Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,438
Mac: So what if I didn't go
to college?
2
00:00:04,472 --> 00:00:06,440
John mcclane didn't go to
college.
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,552
He defeats the bad guys using
street smarts, and I got street
4
00:00:08,576 --> 00:00:09,677
smarts.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,688
Dennis: Mac, you do realize
John mcclane's a fictional
6
00:00:11,712 --> 00:00:15,183
character who's voicing lines
written by screenwriters who
7
00:00:15,216 --> 00:00:17,185
almost certainly went to
college.
8
00:00:17,218 --> 00:00:19,196
Dee: Yeah, but Bruce Willis
dropped out of college, and that
9
00:00:19,220 --> 00:00:20,188
supports Mac's argument.
10
00:00:20,221 --> 00:00:21,021
Yeah!
11
00:00:21,055 --> 00:00:22,156
Uh, no it doesn't, Dee.
12
00:00:22,190 --> 00:00:24,134
And the fact that you can't
understand that leads me to
13
00:00:24,158 --> 00:00:26,236
believe that you are complete
and total dum-dum, and therefore
14
00:00:26,260 --> 00:00:29,563
are not going to get selected
for this intelligence
15
00:00:29,597 --> 00:00:30,764
experiment.
16
00:00:30,798 --> 00:00:33,143
Welcome, everybody, and thank
you for volunteering in this
17
00:00:33,167 --> 00:00:35,536
intelligence experiment.
18
00:00:35,569 --> 00:00:39,473
I'm afraid, however, that we can
only use one test subject.
19
00:00:39,507 --> 00:00:42,576
I-I'm sorry, before you
continue, um, I noticed you said
20
00:00:42,610 --> 00:00:45,379
"volunteering," which implies a
lack of compensation.
21
00:00:45,413 --> 00:00:46,714
Volunteering's for suckers.
22
00:00:46,747 --> 00:00:49,150
Yes, the selected subject
will receive $1,000 in
23
00:00:49,183 --> 00:00:50,151
compensation.
24
00:00:50,184 --> 00:00:51,152
Dee: There you go.
25
00:00:51,185 --> 00:00:52,229
That's what we're talking!
26
00:00:52,253 --> 00:00:53,363
Hey. That's more like it.
27
00:00:53,387 --> 00:00:55,232
Okay, and listen, when it comes
to intelligence, I think
28
00:00:55,256 --> 00:00:56,400
you'll find that I am your man.
29
00:00:56,424 --> 00:00:59,460
Or perhaps a man is not what
you're looking for at all.
30
00:00:59,493 --> 00:01:02,430
I'm afraid my friend Dennis
confuses book learning with
31
00:01:02,463 --> 00:01:03,431
brainpower.
32
00:01:03,464 --> 00:01:05,433
But you and me, we know
different, huh?
33
00:01:05,466 --> 00:01:06,434
Uh, "you and I."
34
00:01:06,467 --> 00:01:08,068
What? No, not you and I.
35
00:01:08,102 --> 00:01:09,337
Him and I, idiot.
36
00:01:09,370 --> 00:01:11,681
In case I was being unclear,
nerds, I will bang one or both
37
00:01:11,705 --> 00:01:12,906
of you.
38
00:01:12,940 --> 00:01:15,152
Dee, this man is smart enough
to know to avoid a proposition
39
00:01:15,176 --> 00:01:16,420
like that from someone like you.
40
00:01:16,444 --> 00:01:19,079
To be clear, we're not
looking for a subject with
41
00:01:19,113 --> 00:01:20,348
superior intelligence.
42
00:01:20,381 --> 00:01:23,784
In fact, the complete opposite
would be, um, uh, preferable.
43
00:01:23,817 --> 00:01:24,818
Excuse me for a minute.
44
00:01:24,852 --> 00:01:26,120
I'm sorry, wait, wait!
45
00:01:26,154 --> 00:01:27,288
That's a... sorry.
46
00:01:27,321 --> 00:01:28,456
What are you doing?
47
00:01:28,489 --> 00:01:30,500
Charlie: I was gonna bash
your rat and take care of your
48
00:01:30,524 --> 00:01:31,725
rat problem.
49
00:01:31,759 --> 00:01:34,262
Oh, no, no, no, no, please,
please, this is, this is our lab
50
00:01:34,295 --> 00:01:35,363
rat.
51
00:01:35,396 --> 00:01:37,165
His name's armitage shanks.
52
00:01:37,198 --> 00:01:40,334
If he solves the maze, he gets
the cheese.
53
00:01:40,368 --> 00:01:43,204
And since we've been feeding
armitage a cerebral enhancement
54
00:01:43,237 --> 00:01:46,374
formula, he's been solving these
mazes seven times faster.
55
00:01:46,407 --> 00:01:50,278
We'd like to try a formula out
on a human subject.
56
00:01:50,311 --> 00:01:53,681
What would you think about
something like that?
57
00:01:53,714 --> 00:01:56,684
A pill that could make you seven
times smarter.
58
00:01:56,717 --> 00:01:59,320
(Armitage shanks squeaking)
59
00:01:59,353 --> 00:02:02,122
Cheese, huh?
60
00:02:02,156 --> 00:02:04,292
Yeah, all right.
61
00:02:04,325 --> 00:02:06,294
(Buzzer sounds)
Ow! Shit!
62
00:02:06,327 --> 00:02:07,828
What's your name, young man?
63
00:02:07,861 --> 00:02:08,796
It's Charlie.
64
00:02:08,829 --> 00:02:10,340
Hold up, dude, I want to get
this cheese here.
65
00:02:10,364 --> 00:02:12,900
(Buzzer sounds)
Aah! Shit!
66
00:02:12,933 --> 00:02:17,338
Why don't you try the cheese
under the green light, Charlie?
67
00:02:17,371 --> 00:02:19,139
I want this cheese.
68
00:02:19,173 --> 00:02:20,308
(Buzzer sounds)
69
00:02:20,341 --> 00:02:21,809
Aah!
70
00:02:21,842 --> 00:02:24,645
Ladies and gentlemen, we have
found our test subject.
