Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,120 --> 00:02:03,954
Once upon a time
in a little town in the Orient...
2
00:02:04,120 --> 00:02:06,873
...there was a fine fellow
named Ali-Baba.
3
00:02:07,040 --> 00:02:11,318
Ali-Baba
4
00:02:12,560 --> 00:02:17,998
Ali, Ali-Baba
5
00:02:23,680 --> 00:02:26,592
Ali, Ali, Ali-Baba...
6
00:02:26,760 --> 00:02:29,752
from the mosque into the casbah.
7
00:02:29,920 --> 00:02:32,275
When I'm seen
they'll call to me...
8
00:02:32,440 --> 00:02:35,398
Hello, Ba-ba
Goodbye, A-li!
9
00:02:37,800 --> 00:02:40,394
Always happy...
Never in a rush...
10
00:02:40,600 --> 00:02:43,512
I don't need much
to do my best...
11
00:02:43,680 --> 00:02:45,989
And if by chance things go downhill...
12
00:02:46,160 --> 00:02:48,993
I tell myself it's Allah's will.
13
00:02:49,160 --> 00:02:51,754
A-A-Ali-Baba
14
00:02:51,920 --> 00:02:54,195
Ali, Ali, Ali, Ali-Ba-ba
15
00:02:54,400 --> 00:02:57,392
A-A-Ai-Ba-ba
16
00:02:57,600 --> 00:03:01,275
Ali, Ali, Ali, Ali-Baba
17
00:03:01,440 --> 00:03:04,034
Baba
18
00:03:05,440 --> 00:03:07,032
Howdy, Ali.
19
00:03:08,120 --> 00:03:10,714
- Howdy, Ali. How's it going?
- Hello, Ali.
20
00:04:01,800 --> 00:04:04,360
The 12 most beautiful women
in the world!
21
00:04:04,560 --> 00:04:05,436
Here we have Leila...
22
00:04:08,600 --> 00:04:13,355
And the even more beautiful Sitha
a genuine Indian princess.
23
00:04:13,560 --> 00:04:16,757
She was captured 6 months ago
by Mongol bandits...
24
00:04:16,960 --> 00:04:20,999
..and I bought her
for her weight in gold.
25
00:04:21,160 --> 00:04:23,879
Roll up!
Roll up and take a look!...
26
00:04:24,040 --> 00:04:27,157
Come and see
the most beautiful girls in town!
27
00:04:28,920 --> 00:04:32,435
Look at these almond eyes,
the cheeks like peaches...
28
00:04:32,640 --> 00:04:35,518
...her cherry mouth...
And she's yours for 100 piastres.!
29
00:04:36,680 --> 00:04:39,399
Fruit's expensive this year, eh?
30
00:04:46,960 --> 00:04:49,110
Hello, my son...
31
00:04:49,320 --> 00:04:51,754
My good friend!...
Have pity on me!
32
00:04:51,920 --> 00:04:54,275
Have pity on a poor father
in his misery.
33
00:04:54,440 --> 00:04:58,149
I'm forced to sell
my only treasure...
34
00:04:58,320 --> 00:04:59,833
My belov�d daughter!
35
00:05:00,520 --> 00:05:02,636
See how beautiful she is!
36
00:05:15,360 --> 00:05:17,590
You're just in time my friend...
37
00:05:18,800 --> 00:05:20,119
Take a look!
38
00:05:21,040 --> 00:05:25,591
These veils are hiding
the most perfect beauty in the land.
39
00:05:26,120 --> 00:05:28,839
That's all very well to say...
We want to see her!
40
00:05:29,000 --> 00:05:30,399
Yes! That's right!
41
00:05:45,160 --> 00:05:47,390
Are you going to bother
with this little girl?
42
00:06:01,075 --> 00:06:05,424
When you've collected my rents,
buy me one or two women.
43
00:06:05,524 --> 00:06:10,345
And make sure they're nice fat ones,
you blithering idiot!
44
00:06:13,360 --> 00:06:14,190
20 piastres.
45
00:06:17,920 --> 00:06:19,239
21.
46
00:06:22,920 --> 00:06:25,070
50 piastres.
47
00:06:25,240 --> 00:06:27,117
50 piastres?
Come on, gentlemen!
48
00:06:27,280 --> 00:06:28,508
51.
49
00:06:32,040 --> 00:06:35,430
- 100 piastres.
- 100 piastres! Any more bids?
50
00:06:36,720 --> 00:06:37,755
101.
51
00:06:37,960 --> 00:06:39,598
101!
52
00:06:40,000 --> 00:06:41,399
150 piastres.
53
00:06:41,640 --> 00:06:44,029
150 piastres!
Any more bids?
54
00:06:44,240 --> 00:06:45,673
Sold!
55
00:06:55,160 --> 00:06:57,993
Take the money,
and give me back the purse.
56
00:06:58,160 --> 00:07:00,276
Are there 150 piastres in it?
57
00:07:00,440 --> 00:07:03,671
Not one more. Not one less.
You can count them.
58
00:07:05,960 --> 00:07:07,632
Are you unhappy?
59
00:07:09,040 --> 00:07:13,033
Isn't it painful to leave
such a nice old father?
60
00:07:13,200 --> 00:07:15,191
- My daughter's a virgin.
- I hope you're right.
61
00:07:15,360 --> 00:07:16,873
The woman is now yours.
62
00:07:17,040 --> 00:07:19,349
She's not for me.
Go on, grab your things.
63
00:07:20,800 --> 00:07:21,869
Come on.
64
00:07:27,120 --> 00:07:29,031
Goodbye, father-in-law!
65
00:08:27,600 --> 00:08:30,990
Say, are you going to be
blocking the road for long?
66
00:08:31,720 --> 00:08:34,996
I have to do
what my master tells me.
67
00:08:35,160 --> 00:08:38,277
That's your bad luck...
a free man can take his time.
68
00:08:38,520 --> 00:08:40,988
My master's a free man...
69
00:08:41,160 --> 00:08:42,957
...but he's always in a hurry,
all the same.
70
00:08:43,120 --> 00:08:47,113
Hey! Bird-seller!
Are you listening to me?
71
00:08:47,320 --> 00:08:50,710
- We'll go when we're ready to go.
- Funny guy, eh?!
72
00:08:57,640 --> 00:08:58,868
He's nice!
73
00:09:00,040 --> 00:09:01,268
Look!
74
00:09:04,880 --> 00:09:06,518
- How much?
- 20 piastres.
75
00:09:06,680 --> 00:09:09,638
20 piastres!
Gosh... you can keep it.
76
00:09:10,440 --> 00:09:13,273
Get going.
I said, get going!
77
00:09:20,680 --> 00:09:23,831
- 15 piastres.
- Goodbye my friend.
78
00:09:48,880 --> 00:09:50,108
See...
79
00:09:51,320 --> 00:09:53,197
This is where I live.
