H�lytyskeskus.
- T�ss� Chelsea Malone.
484
01:12:46,645 --> 01:12:48,685
L�hett�k�� joku
Restaurant Chow Amigoon.
485
01:12:48,925 --> 01:12:55,605
Is�si ei ole t��ll�.
- Dussecq on DeLorenzon leiviss�.
486
01:12:55,765 --> 01:12:59,125
Dussecq ei my�sk��n ole t��ll�.
487
01:12:59,605 --> 01:13:03,445
Kerron Dussecqille ett� soitit.
488
01:13:03,565 --> 01:13:08,245
Toisella linjalla on joku,
t�ytyy menn�. Kiitos.
489
01:13:10,645 --> 01:13:15,445
H�lytyskeskus.
Emme voi jutella nyt kissasta.
490
01:13:15,565 --> 01:13:21,565
Anna viel� yksi. Rakastan sinua.
H�lytyskeskus.
491
01:13:33,925 --> 01:13:36,565
Rentoutukaa, pojat.
492
01:13:37,165 --> 01:13:40,125
Ihan rauhassa vain.
493
01:13:40,525 --> 01:13:43,525
Min� toin jopa olutta.
494
01:13:50,845 --> 01:13:53,565
Haluan jutella
DeLorenzon kanssa.
495
01:13:56,125 --> 01:14:00,085
Herra DeLorenzon
mielest� h�iritsette.
496
01:14:00,765 --> 01:14:05,125
H�nell� on viesti DeLorenzolle.
- Ei kesken ruokailun.
497
01:14:06,445 --> 01:14:08,245
Hetkinen.
498
01:14:10,045 --> 01:14:13,405
Niin.
- Malone ja japsi el�v�t.
499
01:14:13,525 --> 01:14:16,045
Tied�n. He seisovat t��ll�.
500
01:14:18,445 --> 01:14:21,325
�l� ly� luuria korvaan!
501
01:14:24,925 --> 01:14:30,925
Herra DeLorenzo. Rikoitte
sopimusta Masaru Kojiman kanssa.
502
01:14:31,885 --> 01:14:37,965
H�n vaatii t�ydellist� korvausta,
tai tapan teid�t.
503
01:14:43,765 --> 01:14:50,245
Emme ole Kojimalle mit��n velkaa.
Herrat viev�t teid�t ovelle.
504
01:14:50,605 --> 01:14:53,365
Hetkinen, eip�s h�t�ill�.
505
01:14:54,685 --> 01:14:57,285
Ette taida tajuta?
506
01:14:57,445 --> 01:15:00,685
Yst�v�ll�ni on jotain sanottavaa.
507
01:15:00,925 --> 01:15:05,005
Kuunnelkaa h�nt�,
niin h�ivymme pian.
508
01:15:06,565 --> 01:15:10,285
Hyv�.
Jatka vain, Koji.
509
01:15:10,765 --> 01:15:14,845
Toinen juttu:
Pysyk�� kaukana Bobin tytt�rest�.
510
01:15:14,965 --> 01:15:22,045
Ja kolmanneksi:
Dussecq on minun!
511
01:15:24,685 --> 01:15:28,765
L�htek�� nyt heti.
- He eiv�t taida pit�� sinusta.
512
01:15:28,885 --> 01:15:31,725
Niin k�y aika usein.
513
01:16:34,165 --> 01:16:37,405
�l� luulekaan, Chelsea.
514
01:16:37,885 --> 01:16:41,365
Ei, tulet mukaani.
515
01:16:59,365 --> 01:17:03,805
Hei, odota!
Hetkinen!
516
01:17:03,925 --> 01:17:05,605
Odota v�h�n.
517
01:17:07,405 --> 01:17:10,525
Tied�n ett� kyse on neuvottelusta.
518
01:17:10,765 --> 01:17:17,245
Tapamme toinen toistemme miehi�
ja sitten p��semme sopimukseen.
519
01:17:18,325 --> 01:17:23,925
Pid�n teist�, olette rehellisi�.
Mik� on seuraava askel?
520
01:17:25,525 --> 01:17:30,205
Meill� on pieni ongelma.
- Voinko jotenkin auttaa?
