All language subtitles for 1st.Born.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,335 (LIQUID POURS) 2 00:00:08,943 --> 00:00:09,943 (CLINK) 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,020 BEN: Hi, I'm Ben, this is me. 5 00:00:21,022 --> 00:00:24,423 I was born in Iran, and no, we don't ride camels. 6 00:00:24,425 --> 00:00:26,892 This is my hometown Tehran. 7 00:00:26,894 --> 00:00:28,894 I moved to the US when I was 12. 8 00:00:28,896 --> 00:00:30,462 I basically grew up here 9 00:00:30,464 --> 00:00:32,998 and this was my metal phase. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,166 This is Kate. 11 00:00:34,969 --> 00:00:36,268 She's my wife. 12 00:00:36,270 --> 00:00:39,905 I met her in college and stole her from this douche. 13 00:00:39,907 --> 00:00:41,774 This is my father 14 00:00:41,776 --> 00:00:44,343 and this was his hippie phase. 15 00:00:48,416 --> 00:00:51,083 (UPBEAT MUSIC) 16 00:00:54,889 --> 00:00:56,422 MAN: Thank you. 17 00:00:58,492 --> 00:01:01,093 BEN: This is Tucker Jefferson. 18 00:01:01,095 --> 00:01:02,161 He's my father-in-law. 19 00:01:02,163 --> 00:01:03,896 He pretty much hates me. 20 00:01:03,898 --> 00:01:06,465 Wow, he's looking old. 21 00:01:06,467 --> 00:01:08,300 The last seven years haven't been kind to him 22 00:01:08,302 --> 00:01:11,036 and that kind of just makes me smile. 23 00:01:11,038 --> 00:01:12,638 This is Saul Richmond. 24 00:01:12,640 --> 00:01:14,206 He's a lobbyist. 25 00:01:14,208 --> 00:01:16,442 You know, political slime. 26 00:01:16,444 --> 00:01:19,278 And this is President Biden. 27 00:01:19,280 --> 00:01:20,946 Nightmare in Chief. 28 00:01:21,782 --> 00:01:23,182 Mr. President. 29 00:01:25,686 --> 00:01:27,653 Of course, you're busy. 30 00:01:28,989 --> 00:01:30,289 I'm calling to tell you that I'm supposed 31 00:01:30,291 --> 00:01:32,357 to see him shortly at this party. 32 00:01:32,359 --> 00:01:35,360 Very intriguing, he's doing great work, but um, 33 00:01:35,362 --> 00:01:37,029 I can't be his support. 34 00:01:37,031 --> 00:01:38,664 (PHONE BEEPING) Mister. 35 00:01:38,666 --> 00:01:41,233 (FUNKY MUSIC) 36 00:01:57,384 --> 00:01:59,151 So you're an old show boy that wound up 37 00:01:59,153 --> 00:02:00,252 out in San Diego, huh? 38 00:02:00,254 --> 00:02:02,288 Out on the coast? 39 00:02:02,289 --> 00:02:04,323 Yeah, yeah, I couldn't make that up. 40 00:02:11,098 --> 00:02:13,148 Ah, gentlemen. 41 00:02:13,149 --> 00:02:15,199 Allow me to introduce you to Mr. Tucker Jefferson, 42 00:02:15,202 --> 00:02:17,603 he's from the great state of California. 43 00:02:17,605 --> 00:02:19,538 This is Saul Richmond. 44 00:02:19,540 --> 00:02:22,241 Dr. Jefferson here is a man who could truly cause 45 00:02:22,243 --> 00:02:24,076 a storm in the Senate with his years 46 00:02:24,078 --> 00:02:25,410 of political experience. 47 00:02:25,412 --> 00:02:28,647 And this guy, you know what he can do. 48 00:02:30,184 --> 00:02:31,183 Pleasure to meet you. 49 00:02:31,185 --> 00:02:32,184 Likewise, sir. 50 00:02:32,186 --> 00:02:35,320 Mr. Tucker Jefferson, where do you 51 00:02:35,322 --> 00:02:37,456 see yourself in 10 years? 52 00:02:38,692 --> 00:02:40,125 In the oval office. 53 00:02:40,127 --> 00:02:42,961 (LAUGHING) 54 00:02:42,963 --> 00:02:44,129 Doing what, serving coffee? 55 00:02:44,131 --> 00:02:46,165 No, no, being served. 56 00:02:46,167 --> 00:02:49,434 And my inauguration speech is already written. (CHUCKLING) 57 00:02:49,436 --> 00:02:51,637 Hmm, hmm, what did I tell ya? 58 00:02:51,639 --> 00:02:52,838 I like your spirit there. 59 00:02:52,840 --> 00:02:55,140 Some vigor, I like it. 60 00:02:55,142 --> 00:02:56,975 Hey, to the oval office. 61 00:02:56,977 --> 00:02:59,978 (LIGHT ROCK MUSIC) 62 00:03:19,266 --> 00:03:20,365 I have a happy life. 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,134 I'm a math teacher. 64 00:03:22,136 --> 00:03:23,202 Everything was going right 65 00:03:23,204 --> 00:03:26,238 but we were just missing one thing, 66 00:03:26,240 --> 00:03:27,906 a child of our own. 67 00:03:29,476 --> 00:03:31,076 Wow. 68 00:03:31,078 --> 00:03:34,079 I can't believe it, the Chinese are exporting babies now? 69 00:03:34,081 --> 00:03:36,148 WOMAN: Ko, Ko, Ko, they are Korean. 70 00:03:36,150 --> 00:03:37,549 Wait, what? 71 00:03:37,551 --> 00:03:38,850 Okay, I'm sorry. 72 00:03:38,852 --> 00:03:40,185 I just could never tell the difference 73 00:03:40,187 --> 00:03:41,386 between them. 74 00:03:41,388 --> 00:03:43,088 Look at me. 75 00:03:43,090 --> 00:03:44,156 I am Korean. 76 00:03:46,193 --> 00:03:47,593 That is Chinese. 77 00:03:52,499 --> 00:03:53,498 Okay. 78 00:03:53,500 --> 00:03:54,700 What about him? 79 00:03:54,702 --> 00:03:58,337 WOMAN: He has Japanese flag on his backpack. 80 00:03:58,339 --> 00:03:59,738 BEN: Okay? 81 00:03:59,740 --> 00:04:01,139 He is Japanese. 82 00:04:01,141 --> 00:04:02,140 What? 83 00:04:02,142 --> 00:04:03,142 Hey kid. 84 00:04:04,578 --> 00:04:06,712 (SPEAKING JAPANESE) Mr. Roboto. 85 00:04:06,714 --> 00:04:07,746 What? 86 00:04:07,748 --> 00:04:09,147 I'm Kazakh, bro. 87 00:04:10,017 --> 00:04:12,417 Kate and I have been trying for two years now, 88 00:04:12,419 --> 00:04:14,319 every single night. 89 00:04:14,321 --> 00:04:16,455 I'm not complaining, it's fun. 90 00:04:16,457 --> 00:04:18,690 I mean, it's a lot of fun. 91 00:04:20,027 --> 00:04:22,761 (KIDS SHOUTING) 92 00:04:31,238 --> 00:04:33,038 Those little fuckers. 93 00:04:41,649 --> 00:04:43,982 (CLANGING) 94 00:04:43,984 --> 00:04:45,951 MAN: What the fuck?! 95 00:04:47,655 --> 00:04:50,188 (KOOKY MUSIC) 96 00:04:57,931 --> 00:05:00,165 (SIGHING) 97 00:05:05,673 --> 00:05:07,906 (SIGHING) 98 00:05:11,712 --> 00:05:15,147 Oh, you went to that stupid clinic again? 99 00:05:15,149 --> 00:05:17,349 Honey, I thought we agreed that we hate kids? 100 00:05:17,351 --> 00:05:19,451 Look at the neighbors, their kids running around 101 00:05:19,453 --> 00:05:21,687 dropping hazardous balls all over the neighborhood. 102 00:05:21,689 --> 00:05:23,255 We could sue them. 103 00:05:24,158 --> 00:05:25,158 Nice try. 104 00:05:27,761 --> 00:05:29,328 We have options. 105 00:05:30,331 --> 00:05:32,798 Jin-Ho showed me the photos today. 106 00:05:32,800 --> 00:05:34,433 All younger than one year old. 107 00:05:34,435 --> 00:05:36,868 Baby what, we take three months 108 00:05:36,870 --> 00:05:39,938 from the time we choose one and then another three months 109 00:05:39,940 --> 00:05:41,273 for the kid to come from Korea. 110 00:05:41,275 --> 00:05:42,307 Total of six months. 111 00:05:42,309 --> 00:05:43,475 Six months? 112 00:05:43,477 --> 00:05:44,843 Yeah, isn't that great? 113 00:05:44,845 --> 00:05:45,944 Great, why is that great? 114 00:05:45,946 --> 00:05:47,412 Well. 115 00:05:47,414 --> 00:05:51,216 If we would um, listen to some Marvin Gaye tonight, 116 00:05:51,218 --> 00:05:55,020 the song wouldn't be done for another nine months. 117 00:05:55,022 --> 00:05:57,889 But if we order a Korean baby, 118 00:05:57,891 --> 00:06:02,327 we don't have to play Marvin Gaye and it's only six months. 119 00:06:02,329 --> 00:06:03,795 Six months is a long time. 120 00:06:03,797 --> 00:06:06,765 You remember the last time we played Marvin Gaye? 121 00:06:06,767 --> 00:06:08,834 That song is still playing. 122 00:06:08,836 --> 00:06:11,970 Honey, don't haggle over six and nine months. 123 00:06:11,972 --> 00:06:16,208 Jin-Ho said that we would get used to the woo, 124 00:06:16,210 --> 00:06:20,512 wait woo, what do you mean Marvin is still playing? 125 00:06:21,682 --> 00:06:24,816 I said exactly what you think I said. 126 00:06:24,818 --> 00:06:25,817 You're, 127 00:06:25,819 --> 00:06:26,819 Yup. 128 00:06:28,455 --> 00:06:30,255 In six months, your baby will be kicking 129 00:06:30,257 --> 00:06:31,556 the shit out of me from the inside 130 00:06:31,558 --> 00:06:32,858 if he's anything like you! 131 00:06:32,860 --> 00:06:35,794 (LAUGHING) 132 00:06:35,796 --> 00:06:36,828 Wait, stop! 133 00:06:36,830 --> 00:06:39,631 You don't jump up and down, okay? 134 00:06:40,501 --> 00:06:44,102 I'm gonna give you a bit of advice, Ben. 135 00:06:44,104 --> 00:06:45,437 Never say next. 136 00:06:46,740 --> 00:06:49,508 'Cause soon as you say next, 137 00:06:49,510 --> 00:06:52,911 you'll be thinking well why not three? 138 00:06:52,913 --> 00:06:54,379 And why not four? 139 00:06:56,150 --> 00:06:57,382 And then five. 140 00:06:58,585 --> 00:06:59,718 And then six. 141 00:07:01,355 --> 00:07:02,454 Huh? 142 00:07:02,456 --> 00:07:03,855 How can you not? 143 00:07:04,792 --> 00:07:06,591 But I'll tell you, once you get 144 00:07:06,593 --> 00:07:09,428 a half a dozen box of donuts, 145 00:07:09,430 --> 00:07:10,896 they control you. 146 00:07:12,533 --> 00:07:15,333 You have to deal with all of their problems 147 00:07:15,335 --> 00:07:16,968 and you are fucked! 148 00:07:18,038 --> 00:07:19,171 Language, sweetie! 149 00:07:19,173 --> 00:07:20,173 See? 150 00:07:21,775 --> 00:07:24,643 God, it can't be that bad. 151 00:07:24,645 --> 00:07:25,877 This is Chuck. 152 00:07:25,879 --> 00:07:27,279 He's kind of our neighbor. 153 00:07:27,281 --> 00:07:30,715 Well, he parks his apartment in front of our house. 154 00:07:30,717 --> 00:07:33,084 He lives with Ingrid, his girlfriend. 155 00:07:33,086 --> 00:07:37,222 And she works late nights, if you know what I mean. 156 00:07:37,224 --> 00:07:39,191 But now she has a baby on the way. 157 00:07:39,193 --> 00:07:41,927 (SIREN BLARING) 158 00:07:42,996 --> 00:07:45,730 (PHONE RINGING) 159 00:07:49,136 --> 00:07:51,369 (HUMMING) 160 00:07:56,877 --> 00:07:58,210 DOCTOR: Ooh. 161 00:07:59,646 --> 00:08:01,446 What is it, doctor? 162 00:08:04,251 --> 00:08:05,251 Mmm, ah. 163 00:08:07,321 --> 00:08:08,653 We got to abort the baby. 164 00:08:08,655 --> 00:08:09,955 BEN AND KATE: What? 165 00:08:09,957 --> 00:08:10,989 Oh yeah. 166 00:08:10,991 --> 00:08:12,975 Oh yeah, yeah, yeah. 167 00:08:12,976 --> 00:08:14,960 I mean, there's really, I mean, yeah. 168 00:08:15,762 --> 00:08:19,397 I'm sorry, what do you mean (MUMBLING) 169 00:08:19,399 --> 00:08:22,934 I can't do this, I can't breathe, I can't (MUMBLING) 170 00:08:22,936 --> 00:08:24,769 Okay, you know, okay, could you stop? 171 00:08:24,771 --> 00:08:27,672 Please, listen, there is something we can, 172 00:08:27,674 --> 00:08:29,574 are your fathers, both of you, 173 00:08:29,576 --> 00:08:32,077 are your fathers still alive? 174 00:08:33,447 --> 00:08:34,613 BOTH: Yes. 175 00:08:35,816 --> 00:08:38,800 Okay. 176 00:08:38,801 --> 00:08:41,785 We can take the bone marrow from both grandfathers, 177 00:08:41,788 --> 00:08:46,458 use it to repair the tissue of the damaged fetus. 178 00:08:46,460 --> 00:08:48,493 Haha, very risky. 179 00:08:48,495 --> 00:08:53,031 But probably the only thing we can do to save the baby. 180 00:08:53,033 --> 00:08:57,435 So, can both your fathers come in for testing? 181 00:08:57,437 --> 00:08:58,503 BOTH: No. 182 00:09:03,443 --> 00:09:05,810 Now, the idea is to structure your campaign 183 00:09:05,812 --> 00:09:07,946 so that it very closely mimics the rise 184 00:09:07,948 --> 00:09:09,714 of Donald Trump. 185 00:09:09,716 --> 00:09:10,882 That was quite a success. 186 00:09:10,884 --> 00:09:12,617 And with us, we can guarantee you the support 187 00:09:12,619 --> 00:09:14,052 of President Biden. 188 00:09:14,054 --> 00:09:15,487 That's good. 189 00:09:15,489 --> 00:09:19,491 But I mean that would be a good model to pursue. 190 00:09:19,493 --> 00:09:21,493 Did I ever tell you about the time 191 00:09:21,495 --> 00:09:22,827 the President grabbed me by the crotch? 192 00:09:22,829 --> 00:09:24,246 Right in the cajones. 193 00:09:24,247 --> 00:09:25,664 Actually, let me show you something else here. 194 00:09:25,666 --> 00:09:29,000 What we have is Welly the Welfare Bear. 195 00:09:30,070 --> 00:09:33,238 And right next to him, Libby the Liberal Sloth. 196 00:09:33,240 --> 00:09:34,839 Now these are both excellent examples 197 00:09:34,841 --> 00:09:36,341 of potential viral marketing. 