80
00:10:08,560 --> 00:10:10,232
You wicked man!
81
00:11:46,240 --> 00:11:48,231
Is that what you've brought me?
82
00:11:58,120 --> 00:11:59,758
Play.
83
00:12:08,520 --> 00:12:09,316
Ali!
84
00:12:15,200 --> 00:12:16,633
She's no good...
85
00:12:16,800 --> 00:12:19,553
I told you to buy me
a nice fat one!
86
00:12:19,720 --> 00:12:22,712
She isn't nice and fat...
but she's nice and beautiful.
87
00:12:22,880 --> 00:12:25,713
- How much did you pay for that?
- Just 150 piastres.
88
00:12:25,880 --> 00:12:27,791
What? The price of a camel?
89
00:12:27,960 --> 00:12:29,234
Look!
90
00:15:17,160 --> 00:15:17,990
Ali-Baba!
91
00:15:18,200 --> 00:15:19,997
Ali-Baba!
92
00:15:24,160 --> 00:15:27,118
Be careful, sire!
93
00:15:27,800 --> 00:15:28,835
What's the matter?
94
00:15:29,400 --> 00:15:31,436
Your life is in danger!
95
00:15:32,760 --> 00:15:34,318
Give me your hand!
96
00:15:35,960 --> 00:15:39,111
- Feel your vein there.
- So?
97
00:15:39,280 --> 00:15:41,919
It's big... It's swelling up!
98
00:15:42,080 --> 00:15:43,638
It'll burst!
99
00:15:43,800 --> 00:15:46,951
Just sit quietly...
I'll be right back.
100
00:15:50,320 --> 00:15:51,150
Where are you going?
101
00:15:52,240 --> 00:15:56,279
To the herbalist, for your potion...
Just leave it to me.
102
00:16:01,000 --> 00:16:01,830
Mohammed!
103
00:16:04,440 --> 00:16:05,839
Take her to the harem.
104
00:16:06,720 --> 00:16:08,358
I'll be there later.
105
00:16:48,000 --> 00:16:50,833
- Good day!
- How are you, Ali?
106
00:17:00,520 --> 00:17:03,512
Do you need something from me?
Who's sick?
107
00:17:03,680 --> 00:17:05,318
- You or Cassim?
- The mule.
108
00:17:05,520 --> 00:17:07,397
What's wrong?
109
00:17:07,600 --> 00:17:10,831
He's got rabies...
He needs to be put to sleep.
110
00:17:11,000 --> 00:17:12,558
How old is he?
111
00:17:13,160 --> 00:17:14,957
As old as Cassim.
112
00:17:15,120 --> 00:17:18,112
He should already be
in mule heaven.
113
00:17:18,280 --> 00:17:20,714
Quick... he's biting everyone.
114
00:17:21,400 --> 00:17:23,118
How long do you want him
to sleep?
115
00:17:23,280 --> 00:17:26,113
- A week.
- But your mule will die!
116
00:17:26,280 --> 00:17:28,430
No danger of that...
he's in perfect health!
117
00:17:28,640 --> 00:17:30,790
In other respects, I mean...
You understand?
118
00:17:30,960 --> 00:17:32,837
Oh yes... there you are.
119
00:17:33,000 --> 00:17:34,592
I'll give you the right dose.
120
00:17:36,920 --> 00:17:40,310
Let me know how it works.
That'd knock out an elephant.
121
00:17:40,520 --> 00:17:42,351
I don't need that much!
122
00:17:42,560 --> 00:17:45,233
Put it on Cassim's account.
123
00:17:47,504 --> 00:17:48,714
Goodbye, Ali.
124
00:18:03,560 --> 00:18:05,915
Get out of here... all of you!
125
00:18:07,880 --> 00:18:10,110
Out! Out!
126
00:18:27,160 --> 00:18:28,639
Where's the new little girl?
127
00:18:29,680 --> 00:18:32,035
- Do you have the potion?
- Yes.
128
00:18:54,560 --> 00:18:55,675
Drink it up.
129
00:19:00,960 --> 00:19:02,632
Go on!
130
00:19:21,160 --> 00:19:22,832
That feels better.
131
00:19:23,040 --> 00:19:26,191
You'll feel better and better...
You'll see!
132
00:19:26,880 --> 00:19:27,756
Thank you my friend.
133
00:19:33,120 --> 00:19:35,759
Is the little one ready?
Yes, sire.
134
00:19:35,920 --> 00:19:38,673
I feel I'm going to enjoy great prowess!
135
00:19:38,960 --> 00:19:41,190
Deep down, you are a good servant,
after all!
136
00:20:04,040 --> 00:20:05,109
No! No!
137
00:20:05,760 --> 00:20:08,274
Let me go!
Let me go!
138
00:20:08,600 --> 00:20:10,750
In you go!
139
00:20:10,920 --> 00:20:12,148
Let me go!
140
00:20:26,280 --> 00:20:27,315
Don't be afraid...
141
00:20:30,800 --> 00:20:32,438
Don't be afraid...
142
00:20:42,920 --> 00:20:43,909
Don't be afraid...
143
00:20:45,440 --> 00:20:49,274
Don't be afraid...
144
00:21:02,600 --> 00:21:03,749
Don't be...
145
00:21:19,800 --> 00:21:22,234
He's asleep.
Get back to your room now!
146
00:21:22,440 --> 00:21:25,352
Hurry... and above all,
don't make any noise.
147
00:21:25,560 --> 00:21:26,356
Off you go!
148
00:21:53,920 --> 00:21:57,799
Don't worry... he'll be sleeping like that
for quite a while.
149
00:21:59,560 --> 00:22:02,313
- What's your name?
- Morgiane.
150
00:22:02,760 --> 00:22:04,159
Morgiane!
151
00:22:06,320 --> 00:22:07,673
It's nice.
152
00:22:10,200 --> 00:22:11,758
Are you unhappy?
153
00:22:16,000 --> 00:22:18,434
What could we do
to cheer you up?
154
00:22:22,520 --> 00:22:24,397
Would you like a little cat?
155
00:22:29,440 --> 00:22:30,873
Would you like a little dog?
156
00:22:37,400 --> 00:22:39,630
The parrot?
157
00:22:40,280 --> 00:22:42,840
You'd like the parrot!
158
00:22:44,600 --> 00:22:46,397
I'll go find it.
159
00:22:49,720 --> 00:22:51,039
I like talking with you.
160
00:22:51,200 --> 00:22:53,430
Women's conversation
usually wears me out...
161
00:22:53,640 --> 00:22:56,279
...but I really like yours!
162
00:23:20,960 --> 00:23:22,678
What are you doing in your room?
163
00:23:22,840 --> 00:23:24,831
The master is sleeping.
164
00:25:09,760 --> 00:25:11,034
Hello... what do you want?
165
00:25:11,240 --> 00:25:14,232
I've come to buy your parrot...
