Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,723 --> 00:00:25,693
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,127
Aye, aye.
3
00:00:38,405 --> 00:00:40,237
With Mrs. Bridges' compliments,
Mr. Hudson.
4
00:00:40,340 --> 00:00:42,934
Oh, thank you, Edward. Put it
down over there, will you?
5
00:00:43,043 --> 00:00:44,374
All right if I go now,
Mr. Hudson?
6
00:00:44,478 --> 00:00:45,639
Have you done
in the dining room?
7
00:00:45,746 --> 00:00:46,679
Yeah, all put away.
8
00:00:46,780 --> 00:00:48,544
And what fortunate young woman
9
00:00:48,649 --> 00:00:51,141
has the honour of your company
this afternoon, may I ask?
10
00:00:51,251 --> 00:00:53,276
Oh, I'm not meeting my girl
today, Mr. Hudson,
11
00:00:53,387 --> 00:00:55,378
not with Fulham
playing Manchester United
12
00:00:55,489 --> 00:00:56,957
-at Craven Cottage.
- Oh, you better hurry up.
13
00:00:57,057 --> 00:00:58,456
It's less than an hour
to kickoff.
14
00:00:58,559 --> 00:01:00,755
Oh, well, I'll get the omnibus
down the King's Road.
15
00:01:00,861 --> 00:01:01,987
It should be a good game.
16
00:01:02,095 --> 00:01:03,392
Aye, aye.
17
00:01:03,497 --> 00:01:04,896
Oh, cheer up, Mr. Hudson.
18
00:01:04,998 --> 00:01:07,160
Chelsea will be
in the First Division one day.
19
00:01:07,267 --> 00:01:08,598
Oh, away you go now.
20
00:01:08,702 --> 00:01:10,363
Thanks, Mr. Hudson.
21
00:01:13,707 --> 00:01:16,176
[Bell rings]
22
00:01:18,779 --> 00:01:20,076
It's the drawing room.
23
00:01:20,180 --> 00:01:21,272
I thought they'd gone out.
24
00:01:21,381 --> 00:01:23,975
Master's gone out.
Lady Marjorie's still upstairs.
25
00:01:24,084 --> 00:01:27,384
Oh, well,
no rest for the wicked.
26
00:01:32,159 --> 00:01:33,991
[ Door opens ]
27
00:01:34,094 --> 00:01:35,289
You rang, my lady.
28
00:01:35,395 --> 00:01:37,261
Oh, yes, Hudson.
Close the door, will you?
29
00:01:37,364 --> 00:01:38,832
My lady.
30
00:01:41,301 --> 00:01:43,702
I've just had confirmation
from Buckingham Palace
31
00:01:43,804 --> 00:01:45,033
that His Majesty the king
32
00:01:45,138 --> 00:01:46,765
will be dining here
on Thursday evening.
33
00:01:47,541 --> 00:01:49,509
- I understand, my lady.
- we shall be 10.
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,169
Perhaps you'd see
about getting in a waiter
35
00:01:51,278 --> 00:01:52,871
-to help in the dining room.
- Very good, my lady.
36
00:01:52,980 --> 00:01:55,381
I'll see Mrs. Bridges about
the menu on Monday morning.
37
00:01:55,482 --> 00:01:57,416
Very good, my lady.
If I might make a suggestion?
38
00:01:57,518 --> 00:01:57,984
Yes.
39
00:01:58,085 --> 00:02:00,247
It might be best not to inform
the rest of the staff
40
00:02:00,354 --> 00:02:01,378
until nearer the time.
41
00:02:01,488 --> 00:02:02,956
Yes. They might
talk about it outside.
42
00:02:03,056 --> 00:02:04,922
Then we'd have a large crowd
in front of the house
43
00:02:05,025 --> 00:02:05,992
when the king arrived.
44
00:02:06,093 --> 00:02:08,084
I'll leave it to you
to tell them when you think fit.
45
00:02:08,195 --> 00:02:09,458
Very good, my lady.
46
00:02:09,563 --> 00:02:11,588
Will Her Majesty be dining?
47
00:02:11,698 --> 00:02:13,063
No, Hudson.
48
00:02:13,167 --> 00:02:15,261
The queen does not play bridge.
49
00:02:15,369 --> 00:02:17,997
A lady has been invited
in her place.
50
00:02:18,105 --> 00:02:19,630
I understand, my lady.
51
00:02:19,740 --> 00:02:21,174
That'll be all.
Thank you.
52
00:02:21,275 --> 00:02:23,300
And sorry to disturb
your Saturday afternoon,
53
00:02:23,410 --> 00:02:26,141
but it seemed only fair
to warn you well in advance.
54
00:02:26,246 --> 00:02:29,011
I very much appreciate
the timely notice.
55
00:02:30,551 --> 00:02:32,883
Hudson, we must regard this
56
00:02:32,986 --> 00:02:35,284
as just an ordinary dinner party
like any other.
57
00:02:35,889 --> 00:02:39,553
I'm sure the staff will prove
equal to the occasion, my lady.
58
00:02:49,269 --> 00:02:52,034
What's she doing
telling you before me?
59
00:02:52,139 --> 00:02:54,540
Her ladyship saw fit to inform
me first, Mrs. Bridges,
60
00:02:54,641 --> 00:02:56,541
owing to the special nature
of the party.
61
00:02:56,643 --> 00:02:59,044
There is to be
a distinguished guest.
62
00:02:59,146 --> 00:03:01,240
Oh, not Mr. Asquith?
63
00:03:01,348 --> 00:03:04,147
No, no, it's not Mr. Asquith.
64
00:03:04,251 --> 00:03:06,515
Not Mr. Balfour?
65
00:03:06,620 --> 00:03:09,248
Oh, nothing special about him.
66
00:03:09,356 --> 00:03:10,687
He's been here
many a time before.
67
00:03:10,791 --> 00:03:12,088
No.
68
00:03:12,192 --> 00:03:16,220
Oh, is it
that Marquis de Several?
69
00:03:16,330 --> 00:03:18,162
The Portuguese ambassador?
No.
70
00:03:18,265 --> 00:03:22,361
Nor is it Dr. W. G. Grace
nor Miss Vesta Tilley.
71
00:03:22,469 --> 00:03:24,198
Our guest of honour,
Mrs. Bridges,
72
00:03:24,304 --> 00:03:26,796
is to be none other than
His Majesty King Edward VII.
73
00:03:26,907 --> 00:03:28,602
[ Gasps ]
74
00:03:29,276 --> 00:03:30,437
The king?
75
00:03:30,544 --> 00:03:31,602
Defender of the faith,
76
00:03:31,712 --> 00:03:34,704
emperor of India and
the dominions beyond the seas.
77
00:03:34,815 --> 00:03:36,340
- The king!
- In person.