198 00:09:36,343 --> 00:09:38,043 But the first thing we need to do in all of this 199 00:09:38,045 --> 00:09:39,578 is to get you a wife. 200 00:09:39,580 --> 00:09:42,714 Nothing sells a president like a wife and family. 201 00:09:42,716 --> 00:09:44,883 We of course need to hire a social media director. 202 00:09:44,885 --> 00:09:48,820 Man old man, do I have a treat for you. 203 00:09:48,822 --> 00:09:50,121 Hector, we are right in the middle of something 204 00:09:50,123 --> 00:09:51,873 at this moment. 205 00:09:51,874 --> 00:09:53,624 Gimme smiles, we are now live on Facebook and Instagram. 206 00:09:53,627 --> 00:09:55,427 Hello followers! 207 00:09:55,429 --> 00:09:56,428 And what is this? 208 00:09:56,430 --> 00:09:58,296 Today I'm a matchmaker. 209 00:09:58,298 --> 00:10:00,031 Oh no, no, we are not there yet. 210 00:10:00,033 --> 00:10:01,132 I was just beginning to get into the aspect 211 00:10:01,134 --> 00:10:02,534 of family and, - Shh. 212 00:10:02,536 --> 00:10:05,437 First! (CLAPPING) 213 00:10:08,375 --> 00:10:10,575 GERALD: Hector, that's my girlfriend. 214 00:10:10,577 --> 00:10:13,478 It's business and she was cheap. 215 00:10:17,851 --> 00:10:18,851 Next! 216 00:10:21,855 --> 00:10:25,190 That one's my favorite, she's so tight! 217 00:10:28,829 --> 00:10:31,663 Next! (CLAPPING) 218 00:10:34,635 --> 00:10:37,035 Well hello, Mr. Jefferson. 219 00:10:38,438 --> 00:10:40,639 Hello, what's your name? 220 00:10:40,641 --> 00:10:43,842 No talking to or feeding the models. 221 00:10:49,082 --> 00:10:50,215 I like this guy. 222 00:10:50,217 --> 00:10:52,684 He's very um, very special. 223 00:10:54,988 --> 00:10:55,987 That's all. 224 00:10:55,989 --> 00:10:58,890 We're good here, thank you Hector. 225 00:11:02,029 --> 00:11:03,028 Let me get this right. 226 00:11:03,030 --> 00:11:05,964 His job is to go out and find me a, 227 00:11:05,966 --> 00:11:07,866 a wife to escort to the multiple events? 228 00:11:07,868 --> 00:11:08,967 No, not exactly. 229 00:11:08,969 --> 00:11:10,802 He's actually our social media director 230 00:11:10,804 --> 00:11:12,237 but it's more complicated than that. 231 00:11:12,239 --> 00:11:15,140 He's my ex wife's sister's best friend. 232 00:11:15,142 --> 00:11:16,474 Okay, okay. 233 00:11:16,476 --> 00:11:17,476 Yeah. 234 00:11:18,278 --> 00:11:19,611 Social media director? 235 00:11:19,613 --> 00:11:20,613 Yeah, he. 236 00:11:22,049 --> 00:11:23,348 No, no, no, no, no. 237 00:11:23,350 --> 00:11:25,083 No, no, no, I know what you're thinking. 238 00:11:25,085 --> 00:11:26,084 Absolutely not. 239 00:11:26,086 --> 00:11:28,153 A political campaign is totally different. 240 00:11:28,155 --> 00:11:32,223 Gerald, we live in unorthodox political times. 241 00:11:34,528 --> 00:11:36,961 Get him on the team. 242 00:11:36,963 --> 00:11:38,496 Sir, are you sure? 243 00:11:38,498 --> 00:11:39,498 Yes. 244 00:11:45,205 --> 00:11:47,739 (CHILL MUSIC) 245 00:11:57,818 --> 00:11:59,184 Hamid. 246 00:11:59,186 --> 00:12:01,786 Please, let's just, let's focus 247 00:12:01,788 --> 00:12:03,154 and get back to the question, okay? 248 00:12:03,156 --> 00:12:06,491 Because I'm sure, like myself that the viewers 249 00:12:06,493 --> 00:12:09,561 would think that you are deflecting. 250 00:12:13,333 --> 00:12:14,399 Very well. 251 00:12:16,136 --> 00:12:18,770 Back to your questions. 252 00:12:18,772 --> 00:12:22,540 It takes me back to a game from my childhood. 253 00:12:22,542 --> 00:12:25,877 You can just answer a simple yes or no. 254 00:12:25,879 --> 00:12:28,179 Do you think the US and Muslim countries 255 00:12:28,181 --> 00:12:29,914 are natural enemies? 256 00:12:33,453 --> 00:12:35,620 Are you afraid of this? 257 00:12:40,160 --> 00:12:41,426 No. 258 00:12:41,428 --> 00:12:44,095 And that is very rude and so inappropriate 259 00:12:44,097 --> 00:12:45,930 for this interview. 260 00:12:45,932 --> 00:12:47,198 How about this? 261 00:12:47,200 --> 00:12:48,500 No. 262 00:12:48,502 --> 00:12:49,334 This? 263 00:12:49,336 --> 00:12:50,201 No, don't, what are you doing? 264 00:12:50,203 --> 00:12:51,035 This? 265 00:12:51,037 --> 00:12:51,870 Hamid. 266 00:12:51,872 --> 00:12:52,704 Hamid, stop. 267 00:12:52,706 --> 00:12:53,538 Hamid. 268 00:12:53,540 --> 00:12:54,339 Hamid, I'm sorry. 269 00:12:54,341 --> 00:12:55,607 I'm sorry. 270 00:12:55,609 --> 00:12:57,442 How can I conduct this interview 271 00:12:57,444 --> 00:13:00,678 if you simply cannot stay on topic? 272 00:13:00,680 --> 00:13:01,980 (CLAPPING) 273 00:13:01,982 --> 00:13:02,981 You see? 274 00:13:02,983 --> 00:13:04,682 You were afraid. 275 00:13:04,684 --> 00:13:07,152 You said you were not afraid. 276 00:13:24,471 --> 00:13:28,873 'Cause when people are scared, they invest money. 277 00:13:28,875 --> 00:13:32,010 They spend money on weapons, on food. 278 00:13:35,649 --> 00:13:36,649 On, 279 00:13:39,486 --> 00:13:40,952 on anything else. 280 00:13:48,862 --> 00:13:49,862 You see? 281 00:13:51,097 --> 00:13:53,498 There are no mortal enemies. 282 00:13:54,868 --> 00:13:57,101 There are only manufactured enemies 283 00:13:57,103 --> 00:13:59,838 that serve for specific purpose. 284 00:14:02,275 --> 00:14:05,176 (PHONE VIBRATING) 285 00:14:10,884 --> 00:14:13,117 How's it doing, darling? 286 00:14:14,154 --> 00:14:15,720 No, not working. 287 00:14:18,425 --> 00:14:19,858 CHUCK: This all right? 288 00:14:19,860 --> 00:14:20,692 INGRID: No, no. 289 00:14:20,694 --> 00:14:22,727 Could you, uh, could you help? 290 00:14:22,729 --> 00:14:24,829 Yeah, I'll be right there, honey? 291 00:14:24,831 --> 00:14:25,930 KATE: Great. 292 00:14:25,932 --> 00:14:27,732 CHUCK: How about that, does that work good? 293 00:14:27,734 --> 00:14:30,902 It's wet a little over here. 294 00:14:30,904 --> 00:14:32,503 (THUDDING) 295 00:14:32,505 --> 00:14:33,338 Ah! 296 00:14:33,340 --> 00:14:35,306 Ben, what in the world? 297 00:14:35,308 --> 00:14:36,708 Ingrid, sorry. 298 00:14:37,777 --> 00:14:40,311 Ah (MUMBLING) 299 00:14:40,313 --> 00:14:42,447 BEN: I'm sorry but I was just trying to return the ball. 300 00:14:42,449 --> 00:14:43,448 CHUCK: Don't worry about her. 301 00:14:43,450 --> 00:14:45,683 She's got a head of stone. 302 00:14:46,720 --> 00:14:48,987 Okay sweety, not the croutons bowl. 303 00:14:48,989 --> 00:14:50,722 Let's grab the burgers. 304 00:14:50,724 --> 00:14:52,957 A little distracted there, aren't ya? 305 00:14:52,959 --> 00:14:54,726 So who were you calling? 306 00:14:54,728 --> 00:14:55,727 No one. 307 00:14:55,729 --> 00:14:57,128 No one, really? 308 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 I have fire in my hand. 309 00:15:00,100 --> 00:15:01,566 I was trying to get through to my dad. 310 00:15:01,568 --> 00:15:02,568 Oh. 311 00:15:03,770 --> 00:15:08,172 (MAN AND WOMAN HUMPING AND MOANING) 312 00:15:18,485 --> 00:15:21,452 (DOORBELL RINGING) 313 00:15:32,599 --> 00:15:35,566 (DOORBELL RINGING) 314 00:15:48,415 --> 00:15:49,447 Katie. 315 00:15:49,449 --> 00:15:50,448 Dad! 316 00:15:50,450 --> 00:15:51,449 Hi, sweety. 317 00:15:51,451 --> 00:15:52,450 What a surprise. 318 00:15:52,452 --> 00:15:53,952 Come on, I just, 319 00:15:53,954 --> 00:15:55,320 I just try to get myself together here. 320 00:15:55,322 --> 00:15:56,322 Oh. 321 00:16:09,436 --> 00:16:11,970 (LIGHT MUSIC) 322 00:16:26,286 --> 00:16:29,954 TUCKER: We can probably both use one of this. 323 00:16:29,956 --> 00:16:30,956 Ah, yeah. 324 00:16:32,859 --> 00:16:34,926 I really did miss you. 325 00:16:38,198 --> 00:16:41,299 You might even remember that 326 00:16:41,301 --> 00:16:43,034 you still have a dad. 327 00:16:43,036 --> 00:16:45,436 You know, maybe now is not the best time. 328 00:16:45,438 --> 00:16:47,372 No, no, no, no, don't be silly, don't be silly. 329 00:16:47,374 --> 00:16:49,040 So what brings you? 330 00:16:54,414 --> 00:16:55,897 Oh, I know. 331 00:16:55,898 --> 00:16:57,381 You heard about my new campaign, didn't you? 332 00:16:57,384 --> 00:16:59,283 Are you proud or what? 333 00:17:00,453 --> 00:17:03,221 Yes, all we need now is President Biden's endorsement 334 00:17:03,223 --> 00:17:05,223 and we're golden, yeah. 335 00:17:10,997 --> 00:17:14,665 One of the reasons for his success was his taste in fashion. 336 00:17:14,667 --> 00:17:17,135 Now I know that isn't everything of course, 337 00:17:17,137 --> 00:17:20,338 but it is an aspect of success. 338 00:17:20,340 --> 00:17:21,340 Sure. 339 00:17:24,210 --> 00:17:27,311 We're trying to follow his model. 340 00:17:27,313 --> 00:17:31,716 And because we are, things are definitely happening. 341 00:17:31,718 --> 00:17:35,119 So, what brings you to see your old dad? 342 00:17:36,156 --> 00:17:37,221 Well, dad. 343 00:17:39,025 --> 00:17:41,592 Ben and I need your help, dad. 344 00:17:42,729 --> 00:17:44,796 It's been seven years now, and, 345 00:17:44,798 --> 00:17:46,030 Seven years? 346 00:17:47,267 --> 00:17:48,266 Seven years? 347 00:17:48,268 --> 00:17:49,801 Yeah, seven years? 348 00:17:49,803 --> 00:17:54,906 So an Iranian's been banging my daughter for seven years? 349 00:17:54,908 --> 00:17:56,808 What fun, hey, cheers. 350 00:17:57,610 --> 00:18:01,145 Oh, yeah, no, it's okay, I can't. 351 00:18:01,147 --> 00:18:04,348 Look, I don't know how to say this, but. 352 00:18:04,350 --> 00:18:07,752 The last seven years have been fruitful. 353 00:18:10,490 --> 00:18:13,624 Well, Katie, that sounds kind of dirty. 354 00:18:13,626 --> 00:18:14,959 What do you mean? 355 00:18:14,961 --> 00:18:19,597 Oh, okay what I mean is I would like to be the first 356 00:18:19,599 --> 00:18:20,965 to call you Mister, 357 00:18:20,967 --> 00:18:22,867 Hmm, Mister Senator? 358 00:18:25,472 --> 00:18:26,871 Maybe Mr. Future President? 359 00:18:26,873 --> 00:18:28,706 Oh, no, no no. 360 00:18:28,708 --> 00:18:29,707 Give me a shot. 361 00:18:29,709 --> 00:18:31,342 Mister Grandfather. 362 00:18:34,547 --> 00:18:36,447 Oh, grandfather, yeah. 363 00:18:37,450 --> 00:18:40,017 (KOOKY MUSIC) 364 00:18:44,958 --> 00:18:46,057 Congratulations. 365 00:18:46,059 --> 00:18:48,426 (LAUGHING) 366 00:18:48,428 --> 00:18:49,560 Mmm, mmm, mm. 367 00:19:03,243 --> 00:19:05,309 We need his bone marrow. 368 00:19:11,818 --> 00:19:15,219 Please, you have to make him understand. 369 00:19:20,793 --> 00:19:23,528 You have to make him understand. 370 00:19:30,470 --> 00:19:32,970 What does (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) mean? 371 00:19:32,972 --> 00:19:34,572 Ah. 372 00:19:34,574 --> 00:19:36,807 It means tell him in a way 373 00:19:38,378 --> 00:19:40,211 that he will understand. 374 00:19:40,213 --> 00:19:41,213 Ah, oh. 375 00:19:44,184 --> 00:19:45,816 You eat this apple, okay? 376 00:19:45,818 --> 00:19:46,818 Okay. 377 00:19:48,588 --> 00:19:49,887 I don't know what to do. 378 00:19:49,889 --> 00:19:52,757 She says my father won't come to the US. 379 00:19:52,759 --> 00:19:54,125 What, why? 380 00:19:54,127 --> 00:19:56,527 It isn't a political trip. 381 00:19:56,529 --> 00:19:58,829 Doesn't he love his family? 382 00:20:00,033 --> 00:20:02,833 Kate, I have something I have to tell you. 383 00:20:02,835 --> 00:20:05,336 I may have told my dad that your father 384 00:20:05,338 --> 00:20:08,573 runs a hamburger cart for a living. 385 00:20:08,575 --> 00:20:10,875 (LAUGHING) 386 00:20:10,877 --> 00:20:14,045 Oh no, you can't be serious. 387 00:20:14,047 --> 00:20:16,314 I had to avoid the politics thing. 388 00:20:16,316 --> 00:20:19,483 He'd have a breakdown. You should have heard what he said 389 00:20:19,485 --> 00:20:21,719 when I told him I was marrying an American. 390 00:20:21,721 --> 00:20:24,722 Yeah well you should have seen my father today. 391 00:20:24,724 --> 00:20:25,724 What, what? 392 00:20:26,993 --> 00:20:29,360 You want me to request a visa for Ben's family? 393 00:20:29,362 --> 00:20:30,361 Trust you? 394 00:20:30,363 --> 00:20:32,897 What, you think I'm nuts? 395 00:20:32,899 --> 00:20:35,099 Anyway, he finally came around when he found out 396 00:20:35,101 --> 00:20:36,834 it was for the baby. 397 00:20:37,804 --> 00:20:38,803 Speaking of which, did you get 398 00:20:38,805 --> 00:20:41,072 your family's passport numbers? 