Get down.
166
00:25:14,960 --> 00:25:17,758
Don't be silly!... I'd lose my place
in the caravan!
167
00:25:17,960 --> 00:25:19,996
Stop... I beg of you!
168
00:25:20,440 --> 00:25:22,317
- Do you have the money?
- Yes.
169
00:25:22,560 --> 00:25:24,869
There... Check it.
170
00:25:26,640 --> 00:25:29,598
- Take the cage behind you there.
- Thanks.
171
00:25:42,440 --> 00:25:43,668
Gee up!
172
00:25:49,640 --> 00:25:52,791
- It's alright... I've got it!
- Farewell, my friend!
173
00:26:55,280 --> 00:26:56,349
Bandits!
174
00:27:36,720 --> 00:27:37,550
Dismount!
175
00:27:39,840 --> 00:27:40,955
Get hold of the camels!
176
00:27:41,160 --> 00:27:42,878
Bring them with us!
177
00:27:54,720 --> 00:27:58,156
Come on!
178
00:28:54,200 --> 00:28:56,998
Open sesame!
179
00:29:29,560 --> 00:29:30,436
Dismount!
180
00:29:35,880 --> 00:29:38,155
Unload the camels...
Be quick about it!
181
00:29:39,000 --> 00:29:41,673
Unload! Quick! Unload!
182
00:30:12,880 --> 00:30:14,757
Hurry up!
183
00:30:15,080 --> 00:30:17,833
Hurry up!
184
00:30:19,000 --> 00:30:19,989
Come on!
185
00:30:28,520 --> 00:30:30,511
Quick!
We have another task!
186
00:30:33,280 --> 00:30:36,397
Shoo those camels away...
Off you go!
187
00:31:02,200 --> 00:31:03,792
Mount your horses!
188
00:31:03,960 --> 00:31:05,154
Get a move on!
189
00:31:06,240 --> 00:31:09,357
Sesame, close thyself!
190
00:32:04,600 --> 00:32:06,238
You shut up!
191
00:32:21,560 --> 00:32:24,233
Open sesame!
192
00:35:15,240 --> 00:35:16,639
What's this?!...
193
00:35:17,600 --> 00:35:18,828
You got out?
194
00:35:21,360 --> 00:35:22,793
How did you do it?
195
00:35:23,920 --> 00:35:24,989
Get back in there!
196
00:35:25,240 --> 00:35:26,593
Back inside!
197
00:35:27,520 --> 00:35:31,115
When I say: "Back inside, pretty birdie"...
you get back inside!
198
00:35:43,880 --> 00:35:46,519
Pretty birdie!
If I catch you...
199
00:35:49,400 --> 00:35:52,437
Pretty birdie!
Where's my pretty birdie?
200
00:35:52,640 --> 00:35:54,949
Now I'm in trouble!
201
00:35:55,120 --> 00:35:58,237
Pretty birdie?
202
00:35:58,400 --> 00:35:59,753
Pretty birdie!...
You come here!
203
00:36:00,960 --> 00:36:01,790
Pretty birdie!
204
00:36:05,120 --> 00:36:06,269
Pretty birdie!
205
00:36:08,360 --> 00:36:10,555
Pretty birdie! Come here...
206
00:36:13,960 --> 00:36:16,235
Pretty birdie! There you are...
207
00:36:22,360 --> 00:36:23,952
Pretty birdie!
208
00:36:27,600 --> 00:36:29,397
Eh?... Pretty birdie!
209
00:36:29,600 --> 00:36:31,670
What are you doing up there?
210
00:40:22,240 --> 00:40:25,516
- Oh! The devil!
- No, it's just me, Ali-Baba.
211
00:40:34,600 --> 00:40:35,749
What's the matter?
212
00:40:36,000 --> 00:40:38,514
- Go get my breakfast!
- No.
213
00:40:40,320 --> 00:40:43,949
No... I'm no longer in your service.
I've resigned.
214
00:40:44,120 --> 00:40:46,111
- I've had enough of you.
- What?!
215
00:40:46,280 --> 00:40:48,635
- Let's talk about the little girl.
- What little girl?
216
00:40:48,800 --> 00:40:52,429
The one I paid too much for...
The one I bought for you.
217
00:40:54,280 --> 00:40:55,713
Here's your money back.
218
00:40:56,200 --> 00:40:59,351
5, 10, 15.
219
00:40:59,560 --> 00:41:02,120
15 pieces of gold
at 10 piastres each.
220
00:41:03,080 --> 00:41:06,197
Where did you get this money?
221
00:41:06,360 --> 00:41:08,078
Get your hands off me!
222
00:41:08,800 --> 00:41:10,153
I'm a rich man, I am!
223
00:41:10,760 --> 00:41:13,638
Very rich...
A thousand times richer than you!
224
00:41:16,920 --> 00:41:19,036
Look at this...
225
00:41:19,400 --> 00:41:23,234
I could buy this house
and have you as my servant.
226
00:41:23,400 --> 00:41:26,517
But you're too bad as a master,
to become a good servant.
227
00:41:26,680 --> 00:41:28,955
I could buy the whole town.
228
00:41:29,120 --> 00:41:31,236
I can't believe my luck!
229
00:41:36,240 --> 00:41:38,435
Goodbye, Lord Cassim!
230
00:41:41,880 --> 00:41:42,915
Ali!
231
00:41:43,960 --> 00:41:45,188
Ali!
232
00:41:45,360 --> 00:41:47,271
Ali! Where are you going?
233
00:41:47,440 --> 00:41:49,670
I'm leaving.
I quit my job with you.
234
00:41:49,840 --> 00:41:51,637
Let me see that slave girl.
235
00:41:51,800 --> 00:41:55,031
Certainly...
Most certainly, my dear friend.
236
00:41:57,000 --> 00:42:00,072
Food and drink...
Send in the musicians!
237
00:42:00,440 --> 00:42:02,112
Go fetch the new girl.
238
00:42:02,280 --> 00:42:05,556
I want her to dance
for my friend Ali-Baba.
239
00:42:05,720 --> 00:42:07,312
Go on! Quick!
240
00:42:08,320 --> 00:42:12,711
Ali-Baba... I've always thought of you
as my son.
241
00:42:12,880 --> 00:42:15,519
So that's why I was thrashed?
242
00:42:15,680 --> 00:42:17,238
"Spare the rod and spoil the child."
243
00:42:17,400 --> 00:42:19,675
That's it exactly!
244
00:42:19,840 --> 00:42:22,304
Ali-Baba, my son...
245
00:42:23,200 --> 00:42:25,430
...let's be good friends.
246
00:42:26,400 --> 00:42:28,197
- Let's go sit down.
- Sure!
247
00:42:34,800 --> 00:42:37,360
- Tell me all about what happened.
- Why?
248
00:42:37,560 --> 00:42:38,834
No!