71
00:02:24,678 --> 00:02:32,678
Thank you all very much for
coming.
72
00:02:34,722 --> 00:02:42,722
Thank you all very much for
coming.
73
00:02:52,540 --> 00:02:54,908
Aw, frank, you're intruding
upon my education.
74
00:02:54,942 --> 00:02:56,344
This is crazy, Charlie.
75
00:02:56,377 --> 00:02:57,378
That's crazy.
76
00:02:57,411 --> 00:02:58,512
Aw, shut up.
77
00:02:58,546 --> 00:02:59,913
Whoa, what the hell is this?
78
00:02:59,947 --> 00:03:01,282
What are you doing, man?
79
00:03:01,315 --> 00:03:03,360
Well, I'm trying to learn
mandarin and listen to Beethoven
80
00:03:03,384 --> 00:03:04,585
at the same time.
81
00:03:04,618 --> 00:03:06,696
You see, I just realized that i
have two ears, so it's a waste
82
00:03:06,720 --> 00:03:08,422
to only listen to one thing.
83
00:03:08,456 --> 00:03:09,423
Let me guess this straight.
84
00:03:09,457 --> 00:03:10,424
You just realized that you have
85
00:03:10,458 --> 00:03:11,559
two ears?
86
00:03:11,592 --> 00:03:13,437
Taking a pill is not gonna
make you smarter, Charlie.
87
00:03:13,461 --> 00:03:15,296
I don't know about that, frank.
88
00:03:15,329 --> 00:03:17,541
I've listened to five books on
tape already this morning, five.
89
00:03:17,565 --> 00:03:19,609
Charlie, come on, any idiot
can listen to books on tape.
90
00:03:19,633 --> 00:03:21,611
You're only doing that because
you can't read, all right?
91
00:03:21,635 --> 00:03:23,613
Trust me, if you're feeling any
smarter, it's just a classic
92
00:03:23,637 --> 00:03:24,605
case...
93
00:03:24,638 --> 00:03:26,474
Both: of the placebo
effect.
94
00:03:26,507 --> 00:03:28,942
I considered that, but i
don't think that's it, Dennis.
95
00:03:28,976 --> 00:03:31,545
Whatever, you don't even know
what the word placebo...
96
00:03:31,579 --> 00:03:33,557
Placebo means from the Latin
"placebo," meaning "i shall
97
00:03:33,581 --> 00:03:34,515
please."
98
00:03:34,548 --> 00:03:36,450
I listened to a chapter on that
this morning.
99
00:03:36,484 --> 00:03:37,451
This is...
100
00:03:37,485 --> 00:03:38,452
Such bullshit?
101
00:03:38,486 --> 00:03:39,720
I wasn't gonna say...
102
00:03:39,753 --> 00:03:41,322
Gonna say that?
103
00:03:41,355 --> 00:03:43,891
Dude, just because you're
finishing our sentences, doesn't
104
00:03:43,924 --> 00:03:44,992
make you s-s-s...
105
00:03:45,025 --> 00:03:45,993
Both: Intelligent.
106
00:03:46,026 --> 00:03:46,994
Oh!
107
00:03:47,027 --> 00:03:49,830
(Charlie laughs)
Guys, guys, we've got a huge
108
00:03:49,863 --> 00:03:50,998
problem back there.
109
00:03:51,031 --> 00:03:52,842
Ugh, big rat, like the
biggest ever in the back office.
110
00:03:52,866 --> 00:03:54,911
Uh, that sounds like Charlie
work, so, Charlie, why don't you
111
00:03:54,935 --> 00:03:56,904
hop on that, and be smart about
it.
112
00:03:56,937 --> 00:03:58,439
Good pleasantry, cute.
113
00:03:58,472 --> 00:03:59,840
How about no?
114
00:03:59,873 --> 00:04:00,908
What do you mean "no"?
115
00:04:00,941 --> 00:04:02,175
How about you kill the rat?
116
00:04:02,209 --> 00:04:04,288
You know what, that might occupy
you guys for about a week or so,
117
00:04:04,312 --> 00:04:06,590
and that'll give me some time to
continue my education in peace.
118
00:04:06,614 --> 00:04:07,815
That be nice. Let's do that.
119
00:04:07,848 --> 00:04:08,816
What are you talking about?
120
00:04:08,849 --> 00:04:09,917
A week? To kill a rat?
121
00:04:09,950 --> 00:04:12,453
Wh-wh-what kind of a genius rat
are we talking about?
122
00:04:12,486 --> 00:04:14,464
You have to be a real moron
to get outsmarted by a rat,
123
00:04:14,488 --> 00:04:15,656
dude.
124
00:04:15,689 --> 00:04:18,659
Well, bonjours, killing the
the rat, my friends.
125
00:04:18,692 --> 00:04:20,961
* >> oh, and then I realized,
126
00:04:25,333 --> 00:04:28,001
tang-see, that these so-called
friends of mine have been
127
00:04:28,035 --> 00:04:29,870
exploiting my labor for years.
128
00:04:29,903 --> 00:04:31,772
An astute observation.
129
00:04:31,805 --> 00:04:34,942
Conforms with marxist theories
about the exploitation of the
130
00:04:34,975 --> 00:04:36,777
proletariat.
131
00:04:36,810 --> 00:04:39,780
It completely conforms when
you think about it.
132
00:04:39,813 --> 00:04:43,384
Ah, tang-see, these-these
pills are having quite
133
00:04:43,417 --> 00:04:44,552
an effect on me.
134
00:04:44,585 --> 00:04:46,663
And the combination with my
readings is really leading me
135
00:04:46,687 --> 00:04:48,622
into some rather large ideas.
136
00:04:48,656 --> 00:04:51,359
I think I could be on the verge
of something groundbreaking.
137
00:04:51,392 --> 00:04:52,493
Yes.
138
00:04:52,526 --> 00:04:55,028
The work you're proposing will
revolutionize the field.
139
00:04:55,062 --> 00:04:56,630
Exactly, right?