78
00:03:36,450 --> 00:03:39,112
And that's for your ears only
at present, Mrs. Bridges.
79
00:03:39,219 --> 00:03:42,018
Oh, good gracious me.
Why ever didn't you say so?
80
00:03:42,122 --> 00:03:45,217
Oh, God bless my soul!
81
00:03:45,325 --> 00:03:48,522
The king of England
coming to dinner here.
82
00:03:48,629 --> 00:03:51,394
Oh!
[ Laughs ]
83
00:03:51,498 --> 00:03:52,727
Quail.
84
00:03:52,833 --> 00:03:54,267
That's his favourite dish.
85
00:03:54,368 --> 00:03:56,837
I remember reading about it
in a women's journal.
86
00:03:56,937 --> 00:04:00,032
Oh, now, if only
I can find that receipt.
87
00:04:00,140 --> 00:04:01,699
Well, you better get in
plenty of food.
88
00:04:01,808 --> 00:04:04,402
I'm told the old man
eats like a cart horse.
89
00:04:04,511 --> 00:04:06,479
That's not very respectful.
90
00:04:06,580 --> 00:04:08,275
I respect the institution
of monarchy,
91
00:04:08,382 --> 00:04:09,679
as you well know, Mrs. Bridges,
92
00:04:09,783 --> 00:04:11,444
even if I do have
certain reservations
93
00:04:11,552 --> 00:04:12,951
about the person
of the sovereign.
94
00:04:13,053 --> 00:04:14,452
He's all right.
95
00:04:14,555 --> 00:04:17,547
Loose liver he may be,
but he's popular enough.
96
00:04:17,658 --> 00:04:20,252
I'm not referring
to the present king's character.
97
00:04:20,360 --> 00:04:23,455
My quarrel is with
the Hanoverian succession.
98
00:04:23,564 --> 00:04:25,259
As a Scot,
I would naturally prefer
99
00:04:25,365 --> 00:04:26,958
to see a Stuart on the throne.
100
00:04:27,067 --> 00:04:29,627
Still, I suppose we'll just have
to make do with what we've got.
101
00:04:29,736 --> 00:04:31,830
Stuff and nonsense.
102
00:04:31,939 --> 00:04:34,931
Where would this country be
Without Queen Victoria?
103
00:04:35,042 --> 00:04:36,009
You tell me that.
104
00:04:36,109 --> 00:04:38,168
I don't believe
in discussing an hypothesis.
105
00:04:38,779 --> 00:04:43,740
You can call him what you like,
but he's our king.
106
00:04:43,851 --> 00:04:46,786
And he's coming here to dinner
on Thursday.
107
00:04:46,887 --> 00:04:48,981
God bless his soul!
108
00:04:49,089 --> 00:04:51,285
And I haven't told you a thing,
do you understand?
109
00:04:51,391 --> 00:04:53,325
When her ladyship informs you
on Monday morning,
110
00:04:53,427 --> 00:04:55,293
for heaven's sake,
act surprised.
111
00:04:56,730 --> 00:04:59,028
Oh, my lady!
112
00:04:59,132 --> 00:05:01,123
What a surprise!
113
00:05:01,235 --> 00:05:02,634
[ Laughs ]
114
00:05:02,736 --> 00:05:04,670
Oh, dear, I am pleased.
115
00:05:04,771 --> 00:05:06,205
It is rather exciting,
isn't it, Mrs. Bridges?
116
00:05:06,306 --> 00:05:07,740
Oh, yes, my lady.
117
00:05:07,841 --> 00:05:10,606
And such an honour to cook
for the king of England.
118
00:05:10,711 --> 00:05:12,475
As you know,
he's very fond of his food.
119
00:05:12,579 --> 00:05:13,137
Yes, my lady.
120
00:05:13,247 --> 00:05:15,181
And I have here a list
of his favourite dishes.
121
00:05:15,282 --> 00:05:16,579
So I thought
we'd go through them
122
00:05:16,683 --> 00:05:17,514
to see which we should have.
123
00:05:17,618 --> 00:05:19,586
Yes, I have a receipt here,
my lady,
124
00:05:19,686 --> 00:05:23,350
that I out out of the ladies'
journal for quail, my lady.
125
00:05:23,457 --> 00:05:27,553
Uh, quail oursin fladan
a la Valenciennes.
126
00:05:27,661 --> 00:05:29,493
[ Hoofbeats in distance ]
127
00:05:30,797 --> 00:05:32,196
ROSE:
Edward.
128
00:05:34,468 --> 00:05:36,766
What's all this
you've been telling Ruby?
129
00:05:36,870 --> 00:05:39,271
Well, only what Mrs. Bridges
told Miss Roberts.
130
00:05:39,373 --> 00:05:41,740
- Listening at keyholes again.
- No, I haven't.
131
00:05:41,842 --> 00:05:43,742
- why, isn't it true, then?
Suppose it must be.
132
00:05:43,844 --> 00:05:46,211
I don't know why Mr. Hudson
hasn't told any of us.
133
00:05:46,313 --> 00:05:48,145
Well, doesn't want it
to leak out, I reckon.
134
00:05:48,248 --> 00:05:49,738
Why, what's the harm?
135
00:05:49,850 --> 00:05:52,080
In case some anarchist
gets to hear about it
136
00:05:52,186 --> 00:05:54,382
and plants a bomb
in the coal cellar.
137
00:05:54,488 --> 00:05:55,853
Oh, Edward, don't.
138
00:05:55,956 --> 00:05:58,186
Well, by the time Teddy
gets here for his dinner,
139
00:05:58,292 --> 00:05:59,589
it's gonna be all over London,
isn't it?
140
00:05:59,693 --> 00:06:01,627
I mean, you're gonna have
mounted police outside,
141
00:06:01,728 --> 00:06:02,820
keeping back the crowds.
142
00:06:02,930 --> 00:06:05,194
Reporters from newspapers,
photographers, and --
143
00:06:05,299 --> 00:06:06,289
Shh.
144
00:06:10,237 --> 00:06:11,830
You're gonna have detectives
running about
145
00:06:11,939 --> 00:06:13,065
all over the house.
146
00:06:13,173 --> 00:06:16,666
They're gonna search people
every time they come in, eh?
147
00:06:16,777 --> 00:06:19,610
Well, I still feel I ought to
give him the quail, my lady.
148
00:06:19,713 --> 00:06:21,078
Yes, I know you do,
Mrs. Bridges,
149
00:06:21,181 --> 00:06:22,512
but I do assure you he has quail
150
00:06:22,616 --> 00:06:24,983
at every other house
he dines at.
151
00:06:25,752 --> 00:06:27,277
MRS. BRIDGES:
Very good, my lady.
152
00:06:27,387 --> 00:06:28,479
Well, what do you suggest?