249
00:42:39,000 --> 00:42:40,638
- We'll eat first.
- Of course!...
250
00:42:40,800 --> 00:42:44,793
...I'm famished! I was running a lot
and that makes you really hungry.
251
00:42:44,960 --> 00:42:46,712
Where's the girl?
252
00:42:46,880 --> 00:42:48,359
There she is!
253
00:43:00,000 --> 00:43:01,752
Come closer, my pet!
254
00:43:01,920 --> 00:43:04,559
Come on... you're not his any more...
I've bought you back!
255
00:43:13,440 --> 00:43:15,396
Tell her to dance.
I don't dare to.
256
00:43:15,600 --> 00:43:19,718
My child... dance for us, my pet!
257
00:43:57,200 --> 00:43:58,872
- You alright?
- Yes.
258
00:43:59,040 --> 00:44:03,431
You're a champ, Ali. It's a pleasure
to have you at my table.
259
00:44:21,840 --> 00:44:25,310
She's beautiful...
You've made a good deal.
260
00:44:26,280 --> 00:44:29,636
I see now I should have made
a small profit on the deal.
261
00:44:30,000 --> 00:44:33,549
- If that'd make you happy...
- No... a deal's a deal.
262
00:44:33,720 --> 00:44:35,438
But tell me, dear Ali...
263
00:44:35,640 --> 00:44:38,074
Where have you found
all this money.
264
00:44:39,120 --> 00:44:41,953
Well... I found it...
265
00:44:42,120 --> 00:44:45,112
Exactly that... Just that exactly...
But exactly where?...
266
00:44:45,760 --> 00:44:48,832
In a place you could never ever find!
267
00:44:57,040 --> 00:44:59,873
- Some wine?
- I only drink water.
268
00:45:00,040 --> 00:45:01,758
You've never drunk wine?
269
00:45:01,920 --> 00:45:04,593
- Never.
- Not even in my cellar?
270
00:45:04,760 --> 00:45:08,196
- Not even there.
- Well! You really astound me!
271
00:45:08,360 --> 00:45:10,669
But you must try some of this...
272
00:45:10,840 --> 00:45:14,355
...because it's...
It's wine from Cyprus.
273
00:45:14,560 --> 00:45:16,949
Well, if it's from Cyprus...
274
00:45:52,200 --> 00:45:55,351
Ali... Go on... Tell me your secret!
275
00:45:59,640 --> 00:46:02,279
You want me to...
Since we're friends now...
276
00:46:02,440 --> 00:46:04,237
You'd really like to find out.
277
00:46:05,920 --> 00:46:08,280
Well, you're not going to find out!
278
00:47:01,240 --> 00:47:05,074
So... can you remember the magic words,
or not?
279
00:47:06,240 --> 00:47:08,231
That's it... it's coming back...
280
00:47:09,600 --> 00:47:11,670
It's the name of a grain.
281
00:47:12,920 --> 00:47:15,354
Stay right there... you'll see.
282
00:47:20,520 --> 00:47:23,193
Open barley!
283
00:47:28,160 --> 00:47:30,435
- That's not it.
- You're kidding me!
284
00:47:30,640 --> 00:47:33,677
I'll try something else.
285
00:47:34,840 --> 00:47:37,149
Open oats!
286
00:47:38,120 --> 00:47:40,873
- It doesn't like oats any more.
- This is terrible!
287
00:47:41,040 --> 00:47:43,634
Yes, it's terrible!
That's it!
288
00:47:43,800 --> 00:47:45,552
That's it... I remember.
289
00:47:45,720 --> 00:47:47,995
It's a grain that gives oil.
290
00:47:48,160 --> 00:47:49,878
Open olive!
291
00:47:50,040 --> 00:47:51,792
"Olive"! That's a fruit.
292
00:47:51,960 --> 00:47:54,793
It's a grain that gives oil.
293
00:47:54,960 --> 00:47:58,191
Sunflower.
Open, sunflower!
294
00:47:58,360 --> 00:47:59,588
That's not it.
295
00:47:59,760 --> 00:48:03,070
Sesame!
Open sesame!
296
00:48:03,800 --> 00:48:05,153
What's the matter?
297
00:48:12,600 --> 00:48:13,919
Come on!
298
00:48:19,040 --> 00:48:20,712
Come along, I said.
299
00:48:26,800 --> 00:48:29,394
Here we are... look!
300
00:48:30,720 --> 00:48:31,709
All this is for me!
301
00:48:32,200 --> 00:48:33,792
Half!
302
00:48:34,720 --> 00:48:35,835
Yes, yes...
303
00:48:36,000 --> 00:48:37,911
He says yes now, but afterwards...
304
00:49:04,120 --> 00:49:06,156
Cassim! Look at this beautiful sabre.
305
00:49:08,040 --> 00:49:11,157
Here for stabbing...
Here for slashing.
306
00:49:13,760 --> 00:49:15,955
Why are you looking at me like that?
307
00:49:16,120 --> 00:49:17,838
Here... I'll give it to you
as a present.
308
00:49:18,000 --> 00:49:20,912
You amuse yourself...
I've got something else to do.
309
00:49:50,520 --> 00:49:52,351
There they are!
310
00:49:57,360 --> 00:50:01,399
Now... let's get serious...
311
00:50:01,600 --> 00:50:02,635
Let me see now...
312
00:50:08,400 --> 00:50:09,958
That's for a house...
313
00:50:14,240 --> 00:50:15,753
It's a bit small though.
314
00:50:16,720 --> 00:50:18,039
I'll enlarge it.
315
00:50:25,160 --> 00:50:26,832
I was forgetting the garden.
316
00:50:31,600 --> 00:50:32,555
A tree.
317
00:50:32,720 --> 00:50:34,551
Two trees. Three trees.
318
00:50:34,720 --> 00:50:37,188
A spindle tree... two spindle trees.
319
00:50:38,640 --> 00:50:40,517
What next?
320
00:50:40,680 --> 00:50:42,671
For my friends!
321
00:51:20,520 --> 00:51:21,555
Had a look round?
322
00:51:35,120 --> 00:51:36,712
All this, eh!
323
00:51:43,200 --> 00:51:46,988
- What are you doing?
- Me? Nothing!
324
00:51:53,760 --> 00:51:55,159
Give me that.
325
00:51:59,680 --> 00:52:00,715
Listen...
326
00:52:01,840 --> 00:52:03,990
- What is it?
- The thieves!
327
00:52:04,200 --> 00:52:05,428
The thieves?!
328
00:52:05,680 --> 00:52:08,592
Yes... come on, quickly!
329
00:52:33,440 --> 00:52:36,876
- So... what is it?
- I heard a noise.
330
00:52:38,720 --> 00:52:40,836
Sesame, close thyself!
331
00:52:47,640 --> 00:52:49,517
- Let's go.
- Yes, let's go!