140
00:04:56,664 --> 00:04:58,699
Now, tang-see, let's-let's talk
for a second.
141
00:04:58,732 --> 00:05:00,401
What do you think my IQ is now?
142
00:05:00,434 --> 00:05:01,469
And be honest.
143
00:05:01,502 --> 00:05:03,804
Well, what do you think it is?
144
00:05:03,837 --> 00:05:05,573
175?
145
00:05:05,606 --> 00:05:06,807
Wow.
146
00:05:06,840 --> 00:05:08,041
You know. Probably, yeah.
147
00:05:08,075 --> 00:05:10,320
Now, I'm thinking if I were to
double the dosage, I could break
148
00:05:10,344 --> 00:05:12,413
200 easily.
149
00:05:12,446 --> 00:05:14,482
You have to be careful, Charlie.
150
00:05:14,515 --> 00:05:16,049
This is uncharted waters here.
151
00:05:16,083 --> 00:05:18,819
Have you been having any side
effects?
152
00:05:18,852 --> 00:05:20,654
Yes. Okay, yes.
153
00:05:20,688 --> 00:05:23,357
There's-there's been a-a slight
ringing in my ears.
154
00:05:23,391 --> 00:05:25,759
My-my legs grow numb from time
to time.
155
00:05:25,793 --> 00:05:27,761
I ache all over if I'm being
honest, but...
156
00:05:27,795 --> 00:05:29,763
(Door opens)
I got Mongolian barbecue and
157
00:05:29,797 --> 00:05:32,933
police academy: Mission to
Moscow.
158
00:05:32,966 --> 00:05:35,569
Frank, frank, frank, frank,
i got to stop you.
159
00:05:35,603 --> 00:05:37,614
Uh, tonight is really not the
best night for that, so I'm
160
00:05:37,638 --> 00:05:38,606
sorry, man.
161
00:05:38,639 --> 00:05:41,842
But, Charlie, it's gruesome
twosome Tuesday.
162
00:05:41,875 --> 00:05:44,712
Yeah, uh, I know it is, pal,
but...
163
00:05:44,745 --> 00:05:45,879
What?
164
00:05:45,913 --> 00:05:47,891
I'm-I'm on the verge of
something really groundbreaking
165
00:05:47,915 --> 00:05:49,926
here and i-i really shouldn't be
playing these childish games
166
00:05:49,950 --> 00:05:51,051
anymore, nor should you.
167
00:05:51,084 --> 00:05:52,052
We're the gruesome twosome.
168
00:05:52,085 --> 00:05:54,054
You don't have to keep
saying that, I know...
169
00:05:54,087 --> 00:05:55,923
(Frank grunting)
The sound effects won't
170
00:05:55,956 --> 00:05:56,790
help you.
171
00:05:56,824 --> 00:05:57,791
The gruesome twosome.
172
00:05:57,825 --> 00:05:59,693
(Frank grunting)
They don't further your
173
00:05:59,727 --> 00:06:00,694
argument in any way.
174
00:06:00,728 --> 00:06:03,864
(Frank grunting)
(Speaking mandarin)
175
00:06:03,897 --> 00:06:05,032
You speak mandarin?
176
00:06:05,065 --> 00:06:07,535
Well, I do think I'm getting
it a little bit.
177
00:06:07,568 --> 00:06:09,870
(Both speaking mandarin)
(Both laughing)
178
00:06:14,642 --> 00:06:17,077
(Both speaking mandarin)
(Rat squeaking)
179
00:06:24,585 --> 00:06:27,488
Hey, Mac, Mac, I've located
him... he's right near the hole.
180
00:06:27,521 --> 00:06:28,722
Oh, good, let me bash him!
181
00:06:28,756 --> 00:06:30,891
No, no, no... (Shushes)
Oh, goddamn it.
182
00:06:30,924 --> 00:06:32,092
He scurried away.
183
00:06:32,125 --> 00:06:33,903
All right, well, when he
comes back, I'm gonna smash him
184
00:06:33,927 --> 00:06:34,895
up good.
185
00:06:34,928 --> 00:06:35,896
No, no, Mac, come on.
186
00:06:35,929 --> 00:06:37,097
We're smarter than that.
187
00:06:37,130 --> 00:06:39,567
That's just gonna spread rat
blood and disease all over the
188
00:06:39,600 --> 00:06:40,568
place.
189
00:06:40,601 --> 00:06:41,769
It's not about brute force.
190
00:06:41,802 --> 00:06:44,171
It's about seduction.
191
00:06:44,204 --> 00:06:46,574
See, I'm gonna place some
enticing tunes for the little
192
00:06:46,607 --> 00:06:47,775
guy.
193
00:06:47,808 --> 00:06:55,415
And then I'm gonna bait this
glue trap with some brie cheese.
194
00:06:55,449 --> 00:07:00,120
* and I want you here with me
195
00:07:00,153 --> 00:07:05,493
* from tonight until
the end of time
196
00:07:05,526 --> 00:07:10,598
you should know... *
hey, you guys catch that rat
197
00:07:10,631 --> 00:07:11,599
yet?
198
00:07:11,632 --> 00:07:12,833
Any minute now, Dee.
199
00:07:12,866 --> 00:07:15,936
I'm telling you, glue traps
are barbaric and messy.
200
00:07:15,969 --> 00:07:19,540
I have come up with the
intelligent solution.
201
00:07:19,573 --> 00:07:20,841
Ultrasonic rodent repellant.
202
00:07:20,874 --> 00:07:23,119
It emits a high-pitched sound
that obliterates their teeny rat
203
00:07:23,143 --> 00:07:24,111
eardrums.
204
00:07:24,144 --> 00:07:25,112
Stupid rats.
205
00:07:25,145 --> 00:07:27,114
Uh, those things don't work,
Dee.
206
00:07:27,147 --> 00:07:28,148
Oh, no?
207
00:07:28,181 --> 00:07:30,450
Okay, how about we do a little
wager.
208
00:07:30,484 --> 00:07:33,153
The rat gets trapped to your
glue trap and you win.