153
00:06:28,589 --> 00:06:31,559
Well, I suggest we play safe
with guinea fowl.
154
00:06:31,658 --> 00:06:35,390
And for a main dish, you do
the thing you really excel at --
155
00:06:35,496 --> 00:06:36,930
your baron of lamb.
156
00:06:37,030 --> 00:06:40,557
Now, there's nobody to touch you
for lamb, and you know it.
157
00:06:40,667 --> 00:06:41,930
Very well, my lady.
158
00:06:42,035 --> 00:06:46,302
So, after the tarmigan pie,
baron of lamb --
159
00:06:46,406 --> 00:06:49,637
all nice and juicy and tender.
160
00:06:49,743 --> 00:06:51,108
And then with that,
161
00:06:51,211 --> 00:06:56,308
if I may suggest, uh, pomme
froufrou and petits pois.
162
00:06:56,416 --> 00:06:58,043
And then the sorbet.
163
00:06:58,152 --> 00:07:00,143
Oh, and, by the way, the sauce
for the poached salmon --
164
00:07:00,254 --> 00:07:02,746
Oh, I thought I'd make
the Médoc sauce, my lady,
165
00:07:02,856 --> 00:07:04,881
uh, like I made
for the French ambassador.
166
00:07:04,992 --> 00:07:06,153
Do you remember?
Yes.
167
00:07:06,260 --> 00:07:09,127
And then after the sorbet,
168
00:07:09,229 --> 00:07:13,791
the guinea fowl with asparagus
with hollandaise sauce,
169
00:07:13,901 --> 00:07:16,768
and then the meringues
and the gateaux
170
00:07:16,870 --> 00:07:19,271
and the dressed prawns
for savory, my lady.
171
00:07:19,373 --> 00:07:20,272
Yes, that'll do.
172
00:07:20,374 --> 00:07:22,468
And you'll ask Hudson
to telephone to Jackson's
173
00:07:22,576 --> 00:07:23,475
for the peaches.
174
00:07:23,577 --> 00:07:26,069
And, of course, the caviar
and the Royal Native oysters
175
00:07:26,180 --> 00:07:28,877
-to begin with before the soup.
- Yes, very good, my lady.
176
00:07:28,982 --> 00:07:30,711
- Morning, Mrs. Bridges.
- Oh, morning, sir.
177
00:07:30,817 --> 00:07:32,876
MARJORIE: we've been discussing
the menu for Thursday evening,
178
00:07:32,986 --> 00:07:34,852
and Mrs. Bridges
is going to surpass herself,
179
00:07:34,955 --> 00:07:37,652
-aren't you, Mrs. Bridges?
- I'll do my very best, my lady.
180
00:07:37,758 --> 00:07:39,157
I'm sure you will.
181
00:07:39,259 --> 00:07:40,727
Thank you, sir.
182
00:07:40,828 --> 00:07:43,729
Jack Alexander tells me if H. M.
likes a dish well enough,
183
00:07:43,831 --> 00:07:45,663
he'll have three
to four helpings.
184
00:07:45,766 --> 00:07:49,794
We better warn Hudson to offer
it 'round and 'round and 'round.
185
00:07:49,903 --> 00:07:51,803
Let's hope the wretched man
doesn't get giddy.
186
00:07:51,905 --> 00:07:54,340
I had the most charming letter
from Mrs. Keppel
187
00:07:54,441 --> 00:07:55,738
saying how much
she's looking forward
188
00:07:55,843 --> 00:07:57,174
to meeting us
and seeing the house.
189
00:07:57,277 --> 00:07:58,870
She's evidently
a great admirer of yours.
190
00:07:58,979 --> 00:08:00,071
Well, that's very gratifying.
191
00:08:00,180 --> 00:08:01,545
I've caught sight of her
once or twice
192
00:08:01,648 --> 00:08:03,878
in the Strangers' Gallery
during important debates.
193
00:08:03,984 --> 00:08:05,748
Her complexion is a marvel.
194
00:08:05,853 --> 00:08:07,651
- The others been approved?
- Yes.
195
00:08:07,754 --> 00:08:10,086
Why does the king want those
potty old Wanboroughs asked?
196
00:08:10,190 --> 00:08:11,715
Well, the old boy did govern
197
00:08:11,825 --> 00:08:13,793
a number of dreadfully hot
colonies all his life.
198
00:08:13,894 --> 00:08:15,589
Oh, yes, and Jack said
if we put them
199
00:08:15,696 --> 00:08:17,391
against the king and Mrs. Keppel
at bridge,
200
00:08:17,497 --> 00:08:20,865
the sovereign will be bound to
win, which always delights him.
201
00:08:20,968 --> 00:08:23,198
I do hope Millicent Hartfield
will be all right.
202
00:08:23,303 --> 00:08:25,670
Well, why not?
She's witty, very attractive.
203
00:08:25,772 --> 00:08:26,705
Yes, to you, darling, I know,
204
00:08:26,807 --> 00:08:28,832
but her stories
are sometimes quite envious.
205
00:08:28,942 --> 00:08:30,137
Is she sitting next to him?
206
00:08:30,244 --> 00:08:31,939
No, she's sitting next to me,
naturally.
207
00:08:32,045 --> 00:08:33,513
But she'll buttonhole him
after dinner
208
00:08:33,614 --> 00:08:35,173
unless I keep a sharp eye
on her.
209
00:08:35,282 --> 00:08:37,080
I shall be fascinated
to see you and Millicent
210
00:08:37,184 --> 00:08:38,777
-fighting over the king.
- Don't be silly.
211
00:08:38,886 --> 00:08:40,752
I've heard tell you're one
of the few women in London
212
00:08:40,854 --> 00:08:41,878
who amuse him.
213
00:08:41,989 --> 00:08:45,357
And he's made inquiries as to
Whether you're happily married.
214
00:08:45,459 --> 00:08:46,392
So, what else?
215
00:08:46,493 --> 00:08:48,985
Uh, Jack says they'll arrive
at 25 past 8:00,
216
00:08:49,096 --> 00:08:51,030
and would we give the detective
some refreshment.
217
00:08:51,131 --> 00:08:52,997
Apparently he has to stay
in the house all evening.
218
00:08:53,100 --> 00:08:54,261
He's not bringing
his own footman?
219
00:08:54,368 --> 00:08:56,063
No, just Jack as equerry
and the detective.
220
00:08:56,170 --> 00:08:57,831
It's to be strictly informal.
221
00:08:57,938 --> 00:08:59,133
Well, the servants
won't think so.
222
00:08:59,239 --> 00:09:01,071
No, they're terribly keyed up
downstairs.
223
00:09:01,175 --> 00:09:03,269
I thought they weren't going to
be told until the day before.
224
00:09:03,377 --> 00:09:04,845
Oh, they managed
to find out somehow.