399 00:20:41,074 --> 00:20:42,240 Ah, my auntie's gonna send them 400 00:20:42,242 --> 00:20:43,841 but she hasn't sent them yet. 401 00:20:43,843 --> 00:20:45,209 She has to convince my father first. 402 00:20:45,211 --> 00:20:47,912 WOMAN: Ladies and gentlemen, thank you so much 403 00:20:47,914 --> 00:20:49,247 for flying with us. 404 00:20:49,249 --> 00:20:51,716 On our final approach, please make sure 405 00:20:51,718 --> 00:20:53,584 your seat backs and trays are in their upright 406 00:20:53,586 --> 00:20:54,852 and locked positions. 407 00:20:54,854 --> 00:20:56,954 We should be on the ground shortly. 408 00:20:56,956 --> 00:20:59,523 (FUNKY MUSIC) 409 00:21:08,101 --> 00:21:09,934 Welcome to America. 410 00:21:12,672 --> 00:21:13,904 Kiss my ass. 411 00:21:15,375 --> 00:21:17,208 Sweet kid, next. 412 00:21:17,210 --> 00:21:18,042 Hi, how are you? 413 00:21:18,044 --> 00:21:18,876 Very good, thank you. 414 00:21:18,878 --> 00:21:19,878 Great. 415 00:21:23,082 --> 00:21:24,081 So could you do me a favor 416 00:21:24,083 --> 00:21:26,384 and put all four fingers right there for me? 417 00:21:26,386 --> 00:21:30,121 Bring them closer together, perfect. 418 00:21:30,123 --> 00:21:31,255 Oh, good. 419 00:21:31,257 --> 00:21:33,357 And sir, can I get you to put your four fingers, 420 00:21:33,359 --> 00:21:34,659 does he speak English? 421 00:21:34,661 --> 00:21:36,827 Great, thank you so much. 422 00:21:38,998 --> 00:21:41,098 Okay, that's good. 423 00:21:41,100 --> 00:21:42,500 So uh, what, um, 424 00:21:44,470 --> 00:21:46,804 what brings you to America? 425 00:21:53,079 --> 00:21:54,945 It was my humane duty to come to this 426 00:21:54,947 --> 00:21:58,683 espionage nest despite my political beliefs. 427 00:22:01,387 --> 00:22:02,787 I'm not sure I heard you right. 428 00:22:02,789 --> 00:22:04,288 Would you care to explain yourself? 429 00:22:04,290 --> 00:22:05,923 It's all written there in the paper 430 00:22:05,925 --> 00:22:07,825 in front of you. 431 00:22:07,827 --> 00:22:11,462 It's for an innocent baby who needs my bone marrow. 432 00:22:11,464 --> 00:22:14,031 He's an American citizen, so. 433 00:22:14,033 --> 00:22:15,599 You should be thanking me. 434 00:22:15,601 --> 00:22:17,234 And you're welcome. 435 00:22:19,672 --> 00:22:20,671 You're right. 436 00:22:20,673 --> 00:22:23,240 That's exactly what that says. 437 00:22:24,877 --> 00:22:25,877 Okay. 438 00:22:28,781 --> 00:22:30,881 Well, on that, thank you very much 439 00:22:30,883 --> 00:22:32,950 and welcome to America. 440 00:22:32,952 --> 00:22:34,685 Thank you, thank you. 441 00:22:34,687 --> 00:22:35,687 Next. 442 00:22:36,389 --> 00:22:37,788 Hi, how are you? 443 00:22:38,958 --> 00:22:41,192 (REVVING) 444 00:22:42,395 --> 00:22:44,195 America travelogue. 445 00:22:44,197 --> 00:22:47,998 America from Hamid Chikhamvari's perspective. 446 00:22:50,303 --> 00:22:54,939 What is going on behind these towers and high-rises? 447 00:22:54,941 --> 00:22:58,509 American people's taxes are spent on what? 448 00:23:00,680 --> 00:23:03,748 My son lives in a big gorgeous house 449 00:23:04,851 --> 00:23:08,586 but it's American and I don't trust America. 450 00:23:12,058 --> 00:23:13,991 She looks too American, son. 451 00:23:13,993 --> 00:23:15,292 Hey Kate. 452 00:23:15,294 --> 00:23:17,395 This is my father. 453 00:23:17,397 --> 00:23:19,096 Papa, Kate John. 454 00:23:19,098 --> 00:23:20,431 Hello, father. 455 00:23:20,433 --> 00:23:22,767 We are so happy to have you. 456 00:23:22,769 --> 00:23:23,934 Are these all your luggages? 457 00:23:23,936 --> 00:23:24,936 Come on. 458 00:23:25,671 --> 00:23:26,771 Me too. 459 00:23:26,772 --> 00:23:27,872 I hope you brought your swim trunks 460 00:23:27,874 --> 00:23:31,208 'cause we have a swimming pool. 461 00:23:31,210 --> 00:23:33,611 I've never been kissed by an American woman. 462 00:23:33,613 --> 00:23:34,879 Oh you know, this is the only American woman 463 00:23:34,881 --> 00:23:39,950 that can kiss you (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE). 464 00:23:41,053 --> 00:23:42,219 More than a few words. 465 00:23:42,221 --> 00:23:44,355 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 466 00:23:44,357 --> 00:23:46,657 (LAUGHING) 467 00:23:52,732 --> 00:23:54,965 Benjamin, Benjamin, spy! 468 00:23:56,002 --> 00:23:57,234 What, where? 469 00:24:02,141 --> 00:24:04,141 Hey Chuck, how are you? 470 00:24:04,143 --> 00:24:05,843 This is my father. 471 00:24:05,845 --> 00:24:07,978 - Oh, you're the spy. - (CHUCKLING) 472 00:24:07,980 --> 00:24:09,947 Well, let me be the first to welcome you 473 00:24:09,949 --> 00:24:12,116 to the United States of America. 474 00:24:12,118 --> 00:24:14,218 Thank you, thank you. 475 00:24:14,220 --> 00:24:16,921 Americans are aware here. 476 00:24:16,923 --> 00:24:19,323 They jump out of everywhere. 477 00:24:34,440 --> 00:24:37,808 My sister wants to know if Benjamin has bothered you 478 00:24:37,810 --> 00:24:39,243 all this time. 479 00:24:39,245 --> 00:24:41,512 Ben is very good to me. 480 00:24:41,514 --> 00:24:42,514 I love him. 481 00:24:43,950 --> 00:24:46,917 And thank you for the compliment. 482 00:24:46,919 --> 00:24:48,819 So you are Ben now? 483 00:24:48,821 --> 00:24:51,188 You change your name? 484 00:24:51,190 --> 00:24:52,723 Hmm. 485 00:24:52,725 --> 00:24:55,626 Unfortunately, Benjamin and us are very different 486 00:24:55,628 --> 00:24:57,394 in our beliefs. 487 00:24:57,396 --> 00:25:00,097 He hasn't taken after me at all. 488 00:25:00,099 --> 00:25:03,467 That's why I must ask to make sure 489 00:25:03,469 --> 00:25:05,636 he doesn't beat you, surely. 490 00:25:05,638 --> 00:25:07,471 (COUGHING) 491 00:25:07,473 --> 00:25:08,439 Beat me? 492 00:25:08,441 --> 00:25:09,874 Oh no, no. 493 00:25:09,876 --> 00:25:11,809 He is a very loving husband. 494 00:25:11,811 --> 00:25:14,478 (HEROIC MUSIC) 495 00:25:20,086 --> 00:25:22,653 (LIGHT MUSIC) 496 00:25:23,956 --> 00:25:25,656 If you hate America so much, 497 00:25:25,658 --> 00:25:28,559 why did you send me here to study? 498 00:25:32,865 --> 00:25:35,666 Why are you so afraid of everyone finding out 499 00:25:35,668 --> 00:25:38,068 that your son is in America? 500 00:25:40,773 --> 00:25:43,941 I wanted you to get your degree and return 501 00:25:43,943 --> 00:25:46,343 just like I did. 502 00:25:48,180 --> 00:25:50,881 I came here when I was 18. 503 00:25:50,883 --> 00:25:54,518 I studied for five years then I returned to Iran 504 00:25:54,520 --> 00:25:58,322 where there was a revolution so I could help my people. 505 00:25:58,324 --> 00:26:00,391 You were a hippy for God's sake. 506 00:26:00,393 --> 00:26:02,126 Shh, I told you to never say that again. 507 00:26:02,128 --> 00:26:03,127 That is fake news. 508 00:26:03,129 --> 00:26:04,161 Fake news? 509 00:26:04,163 --> 00:26:05,663 Fake news? 510 00:26:05,665 --> 00:26:07,131 I saw the photos. 511 00:26:08,167 --> 00:26:10,534 And besides, who am I shushing for? 512 00:26:10,536 --> 00:26:13,337 Look, we're literally alone here. 513 00:26:17,677 --> 00:26:20,578 I grew my hair when I was young. 514 00:26:22,348 --> 00:26:24,448 It was in fashion those days. 515 00:26:24,450 --> 00:26:27,484 Having long hair doesn't mean you're a hippy. 516 00:26:27,486 --> 00:26:28,953 Come on, baba. 517 00:26:28,955 --> 00:26:30,554 You went to a Grateful Dead concert 518 00:26:30,556 --> 00:26:32,556 and you took mushrooms. 519 00:26:37,830 --> 00:26:40,464 Whatever I did, I didn't grow up roots 520 00:26:40,466 --> 00:26:42,399 or get married. 521 00:26:42,401 --> 00:26:44,301 God bless your mother. 522 00:26:45,605 --> 00:26:46,605 Well. 523 00:26:47,340 --> 00:26:49,607 You can't control love. 524 00:26:49,609 --> 00:26:51,508 You just fall into it. 525 00:26:52,311 --> 00:26:53,711 You fell in love with an American 526 00:26:53,713 --> 00:26:55,279 just to disagree with me. 527 00:26:55,281 --> 00:26:58,115 Baba, everything isn't about you. 528 00:26:58,117 --> 00:27:00,150 I fell in love with Kate. 529 00:27:00,152 --> 00:27:01,619 I love Kate. 530 00:27:01,621 --> 00:27:05,289 And I'd love her even if she were a monkey. 531 00:27:07,760 --> 00:27:09,259 How about your job? 532 00:27:09,261 --> 00:27:11,795 Well, I teach math at the University. 533 00:27:11,797 --> 00:27:13,697 You make good money? 534 00:27:15,067 --> 00:27:18,102 I have a lot of bills, but I thank God. 535 00:27:18,104 --> 00:27:20,137 Your expenses will double when you become a father. 536 00:27:20,139 --> 00:27:21,372 You know that? 537 00:27:22,975 --> 00:27:24,375 You have a plan? 538 00:27:26,078 --> 00:27:27,211 No you don't. 539 00:27:29,015 --> 00:27:30,014 Okay. 540 00:27:30,016 --> 00:27:32,316 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 541 00:27:32,318 --> 00:27:34,652 (LAUGHING) 542 00:27:41,961 --> 00:27:43,761 Do you need anything? 543 00:27:46,999 --> 00:27:48,999 Give me your car key. 544 00:27:49,935 --> 00:27:50,935 My car? 545 00:27:52,672 --> 00:27:54,204 I can take you wherever you wanna go. 546 00:27:54,206 --> 00:27:56,640 Nah, I wanna see the world by myself. 547 00:27:56,642 --> 00:27:59,009 Do you even know how to drive here? 548 00:27:59,011 --> 00:28:02,312 Do not question your father's abilities. 549 00:28:02,314 --> 00:28:03,714 Give me the key. 550 00:28:05,184 --> 00:28:07,518 Okay, they're downstairs. 551 00:28:08,854 --> 00:28:11,355 (ROCK MUSIC) 552 00:28:18,097 --> 00:28:20,631 I know exactly what he's thinking. 553 00:28:20,633 --> 00:28:22,399 There are cameras everywhere. 554 00:28:22,401 --> 00:28:23,401 Oh, a spy. 555 00:28:25,271 --> 00:28:28,138 I can't believe these girls with their hair 556 00:28:28,140 --> 00:28:29,506 flowing right in front of me, 557 00:28:29,508 --> 00:28:31,575 have they no morals? 558 00:28:31,577 --> 00:28:33,177 Is that a prostitute? 559 00:28:33,179 --> 00:28:34,912 He's so predictable. 560 00:29:19,458 --> 00:29:22,693 (POOL BALLS CLACKING) 561 00:29:26,432 --> 00:29:31,268 You my friend, look like you could use one of these. 562 00:29:31,270 --> 00:29:32,770 Actually, I'll have a water 563 00:29:32,772 --> 00:29:35,906 in a bottle please with the cap closed. 564 00:29:35,908 --> 00:29:36,907 Are you sure? 565 00:29:36,909 --> 00:29:38,642 It's happy hour. 566 00:29:38,644 --> 00:29:40,778 I'll stick with the water. 567 00:29:40,780 --> 00:29:41,779 Serve yourself. 568 00:29:41,781 --> 00:29:43,447 Water's over there. 569 00:29:47,987 --> 00:29:48,987 Okay. 570 00:29:51,157 --> 00:29:54,391 So no reporter, no official to ask me 571 00:29:54,393 --> 00:29:58,796 what the hell are you doing in this damn bar, clock. 572 00:30:01,901 --> 00:30:03,567 Only me and my God. 573 00:30:04,970 --> 00:30:05,970 Oh God! 574 00:30:06,872 --> 00:30:10,107 How lovely it feels to be so light. 575 00:30:10,109 --> 00:30:11,208 Hey brother. 576 00:30:11,210 --> 00:30:12,209 Do you know how it works? 577 00:30:12,211 --> 00:30:14,745 I kind of forgotten a bit. 578 00:30:14,747 --> 00:30:17,381 Don't have this back where you come from? 579 00:30:17,383 --> 00:30:18,383 Ah. 580 00:30:19,952 --> 00:30:21,552 You an Arab? 581 00:30:21,554 --> 00:30:22,554 No! 582 00:30:23,923 --> 00:30:25,122 Pakistani, Muslim? 583 00:30:25,124 --> 00:30:28,025 Iran, and this is none of your business. 584 00:30:28,027 --> 00:30:29,493 You say Iran? 585 00:30:29,494 --> 00:30:30,960 I was an Iraq vet you know, you're welcome. 586 00:30:30,963 --> 00:30:31,963 Iran. 587 00:30:33,732 --> 00:30:36,400 Iraq is here and Iran is here, 588 00:30:36,402 --> 00:30:39,336 it's a neighboring, and I have nothing to thank you for. 589 00:30:39,338 --> 00:30:40,404 Oh, I said that yeah. 590 00:30:40,406 --> 00:30:43,807 So yeah, oof, that place is a real hell. 591 00:30:44,810 --> 00:30:45,809 Yeah, I was there. 592 00:30:45,811 --> 00:30:46,810 Boom, boom! 593 00:30:46,812 --> 00:30:49,580 (BANGING) 594 00:30:49,582 --> 00:30:51,615 Name's Joe, pleasure. 