209
00:07:33,186 --> 00:07:35,656
The rat scurries away and never
comes back again, then I am
210
00:07:35,689 --> 00:07:37,858
crowned the smartest in the...
211
00:07:37,891 --> 00:07:39,126
Oh, god, gross.
212
00:07:39,159 --> 00:07:41,161
Is that cheese?
213
00:07:41,194 --> 00:07:42,462
Get it off me!
214
00:07:42,496 --> 00:07:45,065
Get it off, I'm St... I'm stuck
to your glue!
215
00:07:45,098 --> 00:07:46,266
You guys!
216
00:07:46,299 --> 00:07:48,836
You've trapped yourself on a
trap that was designed for a
217
00:07:48,869 --> 00:07:50,838
rodent with a brain the size of
a walnut.
218
00:07:50,871 --> 00:07:52,849
Now a normal-size woman would
probably just be able to slide
219
00:07:52,873 --> 00:07:54,851
her hand right out, but with
those giant man hands...
220
00:07:54,875 --> 00:07:56,710
Yeah, you really don't stand
a chance, Dee.
221
00:07:56,744 --> 00:07:57,711
Okay, I get it.
222
00:07:57,745 --> 00:07:59,713
(Rat squeaking)
Do you hear that?
223
00:07:59,747 --> 00:08:01,715
I hear it... oh, god, it's
coming!
224
00:08:01,749 --> 00:08:02,983
It's coming to eat its cheese.
225
00:08:03,016 --> 00:08:04,151
You guys, help!
226
00:08:04,184 --> 00:08:05,995
Odd that it hasn't been
repelled by your supersonic rat
227
00:08:06,019 --> 00:08:06,987
scarer, Dee.
228
00:08:07,020 --> 00:08:07,988
Guys! It's on me!
229
00:08:08,021 --> 00:08:08,989
It's on my hand!
230
00:08:09,022 --> 00:08:10,991
Oh, it's climbing up my hand to
eat the cheese.
231
00:08:11,024 --> 00:08:13,493
Now, where this gets
interesting is when the rat
232
00:08:13,527 --> 00:08:14,762
finishes the cheese.
233
00:08:14,795 --> 00:08:17,898
Ooh, yes, maybe it'll nibble
her hand down to a tiny, bloody
234
00:08:17,931 --> 00:08:19,900
stump, then she could just
slide it right out.
235
00:08:19,933 --> 00:08:20,901
Hey.
236
00:08:20,934 --> 00:08:22,703
Ah, goddamn it, it's gone.
237
00:08:22,736 --> 00:08:25,072
It ate its cheese and then it
ran away.
238
00:08:25,105 --> 00:08:26,282
It didn't get stuck to the glue.
239
00:08:26,306 --> 00:08:28,051
Huh, maybe this rat is a
little bit smarter than we gave
240
00:08:28,075 --> 00:08:28,842
it credit for, Mac.
241
00:08:28,876 --> 00:08:31,111
Hmm.
242
00:08:36,550 --> 00:08:39,219
He is whatever, I mean, is he
okay? Sure.
243
00:08:39,252 --> 00:08:40,220
Is he fine?
244
00:08:40,253 --> 00:08:41,421
He's fine.
245
00:08:41,454 --> 00:08:44,725
All I'm saying is that Stephen
Hawking is much more of a lady
246
00:08:44,758 --> 00:08:47,928
gaga than, you know,
Johann Sebastian bach.
247
00:08:47,961 --> 00:08:50,039
He-he's not, he's a pop culture
figure like the Kardashians, you
248
00:08:50,063 --> 00:08:51,031
know?
249
00:08:51,064 --> 00:08:51,865
Hmm.
250
00:08:51,899 --> 00:08:53,601
(High-pitched ringing)
God.
251
00:08:53,634 --> 00:08:54,602
Are you all right?
252
00:08:54,635 --> 00:08:56,604
Yes, that's the shooting
pain in the eye.
253
00:08:56,637 --> 00:08:57,738
Jot that down, please.
254
00:08:57,771 --> 00:09:00,874
(Speaking mandarin)
Huh?
255
00:09:00,908 --> 00:09:01,875
Yes, I heard-heard the words.
256
00:09:01,909 --> 00:09:02,876
I'm learning mandarin.
257
00:09:02,910 --> 00:09:03,877
It means "you got that right."
258
00:09:03,911 --> 00:09:05,879
Yes, frank, I got what right,
though?
259
00:09:05,913 --> 00:09:06,880
The thing about the cripple.
260
00:09:06,914 --> 00:09:07,715
What cripple?
261
00:09:07,748 --> 00:09:08,582
Why are you speaking?
262
00:09:08,616 --> 00:09:09,783
Stephen Hawking.
263
00:09:09,817 --> 00:09:11,260
Dear god, we were talking
about that like ten minutes ago.
264
00:09:11,284 --> 00:09:13,253
But I didn't know what I was
gonna say.
265
00:09:13,286 --> 00:09:14,387
I had to look it up.
266
00:09:14,421 --> 00:09:16,265
You never know what you're
gonna say, and that's the
267
00:09:16,289 --> 00:09:17,257
problem, isn't it?
268
00:09:17,290 --> 00:09:19,259
(Speaking mandarin)
Say that again?
269
00:09:19,292 --> 00:09:21,962
(Charlie speaking mandarin)
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
270
00:09:21,995 --> 00:09:23,740
whoa, whoa, you're going too
fast, I can't...
271
00:09:23,764 --> 00:09:24,564
Go slower.
272
00:09:24,598 --> 00:09:26,566
Frank, I cannot go slower
for you!
273
00:09:26,600 --> 00:09:27,567
Checkmate, tang-see, wake up.
274
00:09:27,601 --> 00:09:28,568
Open your eyes, listen.
275
00:09:28,602 --> 00:09:29,770
I cannot go slower.
276
00:09:29,803 --> 00:09:31,848
Frank, I am thinking on the
physical level, the metaphysical
277
00:09:31,872 --> 00:09:33,073
level, the pataphysical level.