332
00:54:07,800 --> 00:54:08,949
Ali!
333
00:54:11,440 --> 00:54:12,668
Ali!
334
00:54:16,360 --> 00:54:17,634
Ali-Baba!
335
00:54:22,720 --> 00:54:23,914
Ali!
336
00:55:19,120 --> 00:55:22,192
Come on.. get up!
Lazybones! Up! Come on!
337
00:55:22,560 --> 00:55:25,120
Look at that scoundrel!...
Get up!
338
00:55:25,280 --> 00:55:26,952
Follow me!
339
00:55:35,200 --> 00:55:38,510
Ali-Baba has disappeared.
I want him found at any price!
340
00:55:38,680 --> 00:55:42,275
Search the house and gardens.
Split up.
341
00:55:48,400 --> 00:55:50,630
Incredible! Where are they all?
342
00:55:52,200 --> 00:55:53,235
Let's see.
343
00:55:53,800 --> 00:55:56,109
They've all gone out.
We're on our own.
344
00:55:56,280 --> 00:55:59,158
The master's gone out
with all his men.
345
00:55:59,320 --> 00:56:01,629
It's fantastic...
We're on our own!
346
00:56:09,280 --> 00:56:11,748
There's nobody in the passageways.
347
00:56:11,920 --> 00:56:13,751
Let's look in the garden.
348
00:56:15,760 --> 00:56:17,876
- Ali-Baba!
- Good evening, lovely ladies.
349
00:56:18,040 --> 00:56:20,110
Excuse me...
Let me through.
350
00:56:29,200 --> 00:56:30,235
Ali!
351
00:56:41,360 --> 00:56:42,839
Let me through!
352
00:56:50,240 --> 00:56:53,073
Get back all of you!
353
00:57:28,440 --> 00:57:29,270
Well?
354
00:57:29,440 --> 00:57:31,874
- No sign of him.
- You imbecile!
355
00:57:41,280 --> 00:57:43,111
So he's got away!
356
00:57:43,280 --> 00:57:46,636
You let him escape...
You imbeciles!
357
00:57:47,120 --> 00:57:49,634
Come here!
358
00:58:06,560 --> 00:58:07,788
Is that it?
359
00:58:10,640 --> 00:58:12,631
You don't want to return
to your father's?
360
00:58:14,840 --> 00:58:18,276
- You'd rather stay with Cassim?
- No.
361
00:58:18,760 --> 00:58:20,159
At the right time!
362
00:58:20,320 --> 00:58:22,914
But now you're free...
Free as a bird!
363
00:58:23,080 --> 00:58:26,038
Free as the wind.
All you need is a lover.
364
00:58:28,120 --> 00:58:30,918
I'll make sure you choose him
for yourself.
365
00:58:32,840 --> 00:58:34,068
So, come on...
366
00:58:34,360 --> 00:58:37,272
Come and sit down
and we'll talk about it.
367
00:58:43,560 --> 00:58:47,109
Now, I see your lover
as being the cheerful type.
368
00:58:47,760 --> 00:58:49,591
Cheerful and rich.
369
00:58:50,120 --> 00:58:52,793
Rich, but not too handsome.
370
00:58:53,920 --> 00:58:56,639
Not too handsome
and not too young.
371
00:58:56,800 --> 00:58:58,074
No...
372
00:58:58,400 --> 00:59:01,278
Young ones are egotists.
373
00:59:05,360 --> 00:59:06,236
What are you doing there?
374
00:59:07,240 --> 00:59:11,199
Just talking. I've brought your daughter.
I'm giving her back to you.
375
00:59:11,360 --> 00:59:14,113
A sale is a sale and I've no money
to pay for her.
376
00:59:14,280 --> 00:59:16,748
I wasn't asking for any...
On the contrary...
377
00:59:17,040 --> 00:59:18,996
I'm giving you some.
378
00:59:19,560 --> 00:59:21,118
- More?
- Yes.
379
00:59:21,280 --> 00:59:24,238
I want that you can behave
like a real father.
380
00:59:24,400 --> 00:59:27,278
My beloved daughter...
the joy of my old age!
381
00:59:27,440 --> 00:59:28,759
I'll leave you two.
382
00:59:28,920 --> 00:59:30,035
Ali-Baba!
383
00:59:35,280 --> 00:59:36,838
Does it upset you to leave me?
384
00:59:38,920 --> 00:59:41,195
Would you like me
to come to see you?
385
00:59:43,040 --> 00:59:45,395
Then, I'll come every month.
386
00:59:47,800 --> 00:59:49,313
Not often enough perhaps?
387
00:59:50,880 --> 00:59:52,677
I'll drop by every week.
388
00:59:55,200 --> 00:59:56,030
Yes...
389
00:59:56,200 --> 00:59:59,112
Let's pick a day...
How about Saturday?
390
01:00:00,200 --> 01:00:02,873
Exactly. Tomorrow is Saturday.
391
01:00:04,880 --> 01:00:08,270
What a coincidence, that is...
quite a coincidence!
392
01:00:11,920 --> 01:00:15,196
So then... see you tomorrow.
393
01:00:52,640 --> 01:00:55,632
Go on... get inside...
there's laundry to be done!
394
01:00:55,800 --> 01:00:58,360
Hurry up! Go on!
395
01:00:58,560 --> 01:01:00,198
Lazybones!
396
01:01:00,360 --> 01:01:03,158
You'll dance to MY tune now...
That you will!
397
01:01:20,280 --> 01:01:22,396
Well! Here's Ali!
398
01:01:23,800 --> 01:01:25,313
Hi there, Ali!
399
01:01:25,520 --> 01:01:27,590
What's in the bag?
400
01:01:35,320 --> 01:01:37,675
If you were rich,
what would you do?
401
01:01:37,840 --> 01:01:40,274
I'd eat all day...
Everything...
402
01:01:40,440 --> 01:01:43,000
- Tomatoes, mutton...
- Alright, alright...
403
01:01:43,160 --> 01:01:45,993
- How about you?
- I'd eat a lot.
404
01:01:46,840 --> 01:01:49,400
And I'd buy myself some slippers.
405
01:01:49,600 --> 01:01:52,637
- Me too... 3 pairs.
- Yes, alright... and you?
406
01:01:53,200 --> 01:01:56,954
Oh, I'd eat and get slippers...
407
01:01:57,120 --> 01:01:59,714
- And I'd sleep in a house.
- Me too!
408
01:01:59,920 --> 01:02:01,990
Me too, of course!
409
01:02:02,160 --> 01:02:03,229
I can understand that.
410
01:02:03,440 --> 01:02:05,078
- And you?
- Me?
411
01:02:05,240 --> 01:02:08,118
I'd eat, get slippers...
a house...
412
01:02:08,280 --> 01:02:09,759
...and a wife.
- Ah yes!
413
01:02:09,920 --> 01:02:11,911
They're always handy to have.