595 00:30:51,617 --> 00:30:52,616 What's your name? 596 00:30:52,618 --> 00:30:53,618 Hamid. 597 00:31:04,496 --> 00:31:06,096 Did you say Habibi? 598 00:31:06,098 --> 00:31:08,098 Hami, Hadi, Hamini? 599 00:31:08,100 --> 00:31:09,099 Hamid. 600 00:31:09,101 --> 00:31:12,436 Hamid, Hamid, right, right, right. 601 00:31:12,438 --> 00:31:13,904 Look at this guy, man. 602 00:31:13,906 --> 00:31:14,905 Ah! 603 00:31:14,907 --> 00:31:15,906 Saddam. 604 00:31:15,908 --> 00:31:18,876 Yeah I pulled him out of the hole. 605 00:31:18,878 --> 00:31:20,777 Where are you in the photo? 606 00:31:20,779 --> 00:31:23,914 Right there, that's my foot. 607 00:31:23,916 --> 00:31:26,450 Can't you see the resemblance? 608 00:31:26,452 --> 00:31:28,385 Hahah, this is photoshopped. 609 00:31:28,387 --> 00:31:29,887 What, no! 610 00:31:29,889 --> 00:31:30,921 No, it's real. 611 00:31:30,923 --> 00:31:33,790 Why would I lie about my foot? 612 00:31:33,792 --> 00:31:35,158 Look. 613 00:31:35,160 --> 00:31:36,393 IED, roadside. 614 00:31:40,399 --> 00:31:41,865 You know where Iraq is, right? 615 00:31:41,867 --> 00:31:43,967 You just thought I was Iraqi. 616 00:31:43,969 --> 00:31:45,202 Oh right, yes, yes. 617 00:31:45,204 --> 00:31:46,937 So you know it then. 618 00:31:48,007 --> 00:31:50,240 Let me just tell you, man. 619 00:31:51,510 --> 00:31:54,311 Ah shit, it's gone, it's gone. 620 00:31:54,313 --> 00:31:55,512 Listen to me. 621 00:31:55,514 --> 00:31:56,847 You fought Saddam. 622 00:31:56,849 --> 00:32:00,918 We fought Saddam for eight fucking years. 623 00:32:00,920 --> 00:32:02,386 I was in the war. 624 00:32:02,388 --> 00:32:04,788 I was on the front line. 625 00:32:04,790 --> 00:32:07,424 I was shot in the war. 626 00:32:07,426 --> 00:32:11,028 And let me show you something, my friend. 627 00:32:11,030 --> 00:32:12,596 You see this coin? 628 00:32:15,935 --> 00:32:16,935 Dude. 629 00:32:17,770 --> 00:32:19,937 Here, let me show you, check this out, huh? 630 00:32:19,939 --> 00:32:20,771 Look at that. 631 00:32:20,773 --> 00:32:21,638 Oh, no. 632 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Oh my god. 633 00:32:23,575 --> 00:32:25,108 I'm gonna puke, no, no, no. 634 00:32:25,110 --> 00:32:26,510 See, why, man? 635 00:32:28,013 --> 00:32:29,379 What for, huh? 636 00:32:29,381 --> 00:32:32,916 Baghdad, Kurkukaita, what for, man, huh? 637 00:32:32,918 --> 00:32:34,284 What for, huh? 638 00:32:34,286 --> 00:32:37,788 Yeah I think I'm gonna puke too, shit. 639 00:32:37,790 --> 00:32:39,122 Shit! 640 00:32:39,124 --> 00:32:39,957 Where are we? 641 00:32:39,959 --> 00:32:41,558 Shock and awe! 642 00:32:41,560 --> 00:32:42,793 Shock and awe! 643 00:32:45,030 --> 00:32:46,030 Dah, sorry. 644 00:32:47,833 --> 00:32:48,833 Sorry. 645 00:32:52,104 --> 00:32:53,704 You know what, 646 00:32:53,706 --> 00:32:58,008 my friend, I think you need this water more than I. 647 00:32:59,078 --> 00:33:00,644 Later, Muhammad. 648 00:33:05,551 --> 00:33:08,151 (BELCHING) 649 00:33:08,153 --> 00:33:10,988 (BIRDS CHIRPING) 650 00:33:12,358 --> 00:33:13,757 Father, Daddy? 651 00:33:15,127 --> 00:33:17,361 (SNORING) 652 00:33:24,903 --> 00:33:27,137 I know we've had problems understanding each other. 653 00:33:27,139 --> 00:33:30,073 But the one thing I can't deny is that he loves me. 654 00:33:30,075 --> 00:33:32,042 And I love him too. 655 00:33:32,044 --> 00:33:34,277 After all, he's my father. 656 00:33:36,749 --> 00:33:38,782 Look how cute he sleeps. 657 00:33:41,153 --> 00:33:42,853 What, what?! 658 00:33:42,855 --> 00:33:44,921 Was I speaking in my sleep? 659 00:33:44,923 --> 00:33:46,056 Was I snoring? 660 00:33:46,058 --> 00:33:48,458 Baba, you seem very tired. 661 00:33:49,428 --> 00:33:51,161 No, I'm not tired. 662 00:33:52,164 --> 00:33:54,564 Your father-in-law has come? 663 00:33:55,467 --> 00:33:56,467 No! 664 00:33:58,737 --> 00:33:59,569 Baba? 665 00:33:59,571 --> 00:34:00,404 More to the middle. 666 00:34:00,406 --> 00:34:01,705 Uh huh. 667 00:34:01,706 --> 00:34:03,005 I have something very important I have to tell you 668 00:34:03,008 --> 00:34:04,074 about Kate's father. 669 00:34:04,076 --> 00:34:06,176 Down, what, is it too bad? 670 00:34:06,178 --> 00:34:09,312 Well, um, he's a really simple man. 671 00:34:10,516 --> 00:34:12,516 He only knows about burgers. 672 00:34:12,518 --> 00:34:14,918 Up, up, you need to find the spot. 673 00:34:14,920 --> 00:34:17,387 He doesn't talk politics at all. 674 00:34:17,389 --> 00:34:19,656 You know, in fact, he hates politics. 675 00:34:19,658 --> 00:34:22,192 Why are you telling me all this? 676 00:34:22,194 --> 00:34:23,960 Because, that's all you talk about, is politics. 677 00:34:23,962 --> 00:34:25,629 Says who? 678 00:34:25,631 --> 00:34:26,930 I am not a kid. 679 00:34:27,900 --> 00:34:30,534 He's a human being, right? 680 00:34:30,536 --> 00:34:33,136 Another ignorant American citizen 681 00:34:33,138 --> 00:34:36,206 who doesn't have the slightest idea 682 00:34:36,208 --> 00:34:40,777 in what country the tax he pays is making troubles. 683 00:34:40,779 --> 00:34:43,346 He's not a lobbyist or Senator 684 00:34:44,349 --> 00:34:46,349 so I won't punch his face. 685 00:34:46,351 --> 00:34:48,652 Baba, I'm saying, stop it, goddamit. 686 00:34:48,654 --> 00:34:51,655 I mean this is what I'm telling you not to say, okay? 687 00:34:51,657 --> 00:34:55,959 And, I told him that you work in a pistachio grove. 688 00:34:57,396 --> 00:34:58,395 What? 689 00:34:58,397 --> 00:34:59,396 We sold the pistachio groves 690 00:34:59,398 --> 00:35:02,099 like some 10 years ago! 691 00:35:02,101 --> 00:35:03,133 You had a pistachio grove? 692 00:35:03,135 --> 00:35:04,134 Like for real? 693 00:35:04,136 --> 00:35:05,235 Yeah. 694 00:35:05,237 --> 00:35:08,105 Okay. 695 00:35:08,106 --> 00:35:10,974 But what I'm telling you is no politics tonight, okay? 696 00:35:14,079 --> 00:35:15,079 Okay. 697 00:35:19,184 --> 00:35:20,183 Kate. 698 00:35:20,185 --> 00:35:21,185 Dad. 699 00:35:26,558 --> 00:35:27,591 What a cute little house. 700 00:35:27,593 --> 00:35:29,860 Oh, yeah, thanks. 701 00:35:29,862 --> 00:35:33,497 Yeah, you're finally visiting us, huh? 702 00:35:33,499 --> 00:35:34,931 Thanks to this little baby. 703 00:35:34,933 --> 00:35:35,732 Not me. 704 00:35:35,734 --> 00:35:37,667 Right, of course. 705 00:35:39,638 --> 00:35:40,888 Oh hey, um. 706 00:35:40,889 --> 00:35:42,139 There's just something I need to tell you. 707 00:35:42,141 --> 00:35:43,807 Yes, Kate? 708 00:35:43,809 --> 00:35:46,176 Listen, it is not a big deal, 709 00:35:46,178 --> 00:35:48,712 but I sort of told Ben's family that you own 710 00:35:48,714 --> 00:35:50,780 a little hamburger cart. 711 00:35:54,119 --> 00:35:55,752 A hamburger cart? 712 00:35:58,924 --> 00:36:00,657 Well I guess if owning seven percent 713 00:36:00,659 --> 00:36:02,692 of McDonald's shares makes it a small hamburger cart 714 00:36:02,694 --> 00:36:03,693 so be it. 715 00:36:03,695 --> 00:36:04,694 Great. 716 00:36:04,696 --> 00:36:05,729 And that's okay, let's go. 717 00:36:05,731 --> 00:36:06,663 All right. 718 00:36:06,665 --> 00:36:07,665 Oh, also. 719 00:36:09,201 --> 00:36:10,767 They hate politics. 720 00:36:10,769 --> 00:36:12,169 That's why I didn't tell them that you're running 721 00:36:12,171 --> 00:36:13,503 for the senate, so if we could just 722 00:36:13,505 --> 00:36:15,205 maybe avoid politics at all costs today. 723 00:36:15,207 --> 00:36:17,841 Katie, just calm down, okay? 724 00:36:17,843 --> 00:36:18,875 Now let's go meet and greet 725 00:36:18,877 --> 00:36:21,144 the Iranian pistachio farmer, shall we? 726 00:36:21,146 --> 00:36:22,146 Great. 727 00:36:24,616 --> 00:36:27,083 Just don't get into politics. 728 00:36:28,954 --> 00:36:30,320 Kate, what is the problem? 729 00:36:30,322 --> 00:36:32,455 Why do you keep repeating yourself? 730 00:36:32,457 --> 00:36:33,757 I get it, okay? 731 00:36:34,960 --> 00:36:39,596 This is a night off and I will not talk any politics. 732 00:36:39,598 --> 00:36:41,097 Great. 733 00:36:41,099 --> 00:36:42,465 Let's do this. 734 00:36:42,467 --> 00:36:43,433 Let's. 735 00:36:43,435 --> 00:36:44,568 All right. 736 00:36:44,570 --> 00:36:45,835 Okay, after you. 737 00:36:45,837 --> 00:36:46,836 Thank you. 738 00:36:46,838 --> 00:36:47,838 Uh huh. 739 00:36:48,874 --> 00:36:49,873 Game time, all right. 740 00:36:49,875 --> 00:36:52,842 (TUCKER CHUCKLING) 741 00:37:04,189 --> 00:37:05,522 (CLEARING THROAT) 742 00:37:05,524 --> 00:37:08,358 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. 743 00:37:08,360 --> 00:37:09,859 This dish. 744 00:37:09,861 --> 00:37:11,261 It's incredible! 745 00:37:12,931 --> 00:37:14,130 I love Iranian food. 746 00:37:14,132 --> 00:37:15,465 Yeah? 747 00:37:15,467 --> 00:37:19,436 Have you ever tried traditional Iranian dishes? 748 00:37:20,739 --> 00:37:21,739 Um yes. 749 00:37:22,708 --> 00:37:26,409 Matter of fact, I was in Iran twice 750 00:37:26,411 --> 00:37:27,811 during the time of the shock. 751 00:37:27,813 --> 00:37:29,045 (COUGHING) 752 00:37:29,047 --> 00:37:32,382 Dad, isn't this spicy for you? 753 00:37:32,384 --> 00:37:35,952 No, no, it's great, it's fantastic, Kate. 754 00:37:35,954 --> 00:37:39,189 So you have been twice to Iran, how interesting. 755 00:37:39,191 --> 00:37:41,891 For business or on holiday? 756 00:37:41,893 --> 00:37:43,326 Surprise! 757 00:37:43,328 --> 00:37:44,561 We have twins. 758 00:37:45,497 --> 00:37:46,763 Twins? 759 00:37:46,765 --> 00:37:48,231 That's right. 760 00:37:48,233 --> 00:37:49,065 HAMID: Really? 761 00:37:49,067 --> 00:37:49,900 Two of them. 762 00:37:49,901 --> 00:37:50,734 AUNTIE: Oh my god you have twins? 763 00:37:50,736 --> 00:37:53,103 Uh huh. 764 00:37:53,104 --> 00:37:55,471 Hamid, you are going to have two grandchildren! 765 00:37:55,474 --> 00:37:58,475 And your expenses will triple now. 766 00:37:58,477 --> 00:38:00,110 Hey, Katie, why didn't you tell us before? 767 00:38:00,112 --> 00:38:01,811 I mean this is beautiful. 768 00:38:01,813 --> 00:38:03,380 Yes, dad, it is. 769 00:38:04,249 --> 00:38:05,849 Very beautiful. 770 00:38:05,851 --> 00:38:07,350 TUCKER: Yeah. 771 00:38:07,352 --> 00:38:08,785 BEN: So far so good. 772 00:38:08,787 --> 00:38:11,187 Looks like this may just work out. 773 00:38:11,189 --> 00:38:12,522 They seem to be getting along. 774 00:38:12,524 --> 00:38:15,292 In fact it looks like they may become friends, yes! 775 00:38:15,294 --> 00:38:17,093 HAMID: Indeed. 776 00:38:17,095 --> 00:38:19,262 I read that when a couple conceives late, 777 00:38:19,264 --> 00:38:22,265 having twins becomes very probable. 778 00:38:23,902 --> 00:38:25,802 TUCKER: Yeah? 779 00:38:25,804 --> 00:38:26,803 HAMID: Not with the hand. 780 00:38:26,805 --> 00:38:28,371 Go get some tongs. 781 00:38:29,574 --> 00:38:30,540 HAMID: You could have burned your fingers. 782 00:38:30,542 --> 00:38:31,908 I'm gonna go get the tongs. 783 00:38:31,910 --> 00:38:33,576 I'll be right back. 784 00:38:34,880 --> 00:38:36,546 (HOOKAH BUBBLING) 785 00:38:36,548 --> 00:38:40,884 You know, I smoked one of these in Turkey. 786 00:38:40,886 --> 00:38:42,519 It was really good. 787 00:38:43,555 --> 00:38:44,688 Let me tell you something. 788 00:38:44,690 --> 00:38:47,123 The tobacco is special. 789 00:38:47,125 --> 00:38:49,492 Would you like to try some? 790 00:38:49,494 --> 00:38:51,328 Ah, no, I better not. 791 00:38:51,330 --> 00:38:52,762 I got this, 792 00:38:52,764 --> 00:38:55,332 I have this pain in the back of my chest. 793 00:38:55,334 --> 00:38:59,002 I know it's weird but it might be my heart. 794 00:38:59,004 --> 00:39:00,003 I don't know. 795 00:39:00,005 --> 00:39:02,172 Ah, it's not the heart. 796 00:39:02,174 --> 00:39:03,174 No? 797 00:39:04,476 --> 00:39:06,910 You sit at a desk a lot. 798 00:39:06,912 --> 00:39:08,278 Yeah. 799 00:39:08,280 --> 00:39:09,379 Let me show you something. 800 00:39:09,381 --> 00:39:11,047 Stand up. 801 00:39:11,049 --> 00:39:12,048 Stand up. 802 00:39:12,050 --> 00:39:13,050 Come here. 803 00:39:15,520 --> 00:39:18,021 I know traditional medicine, turn around. 