278
00:09:33,106 --> 00:09:35,909
Every time you open your mouth,
you drag me down into the mud,
279
00:09:35,943 --> 00:09:38,078
and-and really, my-my...
280
00:09:38,111 --> 00:09:41,248
(High-pitched ringing)
(Groaning)
281
00:09:41,281 --> 00:09:42,349
What?
282
00:09:42,382 --> 00:09:43,583
You got a pain?
283
00:09:43,617 --> 00:09:44,618
Charlie, I'm telling you.
284
00:09:44,652 --> 00:09:45,619
Those pills are no good for you.
285
00:09:45,653 --> 00:09:47,621
They're hurting you, those
pills.
286
00:09:47,655 --> 00:09:49,957
They're turning you into someone
you're not.
287
00:09:49,990 --> 00:09:52,660
(Tang-see speaking mandarin)
Shut up!
288
00:09:52,693 --> 00:09:54,127
(Laughing): Okay, okay.
289
00:09:54,161 --> 00:09:58,031
Don't get cute, tang-see, you're
not much smarter than he is.
290
00:09:58,065 --> 00:10:01,201
Checkmate.
291
00:10:01,234 --> 00:10:05,806
Well, you know, it-it,
uh... hmm...
292
00:10:05,839 --> 00:10:07,340
Try jerking it again.
293
00:10:07,374 --> 00:10:09,609
Jerked it, I mean, I've
jerked it so many times.
294
00:10:09,643 --> 00:10:11,611
I've jerked and squirmed and
squiggled.
295
00:10:11,645 --> 00:10:12,612
This is crazy.
296
00:10:12,646 --> 00:10:14,614
I mean, we should be able to
figure this out.
297
00:10:14,648 --> 00:10:15,615
Ooh, oh!
298
00:10:15,649 --> 00:10:16,817
What about gasoline?
299
00:10:16,850 --> 00:10:18,795
Pour a little bit of gasoline on
there, dissolve some of the
300
00:10:18,819 --> 00:10:19,787
glue.
301
00:10:19,820 --> 00:10:21,030
You are a brilliant man, yes!
302
00:10:21,054 --> 00:10:22,122
Try it.
303
00:10:22,155 --> 00:10:23,623
Yeah, gasoline is a solvent.
304
00:10:23,657 --> 00:10:24,658
That's basic chemistry.
305
00:10:24,692 --> 00:10:26,126
Smart, Mac, smart, go grab some.
306
00:10:26,159 --> 00:10:27,294
Oh. Yeah.
307
00:10:27,327 --> 00:10:29,138
Yeah, all right. Oh, we got
to be careful though because
308
00:10:29,162 --> 00:10:31,240
gasoline is volatile and highly
combustible so let's use extreme
309
00:10:31,264 --> 00:10:32,299
caution.
310
00:10:32,332 --> 00:10:34,668
Of course, only an idiot
would just use gasoline
311
00:10:34,702 --> 00:10:35,669
Willy-nilly.
312
00:10:35,703 --> 00:10:36,670
It's gonna work.
313
00:10:36,704 --> 00:10:37,805
Okay.
314
00:10:37,838 --> 00:10:39,649
And in the interest of
safety, I'm gonna go ahead and
315
00:10:39,673 --> 00:10:41,651
just make sure that this is, in
fact, gasoline because Charlie
316
00:10:41,675 --> 00:10:43,310
likes to keep booze
in here sometimes.
317
00:10:43,343 --> 00:10:44,311
That's true, he does do that.
318
00:10:44,344 --> 00:10:45,312
Mm-hmm.
319
00:10:45,345 --> 00:10:47,314
(Sniffs)
Yeah!
320
00:10:47,347 --> 00:10:48,648
Yeah, yeah, that's definitely...
321
00:10:48,682 --> 00:10:50,317
(Whoops)
Let me double check because,
322
00:10:50,350 --> 00:10:52,328
you know, you're sense of smell
has always been pretty stupid.
323
00:10:52,352 --> 00:10:53,186
You want to...?
324
00:10:53,220 --> 00:10:55,188
Yeah, yeah, let me just check
it out.
325
00:10:55,222 --> 00:10:57,190
(Sniffs)
Oh, oh, Christ, that's good
326
00:10:57,224 --> 00:10:58,234
stuff... that's high-test.
327
00:10:58,258 --> 00:10:59,226
Can I get a toot down here?
328
00:10:59,259 --> 00:11:01,228
Yeah, yeah, go for it,
go for it.
329
00:11:01,261 --> 00:11:03,997
(Sniffs)
Ooh, guys, yes.
330
00:11:04,031 --> 00:11:06,166
Are you sure it's gasoline
though?
331
00:11:06,199 --> 00:11:07,167
I should just try it again.
332
00:11:07,200 --> 00:11:09,737
(Dee whoops)
Jesus, Jesus!
333
00:11:09,770 --> 00:11:11,004
That's gasoline.
334
00:11:11,038 --> 00:11:12,405
All right, let's blast off.
335
00:11:12,439 --> 00:11:13,841
Engage thrusters, captain.
336
00:11:13,874 --> 00:11:15,852
Oh, all right, well, ground
control, I'll take some.
337
00:11:15,876 --> 00:11:16,844
Holy shit.
338
00:11:16,877 --> 00:11:17,845
As long as we're blasting.
339
00:11:17,878 --> 00:11:19,046
You know what?
340
00:11:19,079 --> 00:11:20,724
Let's pop off on this shit a
little bit, then let's get back
341
00:11:20,748 --> 00:11:21,381
to business.
342
00:11:21,414 --> 00:11:22,382
Yeah, okay.
343
00:11:22,415 --> 00:11:23,383
This is making me feel...
344
00:11:23,416 --> 00:11:24,684
Oh, shit, there he goes.
345
00:11:24,718 --> 00:11:26,887
(Rat squeaking)
Oh, he's a squirrely little
346
00:11:26,920 --> 00:11:27,921
bastard, isn't he?
347
00:11:27,955 --> 00:11:28,956
You son of a bitch.
348
00:11:28,989 --> 00:11:31,091
He's making I and you look dumb.