414
01:02:12,080 --> 01:02:13,433
I'd have a wife, too.
415
01:02:13,680 --> 01:02:14,795
Me too!
416
01:02:14,960 --> 01:02:16,075
Listen to me carefully...
417
01:02:16,280 --> 01:02:18,077
All that you've just wished for...
418
01:02:18,240 --> 01:02:20,959
...God will give to you, through me.
419
01:02:21,120 --> 01:02:24,157
You'll be able to get what you need,
and more.
420
01:02:24,320 --> 01:02:27,153
There'll be no more poor people...
I'll see to that.
421
01:02:41,720 --> 01:02:44,712
I thank you God,
for giving me these riches...
422
01:02:44,880 --> 01:02:48,031
...allowing me to bring happiness
to others.
423
01:02:48,200 --> 01:02:50,430
And thanks for
the beautiful Morgiane!
424
01:02:50,640 --> 01:02:53,393
I know people ask a lot from you.
425
01:02:53,600 --> 01:02:55,511
Fix it that she loves me a little...
426
01:02:55,680 --> 01:02:58,433
...and not only for my money.
427
01:03:20,920 --> 01:03:22,911
Hooray for Ali-Baba!
428
01:03:23,640 --> 01:03:25,278
Vive Ali-Baba!
429
01:03:30,240 --> 01:03:32,754
Hooray for Ali-Baba!
430
01:03:37,000 --> 01:03:38,638
Hooray for Ali-Baba!
431
01:03:42,560 --> 01:03:44,710
Lord Ali-Baba,
here is the house.
432
01:03:45,760 --> 01:03:48,752
- It's very pretty!
- It is, isn't it.
433
01:03:49,360 --> 01:03:50,918
Why are you selling your house?
434
01:03:51,080 --> 01:03:53,833
If you need money...
maybe I can help you.
435
01:03:54,000 --> 01:03:57,151
- then you could keep it.
- Thank you, that's very kind.
436
01:03:57,320 --> 01:04:00,676
But, thank heaven,
it's not that I need money.
437
01:04:00,840 --> 01:04:02,751
I'm selling it because
I'm leaving the town.
438
01:04:02,920 --> 01:04:06,151
For the salvation of my soul,
I'm making a long pilgrimage.
439
01:04:06,320 --> 01:04:08,914
In that case... can I take a look?
440
01:04:10,600 --> 01:04:14,036
Let's go in, Ali-Baba.
You're home already.
441
01:04:14,200 --> 01:04:15,269
Come on.
442
01:04:51,080 --> 01:04:53,992
- Not bad, eh?
- It might do.
443
01:04:54,160 --> 01:04:55,559
In fact it's good.
444
01:04:56,280 --> 01:04:58,430
- How much is it?
- 10,000 piastres.
445
01:04:58,640 --> 01:05:00,392
Give me 20,000 piastres.
446
01:05:02,920 --> 01:05:06,833
Lord Ali! I don't know what to say
to such generosity.
447
01:05:07,000 --> 01:05:08,399
A mere trifle!
448
01:05:08,600 --> 01:05:10,795
Would you like to come out
on the terrace?
449
01:05:10,960 --> 01:05:13,872
The view is magnificent...
the loveliest in town.
450
01:05:28,600 --> 01:05:30,909
Lord Ali-Baba...
this is the terrace.
451
01:05:32,120 --> 01:05:33,997
You have a view of the town...
452
01:05:35,120 --> 01:05:37,350
And a view of the gardens.
453
01:05:38,640 --> 01:05:40,756
I hope that you'll live here
in peace.
454
01:05:47,680 --> 01:05:49,432
The trees are very healthy.
455
01:05:49,720 --> 01:05:52,393
My father's father
planted them himself.
456
01:05:54,280 --> 01:05:56,157
They're beautiful.
457
01:05:56,320 --> 01:05:58,515
Over here is the slave-market.
458
01:06:09,040 --> 01:06:11,395
Ah, my good friends!
Pity me!
459
01:06:11,600 --> 01:06:13,750
Pity a poor father
in his misery.
460
01:06:14,240 --> 01:06:17,232
I have to sell my only treasure!
461
01:06:17,400 --> 01:06:20,039
My belov�d daughter...
Look at her.
462
01:06:25,280 --> 01:06:26,554
Come on!
463
01:06:26,760 --> 01:06:28,079
Follow him!
464
01:06:46,320 --> 01:06:47,958
70 piastres on my left...
465
01:06:48,120 --> 01:06:50,076
-75.
-75!
466
01:06:50,840 --> 01:06:52,114
80.
467
01:06:53,440 --> 01:06:54,429
Ali!
468
01:06:55,920 --> 01:06:56,989
It's me again.
469
01:07:13,760 --> 01:07:15,671
You... I thee wed.
470
01:07:15,840 --> 01:07:18,195
Hooray for Ali-Baba!
471
01:07:34,520 --> 01:07:36,351
- When's the wedding?
- This evening.
472
01:07:51,880 --> 01:07:53,757
Hooray for Ali-Baba!
473
01:07:57,360 --> 01:08:00,432
- Peace be with you.
- A poor man that I don't know!
474
01:08:01,520 --> 01:08:02,714
You can't be
from around here.
475
01:08:02,880 --> 01:08:05,110
I want to tell you
your fortune.
476
01:08:05,280 --> 01:08:08,750
I'm happy. What more
could you tell me?
477
01:08:08,920 --> 01:08:13,198
When we find happiness,
we believe it's for life.
478
01:08:13,360 --> 01:08:14,998
The question is whether
you'll hang on to it.
479
01:08:15,160 --> 01:08:17,549
I wonder who could take it from me.
480
01:08:17,720 --> 01:08:18,869
Firstly...
481
01:08:19,040 --> 01:08:23,511
...for the present...
you've found the woman of your dreams.
482
01:08:23,680 --> 01:08:25,989
That's not very hard
to work out!
483
01:08:26,360 --> 01:08:27,839
And then...
484
01:08:28,840 --> 01:08:31,190
- ...you have money.
- It shows?
485
01:08:32,520 --> 01:08:34,590
This fortune is inexhaustible.
486
01:08:34,760 --> 01:08:36,716
You wouldn't believe how much.
487
01:08:36,880 --> 01:08:38,711
I know where you got it.
488
01:08:38,880 --> 01:08:41,952
I'd be most surprised if you did.
489
01:08:42,840 --> 01:08:47,038
You got this money
by simply saying two words.
490
01:08:47,200 --> 01:08:49,668
Now you arouse my curiosity.
491
01:08:51,080 --> 01:08:52,471
You'll keep this fortune...
492
01:08:52,978 --> 01:08:55,938
...just as long as fate
allows you to.
493
01:08:56,360 --> 01:08:57,395
And then.
494
01:08:59,080 --> 01:09:00,354
That's all.