521
01:17:30,445 --> 01:17:35,365
Olette kumppaneitani,
kohtelen heit� kuin perhett�ni.
522
01:17:35,965 --> 01:17:41,725
Kojin pit�� vain keksi�,
miten h�n saa p��nne tullista l�pi.
523
01:17:44,005 --> 01:17:46,885
Saat Dussecqin.
524
01:17:47,005 --> 01:17:53,085
Sano herra Kojimalle,
ett� pist�n l�hetyksiin vauhtia.
525
01:17:53,845 --> 01:17:57,165
Ei tarvitset pyydell� anteeksi.
Ase alas, Malone.
526
01:17:57,325 --> 01:17:59,845
Sin� my�s.
527
01:18:00,805 --> 01:18:03,565
Eiv�tk� herrat kuule?
528
01:18:06,085 --> 01:18:08,845
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
529
01:18:09,325 --> 01:18:11,605
Ammu heid�t heti!
- Turpa kiinni!
530
01:18:13,525 --> 01:18:18,085
Senkin paskiainen!
Kuulin kun myit minut.
531
01:18:18,325 --> 01:18:21,445
En ikin� luopuisi siit�.
532
01:18:21,805 --> 01:18:24,445
Yritin vain ostaa aikaa.
533
01:18:24,685 --> 01:18:29,485
Toivottavasti nautit ateriasta,
sill� se oli viimeisesi.
534
01:20:30,565 --> 01:20:34,645
Ammu vain.
Tied�n ett� olin oikeassa sinusta.
535
01:20:35,125 --> 01:20:37,165
Nyt kuolet!
536
01:20:37,405 --> 01:20:39,565
Pudota ase!
- Chelsea.
537
01:20:39,805 --> 01:20:42,205
Pudota se!
- Chelsea.
538
01:20:42,445 --> 01:20:45,885
Ammu h�net!
Tottele kerrankin is��si!
539
01:20:46,045 --> 01:20:48,405
Ammu vain, Chelsea.
540
01:20:49,765 --> 01:20:55,045
Min� ammun h�nen
aivonsa pellolle ensin.
541
01:20:56,005 --> 01:20:59,845
Paina nyt liipasinta, Chelsea.
Ammu minut.
542
01:21:02,965 --> 01:21:04,765
Hyv�.
543
01:21:06,565 --> 01:21:11,325
Ennen kuin sinun vuorosi tulee,
n�et tytt�resi kuolevan.
544
01:21:11,845 --> 01:21:13,285
Bob!
545
01:22:01,645 --> 01:22:03,685
Tule nyt.
546
01:23:20,365 --> 01:23:25,405
Toivottavasti opit,
ettei vieraille saa puhua.
547
01:23:32,005 --> 01:23:34,645
Se oli "Memphis Sun".
548
01:23:34,885 --> 01:23:42,565
T�n��n Kuninkaan haudalta
l�ytyi valkoista tuhkaa.
549
01:23:42,925 --> 01:23:48,445
Se osoittautui ihmisen
maallisiksi j��nn�ksiksi.
550
01:23:49,005 --> 01:23:55,365
Elvis-ekspertit sanovat, ett� itse
Kuningas palasi Gracelandiin.
551
01:23:55,525 --> 01:23:59,485
Onko Elvis kuollut? P��t� itse.
552
01:23:59,605 --> 01:24:03,925
Seuraava laulu on
"Some you win, some you lose".
553
01:24:23,005 --> 01:24:26,005
Laita se takaisin.
- Haluan kuunnella t�t�.
554
01:24:26,245 --> 01:24:32,965
Ei t�ss� autossa.
- Anna minun kerrankin p��tt��.
555
01:24:33,205 --> 01:24:36,685
Anna olla. T�m� on
minun autoni ja minun musiikkini.
556
01:24:36,925 --> 01:24:39,205
Haluan kuulla t�m�n.
557
01:24:39,325 --> 01:24:42,205
Anna olla.
558
01:27:15,685 --> 01:27:21,205
Minulle on aivan sama,
mit� pormestari haluaa...
559
01:27:21,805 --> 01:27:26,845
Haloo?
Tulen aivan heti.
560
01:27:27,305 --> 01:27:33,479
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
43530