225
00:09:04,945 --> 00:09:06,037
They always do.
226
00:09:06,647 --> 00:09:09,139
HUDSON:
The Hochheimer '97
227
00:09:09,249 --> 00:09:11,547
and the Moët & Chandon
Dry Impérial.
228
00:09:11,652 --> 00:09:13,211
RICHARD;
That's it.
229
00:09:13,320 --> 00:09:17,814
And then for the entrée,
the Château Brane-Cantenac '93.
230
00:09:17,925 --> 00:09:20,155
The Cantenac '93.
And the port, sir?
231
00:09:20,260 --> 00:09:21,318
Hmm.
232
00:09:21,428 --> 00:09:24,989
Uh, we've still got some
of the Dow's '78.
233
00:09:25,098 --> 00:09:26,759
Decant four bottles, will you?
234
00:09:26,867 --> 00:09:28,266
Very good, sir.
235
00:09:44,184 --> 00:09:47,017
ROSE: Spoon for caviar,
soup spoon, fish knife,
236
00:09:47,120 --> 00:09:49,452
entrée knife, main-course knife,
savory knife,
237
00:09:49,556 --> 00:09:51,354
spoon for meringue,
dessert spoon.
238
00:09:51,458 --> 00:09:53,927
Small fork, entrée fork,
main-course fork,
239
00:09:54,027 --> 00:09:56,257
fork for meringue, dessert fork.
240
00:09:56,363 --> 00:10:01,631
Spoon for caviar, soup spoon,
fish knife, entrée knife --
241
00:10:01,735 --> 00:10:02,930
HUDSON:
Oh, when you're done, Edward,
242
00:10:03,036 --> 00:10:04,834
fetch the fruit knives and forks
and the finger bowls
243
00:10:04,938 --> 00:10:06,838
-and set them on the sideboard.
- Yes, Mr. Hudson.
244
00:10:06,940 --> 00:10:07,873
Oh, and while you're about it,
245
00:10:07,975 --> 00:10:10,444
bring three more salt cellars
from the silver cupboard.
246
00:10:11,912 --> 00:10:13,676
- Yes?
- Keys, Mr. Hudson.
247
00:10:13,780 --> 00:10:15,714
Oh, yes, of course.
248
00:10:15,816 --> 00:10:17,045
Here you are.
249
00:10:17,151 --> 00:10:20,587
ROSE: Main-course fork,
fork for meringue, dessert fork.
250
00:10:20,687 --> 00:10:23,588
That's -- That's the cutlery
done, Mr. Hudson.
251
00:10:23,690 --> 00:10:25,351
Shall I do the place cards now?
252
00:10:25,459 --> 00:10:27,359
If you've got
her ladyship's seating plan.
253
00:10:27,461 --> 00:10:29,156
No, you got it.
254
00:10:29,263 --> 00:10:30,162
Have I?
255
00:10:30,264 --> 00:10:32,892
Yes, I saw you put it
in a pocket of your apron.
256
00:10:33,000 --> 00:10:35,298
Oh, yes. Yes, of course.
How silly of me.
257
00:10:35,402 --> 00:10:37,803
Right, start here
at her ladyship's place
258
00:10:37,905 --> 00:10:39,270
on the king's right.
259
00:10:39,373 --> 00:10:42,172
There will be no place card
for His Majesty.
260
00:10:42,276 --> 00:10:45,371
On his right,
Lady Marjorie Bellamy.
261
00:10:45,479 --> 00:10:47,504
And Lady Wanborough on his left.
262
00:10:47,614 --> 00:10:49,912
Countess of Wanborough.
263
00:10:50,017 --> 00:10:52,714
Then --
Oh, excuse me, please, mister.
264
00:10:52,820 --> 00:10:56,518
Uh, then it's
Sir John Alexander.
265
00:10:56,623 --> 00:10:58,022
He's the equerry.
266
00:10:58,125 --> 00:11:00,617
Then Lady Prudence Fairfax
next to the master.
267
00:11:00,727 --> 00:11:03,059
Oh, she should keep him amused,
help him forget his nerves.
268
00:11:03,163 --> 00:11:04,653
HUDSON: That, I suspect,
was her ladyship's reason
269
00:11:04,765 --> 00:11:07,097
for placing Lady Prudence
on the master's right.
270
00:11:07,201 --> 00:11:09,727
- Now comes Mrs. Hartfield.
- Mm-hmm.
271
00:11:09,837 --> 00:11:11,305
Then comes the admiral.
272
00:11:11,405 --> 00:11:13,305
Admiral Sir William Collet.
273
00:11:13,407 --> 00:11:15,739
And Mrs. George Kappa here.
274
00:11:15,843 --> 00:11:19,108
Oh. Doesn't she have to
sit next to him?
275
00:11:19,213 --> 00:11:21,011
Not necessarily, Rose.
276
00:11:21,115 --> 00:11:23,516
Lord Crewe's butler tells me
that she is often placed,
277
00:11:23,617 --> 00:11:26,086
on informal occasions
such as these, opposite the king
278
00:11:26,186 --> 00:11:28,917
so that if His Majesty becomes
bored with his dinner companion,
279
00:11:29,022 --> 00:11:31,354
Mrs. Keppel can enter
the conversation
280
00:11:31,458 --> 00:11:32,948
and restore the situation.
281
00:11:33,060 --> 00:11:33,822
Oh.
282
00:11:33,927 --> 00:11:38,296
And, uh, on her left,
the Earl of Wanborough.
283
00:11:38,398 --> 00:11:40,025
Where shall I put them,
Mr. Hudson?
284
00:11:40,133 --> 00:11:41,532
Oh, uh, one down at the far end,
285
00:11:41,635 --> 00:11:43,535
one in the middle,
one down here, Edward.
286
00:11:43,637 --> 00:11:45,662
Space them out evenly now.
287
00:11:47,608 --> 00:11:49,167
No, no, no. That's too close
to the candelabra.
288
00:11:49,276 --> 00:11:50,675
A wee bit more to your right.
289
00:11:50,777 --> 00:11:52,176
A wee bit more.
290
00:11:52,279 --> 00:11:54,043
That's fine.
291
00:11:54,148 --> 00:11:57,049
ROSE: Just think,
in a few hours from now,
292
00:11:57,151 --> 00:12:02,055
the king of England's posterior
shall occupy this very chair.
293
00:12:02,156 --> 00:12:04,056
This is hardly the moment
for such reflection, Rose.
294
00:12:04,158 --> 00:12:05,785
You've still got the flowers
to do in the drawing room,
295
00:12:05,893 --> 00:12:07,759
the coffee tray, all
the polishing in the front hall
296
00:12:07,861 --> 00:12:09,260
and the landing
and the drawing room.
297
00:12:09,363 --> 00:12:11,957
Sorry, Mr. Hudson. Just a bit
of fun, steady my nerves.