495
01:09:01,960 --> 01:09:03,916
Thank you my friend.
Thank you.
496
01:09:04,080 --> 01:09:06,230
I've enjoyed your company...
Wait a minute...
497
01:09:13,360 --> 01:09:14,554
Come.
498
01:09:16,080 --> 01:09:18,355
It's been a pleasure meeting you.
499
01:09:18,560 --> 01:09:21,313
The pleasure's all mine...
Your humble servant.
500
01:09:21,520 --> 01:09:22,555
Come on.
501
01:09:24,160 --> 01:09:27,232
I also cast out evil spirits
from people's homes.
502
01:09:27,400 --> 01:09:30,153
That'd be good...
You're invited to come this evening...
503
01:09:30,320 --> 01:09:31,355
...to my wedding.
504
01:09:31,560 --> 01:09:35,599
Thank you. Would you mind
if I brought some friends along?
505
01:09:35,760 --> 01:09:39,639
Not at all! Your friends are my friends.
Bring them all!
506
01:09:39,800 --> 01:09:42,712
- There may be quite a few.
- How many?
507
01:09:43,560 --> 01:09:46,074
- Forty.
- Forty?
508
01:09:46,240 --> 01:09:50,233
You must be a fine fellow
to have so many friends!
509
01:09:50,400 --> 01:09:52,311
See you this evening. Come on.
510
01:11:09,760 --> 01:11:11,955
Come on children...
511
01:11:12,120 --> 01:11:13,792
- There are cakes!
- Then off you go!
512
01:11:15,560 --> 01:11:17,039
Give them some cakes.
513
01:11:17,720 --> 01:11:18,789
Fatima!
514
01:11:24,080 --> 01:11:25,399
Thank you, Morgiane.
515
01:11:32,400 --> 01:11:36,632
- You don't want any, my lady?
- I'll eat later.
516
01:11:36,800 --> 01:11:39,519
- How much money does your husband have?
- I really don't care.
517
01:11:39,680 --> 01:11:40,669
What?
518
01:11:40,840 --> 01:11:43,274
I'd love him just as much
if he were poor.
519
01:11:43,440 --> 01:11:45,795
He's certainly been lucky.
520
01:11:55,960 --> 01:11:59,635
I've embroidered it
with gold thread.
521
01:11:59,800 --> 01:12:02,109
That's going to be very expensive!
522
01:12:02,640 --> 01:12:05,029
I've not worried about the cost.
523
01:12:05,200 --> 01:12:07,760
Thank you..
You can be my tailor.
524
01:12:13,120 --> 01:12:14,997
Look at my beautiful outfit!
525
01:12:18,520 --> 01:12:20,670
- Superb.
- Magnificent.
526
01:12:20,840 --> 01:12:22,876
Let's go and eat now.
527
01:12:39,160 --> 01:12:40,957
- Well?
- He's finished getting dressed.
528
01:12:41,120 --> 01:12:43,350
Good. I'll go in...
Come, I'll show you.
529
01:12:44,360 --> 01:12:46,430
I'll open this door for you.
530
01:12:46,640 --> 01:12:47,914
Understood.
531
01:12:56,200 --> 01:12:59,192
Out of the way!
532
01:12:59,880 --> 01:13:01,871
I'm Ali-Baba's old boss.
533
01:13:02,040 --> 01:13:03,393
Go in.
534
01:13:13,720 --> 01:13:16,075
Stay hidden, you fools!
535
01:13:32,720 --> 01:13:35,757
- Ali-Baba, salutations.
- And to you, Cassim.
536
01:13:35,920 --> 01:13:37,990
You left so quickly the other night...
537
01:13:38,160 --> 01:13:40,628
...that Morgiane forgot something.
538
01:13:41,240 --> 01:13:43,595
I never would have believed you
so thoughtful, Cassim.
539
01:13:43,760 --> 01:13:46,069
Why don't you come
and sit with me.
540
01:13:46,240 --> 01:13:48,629
And you...
That's enough oranges.
541
01:13:49,760 --> 01:13:51,239
Take them to your mistress.
542
01:13:51,400 --> 01:13:53,960
And you give that parrot
to my future wife,
543
01:13:54,120 --> 01:13:56,714
...with Lord Cassim's regards.
544
01:13:56,880 --> 01:13:58,233
Eat up!
545
01:14:07,360 --> 01:14:08,998
May glory be yours, my lord!
546
01:14:09,200 --> 01:14:11,555
Here's yet another friend...
Come in, my dear chap.
547
01:14:11,720 --> 01:14:13,438
Sit down!
Make room!
548
01:14:13,680 --> 01:14:15,511
Make room, I said!
549
01:14:18,880 --> 01:14:20,108
You're on your own?
550
01:14:21,600 --> 01:14:24,990
- You were bringing 40 beggars with you.
- I came ahead of the others.
551
01:14:25,240 --> 01:14:26,992
My friends will arrive a bit later.
552
01:14:27,160 --> 01:14:29,116
I shall receive them with pleasure!
553
01:14:29,280 --> 01:14:32,078
You are exceedingly hospitable,
Ali-Baba.
554
01:14:32,240 --> 01:14:35,312
You know my friend?
Lord Cassim.
555
01:14:35,880 --> 01:14:37,996
I believe I've seen him before.
556
01:14:38,880 --> 01:14:40,108
From a distance.
557
01:14:40,560 --> 01:14:43,836
He's an extraordinary soothsayer,
if I'm any judge.
558
01:14:44,000 --> 01:14:46,673
He only tells you things
that are pleasant and true.
559
01:14:46,840 --> 01:14:49,798
Come on, tell his fortune!
560
01:14:51,960 --> 01:14:54,349
You have a very interesting hand.
561
01:14:57,680 --> 01:14:59,830
It tells me a great deal.
562
01:15:00,280 --> 01:15:03,317
The paths of your life
are dark and tortuous.
563
01:15:03,560 --> 01:15:06,916
You are cruel... greedy.
564
01:15:07,080 --> 01:15:08,593
Hard on your underlings.
565
01:15:09,560 --> 01:15:13,712
Servile to the great.
This is like some sort of reptile!
566
01:15:13,880 --> 01:15:16,269
He must have been a snake
in a previous life.
567
01:15:16,440 --> 01:15:17,714
He know everything.
568
01:15:17,880 --> 01:15:21,077
Goodness me! You have an urgent need
to purify your soul.
569
01:15:21,280 --> 01:15:23,077
I know I have to do that!
570
01:15:23,240 --> 01:15:26,949
I'll be making my pilgrimage to Mecca,
this year.
571
01:15:27,160 --> 01:15:30,311
Going to Mecca doesn't turn
a snake into a pilgrim.
572
01:15:30,880 --> 01:15:32,757
You're the snake.
573
01:15:32,920 --> 01:15:34,114
Come on!