349
00:11:31,124 --> 00:11:32,125
Yeah... uh...
350
00:11:32,159 --> 00:11:35,695
"I and you." No, me and you, me,
you, me, I.
351
00:11:35,729 --> 00:11:37,064
It was you and I?
352
00:11:37,097 --> 00:11:38,131
You and I...
353
00:11:38,165 --> 00:11:39,933
Me and you look dumb.
354
00:11:39,967 --> 00:11:40,934
(Laughs) Dumb.
355
00:11:40,968 --> 00:11:41,935
It's got to be...
356
00:11:41,969 --> 00:11:42,936
Dumb is a funny word.
357
00:11:42,970 --> 00:11:44,938
Me and... dumb is a funny
word.
358
00:11:44,972 --> 00:11:45,806
Dumb.
359
00:11:45,839 --> 00:11:46,473
Dumb.
360
00:11:46,506 --> 00:11:47,374
Pass the gas.
361
00:11:47,407 --> 00:11:48,375
Dumb.
362
00:11:48,408 --> 00:11:49,209
Pass it, pass it.
363
00:11:49,242 --> 00:11:50,210
Pass the gas.
364
00:11:50,243 --> 00:11:52,212
(All laughing)
(Charlie speaks quietly)
365
00:11:56,449 --> 00:11:59,419
(Scoffs)
(Laughs)
366
00:11:59,452 --> 00:12:00,888
Oh, yeah, you're reading now?
367
00:12:00,921 --> 00:12:02,790
Since when do you read?
368
00:12:02,823 --> 00:12:04,124
Oh, hello, hello.
369
00:12:04,157 --> 00:12:06,960
Uh, well, I was just glancing
at war and peace and let me
370
00:12:06,994 --> 00:12:11,064
tell you, I side with
Shakespeare on brevity.
371
00:12:11,098 --> 00:12:12,766
"Brevity is the soul of wit."
372
00:12:12,800 --> 00:12:14,067
Which, uh...
373
00:12:14,101 --> 00:12:16,079
Do I have to put on training
wheels for this conversation or
374
00:12:16,103 --> 00:12:17,337
is, uh... what is this?
375
00:12:17,370 --> 00:12:18,338
What are you doing?
376
00:12:18,371 --> 00:12:19,339
I'm having dinner with you.
377
00:12:19,372 --> 00:12:21,741
I see, you've lifted the
restraining order?
378
00:12:21,775 --> 00:12:23,010
Oh, no, no, no.
379
00:12:23,043 --> 00:12:25,188
I'm not lifting the restraining
order, but frank paid me $500 to
380
00:12:25,212 --> 00:12:27,414
be here, and so I'm having
dinner with you.
381
00:12:27,447 --> 00:12:29,416
Ah, I see.
382
00:12:29,449 --> 00:12:30,984
Do you? 'Cause I don't.
383
00:12:31,018 --> 00:12:32,095
I didn't ask questions though.
384
00:12:32,119 --> 00:12:34,130
Well, it's all rather
transparent really, isn't it?
385
00:12:34,154 --> 00:12:37,424
Frank and I have always been
very close as you know, uh, but
386
00:12:37,457 --> 00:12:41,461
I've turned a corner, if you
will, with my life recently.
387
00:12:41,494 --> 00:12:45,098
I have new, more substantial
interests, new friends, better
388
00:12:45,132 --> 00:12:47,543
suited for those interests, so
understandably frank is feeling
389
00:12:47,567 --> 00:12:50,203
somewhat marginalized.
390
00:12:50,237 --> 00:12:54,207
Now, he's gone out of his way to
enlist your aid, uh, in hopes
391
00:12:54,241 --> 00:12:57,811
that my deep infatuation with
you will, uh, perhaps pull me
392
00:12:57,845 --> 00:13:00,380
away from those people and those
pursuits that have, in turn,
393
00:13:00,413 --> 00:13:03,984
been pulling me away from frank
as of late.
394
00:13:04,017 --> 00:13:05,118
What now?
395
00:13:05,152 --> 00:13:07,120
Frank's using you to get to me.
396
00:13:07,154 --> 00:13:08,121
How are you? Never mind.
397
00:13:08,155 --> 00:13:09,522
Moving on. Beaujolais?
398
00:13:09,556 --> 00:13:11,558
Why don't you have a little bit,
loosen up.
399
00:13:11,591 --> 00:13:15,028
That'll get rid of that
uninviting edge.
400
00:13:15,062 --> 00:13:17,130
So, uh, tell me about yourself.
401
00:13:17,164 --> 00:13:18,832
Are you quite well these days?
402
00:13:18,866 --> 00:13:22,903
Well, uh, actually, I'm,
like, okay because my boss,
403
00:13:22,936 --> 00:13:25,906
like, at the restaurant, he,
like, totally doesn't get me.
404
00:13:25,939 --> 00:13:28,341
I mean, he thinks that being a
waitress is, like, what I am,
405
00:13:28,375 --> 00:13:30,377
and I'm like, "that doesn't
define me, dude, okay?
406
00:13:30,410 --> 00:13:32,913
(High-pitched ringing)
Like, I'm saving up to open
407
00:13:32,946 --> 00:13:34,147
my own nail salon."
408
00:13:34,181 --> 00:13:36,884
(Distantly): And I have come up
with all of these great names
409
00:13:36,917 --> 00:13:38,018
for a nail salon.
410
00:13:38,051 --> 00:13:40,229
Um, some of them are, like, the
hand whisperer or finger
411
00:13:40,253 --> 00:13:42,089
fantasy.
412
00:13:42,122 --> 00:13:44,562
And I've been watching tabatha
takes over a lot because it's a
413
00:13:44,591 --> 00:13:46,326
show that takes place in salons.
414
00:13:46,359 --> 00:13:47,427
Finger fantasy.
415
00:13:47,460 --> 00:13:48,661
Finger fantasy.
416
00:13:48,695 --> 00:13:50,840
I've been watching this show
called tabatha takes over...
417
00:13:50,864 --> 00:13:52,866
Tabatha takes over,
tabatha takes over.