298
00:12:12,065 --> 00:12:13,396
There is no need
to be nervous, Rose,
299
00:12:13,500 --> 00:12:15,434
if -- if you just keep your head
and do as I say.
300
00:12:15,536 --> 00:12:17,903
Mister, uh -- The hired waiter
will help you out.
301
00:12:18,005 --> 00:12:20,474
I still don't understand
why I can't wait at table,
302
00:12:20,574 --> 00:12:21,769
same as I always do.
303
00:12:21,875 --> 00:12:25,038
His Majesty objects to female
servants waiting at the table.
304
00:12:25,145 --> 00:12:27,239
You will have ample opportunity
of witnessing the dinner
305
00:12:27,347 --> 00:12:30,044
from behind the screen, where
you will remain out of sight,
306
00:12:30,150 --> 00:12:31,208
collecting the empty plates
307
00:12:31,318 --> 00:12:33,309
and placing them quietly
in the servitor.
308
00:12:33,420 --> 00:12:34,910
Yes, Mr. Hudson.
309
00:12:35,022 --> 00:12:36,751
I think the king's mean.
310
00:12:36,857 --> 00:12:38,416
HUDSON: Then you'd better
tell him that yourself.
311
00:12:38,525 --> 00:12:41,324
EDWARD: Huh, that's right, Rose.
You tell him. I dare you.
312
00:12:42,095 --> 00:12:44,029
All right, I will.
313
00:12:44,131 --> 00:12:45,155
EDWARD: Hey?
314
00:12:46,133 --> 00:12:50,570
Your Majesty, I am Rose,
head house parlourmaid,
315
00:12:50,671 --> 00:12:52,400
and I think
it's very mean of you
316
00:12:52,506 --> 00:12:54,998
not to let us female servants
wait at table.
317
00:12:55,108 --> 00:12:57,406
I always thought you rather
liked having women around you.
318
00:12:57,511 --> 00:12:58,034
Rose!
319
00:12:58,145 --> 00:13:00,079
Here, would you like me
to sit on your knee?
320
00:13:00,180 --> 00:13:02,547
- Get out of that chair at once!
- I'll ask Mrs. Keppel.
321
00:13:02,649 --> 00:13:04,413
She's a nice lady.
She'll put in a word for us.
322
00:13:04,518 --> 00:13:05,747
"Hey, Alice,
have a word with --"
323
00:13:05,853 --> 00:13:07,981
Come along, Rose. That'll do.
Come on, off you go now.
324
00:13:08,088 --> 00:13:09,749
Both of you, quick.
I want to lock up.
325
00:13:09,857 --> 00:13:11,188
Chop-chop.
326
00:13:18,432 --> 00:13:19,922
[Lock clicks]
327
00:13:40,487 --> 00:13:42,717
I told my friend to be here
at 7:00, my lady,
328
00:13:42,823 --> 00:13:44,052
if that's convenient.
329
00:13:44,157 --> 00:13:46,524
It's Mrs. Fawcetts lady's maid
from next door.
330
00:13:46,627 --> 00:13:47,526
Yes, of course, Roberts.
331
00:13:47,628 --> 00:13:49,153
I've told her you wouldn't mind
332
00:13:49,263 --> 00:13:51,322
if we watched
from the best bedroom landing.
333
00:13:51,431 --> 00:13:53,160
Oh, but aren't you going to
let her help you downstairs
334
00:13:53,267 --> 00:13:54,564
with the ladies' cloaks?
335
00:13:54,668 --> 00:13:56,500
I didn't know I was to help
with the cloaks, my lady.
336
00:13:56,603 --> 00:13:57,798
Yes, of course you are.
337
00:13:57,905 --> 00:13:59,339
Edward will see to the gentlemen
338
00:13:59,439 --> 00:14:01,373
while Hudson takes the guests up
to announce them.
339
00:14:01,475 --> 00:14:02,601
Your friend can help you.
340
00:14:02,709 --> 00:14:04,609
But Mr. Hudson
said nothing to me
341
00:14:04,711 --> 00:14:06,611
about helping with the cloaks,
my lady, not a word.
342
00:14:06,713 --> 00:14:09,114
Well, he probably forgot.
He's had a lot on his mind.
343
00:14:09,216 --> 00:14:11,378
Yes, my lady.
Well, if you say so.
344
00:14:11,485 --> 00:14:13,920
Ah, I don't like those.
They're too fussy.
345
00:14:14,021 --> 00:14:15,011
Bring me the others.
346
00:14:15,122 --> 00:14:17,454
Very good, my lady.
347
00:14:17,558 --> 00:14:20,653
I mean, unless Mr. Hudson
tells me himself.
348
00:14:20,761 --> 00:14:23,355
I mean, he is supposed to be
in charge downstairs.
349
00:14:23,463 --> 00:14:26,296
No, don't like those, either.
Let's try the filigree necklace.
350
00:14:26,400 --> 00:14:28,027
Yes, my lady.
351
00:14:31,939 --> 00:14:34,567
Well, I-l have no wish
to be in his way
352
00:14:34,675 --> 00:14:36,473
unless he asks me
to help with the cloaks.
353
00:14:36,577 --> 00:14:38,011
It's up to him --
to him, I mean.
354
00:14:38,112 --> 00:14:39,580
Yes, I'll wear these.
355
00:14:40,347 --> 00:14:43,510
Well, it's --
it's not normal in my place
356
00:14:43,617 --> 00:14:46,177
to be downstairs in the hall
when there's a dinner party.
357
00:14:46,286 --> 00:14:48,653
He should tell me
if there's other arrangements
358
00:14:48,755 --> 00:14:49,881
to be made
than what is usual.
359
00:14:49,990 --> 00:14:51,549
Roberts,
will you please stop fussing
360
00:14:51,658 --> 00:14:53,057
about the ladies' cloaks?
361
00:14:53,160 --> 00:14:54,559
You're to see to them
in the library
362
00:14:54,661 --> 00:14:56,755
Whether Hudson tells you to
or forgets to tell you to.
363
00:14:56,864 --> 00:14:58,093
Now, is that clear?
364
00:14:58,198 --> 00:14:59,188
Yes, my lady.
365
00:14:59,299 --> 00:15:00,994
Now, my earrings
that go with this, please.
366
00:15:01,101 --> 00:15:02,466
We haven't very much time.
367
00:15:02,569 --> 00:15:04,230
Very good, my lady.
368
00:15:16,550 --> 00:15:18,814
MRS. BRIDGES; Oh, 0h.
369
00:15:18,919 --> 00:15:19,784
Right.
370
00:15:19,887 --> 00:15:21,321
Is that done, then,
Mrs. Bridges?