804 00:39:18,023 --> 00:39:19,622 Turn around. 805 00:39:19,624 --> 00:39:20,924 Why? 806 00:39:20,926 --> 00:39:22,592 I'll show you, I'll show you. 807 00:39:22,594 --> 00:39:23,860 What are you doing? 808 00:39:23,862 --> 00:39:24,861 Wait, wait a minute. 809 00:39:24,863 --> 00:39:25,862 You'll feel better. 810 00:39:25,864 --> 00:39:27,263 No I insist, I insist. 811 00:39:27,265 --> 00:39:29,482 This is weird. 812 00:39:29,483 --> 00:39:31,700 No, no, you will see, you will see. (CRACKING) 813 00:39:31,703 --> 00:39:32,769 Wow, jeez. 814 00:39:34,606 --> 00:39:35,438 Whoah. 815 00:39:35,440 --> 00:39:36,673 Now tell me how do you feel? 816 00:39:36,675 --> 00:39:37,674 Kind of good. 817 00:39:37,676 --> 00:39:38,675 Great! 818 00:39:38,677 --> 00:39:39,676 You see? 819 00:39:39,678 --> 00:39:41,028 Yes. 820 00:39:41,029 --> 00:39:42,379 It has nothing to do with the heart, young man. 821 00:39:42,381 --> 00:39:43,947 You're right. 822 00:39:43,949 --> 00:39:46,950 I've never had a man do that to me before. 823 00:39:46,952 --> 00:39:48,418 Jeez, I hope there was nobody looking. 824 00:39:48,420 --> 00:39:49,519 You know. 825 00:39:49,521 --> 00:39:50,553 What? 826 00:39:50,555 --> 00:39:52,389 Well, I don't know, you know this is, 827 00:39:52,391 --> 00:39:53,723 not that I (MUMBLING) 828 00:39:53,725 --> 00:39:54,724 you're not gay, are you? 829 00:39:54,726 --> 00:39:55,992 Who's gay? 830 00:39:55,994 --> 00:39:57,460 Of course not. 831 00:39:57,462 --> 00:39:58,895 Gay. 832 00:39:58,897 --> 00:40:00,263 I didn't think so. 833 00:40:00,265 --> 00:40:01,498 Of course not. 834 00:40:02,901 --> 00:40:04,934 But you know, not that I'm against. 835 00:40:04,936 --> 00:40:08,938 Equality is a part of my platform for Congress. 836 00:40:11,009 --> 00:40:12,909 What Congress? 837 00:40:12,911 --> 00:40:15,812 There's Congress now for hamburger sellers? 838 00:40:15,814 --> 00:40:18,114 (LAUGHING) 839 00:40:19,284 --> 00:40:22,185 You know, the American Congress. 840 00:40:23,088 --> 00:40:24,754 I plan to go there. 841 00:40:25,590 --> 00:40:26,590 Go where? 842 00:40:27,626 --> 00:40:29,626 You opening a cart there? 843 00:40:29,628 --> 00:40:31,227 No. 844 00:40:31,229 --> 00:40:35,298 You know, the American Congress for god's sakes. 845 00:40:37,636 --> 00:40:40,370 It's, you've heard of American Senators? 846 00:40:40,372 --> 00:40:42,172 BEN: Oh shit. 847 00:40:42,174 --> 00:40:44,274 Never mind, I spoke too soon. 848 00:40:44,276 --> 00:40:45,642 (CLANKING) 849 00:40:45,644 --> 00:40:49,212 Uh, what are you doing here, who's watching them? 850 00:40:49,214 --> 00:40:51,047 I'm looking for something to grab the charcoals with. 851 00:40:51,049 --> 00:40:52,449 Okay, but never mind that, just go. 852 00:40:52,451 --> 00:40:53,450 Where's Auntie? 853 00:40:53,452 --> 00:40:55,618 She's upstairs napping. 854 00:40:59,090 --> 00:41:01,191 What are we gonna do about the twins issue? 855 00:41:01,193 --> 00:41:03,426 Well, I couldn't think of anything else to distract them. 856 00:41:03,428 --> 00:41:05,762 HAMID: Warheads, Mr. Hiroshima Nagasaki! 857 00:41:05,764 --> 00:41:07,030 Let me tell you something. 858 00:41:07,032 --> 00:41:10,834 Iran is the cause of all the chaos in the middle east. 859 00:41:10,836 --> 00:41:13,236 You are the axis of evil. 860 00:41:13,238 --> 00:41:15,472 You are the, great tech! 861 00:41:22,914 --> 00:41:25,482 We're gonna choke you with sanctions! 862 00:41:25,484 --> 00:41:27,116 He didn't mean that, he's fine. 863 00:41:27,118 --> 00:41:28,885 (SHOUTING OVER EACH OTHER) 864 00:41:28,887 --> 00:41:31,120 I just had one request dad, that's all. 865 00:41:31,122 --> 00:41:32,989 (CHUCKLING) 866 00:41:32,991 --> 00:41:34,891 They're nuts. 867 00:41:34,893 --> 00:41:37,627 So these two just met each other? 868 00:41:37,629 --> 00:41:41,264 (SHOUTING OVER EACH OTHER) 869 00:41:47,639 --> 00:41:50,540 Wow. (CHUCKLING) 870 00:41:50,542 --> 00:41:54,544 Why all these interference in the world? 871 00:41:54,546 --> 00:41:57,447 Why all these invasions and plots? 872 00:41:59,885 --> 00:42:03,553 Just to control the oil and weapons market? 873 00:42:05,924 --> 00:42:08,825 America is vast, it's a continent. 874 00:42:11,663 --> 00:42:12,729 Plant wheat. 875 00:42:12,731 --> 00:42:18,835 Do agriculture and farming and God will grant you anything. 876 00:42:20,305 --> 00:42:21,504 Okay. 877 00:42:21,506 --> 00:42:24,407 Okay, that (LAUGHING), 878 00:42:24,409 --> 00:42:25,842 that's it man, that's brilliant. 879 00:42:25,844 --> 00:42:27,610 You a writer or something? 880 00:42:27,612 --> 00:42:29,112 Ah, what's your name? 881 00:42:29,114 --> 00:42:30,346 Nah, never mind. 882 00:42:30,348 --> 00:42:31,614 Just gonna forget it anyway. 883 00:42:31,616 --> 00:42:33,283 Hamid, I got it. 884 00:42:33,285 --> 00:42:34,751 You know, when I, 885 00:42:38,123 --> 00:42:40,023 when I slit my wrists, 886 00:42:41,159 --> 00:42:44,127 I was laying in the bathtub and I saw, 887 00:42:44,129 --> 00:42:47,564 I saw this bright light and I saw it 888 00:42:47,566 --> 00:42:51,701 getting brighter and brighter and brighter. 889 00:42:51,703 --> 00:42:53,136 Oh. 890 00:42:53,138 --> 00:42:54,871 You Americans are sick. 891 00:42:54,873 --> 00:42:58,641 You take a selfie even in a bloody bathtub? 892 00:42:58,643 --> 00:42:59,643 Betsy. 893 00:43:01,446 --> 00:43:05,415 Betsy was in that bright light too, man. 894 00:43:05,417 --> 00:43:07,684 She kept saying to me, Joe. 895 00:43:07,686 --> 00:43:09,552 Joe, you got to, 896 00:43:09,554 --> 00:43:11,020 you got to get clean. 897 00:43:11,022 --> 00:43:12,522 America's got to get clean. 898 00:43:12,524 --> 00:43:14,290 You know, darkness is coming 899 00:43:14,292 --> 00:43:16,025 and you got to be the janitor. 900 00:43:16,027 --> 00:43:18,928 You got to get your message out to, 901 00:43:21,099 --> 00:43:23,232 Ah, I lost my wife too. 902 00:43:24,502 --> 00:43:26,169 But please, please leave me alone. 903 00:43:26,171 --> 00:43:28,538 I haven't had a great night either. 904 00:43:28,540 --> 00:43:31,474 I'm not in good mood for such things, please. 905 00:43:31,476 --> 00:43:33,142 Fine, fine, I'm just, you know, 906 00:43:33,144 --> 00:43:34,243 it's all right with me. 907 00:43:34,245 --> 00:43:36,479 I just got PTSD and severe memory loss. 908 00:43:36,481 --> 00:43:39,048 It's (SIGHING) whatever man. 909 00:43:39,050 --> 00:43:42,285 Everything's fine with me, hunky dory. 910 00:43:44,889 --> 00:43:45,889 So, pfft. 911 00:43:47,325 --> 00:43:50,860 What have you seen in this great big beautiful 912 00:43:50,862 --> 00:43:53,196 city of angels of ours, huh? 913 00:43:53,198 --> 00:43:55,465 I have seen some places. 914 00:43:55,467 --> 00:43:57,066 Okay, I'm gonna show you a place tomorrow, 915 00:43:57,068 --> 00:43:58,067 you're gonna love it. 916 00:43:58,069 --> 00:43:59,235 It's great for people watching. 917 00:43:59,237 --> 00:44:01,004 I'm sorry, I can't tomorrow. 918 00:44:01,006 --> 00:44:02,238 I have a test. 919 00:44:03,074 --> 00:44:04,073 Really? 920 00:44:04,075 --> 00:44:05,341 You're getting your GED? 921 00:44:05,343 --> 00:44:08,044 No, no, no, it's a hospital test. 922 00:44:08,046 --> 00:44:10,580 Shit, you're dying? 923 00:44:10,582 --> 00:44:11,848 I wish. 924 00:44:11,850 --> 00:44:13,349 Yeah, I hear you. 925 00:44:13,351 --> 00:44:14,417 I feel you, man. 926 00:44:14,419 --> 00:44:16,119 (SIGHING) Which hospital? 927 00:44:16,121 --> 00:44:17,571 Mercy. 928 00:44:17,572 --> 00:44:19,022 Mercy, okay, I'll come and get you after the hospital. 929 00:44:19,024 --> 00:44:20,657 No, but you know. 930 00:44:21,993 --> 00:44:24,327 See you tomorrow, my man. 931 00:44:25,096 --> 00:44:26,096 Haha! 932 00:44:28,199 --> 00:44:29,599 Chachachachacha! 933 00:44:34,906 --> 00:44:37,140 (HUMMING) 934 00:44:47,919 --> 00:44:51,087 Why do they need a needle that big? 935 00:44:53,558 --> 00:44:56,693 I'm afraid it's nothing but a CIA plot. 936 00:44:56,695 --> 00:45:00,430 They plan to eliminate me with bioterrorism. 937 00:45:01,433 --> 00:45:04,834 They just give you a shot and it's over. 938 00:45:08,807 --> 00:45:10,206 Shame on you. 939 00:45:10,208 --> 00:45:12,241 You don't even trust your own son? 940 00:45:12,243 --> 00:45:13,476 He's naive. 941 00:45:13,478 --> 00:45:15,378 He doesn't know such things. 942 00:45:15,380 --> 00:45:18,281 He's facing a scamming system. 943 00:45:18,283 --> 00:45:20,516 It's nothing but CIA. 944 00:45:20,518 --> 00:45:22,452 They eliminate anybody in the world 945 00:45:22,454 --> 00:45:24,087 who's against them. 946 00:45:37,936 --> 00:45:39,068 Okey dokey. 947 00:45:40,171 --> 00:45:41,170 You're gonna have to leave the room. 948 00:45:41,172 --> 00:45:42,338 Yes. 949 00:45:42,340 --> 00:45:43,406 Thank you. 950 00:45:45,076 --> 00:45:47,977 You, I need you to get naked, throw that on, 951 00:45:47,979 --> 00:45:49,812 bend over and turn around. 952 00:45:49,814 --> 00:45:51,013 What? 953 00:45:51,015 --> 00:45:52,582 (CHUCKLING) 954 00:45:52,584 --> 00:45:53,584 I mean. 955 00:45:58,256 --> 00:45:59,388 Hi. 956 00:45:59,390 --> 00:46:01,891 It's all signed, here you go. 957 00:46:05,063 --> 00:46:06,195 Hey, honey. 958 00:46:08,032 --> 00:46:09,065 When's your dad coming? 959 00:46:09,067 --> 00:46:10,500 Oh, I told him to come in an hour 960 00:46:10,502 --> 00:46:12,268 so they don't have to face each other. 961 00:46:12,270 --> 00:46:14,203 You know, I don't think this could go on like this. 962 00:46:14,205 --> 00:46:16,272 I think you got to talk to my dad. 963 00:46:16,274 --> 00:46:17,406 What, why me? 964 00:46:17,408 --> 00:46:19,976 Because, you're so pregnant. 965 00:46:20,812 --> 00:46:24,213 He can't get mad at a pregnant lady, right? 966 00:46:24,215 --> 00:46:26,415 Fine, you're right. 967 00:46:26,417 --> 00:46:27,517 (SIGHING) 968 00:46:27,519 --> 00:46:28,519 Say it. 969 00:46:29,187 --> 00:46:30,186 No. 970 00:46:30,188 --> 00:46:31,020 Come on. 971 00:46:31,022 --> 00:46:32,288 Please, just this one. 972 00:46:32,290 --> 00:46:33,089 Ugh, fine. 973 00:46:33,091 --> 00:46:35,324 Ben, you are always right. 974 00:46:35,326 --> 00:46:36,859 You are the essence of rightness. 975 00:46:36,861 --> 00:46:37,860 No one in the history of the world 976 00:46:37,862 --> 00:46:39,862 has ever been as right as you. Happy? 977 00:46:39,864 --> 00:46:40,864 Mhmm. 978 00:46:45,136 --> 00:46:46,869 I love you, come on. 979 00:46:50,175 --> 00:46:52,308 All righty, looks good. 980 00:46:55,446 --> 00:46:56,279 (GROANING) 981 00:46:56,281 --> 00:46:57,146 Hi. 982 00:46:57,148 --> 00:46:59,215 Sorry, do you mind if I just, 983 00:46:59,217 --> 00:47:00,249 DOCTOR: What? 984 00:47:00,251 --> 00:47:02,585 Yeah, come on in, have fun. 985 00:47:04,522 --> 00:47:05,522 Oh, uh. 986 00:47:07,225 --> 00:47:09,792 (KOOKY MUSIC) 987 00:47:12,764 --> 00:47:13,764 Hamid? 988 00:47:14,465 --> 00:47:15,832 Oh hey, Kate. 989 00:47:15,834 --> 00:47:16,666 Hi. 990 00:47:16,668 --> 00:47:17,500 How you doing? 991 00:47:17,502 --> 00:47:19,235 Oh, never better. 992 00:47:19,237 --> 00:47:20,369 Oh good, great. 993 00:47:20,371 --> 00:47:21,504 Marvelous. 994 00:47:21,506 --> 00:47:22,338 Wonderful, this'll. 995 00:47:22,340 --> 00:47:25,575 (STOMACH GURGLING) take a second. 996 00:47:25,577 --> 00:47:30,146 Um, look I just wanted to say sorry about last night. 997 00:47:30,148 --> 00:47:33,416 Perhaps we should have told you everything sooner. 998 00:47:33,418 --> 00:47:37,553 That's fine, as long as the twins are good. 999 00:47:37,555 --> 00:47:39,555 Yeah, um, about that. 1000 00:47:40,625 --> 00:47:41,624 I'm sorry I lied. 1001 00:47:41,626 --> 00:47:43,359 We're not having twins. 1002 00:47:43,361 --> 00:47:44,527 What? 1003 00:47:44,529 --> 00:47:46,362 One baby, singular. 1004 00:47:47,699 --> 00:47:50,767 I'm so sorry. 1005 00:47:50,768 --> 00:47:53,836 I just wanted to keep you guys from talking about politics. 