418
00:13:52,900 --> 00:13:55,936
And I have been watching tabatha
takes over a lot, because it's
419
00:13:55,969 --> 00:13:57,337
a show that takes place in...
420
00:13:57,370 --> 00:14:05,178
(Jaunty music plays)
(Cat yowls)
421
00:14:05,212 --> 00:14:06,013
Yeah, see?
422
00:14:06,046 --> 00:14:07,080
The mouse always wins.
423
00:14:07,114 --> 00:14:09,382
There's... there's, like, no
winning with mices.
424
00:14:09,416 --> 00:14:10,383
Cat keeps getting hurt.
425
00:14:10,417 --> 00:14:11,251
He gets hurt.
426
00:14:11,284 --> 00:14:13,086
Well, it's dangerous, yeah.
427
00:14:13,120 --> 00:14:15,122
What the hell are you guys
doing?
428
00:14:15,155 --> 00:14:17,200
We're trying to watch cat and
mouse cartoons to find out how
429
00:14:17,224 --> 00:14:19,359
kitty cats deal with their rat
issues.
430
00:14:19,392 --> 00:14:22,862
If Charlie was still around,
none of this would be happening.
431
00:14:22,896 --> 00:14:27,300
He's distracted with that damn
literature and science crap.
432
00:14:27,334 --> 00:14:30,203
(TV switches off)
Charlie is our foundation.
433
00:14:30,237 --> 00:14:32,906
Where does a foundation belong?
434
00:14:32,940 --> 00:14:33,573
Yes.
435
00:14:33,606 --> 00:14:34,441
On top.
436
00:14:34,474 --> 00:14:35,308
On the bottom.
437
00:14:35,342 --> 00:14:36,209
Oh.
438
00:14:36,243 --> 00:14:37,410
On the bottom.
439
00:14:37,444 --> 00:14:39,055
We gotta go grab Charlie and
drag him back down into the
440
00:14:39,079 --> 00:14:40,047
sewer where he belongs.
441
00:14:40,080 --> 00:14:40,981
Oh...
442
00:14:41,014 --> 00:14:42,215
Well, well...
443
00:14:42,249 --> 00:14:44,952
I can't, see, I've been
outsmarted by a rat and right
444
00:14:44,985 --> 00:14:46,553
now I'm stuck on its glue trap.
445
00:14:46,586 --> 00:14:48,455
Did you try the gasoline,
loosening it?
446
00:14:48,488 --> 00:14:49,422
All over it.
447
00:14:49,456 --> 00:14:51,167
That didn't work, but you know
what does work?
448
00:14:51,191 --> 00:14:52,225
Breathing it in.
449
00:14:52,259 --> 00:14:53,961
(Laughs)
Deandra, are you holding onto
450
00:14:53,994 --> 00:14:54,627
the trap?
451
00:14:54,661 --> 00:14:57,064
No.
452
00:14:57,097 --> 00:14:58,565
Oh, I don't... I don't know.
453
00:14:58,598 --> 00:15:00,433
Let go of the trap.
454
00:15:00,467 --> 00:15:05,338
(Trap clatters to floor)
(Laughing)
455
00:15:05,372 --> 00:15:07,975
No...
456
00:15:08,008 --> 00:15:09,276
No.
457
00:15:09,309 --> 00:15:10,477
That's so stupid.
458
00:15:10,510 --> 00:15:11,344
All right, come on.
459
00:15:11,378 --> 00:15:12,245
We gotta go get Charlie.
460
00:15:12,279 --> 00:15:13,080
Uh, no, no.
461
00:15:13,113 --> 00:15:14,147
We'll do it. We'll...
462
00:15:14,181 --> 00:15:15,182
Let's do it tomorrow.
463
00:15:15,215 --> 00:15:16,349
We'll nap first.
464
00:15:16,383 --> 00:15:17,650
I'm gonna go to sleep.
465
00:15:17,684 --> 00:15:19,319
Could you turn the TV back on?
466
00:15:19,352 --> 00:15:21,288
Tomorrow's good.
467
00:15:25,725 --> 00:15:28,195
* ladies and gentlemen, you're
468
00:15:28,228 --> 00:15:31,999
about to see the results of a
bold experiment in human
469
00:15:32,032 --> 00:15:33,500
intelligence.
470
00:15:33,533 --> 00:15:34,667
He's totally different.
471
00:15:34,701 --> 00:15:36,269
Totally different person.
472
00:15:36,303 --> 00:15:39,106
We'll bring our test subject
out now, and I think you'll find
473
00:15:39,139 --> 00:15:42,042
him a rather incredible
specimen.
474
00:15:42,075 --> 00:15:44,344
Tang-see.
475
00:15:44,377 --> 00:15:46,646
(Whirring)
(Raspy): Ah...
476
00:15:53,486 --> 00:15:54,554
What is happening?
477
00:15:54,587 --> 00:15:56,532
(British accent): Thank you,
tang-see, my-my dear,
478
00:15:56,556 --> 00:15:57,324
dear friend.
479
00:15:57,357 --> 00:16:01,995
(Clears throat)
A simple pill...
480
00:16:02,029 --> 00:16:07,667
Ingested by a man who received a
simple idea, a simple thought
481
00:16:07,700 --> 00:16:11,638
so clear and sharp that it cut
through his mind like a soft
482
00:16:11,671 --> 00:16:16,476
cheese and led him to an
invention.
483
00:16:16,509 --> 00:16:17,644
Is he doing an accent?
484
00:16:17,677 --> 00:16:18,845
Yeah.
485
00:16:18,878 --> 00:16:23,216
Every now and then, there are
new modalities, new ways of
486
00:16:23,250 --> 00:16:26,186
being and understanding our
world.
487
00:16:26,219 --> 00:16:33,193
This invention... my invention...
Will change everything.
488
00:16:33,226 --> 00:16:36,363
For the better, one hopes.
489
00:16:36,396 --> 00:16:41,068
But the good of the scorpion is
not the good of the frog, yes?