574
01:15:35,640 --> 01:15:38,791
The line of your life stops there.
575
01:15:40,240 --> 01:15:42,037
You're going to die soon.
576
01:15:42,200 --> 01:15:45,272
You pity him?
Happiness is in the paradise of Allah.
577
01:15:45,440 --> 01:15:48,591
It's just that I don't think Cassim
will get there.
578
01:15:48,760 --> 01:15:49,715
- Ali-Baba!
- Yes?
579
01:15:49,920 --> 01:15:52,354
Quick!
His Holiness the Mufti has arrived.
580
01:15:52,920 --> 01:15:54,911
Let's not keep him waiting.
581
01:15:55,080 --> 01:15:56,957
Now we'll be able
to really get into the food.
582
01:15:57,120 --> 01:15:59,509
Come on, all of you.
You too.
583
01:16:01,040 --> 01:16:02,553
Come on... it's the mufti!
584
01:16:28,960 --> 01:16:31,428
Take a seat, Your Excellency.
585
01:16:36,920 --> 01:16:40,310
I like your face.
You must be a fine man.
586
01:16:40,520 --> 01:16:43,751
Thank you, Your Excellency.
We'll be right back.
587
01:17:03,920 --> 01:17:06,115
I recognize all the dishes...
588
01:17:06,280 --> 01:17:07,190
Couscous,
589
01:17:08,520 --> 01:17:10,829
Lamb's heart kebabs...
590
01:17:13,440 --> 01:17:16,238
Cranberry sauce.
Should be good.
591
01:17:16,400 --> 01:17:19,710
Don't forget to ask for my contribution
BEFORE the ceremony.
592
01:17:19,880 --> 01:17:22,314
People aren't so generous afterwards.
593
01:17:24,040 --> 01:17:25,234
Ali-Baba.
594
01:17:26,520 --> 01:17:29,512
Thank you, holy man,
for putting yourself out for my wedding.
595
01:17:29,680 --> 01:17:31,432
I appreciate your unselfishness.
596
01:17:31,640 --> 01:17:33,676
I insist that you accept a gift.
597
01:17:33,840 --> 01:17:36,752
No protests!
It may not be much, but...
598
01:17:36,920 --> 01:17:38,399
It's a token.
599
01:17:41,000 --> 01:17:45,232
I like your face, Ali-Baba
You must be a fine man.
600
01:17:45,400 --> 01:17:47,231
I trust you.
601
01:18:01,640 --> 01:18:02,755
Now my friends...
602
01:18:02,960 --> 01:18:04,075
Let us be seated.
603
01:18:15,520 --> 01:18:17,829
Where's Cassim?
Have we lost him?
604
01:18:19,240 --> 01:18:21,913
You've scared him off
with your predictions.
605
01:18:24,160 --> 01:18:26,515
Find him... He should be eating.
606
01:18:26,680 --> 01:18:27,829
No... You stay there.
607
01:18:30,120 --> 01:18:31,235
I'll go myself.
608
01:18:31,400 --> 01:18:33,231
- Can we eat?
- Let's eat!
609
01:18:37,240 --> 01:18:39,151
Where are the musicians I hired?
610
01:18:39,360 --> 01:18:40,998
They're there...
They're waiting.
611
01:18:48,320 --> 01:18:49,958
Look nice!
612
01:19:15,160 --> 01:19:17,799
It's time...
They're on the terrace.
613
01:19:17,960 --> 01:19:19,678
I'll leave the door open.
614
01:19:59,880 --> 01:20:00,756
Hey, beggar!
615
01:20:07,520 --> 01:20:08,953
Here I am!
616
01:20:12,840 --> 01:20:15,274
- What is it?
- We've found Cassim.
617
01:20:15,440 --> 01:20:18,034
- Is he feeling happier?
- Very much so.
618
01:21:17,960 --> 01:21:21,396
Cassim, you can't imagine
how happy I am.
619
01:21:21,600 --> 01:21:25,036
This evening, I'm savouring it...
Life is sweet!
620
01:21:26,400 --> 01:21:28,675
- Who cried out?
- It was nothing!
621
01:21:28,840 --> 01:21:30,353
- Nobody cried out.
- No?
622
01:21:30,600 --> 01:21:33,114
- Eat in peace, Ali-Baba.
- I thought I heard something.
623
01:22:05,360 --> 01:22:06,952
My guests are making a lot of noise!
624
01:22:07,120 --> 01:22:09,509
Let them have fun!
625
01:22:09,680 --> 01:22:12,513
- You only get married once.
- That's true.
626
01:22:13,560 --> 01:22:15,994
What's that?
It's a hand!
627
01:22:21,800 --> 01:22:22,676
It's the bandits!
628
01:22:22,840 --> 01:22:24,956
- Yes the bandits
- The bandit-chief.
629
01:22:25,160 --> 01:22:27,355
Is that the bandit-chief?
630
01:22:29,040 --> 01:22:30,712
The bandits!
631
01:22:36,440 --> 01:22:38,032
What's happening?
632
01:23:15,760 --> 01:23:17,239
Why are they running?
633
01:23:46,560 --> 01:23:48,357
- Come on!
- No. let me go!
634
01:23:48,560 --> 01:23:50,596
- Come on!
- Let me go!
635
01:23:52,120 --> 01:23:54,395
Let me go!
636
01:23:55,880 --> 01:23:57,791
No! Let me go!
637
01:24:00,680 --> 01:24:01,829
Let me go!
638
01:24:03,320 --> 01:24:05,595
No! Let me go!
639
01:24:06,880 --> 01:24:08,279
There no such thing as "no"!
640
01:24:11,920 --> 01:24:13,069
Quick... come on!
641
01:24:51,040 --> 01:24:52,314
There he is!
642
01:24:52,520 --> 01:24:54,397
Ali-Baba!
643
01:27:19,200 --> 01:27:21,634
Ali-Baba said to the poor
644
01:27:21,800 --> 01:27:23,438
"All that you've just wished for...
645
01:27:23,640 --> 01:27:26,154
"...God will give to you, through me.
646
01:27:26,320 --> 01:27:29,710
"You'll be able to get what you need,
and more."
647
01:27:29,880 --> 01:27:32,348
One day, to keep his promise...
648
01:27:32,560 --> 01:27:36,633
...he took all of them to the magic cave.
649
01:28:17,880 --> 01:28:20,235
Here it is!
650
01:29:25,760 --> 01:29:28,593
Open sesame!
651
01:30:19,640 --> 01:30:21,358
What are you doing?
652
01:30:39,160 --> 01:30:40,354
Ali!
653
01:31:04,120 --> 01:31:05,678
You're very nice, you know!
654
01:31:09,560 --> 01:31:11,198
Come on...
655
01:31:11,360 --> 01:31:12,759
Let's go home.
656
01:33:03,880 --> 01:33:06,997
Subtitles by FatPlank for KG.
45184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.