371
00:15:21,422 --> 00:15:23,481
Oh, stop asking
silly questions, girl,
372
00:15:23,590 --> 00:15:25,684
and give me the vinegar, quick.
373
00:15:25,793 --> 00:15:28,023
We haven't got a lot of time.
374
00:15:44,044 --> 00:15:46,206
Better stop that now, Rose,
and get ready.
375
00:15:46,313 --> 00:15:48,213
It's gone half past 7:00.
376
00:15:48,315 --> 00:15:50,716
I trust you've got a clean apron
and cap to wear.
377
00:15:50,818 --> 00:15:53,048
'Course I have, Mr. Hudson.
378
00:15:53,153 --> 00:15:55,679
Not that anyone would notice,
379
00:15:55,789 --> 00:15:57,985
not if I'm hidden
behind that screen.
380
00:15:58,091 --> 00:31:57,078
[Clock ticking]
381
00:15:58,192 --> 00:16:00,058
[Clock ticking]
382
00:16:35,229 --> 00:16:36,993
Brace yourself, my boy.
383
00:16:37,097 --> 00:16:39,623
- we're off, then, Mr. Hudson?
- So it would seem, Edward.
384
00:16:39,733 --> 00:16:42,725
At least we're
under starter's orders.
385
00:16:46,039 --> 00:16:48,064
[Bell rings]
386
00:16:54,381 --> 00:16:55,542
Ah, Hudson.
387
00:16:55,649 --> 00:16:56,741
Good evening, my lady.
388
00:16:56,850 --> 00:16:58,784
- Am I the first?
- Yes, my lady.
389
00:16:58,886 --> 00:17:01,253
Well, I came early --
oh, good evening, Roberts --
390
00:17:01,355 --> 00:17:03,483
to be sure of not arriving
after the king,
391
00:17:03,590 --> 00:17:04,853
which would be quite dreadful.
392
00:17:04,958 --> 00:17:06,949
His Majesty is not due
until 8:25, my lady.
393
00:17:07,060 --> 00:17:09,051
Ah, that's all right, then.
394
00:17:17,671 --> 00:17:19,435
I do hope they're all
going to be punctual.
395
00:17:19,540 --> 00:17:21,599
Don't worry, darling.
They will be.
396
00:17:21,708 --> 00:17:23,972
HUDSON:
Lady Prudence Fairfax, my lady.
397
00:17:24,077 --> 00:17:27,274
- Pru.
- Trust old Pru to be first.
398
00:17:27,381 --> 00:17:29,179
- Thank heaven it's you.
- Richard's so nervous,
399
00:17:29,283 --> 00:17:30,808
you'd think he were living
in the Middle Ages
400
00:17:30,918 --> 00:17:33,387
and the royal displeasure would
land us on the chopping block.
401
00:17:33,487 --> 00:17:35,182
Yes, we've had the joke once.
402
00:17:35,289 --> 00:17:36,586
How's your curtsey, Prudence?
403
00:17:36,690 --> 00:17:39,455
Ah, it's all right going down,
a bit wobbly coming up.
404
00:17:39,560 --> 00:17:42,723
I'm always afraid my right knee
will crack like a pistol shot.
405
00:17:42,830 --> 00:17:44,924
Well, it happened to poor
Silvia Lister's daughter,
406
00:17:45,032 --> 00:17:46,898
you know,
when she was presented at court.
407
00:17:47,000 --> 00:17:49,765
The story goes, the Russian
ambassador dived for the floor,
408
00:17:49,870 --> 00:17:51,099
fearing an assassin's bullet.
409
00:17:51,205 --> 00:17:52,195
Oh, Pru.
410
00:17:52,306 --> 00:17:53,774
HUDSON:
Mrs. Hartfield.
411
00:17:53,874 --> 00:17:57,208
My dears, there's
a tremendous crowd outside!
412
00:17:57,311 --> 00:17:59,006
Such excitement for them.
413
00:17:59,113 --> 00:18:00,706
I hear Mrs. Keppel is coming.
414
00:18:00,814 --> 00:18:02,805
I'm so looking forward
to meeting her.
415
00:18:02,916 --> 00:18:05,078
She's a close friend
of the wiltshires, you know,
416
00:18:05,185 --> 00:18:07,176
who are, of course,
great friends of ours.
417
00:18:07,287 --> 00:18:08,482
What?
418
00:18:08,589 --> 00:18:11,388
Ah, champagne.
Thank you.
419
00:18:11,492 --> 00:18:13,256
How splendido.
420
00:18:13,360 --> 00:18:16,295
My dears, I was at Ratby
for the weekend,
421
00:18:16,396 --> 00:18:18,797
and Tubby westaway
had us in fits
422
00:18:18,899 --> 00:18:21,766
with a new riddle that he'd
heard out with the call.
423
00:18:21,869 --> 00:18:25,703
Uh, now, what is the difference
424
00:18:25,806 --> 00:18:28,298
between
your last will and testament
425
00:18:28,408 --> 00:18:31,469
and a man who has eaten
as much as he can?
426
00:18:32,079 --> 00:18:33,171
What is?
427
00:18:33,280 --> 00:18:37,342
One is signed and dated, and
the other is dined and sated.
428
00:18:37,451 --> 00:18:38,714
[ Laughter]
429
00:18:39,920 --> 00:18:41,649
HUDSON: Lord
and Lady Wanborough, my lady.
430
00:18:41,755 --> 00:18:42,620
MARJORIE:
Maude, dear.
431
00:18:42,723 --> 00:18:45,124
- How lovely to see you.
- How kind of you.
432
00:18:45,225 --> 00:18:47,785
- And, Toggs.
- well, Marjorie, my dear.
433
00:18:50,731 --> 00:18:52,825
You're in the way now, Ruby.
434
00:18:52,933 --> 00:18:54,458
Now, pop on a clean apron
435
00:18:54,568 --> 00:18:57,299
and run upstairs
and see the king arriving.
436
00:18:58,505 --> 00:18:59,973
Well, look sharp, girl.
437
00:19:00,073 --> 00:19:01,939
You'll run into them
in the hall.
438
00:19:02,042 --> 00:19:04,340
Thanks, Mrs. Bridges.
439
00:19:11,118 --> 00:19:13,109
Ooh.
440
00:19:13,220 --> 00:19:15,552
[ Indistinct conversations]
441
00:19:17,691 --> 00:19:19,750
Ruby, where are you going?
442
00:19:19,860 --> 00:19:21,555
Up to landing, my lady.
443
00:19:21,662 --> 00:19:24,859
Mrs. Bridges said I could go
and peep over banisters.
444
00:19:24,965 --> 00:19:26,797
That's right.
'Course you may.
445
00:19:29,369 --> 00:19:31,064
What is the time?
446
00:19:31,171 --> 00:19:35,802
I make it 24 minutes past.
