Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:59:21,720 --> 00:59:23,240
Nada crece a tu sombra.
2
01:00:00,520 --> 01:00:01,520
Comisaria.
3
01:00:25,200 --> 01:00:26,760
Nosotros le cuidaremos bien.
4
01:00:29,880 --> 01:00:30,920
Somos su familia.
5
01:00:34,640 --> 01:00:38,400
Andrea es un chico maravilloso,
pero no es fácil.
6
01:00:40,680 --> 01:00:42,840
Con otro te equivocas,
le partes el corazón
7
01:00:43,080 --> 01:00:44,360
y pasa un mal verano,
8
01:00:45,880 --> 01:00:46,880
pero Andrea...
9
01:00:48,800 --> 01:00:51,000
Con Andrea
hay que tener demasiado cuidado.
10
01:00:57,240 --> 01:00:58,320
¿Qué?
11
01:01:10,480 --> 01:01:13,360
Bien, lo superará.
12
01:01:15,360 --> 01:01:18,040
Con esto, tienes para empezar
una vida donde quieras.
13
01:01:19,320 --> 01:01:20,400
Donde tú quieras.
14
01:01:21,960 --> 01:01:24,960
Pero recuerda una cosa,
nunca puede saber que estás vivo.
15
01:01:31,160 --> 01:01:32,480
Ya conoces la salida.
16
01:01:35,960 --> 01:01:37,840
Buenos días.
Buenas.
17
01:02:09,720 --> 01:02:10,760
¿Me ayudas?
18
01:02:16,280 --> 01:02:18,640
Ni siquiera has venido
a discutirme el despido.
19
01:02:20,480 --> 01:02:21,960
¿Hubiera servido de algo?
20
01:02:24,640 --> 01:02:27,600
Has dejado una reunión
con un cliente importante
21
01:02:27,640 --> 01:02:29,080
para irte con un puto.
22
01:02:30,040 --> 01:02:33,200
Este es un mundo muy pequeño, Triana,
todo se acaba sabiendo.
23
01:02:34,320 --> 01:02:35,760
¿Por qué disfrutas con esto?
24
01:02:36,280 --> 01:02:40,680
No, yo no disfruto,
yo quería ser tu mentora.
25
01:02:41,640 --> 01:02:43,040
¿O es que no te acuerdas ya?
26
01:02:45,280 --> 01:02:48,400
Tú eres mucho más brillante
que cualquiera de tus compañeros,
27
01:02:48,440 --> 01:02:51,760
¿pero crees que alguno de ellos
habría desperdiciado
28
01:02:51,800 --> 01:02:54,360
la más mínima oportunidad
de medrar en su carrera
29
01:02:54,400 --> 01:02:55,880
por una llamada de su novia?
30
01:03:03,600 --> 01:03:07,440
Tal vez no, Carmen,
pero igual también ha pasado algo.
31
01:03:10,680 --> 01:03:14,080
Después de luchar por sacar
a una persona inocente de la cárcel,
32
01:03:14,120 --> 01:03:16,320
de luchar por la verdad,
por algo justo,
33
01:03:17,000 --> 01:03:20,240
robarles las comisiones
de la hipoteca a unos pensionistas
34
01:03:20,280 --> 01:03:21,480
ha perdido su encanto.
35
01:03:25,800 --> 01:03:29,080
Ojalá tengas razón,
ojalá sea verdad,
36
01:03:29,120 --> 01:03:31,520
hayas encontrado tu vocación
y no seas otra...
37
01:03:35,080 --> 01:03:38,320
Otra mujer que tira su vida
por la borda por un hombre.
38
01:03:47,800 --> 01:03:48,800
Gracias.
39
01:04:06,480 --> 01:04:07,480
Hola, hijo.
40
01:04:18,800 --> 01:04:20,960
Dime qué has hecho
para conseguirlo.
41
01:04:25,680 --> 01:04:29,640
Sí, claro que lo necesito,
pero no los quiero.
42
01:04:41,360 --> 01:04:42,400
Jairo.
43
01:04:50,040 --> 01:04:51,120
No puedo.
44
01:06:05,360 --> 01:06:08,080
He terminado con esta mierda,
no voy a cubrirte más.
45
01:06:15,440 --> 01:06:17,560
Ayer vi morir a mi compadre.
46
01:06:18,640 --> 01:06:20,880
Y con él,
ha muerto mi parte en este asunto.
47
01:06:22,280 --> 01:06:24,240
Así que a partir de ahora estás solo.
48
01:07:01,280 --> 01:07:02,640
No me dejes sola, Andrea.
49
01:07:09,360 --> 01:07:12,400
El hallazgo del arma homicida
en la casa del agente Ortega
50
01:07:12,440 --> 01:07:15,600
nos permite cerrar el caso
sobre el asesinato de Álvaro Rojas.
51
01:07:15,640 --> 01:07:17,880
Es como si alguien
lo hubiese preparado,
52
01:07:17,920 --> 01:07:19,480
todo parece demasiado fácil.
53
01:07:21,640 --> 01:07:24,240
Tenemos un trato,
tienes que irte de aquí, joder.
54
01:07:28,440 --> 01:07:31,680
Hay una empresa, Paradis, S.A.,
avaló al Inferno hace cinco años.
55
01:07:31,720 --> 01:07:33,880
La empresa está a nombre
de Mateo Medina.
56
01:07:35,280 --> 01:07:36,400
Hijo de puta.
57
01:07:40,040 --> 01:07:41,680
"Me llamo Andrea Norman Medina.
58
01:07:41,720 --> 01:07:44,360
Hace siete años murió Álvaro,
yo sé quién le mató."
59
01:07:45,760 --> 01:07:47,760
¿Ya está hecho?
Sí, podéis quedároslo.
60
01:07:49,600 --> 01:07:52,120
Se ha producido una pelea
en el Hotel Meliá Banús.
61
01:07:56,760 --> 01:07:59,880
Hoy bailamos con chicas,
número mixto, como los sándwiches.
62
01:08:05,760 --> 01:08:07,520
Solo quiero lo mejor para todos.
63
01:08:07,560 --> 01:08:10,160
Y por eso te acuestas
con la mujer de tu hermano, ¿no?
64
01:08:10,200 --> 01:08:11,880
Esta casa no la pisas más, Iván.
65
01:08:13,680 --> 01:08:15,160
Solo piensas en eso, ¿verdad?
66
01:08:15,200 --> 01:08:17,560
En tu caso de mierda
que ha acabado con nosotros.
67
01:08:17,600 --> 01:08:20,280
No podemos seguir adelante
si no terminamos con esto.
68
01:08:23,840 --> 01:08:25,560
Eres un basura, un puto basura.
69
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
5226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.