1006 00:47:54,806 --> 00:47:57,473 Look, you only met my dad once. 1007 00:47:58,810 --> 00:48:01,644 And he really is a very kind man. 1008 00:48:03,281 --> 00:48:06,282 We are enemies in politics, Kate. 1009 00:48:06,284 --> 00:48:08,417 But we're a family now. 1010 00:48:09,888 --> 00:48:11,520 We can talk and, 1011 00:48:11,522 --> 00:48:13,823 be kind to each other. 1012 00:48:13,825 --> 00:48:17,059 We'll be family when my ass heals. 1013 00:48:17,061 --> 00:48:18,661 I'm sorry. 1014 00:48:18,663 --> 00:48:20,529 Right, no, of course. 1015 00:48:20,531 --> 00:48:22,999 I'll just leave you to it. 1016 00:48:23,001 --> 00:48:25,701 (STOMACH GURGLING) 1017 00:48:25,703 --> 00:48:26,703 Good talk. 1018 00:48:29,407 --> 00:48:30,873 Very good talk. 1019 00:48:31,776 --> 00:48:33,075 Very good talk. 1020 00:48:34,812 --> 00:48:36,312 MAN: An annual metro girl, 1021 00:48:36,314 --> 00:48:38,281 Yes, yes, that's him! 1022 00:48:39,817 --> 00:48:41,050 My god. 1023 00:48:41,052 --> 00:48:42,052 Oh my god. 1024 00:48:43,922 --> 00:48:45,388 How did he ever enter the country? 1025 00:48:45,390 --> 00:48:47,323 What was the FBI thinking? 1026 00:48:47,325 --> 00:48:48,357 They weren't hard on him because of your 1027 00:48:48,359 --> 00:48:51,961 official letter of invitation, yours. 1028 00:48:51,963 --> 00:48:53,863 Chikhamvari is one of the most notorious 1029 00:48:53,865 --> 00:48:55,564 anti-Americans in Iran. 1030 00:48:55,566 --> 00:48:58,634 He's been involved in numerous anti-American protests. 1031 00:48:58,636 --> 00:49:00,770 He's against the joint comprehensive plan of action. 1032 00:49:00,772 --> 00:49:02,038 Hell, he's even been rumored 1033 00:49:02,040 --> 00:49:03,973 to be in touch with Ahmadinejad. 1034 00:49:03,975 --> 00:49:05,608 Oh, I'm ruined! 1035 00:49:05,610 --> 00:49:07,643 That will destroy your career in Congress, 1036 00:49:07,645 --> 00:49:09,195 that's for sure. 1037 00:49:09,196 --> 00:49:10,746 Hey, let me tell you something. This is a conspiracy. 1038 00:49:10,748 --> 00:49:14,216 It's a definite political setup. 1039 00:49:14,218 --> 00:49:17,853 No, no, my adversaries intentionally did this, 1040 00:49:17,855 --> 00:49:18,888 let him into the country 1041 00:49:18,890 --> 00:49:21,390 to blame me and eliminate me. 1042 00:49:27,532 --> 00:49:29,765 (SIGHING) 1043 00:49:29,767 --> 00:49:30,833 I'm bored. 1044 00:49:32,503 --> 00:49:36,572 Nothing that I can do to change that. 1045 00:49:36,574 --> 00:49:38,474 What are you gonna do? 1046 00:49:38,476 --> 00:49:39,475 What am I gonna do, 1047 00:49:39,477 --> 00:49:41,077 a fucking reporter could be looking at this 1048 00:49:41,079 --> 00:49:42,044 at any moment. 1049 00:49:42,046 --> 00:49:43,145 You know how the media is. 1050 00:49:43,147 --> 00:49:44,146 We got to keep it down low. 1051 00:49:44,148 --> 00:49:45,181 That's why you got to do something now. 1052 00:49:45,183 --> 00:49:46,415 All right, I'll get in front of it. 1053 00:49:46,417 --> 00:49:48,451 We've got to get him out of the country. 1054 00:49:48,453 --> 00:49:49,452 Okay great. 1055 00:49:49,454 --> 00:49:51,420 Minimal amount of fuss, all right. 1056 00:49:51,422 --> 00:49:54,256 And we don't want anybody knowing about this. 1057 00:49:54,258 --> 00:49:55,658 Especially Saul. 1058 00:49:56,594 --> 00:49:57,594 Jesus. 1059 00:50:03,067 --> 00:50:05,301 (SIGHING) 1060 00:50:11,242 --> 00:50:14,377 Americans just took my bone marrow. 1061 00:50:16,881 --> 00:50:18,547 Oh, it hurts a lot. 1062 00:50:19,450 --> 00:50:21,751 In the back and in the ass. 1063 00:50:24,055 --> 00:50:27,757 And now I am meeting with a veteran Joe. 1064 00:50:27,759 --> 00:50:29,225 We'll see. 1065 00:50:29,227 --> 00:50:30,359 Over and out. 1066 00:50:34,499 --> 00:50:35,499 Hey! 1067 00:50:36,768 --> 00:50:37,768 Great! 1068 00:50:39,337 --> 00:50:40,403 Come on, you're late. 1069 00:50:40,405 --> 00:50:41,405 Let's go. 1070 00:50:43,274 --> 00:50:45,841 (FUNKY MUSIC) 1071 00:50:49,781 --> 00:50:52,581 (TRUCK STARTING) 1072 00:50:54,352 --> 00:50:56,485 You are so lucky you've met me, my man. 1073 00:50:56,487 --> 00:51:00,056 I know this town like the back of my hand. 1074 00:51:06,130 --> 00:51:07,196 What the fuck is this? 1075 00:51:07,198 --> 00:51:09,265 Hah, that's nothing, man. 1076 00:51:09,267 --> 00:51:10,499 This is a bomb! 1077 00:51:10,501 --> 00:51:12,001 No it's not. 1078 00:51:12,003 --> 00:51:14,437 You know what, buddy, Habib, 1079 00:51:14,439 --> 00:51:18,374 in this country, we say the word bomb quietly. 1080 00:51:18,376 --> 00:51:20,476 People don't shout it. 1081 00:51:20,478 --> 00:51:22,211 Specially people who look like you. 1082 00:51:22,213 --> 00:51:23,546 All right, do you feel me? 1083 00:51:23,548 --> 00:51:25,748 But just sit back, relax. 1084 00:51:25,750 --> 00:51:27,249 Enjoy the breeze! 1085 00:51:28,019 --> 00:51:30,386 ♪ Love has grown this bumpy room ♪ 1086 00:51:30,388 --> 00:51:33,022 ♪ But we still got room to fly ♪ 1087 00:51:33,024 --> 00:51:35,524 I don't trust this Joe, I don't know. 1088 00:51:35,526 --> 00:51:37,793 Something is so fishy about him. 1089 00:51:37,795 --> 00:51:39,695 Over and out. 1090 00:51:39,697 --> 00:51:40,930 Check it out. 1091 00:51:40,932 --> 00:51:43,499 Twin towers, man, whoosh, brr! 1092 00:51:44,902 --> 00:51:45,901 Thank you. 1093 00:51:45,903 --> 00:51:47,870 - I got to show you something. - (LAUGHING) 1094 00:51:47,872 --> 00:51:49,839 You are gonna love this shit, man. 1095 00:51:49,841 --> 00:51:53,576 This is a scene to remember of all scenes. 1096 00:51:53,578 --> 00:51:54,777 Remember this? 1097 00:51:54,779 --> 00:51:56,912 First plane, comes around the side 1098 00:51:56,914 --> 00:51:58,747 of the tower there, right, poof! 1099 00:51:58,749 --> 00:52:01,650 Right, then the second one. 1100 00:52:01,652 --> 00:52:03,018 Wow. 1101 00:52:03,020 --> 00:52:04,587 I have a question. 1102 00:52:05,423 --> 00:52:08,757 Is it true that this was all just an American plot 1103 00:52:08,759 --> 00:52:10,693 to invade the middle east? 1104 00:52:10,695 --> 00:52:13,462 I mean what do you Americans think? 1105 00:52:13,464 --> 00:52:14,697 Yeah, right? 1106 00:52:16,100 --> 00:52:17,399 Definitely. 1107 00:52:17,401 --> 00:52:18,934 Dammit you're right. 1108 00:52:18,936 --> 00:52:21,470 I saw it, I saw it on the internet, man. 1109 00:52:21,472 --> 00:52:23,072 But, but, but. 1110 00:52:23,073 --> 00:52:24,673 Fire doesn't burn through steel, my man. 1111 00:52:24,675 --> 00:52:25,975 Exactly. 1112 00:52:25,977 --> 00:52:28,844 But why would the government harm its own people? 1113 00:52:28,846 --> 00:52:30,246 You can tell me. 1114 00:52:30,248 --> 00:52:31,413 You are American, you tell me. 1115 00:52:31,415 --> 00:52:33,682 They're not gonna tell me shit, man. 1116 00:52:33,684 --> 00:52:36,919 But I got a way to make them, one day. 1117 00:52:41,092 --> 00:52:42,391 It makes sense. 1118 00:52:42,393 --> 00:52:45,461 They don't let the media publish such things. 1119 00:52:45,463 --> 00:52:46,462 The engineering part 1120 00:52:46,464 --> 00:52:49,331 of the operation was mind-blowing, man. 1121 00:52:49,333 --> 00:52:50,966 It's a masterpiece. 1122 00:52:52,703 --> 00:52:54,737 They made it seem so real. 1123 00:52:54,739 --> 00:52:56,639 But this is painful. 1124 00:52:57,441 --> 00:52:59,842 (SCREECHING) 1125 00:52:59,844 --> 00:53:01,544 Why do you say that, man? 1126 00:53:01,546 --> 00:53:03,846 Because there were some innocent people after all. 1127 00:53:03,848 --> 00:53:05,414 Like the Afghans. 1128 00:53:05,416 --> 00:53:07,283 I mean there's no difference. 1129 00:53:07,285 --> 00:53:08,751 Terror is bad. 1130 00:53:08,753 --> 00:53:09,985 Okay, okay. 1131 00:53:09,987 --> 00:53:10,987 I'm gonna, 1132 00:53:13,524 --> 00:53:14,407 What? 1133 00:53:14,408 --> 00:53:15,291 I'm gonna tell you something, man. 1134 00:53:15,293 --> 00:53:16,293 Uh huh. 1135 00:53:20,064 --> 00:53:23,065 I got a plan to make it all real. 1136 00:53:23,901 --> 00:53:26,635 I got a plan to make people see. 1137 00:53:27,438 --> 00:53:28,270 Watch this. 1138 00:53:28,272 --> 00:53:29,104 What? 1139 00:53:29,106 --> 00:53:29,939 You're gonna love this. 1140 00:53:29,941 --> 00:53:30,941 You seen this movie? 1141 00:53:33,211 --> 00:53:35,311 Look at that. 1142 00:53:35,312 --> 00:53:37,412 I wanna do that same thing right here in Los Angeles. 1143 00:53:37,415 --> 00:53:39,882 No, Joe, this is not good. 1144 00:53:39,884 --> 00:53:42,117 This is, no, no, no! 1145 00:53:42,119 --> 00:53:46,155 I mean look, I have fought with America all my life. 1146 00:53:46,157 --> 00:53:47,590 But this is different. 1147 00:53:47,592 --> 00:53:49,525 This is killing the people. 1148 00:53:49,527 --> 00:53:50,726 People are innocent. 1149 00:53:50,728 --> 00:53:53,996 I agree with you, the American government is guilty. 1150 00:53:53,998 --> 00:53:55,798 But why do you even have all these videos 1151 00:53:55,800 --> 00:53:56,966 on your phone? 1152 00:53:56,968 --> 00:53:59,034 What the fuck do you think you are, huh? 1153 00:53:59,036 --> 00:54:00,302 I thought you would understand. 1154 00:54:00,304 --> 00:54:03,472 You don't understand shit, huh, who are you, huh? 1155 00:54:03,474 --> 00:54:04,573 What do you want from us, huh? 1156 00:54:04,575 --> 00:54:07,243 You, why do you think people are innocent huh? 1157 00:54:07,245 --> 00:54:08,677 They are all to blame. 1158 00:54:08,679 --> 00:54:10,746 They, they, they, they, they, they. 1159 00:54:10,748 --> 00:54:11,747 They pay tax, 1160 00:54:11,749 --> 00:54:12,881 they worship the president. 1161 00:54:12,883 --> 00:54:14,550 They encourage me to go to war 1162 00:54:14,552 --> 00:54:15,651 and risk my life for what huh? 1163 00:54:15,653 --> 00:54:16,885 Who the hell do you think you are? 1164 00:54:16,887 --> 00:54:18,520 What do you want from us huh? 1165 00:54:18,522 --> 00:54:19,622 Maybe I should blow your fucking head off 1166 00:54:19,624 --> 00:54:20,623 right here now, huh? 1167 00:54:20,625 --> 00:54:22,224 Wait, Joe, my friend. 1168 00:54:22,226 --> 00:54:23,926 You are acting crazy. 1169 00:54:23,928 --> 00:54:25,361 Crazy, yeah. 1170 00:54:25,363 --> 00:54:26,395 Yeah I'm crazy. 1171 00:54:26,397 --> 00:54:28,864 Yeah, they, we are all crazy. 1172 00:54:31,535 --> 00:54:33,469 I thought you'd understand. 1173 00:54:33,471 --> 00:54:36,472 I trusted you man, you stupid jerk. 1174 00:54:37,375 --> 00:54:38,375 Ah, dack. 1175 00:54:40,711 --> 00:54:42,177 I'm sorry. 1176 00:54:42,179 --> 00:54:44,113 I'm sorry, I'm sorry, sorry, sorry, sorry, 1177 00:54:44,115 --> 00:54:45,180 sorry, come on. 1178 00:54:45,182 --> 00:54:46,582 You stupid jerk, let's go, 1179 00:54:46,584 --> 00:54:48,284 I wanna show you this beautiful city. 1180 00:54:48,286 --> 00:54:49,285 Come on. 1181 00:54:49,287 --> 00:54:50,287 Let's go. 1182 00:55:05,369 --> 00:55:07,436 (DOORBELL RINGING) 1183 00:55:07,438 --> 00:55:09,405 (KNOCKING) 1184 00:55:09,407 --> 00:55:12,374 (DOORBELL RINGING) 1185 00:55:24,622 --> 00:55:25,721 (DOORBELL RINGING) 1186 00:55:25,723 --> 00:55:27,790 Hey, Prince of Persia. 1187 00:55:29,460 --> 00:55:31,493 They ain't home. 1188 00:55:31,495 --> 00:55:32,995 You okay? 1189 00:55:32,997 --> 00:55:34,697 HAMID: Hide me please. 1190 00:55:34,699 --> 00:55:37,299 There is a mad man after me. 1191 00:55:37,301 --> 00:55:40,369 (CHUCKLING) Well, welcome to America. 1192 00:55:40,371 --> 00:55:41,970 Come on, come on. 1193 00:55:41,972 --> 00:55:44,206 I'll meet you in the back. 1194 00:55:46,577 --> 00:55:47,910 Coffee? 1195 00:55:47,912 --> 00:55:49,311 Anything you'd like? 1196 00:55:49,313 --> 00:55:54,116 Oh, how about some of this? (LAUGHING) 1197 00:55:54,118 --> 00:55:57,353 No thank you, I don't do those things. 1198 00:55:57,355 --> 00:56:02,358 - Well, it's your loss. - (LAUGHING) 1199 00:56:02,360 --> 00:56:05,494 (COUGHING) Yeah, you keep coughing huh. 1200 00:56:05,496 --> 00:56:09,298 You keep coughing, you keep feeling. 1201 00:56:09,300 --> 00:56:12,368 Ooh! (LAUGHING) 1202 00:56:12,370 --> 00:56:13,535 Did you see that? 1203 00:56:13,537 --> 00:56:15,270 Did you see that there? 1204 00:56:15,272 --> 00:56:16,939 Why is this funny? 