447
00:19:36,477 --> 00:19:37,638
Any moment now, Hudson.
448
00:19:37,744 --> 00:19:39,178
Yes, sir.
449
00:19:39,279 --> 00:19:41,611
[Conversations continue]
450
00:19:45,419 --> 00:19:47,513
-Is my tie straight?
- Perfect.
451
00:19:47,621 --> 00:19:48,679
[Crowd cheering]
452
00:19:48,789 --> 00:19:50,018
Listen.
453
00:19:58,098 --> 00:20:00,328
Here he is now.
454
00:20:00,434 --> 00:20:01,833
Open the door, Hudson.
455
00:20:01,935 --> 00:20:03,869
Very good, sir.
456
00:20:47,791 --> 00:20:49,054
[ Indistinct conversations]
457
00:20:49,159 --> 00:20:50,786
EDWARD:
Come on.
458
00:21:00,670 --> 00:21:02,900
- Here you are, Mr. Hollands.
- Thank you, Rose.
459
00:21:03,006 --> 00:21:05,168
[Conversations continue]
460
00:21:31,901 --> 00:21:33,369
More plates down, Mrs. Bridges.
461
00:21:33,470 --> 00:21:35,598
Oh, well, take them through to
the scullery and wash them up.
462
00:21:35,705 --> 00:21:38,174
Oh, no,
put these in the lift first.
463
00:21:38,274 --> 00:21:39,969
Savory plates.
464
00:21:40,076 --> 00:21:41,475
Oh.
465
00:21:47,917 --> 00:21:50,386
[Exhales sharply]
466
00:21:50,487 --> 00:21:52,512
[ Indistinct conversations]
467
00:22:02,065 --> 00:22:05,467
To be truthful, sir,
we very rarely go racing.
468
00:22:05,568 --> 00:22:08,128
Though last July, we were asked
to wait at Newmarket,
469
00:22:08,238 --> 00:22:10,605
and my husband had a bet
on one of your horses,
470
00:22:10,707 --> 00:22:12,402
which, alas, didn't win.
471
00:22:12,509 --> 00:22:14,739
A 2-year-old, I think it was.
472
00:22:14,844 --> 00:22:16,972
Which was that, Lady Marjorie?
473
00:22:17,080 --> 00:22:18,946
- Oh, dear.
- Must have been Minerew.
474
00:22:19,049 --> 00:22:21,450
We raced him very lightly
last season.
475
00:22:21,551 --> 00:22:24,987
A well-bred colt
but a late developer.
476
00:22:25,588 --> 00:22:29,047
Back him for the Derby,
Lady Marjorie.
477
00:22:29,159 --> 00:22:30,627
Lady Wanborough's brother
478
00:22:30,727 --> 00:22:32,991
had a number of horses
in training at one time.
479
00:22:33,096 --> 00:22:34,894
Isn't that so, Maude?
480
00:22:35,598 --> 00:22:37,088
Maude?
481
00:22:37,700 --> 00:22:41,864
Perhaps you are too tired for
conversation, Lady Wanborough.
482
00:22:41,971 --> 00:22:42,904
Oh, no.
483
00:22:43,006 --> 00:22:45,373
Oh, no, sir.
I-I'm so sorry.
484
00:22:45,475 --> 00:22:47,534
I had no idea
you were addressing me.
485
00:22:47,644 --> 00:22:50,909
Dear lady, I'm tired myself
from visiting my nephew,
486
00:22:51,014 --> 00:22:52,743
the German emperor in Hamburg.
487
00:22:52,849 --> 00:22:53,941
Oh.
488
00:22:54,050 --> 00:22:58,886
Sea was rough, train rattled,
and there were too many fools.
489
00:22:58,988 --> 00:23:04,119
My dear, I'm told she writhes
about like a worm on the hook
490
00:23:04,227 --> 00:23:07,288
and skips across the stage
like a kangaroo,
491
00:23:07,397 --> 00:23:10,697
dressed in nothing but
the flimsiest pieces of chiffon.
492
00:23:10,800 --> 00:23:13,201
With a good pair
of opera glasses,
493
00:23:13,303 --> 00:23:14,930
they say you can see her body
494
00:23:15,038 --> 00:23:18,440
as though she were dressed
in nothing at all.
495
00:23:18,541 --> 00:23:21,533
I feel sure you must be speaking
of Maud Allan.
496
00:23:21,644 --> 00:23:22,805
No, I wasn't, actually.
497
00:23:22,912 --> 00:23:26,041
I was talking of that other
Woman -- Isadora Duncan.
498
00:23:26,149 --> 00:23:28,846
Both equally shocking, my dear.
499
00:23:28,952 --> 00:23:31,683
And whilst we're
on that subject,
500
00:23:31,788 --> 00:23:34,814
some of the clothes in Paris
this year.
501
00:23:34,924 --> 00:23:36,619
My dear,
the way things are going,
502
00:23:36,726 --> 00:23:39,388
we shall soon be dining out
stark naked!
503
00:23:39,496 --> 00:23:40,964
- All of us!
- Yeah.
504
00:23:41,064 --> 00:23:42,589
I don't think so.
Do you, Prudence?
505
00:23:42,699 --> 00:23:45,327
Well, not in my house, Richard.
It's far too drafty.
506
00:23:45,435 --> 00:23:49,668
Tell me, Admiral, have you seen
this Duncan woman dance?
507
00:23:49,773 --> 00:23:52,105
He was my first cousin.
508
00:23:52,208 --> 00:23:55,371
Oh, no. No I'm wrong, sir --
my second cousin.
509
00:23:55,478 --> 00:23:58,880
And he was the one
that married Sisely Grant,
510
00:23:58,982 --> 00:24:01,679
who was
old lady Vorley's sister.
511
00:24:01,785 --> 00:24:04,686
Uh, no, no, my sister-in-law.
Yes, that's right.
512
00:24:04,788 --> 00:24:05,983
Quite so.
513
00:24:06,089 --> 00:24:08,956
Yes, and she married
the Dean of Exeter.
514
00:24:09,058 --> 00:24:11,152
Uh, or was it his brother?
515
00:24:11,261 --> 00:24:14,253
Well, anyway, he was a Sterling.
516
00:24:14,364 --> 00:24:16,458
They came from Berkshire.
517
00:24:16,566 --> 00:24:18,796
Right, yes.
- They had a very large property.
518
00:24:18,902 --> 00:24:20,768
Do forgive me for interrupting,
Lady Wanborough,
519
00:24:20,870 --> 00:24:23,271
but I simply must ask the king
to settle an argument.
520
00:24:23,373 --> 00:24:25,341
Sir, you really must
help us out.
521
00:24:25,442 --> 00:24:28,104
With the greatest pleasure,
my dear Alice.