490
00:16:41,101 --> 00:16:47,174
(Laughing)
(Coughing)
491
00:16:47,207 --> 00:16:49,676
You must excuse me.
492
00:16:49,709 --> 00:16:51,444
I've grown quite weary.
493
00:16:51,478 --> 00:16:53,213
Come on.
494
00:16:53,246 --> 00:16:56,783
Finally, my friends, at long
last the day has come.
495
00:16:56,816 --> 00:17:02,689
We have the means, the
understanding, the technology...
496
00:17:02,722 --> 00:17:06,759
To allow spiders to talk with
cats!
497
00:17:06,793 --> 00:17:11,531
(Audience gasps, exclaims)
(Murmuring)
498
00:17:11,564 --> 00:17:15,702
(Cat meows)
Our exploration into the
499
00:17:15,735 --> 00:17:20,240
effect of environment upon
intelligence was, alas, a
500
00:17:20,273 --> 00:17:22,742
complete failure.
501
00:17:22,775 --> 00:17:27,547
Self-confidence instilled by a
placebo "intelligence pill" and
502
00:17:27,580 --> 00:17:30,317
consistently reinforced by my
assistant tang-see did not, in
503
00:17:30,350 --> 00:17:35,054
fact, make the test subject
smarter.
504
00:17:35,088 --> 00:17:38,458
It did, however, yield
fascinating results.
505
00:17:38,491 --> 00:17:42,829
Uh, the most measurable effect
was a sharp uptick in arrogance.
506
00:17:42,862 --> 00:17:45,832
The subject was perfectly
ready to believe he had learned
507
00:17:45,865 --> 00:17:48,401
mandarin in two days.
508
00:17:48,435 --> 00:17:49,736
Tang-see!
509
00:17:49,769 --> 00:17:51,969
(Speaking mandarin gibberish)
Again, this is complete
510
00:17:56,309 --> 00:17:58,311
gibberish.
511
00:17:58,345 --> 00:18:02,149
The subject believed himself to
be a mathematical wizard.
512
00:18:02,182 --> 00:18:05,252
Plus nine equals box.
513
00:18:05,285 --> 00:18:06,253
All right?
514
00:18:06,286 --> 00:18:07,787
That's where the cat goes.
515
00:18:07,820 --> 00:18:11,424
And in the space of an hour,
the subject has lost all
516
00:18:11,458 --> 00:18:15,695
interest in a woman with whom he
had been in love for years,
517
00:18:15,728 --> 00:18:20,500
because of her perceived
stupidity relative to himself.
518
00:18:20,533 --> 00:18:24,103
Perhaps the most interesting
were the series of side effects
519
00:18:24,137 --> 00:18:26,539
that he believed himself to be
having.
520
00:18:26,573 --> 00:18:28,775
Uh, debilitating aches and
pains.
521
00:18:28,808 --> 00:18:31,811
It was all-all in his mind.
522
00:18:31,844 --> 00:18:33,646
Huh.
523
00:18:33,680 --> 00:18:36,683
Yeah, I guess I do feel kind of
better, so...
524
00:18:36,716 --> 00:18:41,321
I believe I was having the
"plecebe" effect.
525
00:18:41,354 --> 00:18:42,522
Placebo.
526
00:18:42,555 --> 00:18:43,790
Pla-ce-Bo.
527
00:18:43,823 --> 00:18:46,226
(Chuckles)
Which is, of course, a...
528
00:18:46,259 --> 00:18:47,460
A funny-sounding word.
529
00:18:47,494 --> 00:18:48,328
That is a funny word.
530
00:18:48,361 --> 00:18:49,296
It's pretty funny, yeah.
531
00:18:49,329 --> 00:18:50,363
"Placebo."
532
00:18:50,397 --> 00:18:51,364
"Placebe."
533
00:18:51,398 --> 00:18:53,233
Placido domingo.
534
00:18:53,266 --> 00:18:55,702
(Laughing)
Police academy.
535
00:18:55,735 --> 00:18:57,637
(Laughs)
Which is a good movie, frank.
536
00:18:57,670 --> 00:18:59,572
It is a good movie, Charlie.
537
00:18:59,606 --> 00:19:01,374
You want to go back and watch
it?
538
00:19:01,408 --> 00:19:02,475
With all my heart.
539
00:19:02,509 --> 00:19:04,644
Please, can you not interrupt
the lecture?
540
00:19:04,677 --> 00:19:05,778
We're still, uh...
541
00:19:05,812 --> 00:19:07,490
What is the point of this
stupid, dumb-ass experiment
542
00:19:07,514 --> 00:19:08,481
anyway?
543
00:19:08,515 --> 00:19:10,750
Yeah, like, was he smart or not?
544
00:19:10,783 --> 00:19:11,651
I don't even get it.
545
00:19:11,684 --> 00:19:12,519
Uh, I don't think so.
546
00:19:12,552 --> 00:19:13,386
Was I smart, sir?
547
00:19:13,420 --> 00:19:14,554
No.
548
00:19:14,587 --> 00:19:16,332
Again, um... if you could let us
finish the lecture, and...
549
00:19:16,356 --> 00:19:18,234
You stupid science bitches
couldn't even make my friends
550
00:19:18,258 --> 00:19:19,726
more smarter.
551
00:19:19,759 --> 00:19:21,261
(Laughs)
Hey, you're right!
552
00:19:21,294 --> 00:19:23,272
Stupid science bitch couldn't
even make I more smarter.
553
00:19:23,296 --> 00:19:26,065
All right, let's get out of
here.
554
00:19:26,098 --> 00:19:27,934
Hey, Charlie!
555
00:19:27,967 --> 00:19:28,935
Police academy.
556
00:19:28,968 --> 00:19:30,737
Police academ is an awesome
movie.
557
00:19:30,770 --> 00:19:31,571
Mahoney!
558
00:19:31,604 --> 00:19:32,572
Mahoney's my favorite character.
559
00:19:32,605 --> 00:19:35,575
Captioned by
media access group at wgbh
560
00:19:35,608 --> 00:19:38,845
access.Wgbh.Org
(Trio chanting backwards)
40463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.