1205 00:56:16,941 --> 00:56:17,941 Why? 1206 00:56:20,010 --> 00:56:23,912 Because he got kicked in the balls by his kid. 1207 00:56:25,649 --> 00:56:27,983 And he's not supposed to do that. 1208 00:56:27,985 --> 00:56:30,052 Over here, I don't know. 1209 00:56:31,122 --> 00:56:33,856 (KIDS SHOUTING) 1210 00:56:37,862 --> 00:56:38,894 Um, Hamid? 1211 00:56:42,466 --> 00:56:44,166 Excuse me, Hamid. 1212 00:56:44,168 --> 00:56:45,167 Oh, oh, oh. 1213 00:56:45,169 --> 00:56:46,869 Hi, I'm so sorry, we weren't home. 1214 00:56:46,871 --> 00:56:47,970 Come come, sit down. 1215 00:56:47,972 --> 00:56:49,238 Do you mind? 1216 00:56:49,240 --> 00:56:50,205 - If we talk? - Sit down. 1217 00:56:50,207 --> 00:56:51,039 Great. 1218 00:56:51,041 --> 00:56:52,007 Of course not. 1219 00:56:52,009 --> 00:56:53,009 Okay. 1220 00:56:55,546 --> 00:56:57,012 My father called. 1221 00:56:58,015 --> 00:57:01,550 He apologized for his behavior last night. 1222 00:57:01,552 --> 00:57:02,718 Are you kidding? 1223 00:57:02,720 --> 00:57:04,453 He really did that? 1224 00:57:04,455 --> 00:57:05,888 Yes, yeah. 1225 00:57:05,890 --> 00:57:10,092 I mean he wanted me to apologize on his behalf. 1226 00:57:10,094 --> 00:57:13,395 Well, this is the right things to do. 1227 00:57:16,133 --> 00:57:19,868 See, if America apologizes for its behavior, 1228 00:57:20,738 --> 00:57:24,973 we would establish good relations, don't doubt it. 1229 00:57:26,877 --> 00:57:30,045 But let me tell you something. 1230 00:57:30,047 --> 00:57:33,148 My behavior wasn't right either. 1231 00:57:33,150 --> 00:57:38,220 Actually, I haven't seen an American politician closely. 1232 00:57:38,622 --> 00:57:39,622 I panicked. 1233 00:57:41,425 --> 00:57:43,992 Well, I will tell him you said that. 1234 00:57:43,994 --> 00:57:44,994 No! 1235 00:57:47,431 --> 00:57:48,831 I mean, not yet. 1236 00:57:50,701 --> 00:57:51,667 Okay, um. 1237 00:57:51,669 --> 00:57:56,505 Look, how about we have another family dinner? 1238 00:58:01,879 --> 00:58:04,146 I hope everyone enjoys this gourmet dinner. 1239 00:58:04,148 --> 00:58:07,049 - BEN: It looks great, honey. - KATE: It looks great. 1240 00:58:11,922 --> 00:58:14,223 (CLINKING) 1241 00:58:17,828 --> 00:58:19,895 (CLEARING THROAT) 1242 00:58:19,897 --> 00:58:24,700 Whatever has happened that brought us together is done. 1243 00:58:27,338 --> 00:58:29,471 And there's nothing that any one of us can do 1244 00:58:29,473 --> 00:58:31,139 to change that now. 1245 00:58:32,176 --> 00:58:36,812 So I highly suggest that we focus on a common happiness 1246 00:58:38,315 --> 00:58:39,948 which is the twins. 1247 00:58:39,950 --> 00:58:40,950 One baby. 1248 00:58:43,420 --> 00:58:44,419 One baby? 1249 00:58:44,421 --> 00:58:46,255 What about the twins? 1250 00:58:47,725 --> 00:58:52,060 I say that there must be a time when a new baby 1251 00:58:52,062 --> 00:58:54,162 is going to be born. 1252 00:58:54,164 --> 00:58:56,932 He must be born with peace of mind 1253 00:58:56,934 --> 00:59:00,335 and to be assured, no matter in what country 1254 00:59:00,337 --> 00:59:03,872 he opens his eyes, he must find happiness. 1255 00:59:05,309 --> 00:59:07,309 And this is our firstborn! 1256 00:59:07,311 --> 00:59:11,280 (CLAPPING AND LAUGHING) 1257 00:59:11,282 --> 00:59:14,950 Dad, why don't you take Hamid to the beach? 1258 00:59:14,952 --> 00:59:16,418 No beaches, no. 1259 00:59:17,721 --> 00:59:20,522 It's okay, we can do something different. 1260 00:59:20,524 --> 00:59:23,158 I have something in mind, it's a historical venue 1261 00:59:23,160 --> 00:59:25,327 and I think you'll get a kick out of it. 1262 00:59:25,329 --> 00:59:27,796 I think you'll like it. 1263 00:59:27,798 --> 00:59:31,066 BEN: As they say, maybe the second time was the charm. 1264 00:59:31,068 --> 00:59:34,937 But you won't believe what happens next. 1265 00:59:34,939 --> 00:59:37,506 (LIGHT MUSIC) 1266 00:59:44,748 --> 00:59:46,214 HAMID: Well thank you, TJ, I really appreciate you 1267 00:59:46,216 --> 00:59:47,883 taking me out of the house today. 1268 00:59:47,885 --> 00:59:49,117 Ah, no problem. 1269 00:59:49,119 --> 00:59:51,420 I thought you'd enjoy this, a bit different. 1270 00:59:51,422 --> 00:59:52,421 Another spy. 1271 00:59:52,423 --> 00:59:53,956 Ah, that's Hector. 1272 00:59:53,958 --> 00:59:55,223 Don't worry about him. 1273 00:59:55,225 --> 00:59:58,794 He's our photographer, our campaign clown. 1274 01:00:00,898 --> 01:00:01,997 He thinks he's Peter Pan. 1275 01:00:01,999 --> 01:00:03,632 (LAUGHING) 1276 01:00:03,634 --> 01:00:04,800 Okay, okay. 1277 01:00:06,403 --> 01:00:08,837 (CAMERA CLICKING) 1278 01:00:08,839 --> 01:00:10,739 What a beautiful ship. 1279 01:00:11,775 --> 01:00:14,176 How sad it was used for war. 1280 01:00:15,245 --> 01:00:16,645 Yeah, I agree. 1281 01:00:23,721 --> 01:00:27,456 We have many reasons not to trust America. 1282 01:00:28,626 --> 01:00:32,127 That works both ways, my friend. 1283 01:00:32,129 --> 01:00:35,364 If every time, every time we extended our hand 1284 01:00:35,366 --> 01:00:39,735 for friendship, either you smack it or you trick us. 1285 01:00:41,639 --> 01:00:46,708 Hamid, please, let's not start another political argument. 1286 01:00:46,844 --> 01:00:48,143 I mean if we're gonna be friends, 1287 01:00:48,145 --> 01:00:49,878 I mean we're family now, right? 1288 01:00:49,880 --> 01:00:53,582 No matter how we feel about things, okay? 1289 01:00:53,584 --> 01:00:57,085 So let's not give in to those things that 1290 01:00:59,923 --> 01:01:01,657 create animosities, you know? 1291 01:01:01,659 --> 01:01:03,659 Who benefits from that? 1292 01:01:04,762 --> 01:01:06,128 Okay. 1293 01:01:06,130 --> 01:01:07,362 Good question. 1294 01:01:11,702 --> 01:01:14,736 That is a good question, answer it. 1295 01:01:14,738 --> 01:01:16,004 I know the answer. 1296 01:01:16,006 --> 01:01:18,407 I need to know your opinion. 1297 01:01:22,479 --> 01:01:25,180 I don't have an opinion. 1298 01:01:25,182 --> 01:01:26,648 I think you do. 1299 01:01:27,651 --> 01:01:29,484 I think you do, stop kidding. 1300 01:01:29,486 --> 01:01:33,789 You know very well who benefits from our animosity. 1301 01:01:35,659 --> 01:01:36,659 What? 1302 01:01:38,529 --> 01:01:39,594 Is that Joe? 1303 01:01:40,964 --> 01:01:41,930 Who's that? 1304 01:01:41,932 --> 01:01:42,932 That guy. 1305 01:01:43,801 --> 01:01:44,801 Hey, Joe. 1306 01:01:47,705 --> 01:01:48,705 Joe! 1307 01:01:50,040 --> 01:01:52,441 Is he following me? 1308 01:01:52,443 --> 01:01:53,442 TUCKER: That's a pretty creepy looking guy. 1309 01:01:53,444 --> 01:01:54,876 How do you know him? 1310 01:01:54,878 --> 01:01:55,944 I met him. 1311 01:01:56,747 --> 01:01:58,780 I mean he is a strange character. 1312 01:01:58,782 --> 01:02:01,316 I met him when I was exploring the city. 1313 01:02:01,318 --> 01:02:03,485 He's, he's kind of crazy. 1314 01:02:04,655 --> 01:02:08,657 He has this fantasy of blowing up a bomb 1315 01:02:08,659 --> 01:02:13,729 in a crowded area in Los Angeles. (LAUGHING) 1316 01:02:16,033 --> 01:02:17,033 What? 1317 01:02:20,270 --> 01:02:21,937 TJ, he's a crazy guy, 1318 01:02:21,939 --> 01:02:24,072 he's a very dangerous guy. 1319 01:02:24,074 --> 01:02:25,874 Is he going to do it? 1320 01:02:27,277 --> 01:02:28,277 Joe! 1321 01:02:29,213 --> 01:02:30,245 Joe! 1322 01:02:30,247 --> 01:02:31,813 Joe, he has a bomb! 1323 01:02:31,815 --> 01:02:32,815 Wait! 1324 01:02:34,818 --> 01:02:35,817 Gerald, Gerald, Gerald, 1325 01:02:35,819 --> 01:02:36,818 there's a bomb! 1326 01:02:36,820 --> 01:02:38,420 Call 911, the police! 1327 01:02:38,422 --> 01:02:40,155 Hey, where you going? 1328 01:02:40,157 --> 01:02:42,724 (TENSE MUSIC) 1329 01:02:46,497 --> 01:02:48,697 (ROTOR WHIRRING) 1330 01:02:48,699 --> 01:02:50,565 MAN ON RADIO: We've got a possible bomb threat 1331 01:02:50,567 --> 01:02:52,868 assume there by the harbor. 1332 01:02:53,804 --> 01:02:55,704 I'm heading there now. 1333 01:03:00,077 --> 01:03:03,345 (TENSE MUSIC) 1334 01:03:03,347 --> 01:03:04,179 Come on. 1335 01:03:04,181 --> 01:03:06,515 Gotta get your message out. 1336 01:03:11,789 --> 01:03:14,623 (SIREN SOUNDING) 1337 01:03:15,859 --> 01:03:18,860 (TIRES SCREECHING) 1338 01:03:29,006 --> 01:03:30,238 (FARTING) 1339 01:04:09,146 --> 01:04:10,612 Joe, Joe, wait! 1340 01:04:11,448 --> 01:04:12,448 Wait! 1341 01:04:16,186 --> 01:04:17,185 MAN ON RADIO: We have two subjects 1342 01:04:17,187 --> 01:04:19,454 entering the top deck of the battleship. 1343 01:04:19,456 --> 01:04:21,122 They possibly have a bomb on them. 1344 01:04:21,124 --> 01:04:22,958 Proceed with caution. 1345 01:04:24,127 --> 01:04:25,627 HAMID: No, no! 1346 01:04:26,496 --> 01:04:30,332 Joe, in this ship, these are innocent people! 1347 01:04:31,568 --> 01:04:33,034 You don't understand! 1348 01:04:33,036 --> 01:04:35,570 I am trying, trying to save the world! 1349 01:04:35,572 --> 01:04:36,905 Hamid! 1350 01:04:36,907 --> 01:04:38,440 Are you okay? 1351 01:04:38,442 --> 01:04:41,243 I'm good, don't worry. 1352 01:04:41,245 --> 01:04:42,744 MAN ON LOUDSPEAKER: This is the police. 1353 01:04:42,746 --> 01:04:44,679 You're surrounded. 1354 01:04:44,681 --> 01:04:47,983 (TENSE MUSIC) 1355 01:04:47,985 --> 01:04:50,719 (CLOCK BEEPING) 1356 01:04:54,391 --> 01:04:56,958 (CROWD GASPING) 1357 01:04:56,960 --> 01:04:59,194 (BOOMING) 1358 01:05:00,163 --> 01:05:02,898 (SIREN BLARING) 1359 01:05:03,934 --> 01:05:05,734 (REVVING) 1360 01:05:05,736 --> 01:05:08,703 (TIRES SCREECHING) 1361 01:05:12,009 --> 01:05:14,242 JOE: You ruined everything! 1362 01:05:14,244 --> 01:05:15,477 I saved you! 1363 01:05:16,914 --> 01:05:18,647 I saved your people! 1364 01:05:21,385 --> 01:05:22,484 BEN: Who would have thought, 1365 01:05:22,486 --> 01:05:24,653 my dad, an American hero. 1366 01:05:27,090 --> 01:05:31,493 Don't worry, he's sure gonna let everyone know. 1367 01:05:31,495 --> 01:05:32,928 Enjoy your life as a great American patriot! 1368 01:05:32,930 --> 01:05:37,299 (SHOUTING OVER EACH OTHER) 1369 01:05:37,301 --> 01:05:38,500 Fuck you! 1370 01:05:38,502 --> 01:05:40,835 Fuck you, fuck you, fuck you, fuck you! 1371 01:05:40,837 --> 01:05:42,337 (CAMERAS CLICKING) 1372 01:05:42,339 --> 01:05:45,040 It was my humane duty to do this. 1373 01:05:45,042 --> 01:05:47,342 Maybe who knows, maybe it was God's will 1374 01:05:47,344 --> 01:05:49,811 that I take this trip and come to save the lives 1375 01:05:49,813 --> 01:05:52,147 of these innocent people. 1376 01:05:52,149 --> 01:05:53,415 That's right. 1377 01:05:53,417 --> 01:05:55,483 And my family has and always will protect 1378 01:05:55,485 --> 01:05:59,287 the innocent, and I am very very proud of my brother. 1379 01:05:59,289 --> 01:06:01,323 I am a political activist. 1380 01:06:01,325 --> 01:06:05,994 And people in Iran know me as anti-Imperialist. 1381 01:06:05,996 --> 01:06:06,828 I am a true... 1382 01:06:06,830 --> 01:06:09,230 And he is my guest. 1383 01:06:09,232 --> 01:06:12,100 And I am Tucker, Tucker Jefferson. 1384 01:06:13,236 --> 01:06:15,904 And I am Tucker Jefferson's security consultant, Gerald. 1385 01:06:15,906 --> 01:06:17,656 Out, detective, out. 1386 01:06:17,657 --> 01:06:19,407 This is Vincent Van Hinden with WCPZ news, 1387 01:06:19,409 --> 01:06:20,442 back to you Greg. 1388 01:06:20,444 --> 01:06:23,345 (PHONE VIBRATING) 1389 01:06:24,614 --> 01:06:25,614 Hey. 1390 01:06:28,452 --> 01:06:29,452 Hello? 1391 01:06:31,221 --> 01:06:32,221 Huh? 1392 01:06:33,623 --> 01:06:34,623 Kate? 1393 01:06:35,425 --> 01:06:39,361 (INSTRUMENTS BEEPING) 1394 01:06:39,363 --> 01:06:42,497 (VENTILATOR HISSING) 1395 01:06:47,304 --> 01:06:48,536 I like this. 1396 01:06:50,907 --> 01:06:52,474 Look at that, huh? 1397 01:06:53,844 --> 01:06:56,177 That looks actually pretty good. 1398 01:06:56,179 --> 01:06:57,645 I'm happy so far. 1399 01:06:59,116 --> 01:07:00,181 I bet he is. 1400 01:07:09,359 --> 01:07:13,361 (SIREN SOUNDING IN BACKGROUND) 1401 01:07:31,314 --> 01:07:33,548 WOMAN: Dr. Valentino, to the OR please. 1402 01:07:33,550 --> 01:07:35,683 Dr. Valentino, to the OR please. 1403 01:07:35,685 --> 01:07:37,352 This can be nothing but stress. 1404 01:07:37,354 --> 01:07:39,054 We don't need it now. 1405 01:07:39,056 --> 01:07:41,389 Yeah, you got that right. 1406 01:07:45,529 --> 01:07:48,430 What are you thinking about, TJ? 1407 01:07:51,134 --> 01:07:54,169 Ah, I was just thinking about 1408 01:07:54,171 --> 01:07:56,337 what a great thing you did out there today. 1409 01:07:56,339 --> 01:07:58,306 It was very impressive. 1410 01:08:00,010 --> 01:08:02,243 And I'm glad you're part of the family. 1411 01:08:02,245 --> 01:08:03,311 Thank you. 1412 01:08:04,514 --> 01:08:05,580 Excuse me. 1413 01:08:13,990 --> 01:08:16,391 What, is it too bad? 1414 01:08:16,393 --> 01:08:21,196 Benjamin says that Kate's situation is not normal. 1415 01:08:21,198 --> 01:08:23,531 What do you mean not normal? 1416 01:08:23,533 --> 01:08:26,701 Because the doctor says it's 50-50. 1417 01:08:26,703 --> 01:08:28,636 Hamid, I'm sorry. 1418 01:08:28,638 --> 01:08:32,907 My darling, 50-50 is better chance that we ever have. 1419 01:08:32,909 --> 01:08:34,142 It'll be okay. 1420 01:08:35,145 --> 01:08:37,145 Leave it in God's hands. 1421 01:08:37,147 --> 01:08:38,213 Don't worry. 1422 01:08:40,717 --> 01:08:42,851 An anonymous source has drawn our attention 1423 01:08:42,853 --> 01:08:44,819 to an interesting point. 1424 01:08:44,821 --> 01:08:47,388 This is a photo from 1980 1425 01:08:47,390 --> 01:08:49,057 when Iranian students stormed 1426 01:08:49,059 --> 01:08:51,059 the American embassy in Tehran. 1427 01:08:51,061 --> 01:08:53,094 In this photo is non other 1428 01:08:53,096 --> 01:08:55,230 than Mr. Hamid Chikhamvari 1429 01:08:55,232 --> 01:08:57,499 with clenched fists of anger. 1430 01:08:57,501 --> 01:09:00,902 How he got a visa and came to the US is being investigated. 1431 01:09:00,904 --> 01:09:02,437 But it seems he entered American soil 1432 01:09:02,439 --> 01:09:04,839 with the official support and invitation 1433 01:09:04,841 --> 01:09:06,875 of Mr. Tucker Jefferson. 1434 01:09:07,911 --> 01:09:11,513 I just interviewed Mr. Chikhamvari recently. 1435 01:09:11,515 --> 01:09:14,315 Hear his puzzling interview next. 1436 01:09:15,752 --> 01:09:18,753 HAMID: There are no mortal enemies. 1437 01:09:18,755 --> 01:09:22,223 There are only manufactured enemies 1438 01:09:22,225 --> 01:09:24,959 that serve for specific purpose. 1439 01:09:25,829 --> 01:09:27,395 CHRISTIANA: Iran and the US, 1440 01:09:27,397 --> 01:09:30,198 two enemies, former friends, lobbying 1441 01:09:30,200 --> 01:09:32,867 media attacks at each other almost every day. 1442 01:09:32,869 --> 01:09:34,235 (PHONE VIBRATING) 1443 01:09:34,237 --> 01:09:36,237 When will it stop? Do you think it will ever end? 1444 01:09:36,239 --> 01:09:37,305 Saul? 1445 01:09:37,307 --> 01:09:40,909 Are you watching the fucking television? 1446 01:09:40,911 --> 01:09:43,511 What have you done, Tucker Jefferson? 1447 01:09:43,513 --> 01:09:44,913 I can explain. 1448 01:09:46,116 --> 01:09:48,049 Oh you can explain, huh? 1449 01:09:48,051 --> 01:09:49,050 What a mess, you're never gonna get 1450 01:09:49,052 --> 01:09:51,352 the evangelical vote this way. 1451 01:09:51,354 --> 01:09:53,755 You're gonna be reduced to a bit player! 1452 01:09:53,757 --> 01:09:55,757 Come on, it's too controversial. 1453 01:09:55,759 --> 01:09:58,193 Please, Saul, I can't talk right now. 1454 01:09:58,195 --> 01:10:00,428 I will explain later. 1455 01:10:00,430 --> 01:10:01,896 You don't have time. 1456 01:10:01,898 --> 01:10:04,299 You don't have time for me?! 1457 01:10:05,502 --> 01:10:06,801 Son of a bitch. 1458 01:10:11,174 --> 01:10:13,808 It's a mind game. 1459 01:10:13,809 --> 01:10:16,443 I'm gonna torture him and then I'm gonna kill him. 1460 01:10:18,181 --> 01:10:19,948 I very consciously want to. 1461 01:10:19,950 --> 01:10:22,250 Mr. President, please calm down, all right? 1462 01:10:22,252 --> 01:10:23,985 I'm still not even sure. 1463 01:10:23,987 --> 01:10:25,537 BIDEN: What does that mean? 1464 01:10:25,538 --> 01:10:27,088 Do you understand, can you articulate why you can't? 1465 01:10:27,090 --> 01:10:28,489 It's gonna be fine. 1466 01:10:28,491 --> 01:10:29,691 You got to trust me, all right? 1467 01:10:29,693 --> 01:10:31,092 BIDEN: We're not having this conversation. (Beeping) 1468 01:10:31,094 --> 01:10:33,962 Please, you have to understand this, 1469 01:10:33,964 --> 01:10:35,196 Mr. President? 1470 01:10:40,670 --> 01:10:43,738 (BREATHING HEAVILY) 1471 01:11:17,641 --> 01:11:18,640 (SLAPPING) 1472 01:11:18,642 --> 01:11:20,942 Fucking crazy motherfucker! 1473 01:11:20,944 --> 01:11:22,176 You ruined me! 1474 01:11:23,280 --> 01:11:24,279 What is the matter? 1475 01:11:24,281 --> 01:11:26,414 I thought we were family. 1476 01:11:27,317 --> 01:11:30,418 Who paid you to come here and destroy me? 1477 01:11:30,420 --> 01:11:32,387 What's wrong with you? 1478 01:11:32,389 --> 01:11:34,289 Calm down, brother. 1479 01:11:34,291 --> 01:11:35,456 Oh no, don't call me brother. 1480 01:11:35,458 --> 01:11:36,457 Don't call me brother. 1481 01:11:36,459 --> 01:11:38,760 Where were you 40 years ago? 1482 01:11:38,762 --> 01:11:40,561 You mean January 40 years ago, 1483 01:11:40,563 --> 01:11:42,864 or 40 years ago now? 1484 01:11:42,866 --> 01:11:44,832 I don't even remember what I had for breakfast! 1485 01:11:44,834 --> 01:11:46,134 You, 1486 01:11:46,136 --> 01:11:47,568 Eggs and turkey bacon! 1487 01:11:47,570 --> 01:11:48,569 What? 1488 01:11:48,571 --> 01:11:50,571 I remember what I had for breakfast. 1489 01:11:50,573 --> 01:11:52,140 You were one of the students 1490 01:11:52,142 --> 01:11:56,311 that occupied the American embassy in Tehran in 1980! 1491 01:11:56,313 --> 01:11:57,745 Oh that? 1492 01:11:57,747 --> 01:11:58,746 Yeah, that! 1493 01:11:58,748 --> 01:11:59,981 You know, you're the one that's a spy. 1494 01:11:59,983 --> 01:12:01,582 You were hired to come here 1495 01:12:01,584 --> 01:12:02,750 and drag me through the mud. 1496 01:12:02,752 --> 01:12:03,885 Yeah. 1497 01:12:03,887 --> 01:12:06,487 I've come here for bone marrow, 1498 01:12:06,489 --> 01:12:08,289 you stupid old man. 1499 01:12:08,291 --> 01:12:10,958 I saved your people when you did absolutely nothing. 1500 01:12:10,960 --> 01:12:11,959 I don't believe you! 1501 01:12:11,961 --> 01:12:13,227 This is just crazy talk! 1502 01:12:13,229 --> 01:12:14,629 That's enough! 1503 01:12:17,734 --> 01:12:19,200 My wife is dying. 1504 01:12:22,238 --> 01:12:25,306 Is there nothing sacred for you two? 1505 01:12:31,281 --> 01:12:33,381 (SOMBER GUITAR MUSIC) 1506 01:12:33,383 --> 01:12:37,085 (INSTRUMENTS BEEPING) 1507 01:12:37,087 --> 01:12:39,220 ♪ Will the train pass me by ♪ 1508 01:12:39,222 --> 01:12:40,222 Stable? 1509 01:12:42,792 --> 01:12:43,791 How does it look? 1510 01:12:43,793 --> 01:12:45,126 NURSE: Good. 1511 01:12:49,566 --> 01:12:52,100 That look good to you? 1512 01:12:52,102 --> 01:12:53,102 Good to me. 1513 01:12:56,239 --> 01:12:59,307 ♪ Behind the silver ♪ 1514 01:13:02,846 --> 01:13:05,413 (BABY CRYING) 1515 01:13:07,183 --> 01:13:10,918 DOCTOR: Check those levels for me please. 1516 01:13:12,422 --> 01:13:13,921 NURSE: Doctor. 1517 01:13:15,225 --> 01:13:16,057 Oh god, the mom is dropping. 1518 01:13:16,059 --> 01:13:17,158 Call the Tac team right now. 1519 01:13:17,160 --> 01:13:20,695 Open up the IV's right now, we need more. 1520 01:13:20,697 --> 01:13:23,331 ♪ I can't stay here no more ♪ 1521 01:13:23,333 --> 01:13:25,900 HAMID: Hey, it's me, Hamid. 1522 01:13:27,971 --> 01:13:29,737 I'm going to take over now 1523 01:13:29,739 --> 01:13:32,306 because my son, God bless him, 1524 01:13:34,677 --> 01:13:35,977 is so dramatic. 1525 01:13:37,680 --> 01:13:39,480 He's nothing like me. 1526 01:13:41,751 --> 01:13:46,921 You don't have to thank me, but you're welcome again. 1527 01:13:46,923 --> 01:13:49,924 Nothing is permanent in this world. 1528 01:13:50,727 --> 01:13:52,627 Not even our troubles. 1529 01:13:53,696 --> 01:13:56,931 It doesn't really matter your race, religion, 1530 01:13:56,933 --> 01:13:59,100 or national origin. 1531 01:13:59,102 --> 01:14:00,568 We're all humans. 1532 01:14:04,741 --> 01:14:06,307 And love is human. 1533 01:14:13,650 --> 01:14:16,217 (LIGHT MUSIC) 1534 01:14:25,895 --> 01:14:27,662 You doing your homework, sweetie? 1535 01:14:27,664 --> 01:14:28,663 Yeah. 1536 01:14:28,665 --> 01:14:29,964 I brought your favorite juice. 1537 01:14:29,966 --> 01:14:31,032 Thank you. 1538 01:14:36,906 --> 01:14:39,874 Let me know if you need anything. 1539 01:14:59,729 --> 01:15:02,396 CHRISTINA: Here's my interview with Tucker Jefferson 1540 01:15:02,398 --> 01:15:04,165 from this morning. 1541 01:15:04,167 --> 01:15:06,434 I think the American people want to know the truth 1542 01:15:06,436 --> 01:15:08,269 of what's happening in the world. 1543 01:15:08,271 --> 01:15:09,904 If you can sum up the truth 1544 01:15:09,906 --> 01:15:14,675 in one word for us, Mr. President, what would it be? 1545 01:15:14,677 --> 01:15:17,445 That's a tough one, Christina. 1546 01:15:17,447 --> 01:15:20,381 But the policy of American government 1547 01:15:20,383 --> 01:15:22,783 is focused on family values. 1548 01:15:24,354 --> 01:15:26,988 And I hope that when a child is born, 1549 01:15:26,990 --> 01:15:28,389 no matter where in the world, 1550 01:15:28,391 --> 01:15:32,059 when he opens his eyes he has peace of mind, 1551 01:15:32,061 --> 01:15:34,962 and his goal is to find happiness, 1552 01:15:36,566 --> 01:15:38,399 I believe everybody in the world wants that. 1553 01:15:38,401 --> 01:15:41,235 Thank you so much for joining me this morning, 1554 01:15:41,237 --> 01:15:42,136 Mr. President. 1555 01:15:42,138 --> 01:15:44,038 Thank you everybody. 1556 01:15:45,675 --> 01:15:49,877 In line with the policy of focusing on nation and family, 1557 01:15:49,879 --> 01:15:52,580 President Tucker Jefferson announced his imminent 1558 01:15:52,582 --> 01:15:54,282 travel to Iran. 1559 01:15:54,284 --> 01:15:58,519 After freeing Iran's assets and lifting sanctions, 1560 01:15:58,521 --> 01:16:00,688 President Tucker Jefferson took big steps 1561 01:16:00,690 --> 01:16:02,657 to reconcile with Iran. 1562 01:16:03,993 --> 01:16:06,894 And this trip can be the beginning of a new era 1563 01:16:06,896 --> 01:16:08,930 in relations with Iran 1564 01:16:08,932 --> 01:16:11,399 and generally throughout the middle east. 1565 01:16:11,401 --> 01:16:13,701 With a policy that was welcomed tremendously 1566 01:16:13,703 --> 01:16:16,704 by the American and Iranian nation. 1567 01:16:20,810 --> 01:16:23,978 (LIGHT GUITAR MUSIC) 1568 01:16:28,551 --> 01:16:32,286 ♪ Will the train pass me by ♪ 1569 01:16:38,928 --> 01:16:43,998 ♪ As I wander in the night ♪ 1570 01:16:48,705 --> 01:16:53,441 ♪ Behind the silver line ♪ 1571 01:16:53,443 --> 01:16:56,344 ♪ Of our memories ♪ 1572 01:17:06,089 --> 01:17:10,191 ♪ And it's time to just admit it ♪ 1573 01:17:10,193 --> 01:17:11,692 ♪ Ooh ♪ 1574 01:17:11,694 --> 01:17:16,731 ♪ I can't stay here no more ♪ 1575 01:17:18,968 --> 01:17:23,170 ♪ No more ♪ 1576 01:17:23,172 --> 01:17:28,209 ♪ 'Cause there's nothing holding me down here now ♪ 1577 01:17:30,146 --> 01:17:33,814 ♪ We faded into the clouds ♪ 1578 01:17:42,659 --> 01:17:46,360 ♪ If the train passes me by ♪ 1579 01:17:52,702 --> 01:17:57,772 ♪ At least they'll know that I tried ♪ 1580 01:18:02,045 --> 01:18:06,047 ♪ Every time that I hear it ♪ 1581 01:18:06,049 --> 01:18:08,783 ♪ Ooh ♪ 1582 01:18:08,785 --> 01:18:12,086 ♪ Through the mountain ♪ 1583 01:18:21,464 --> 01:18:26,534 ♪ I'm not so crazy ♪ 1584 01:18:26,769 --> 01:18:31,172 ♪ It's my dream coming ♪ 1585 01:18:31,174 --> 01:18:36,243 ♪ That's my calling ♪ 1586 01:18:37,413 --> 01:18:42,483 ♪ Now I know where I'm going ♪ 1587 01:18:42,752 --> 01:18:47,888 ♪ I'm gonna shed this old skin ♪ 1588 01:18:47,890 --> 01:18:52,226 ♪ My heart is opening ♪ 1589 01:18:52,228 --> 01:18:56,030 ♪ To a new, a new beginning ♪ 1589 01:18:57,305 --> 01:19:03,559 105215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.