522
00:24:28,211 --> 00:24:29,610
Jack was telling me
523
00:24:29,712 --> 00:24:32,204
that Alfred Northcliffe's mother
had 14 children.
524
00:24:32,315 --> 00:24:35,216
- Is it possible?
- Yes, I believe it's true.
525
00:24:35,318 --> 00:24:37,446
[ Chuckles ]
526
00:24:37,554 --> 00:24:41,013
Imagine, 14 Lord Northcliffes!
527
00:24:41,124 --> 00:24:42,592
[ Laughter]
528
00:24:42,692 --> 00:24:44,592
It's quite funny,
don't you think?
529
00:24:44,694 --> 00:24:47,061
KING EDWARD:
One is hard enough to bear.
530
00:24:47,163 --> 00:24:49,632
ALICE: Oh, come, sir,
you know you like him.
531
00:24:49,732 --> 00:24:50,790
You've often said so.
532
00:24:50,900 --> 00:24:53,733
KING EDWARD: Just because
I arrange a peerage for a man,
533
00:24:53,837 --> 00:24:56,135
it does not mean
I have to like him.
534
00:24:56,239 --> 00:24:58,708
I do not approve
that a newspaper man
535
00:24:58,808 --> 00:25:00,867
should have such power.
536
00:25:00,977 --> 00:25:02,604
It is not healthy.
537
00:25:02,712 --> 00:25:04,544
WOMAN:
I can understand that.
538
00:25:16,592 --> 00:25:18,720
[ Indistinct conversations]
539
00:25:23,799 --> 00:25:26,962
Oh, I wish he'd sit down.
My feet are quite numb.
540
00:25:27,069 --> 00:25:28,400
If he doesn't settle
in a few minutes,
541
00:25:28,504 --> 00:25:30,734
I'll get Jack
to do something about it.
542
00:25:30,839 --> 00:25:32,637
Millicent Hartfield looks as if
543
00:25:32,741 --> 00:25:35,142
she's gonna dance a fandango
with him at any minute.
544
00:25:35,244 --> 00:25:37,178
Every time she takes a step
towards him,
545
00:25:37,279 --> 00:25:38,440
he takes a step back.
546
00:25:38,547 --> 00:25:40,515
He'll soon be pinned to the wall
like a butterfly.
547
00:25:40,616 --> 00:25:42,675
ALICE: It's such a pretty room,
Lady Marjorie.
548
00:25:42,785 --> 00:25:44,913
I do think you've been so clever
with the colours.
549
00:25:45,020 --> 00:25:46,385
Thank you.
550
00:25:46,488 --> 00:25:48,582
I'm afraid the king
is being bored to death
551
00:25:48,691 --> 00:25:49,954
by Millicent Hartfield.
552
00:25:50,059 --> 00:25:51,390
I think we ought to rescue him.
553
00:25:51,493 --> 00:25:52,221
How?
554
00:25:52,327 --> 00:25:54,091
I suggest bridge.
555
00:25:54,196 --> 00:25:56,460
[Conversations continue]
556
00:26:09,244 --> 00:26:11,338
What you gonna do with that,
smoke it?
557
00:26:11,447 --> 00:26:12,778
Sell it.
558
00:26:12,881 --> 00:26:14,679
Oh.
559
00:26:14,783 --> 00:26:16,842
[Bell ringing,
pounding on door]
560
00:26:16,952 --> 00:26:20,183
Oh, who do they think they are?
561
00:26:22,091 --> 00:26:24,059
If you don't stop ringing
that bell,
562
00:26:24,159 --> 00:26:26,423
I'll get Mr. Hudson
to get the police to you.
563
00:26:26,528 --> 00:26:30,226
RUBY: why can't king's detective
go and shoo them away?
564
00:26:30,332 --> 00:26:32,426
Well, isn't that
what he's here for?
565
00:26:32,534 --> 00:26:36,801
Good heavens, Ruby.
What are you thinking of?
566
00:26:36,905 --> 00:26:39,875
The royal detective
would never demean himself
567
00:26:39,975 --> 00:26:43,878
to go out and speak
to common people in the street.
568
00:26:43,979 --> 00:26:46,311
He's sitting
in Mr. Hudson's pantry
569
00:26:46,415 --> 00:26:47,974
on his backside
with his feet up.
570
00:26:48,083 --> 00:26:49,482
[Bell ringing, pounding]
571
00:26:49,585 --> 00:26:52,714
ROSE: who's ringing the bell
this time of night?
572
00:26:52,821 --> 00:26:54,516
EDWARD: Oh, it's probably
some newspaper reporters
573
00:26:54,623 --> 00:26:55,886
wanting a story
from the servants.
574
00:26:55,991 --> 00:26:57,550
You know, "How I served
the king of England
575
00:26:57,659 --> 00:26:59,252
to two helpings
of baron of lamb,"
576
00:26:59,361 --> 00:27:00,954
by Edward,
footman to Lady Marjorie.
577
00:27:01,063 --> 00:27:03,088
- Peer out and see who it is.
- who, me?
578
00:27:03,198 --> 00:27:05,030
Just look out the window.
579
00:27:05,134 --> 00:27:06,624
EDWARD:
All right.
580
00:27:06,735 --> 00:27:08,567
[Ringing continues]
581
00:27:09,905 --> 00:27:12,670
ROSE: Can you see anyone?
EDWARD: well, not properly.
582
00:27:12,774 --> 00:27:14,936
I-I think it's a woman,
but I can't --
583
00:27:15,043 --> 00:27:16,340
She's got a shawl
all over her head.
584
00:27:16,445 --> 00:27:17,537
What's going on?
585
00:27:17,646 --> 00:27:19,444
There's someone at back door,
Mr. Hudson.
586
00:27:19,548 --> 00:27:21,107
There are several people
at the back door, Ruby.
587
00:27:21,216 --> 00:27:22,775
That's no reason for you all
to stop your work
588
00:27:22,885 --> 00:27:23,943
and gaup like them outside.
589
00:27:24,053 --> 00:27:27,580
It's a woman all muffled up, and
she keeps on ringing the bell.
590
00:27:27,689 --> 00:27:29,623
Maybe it's Matty,
come for her dripping.
591
00:27:29,725 --> 00:27:31,853
MRS. BRIDGES: Not at this hour.
Matty only comes mornings.
592
00:27:31,960 --> 00:27:33,553
Shall I unbolt the door and see,
Mr. Hudson?
593
00:27:33,662 --> 00:27:35,528
I mean, if it is someone trying
to get a peep at the king,
594
00:27:35,631 --> 00:27:37,190
I can always send her away
with a flea in her ear.
595
00:27:37,299 --> 00:27:38,960
Oh, very well, Edward,
unlock the door.
596
00:27:39,068 --> 00:27:40,365
But be very careful.
597
00:27:40,469 --> 00:27:43,404
We don't want any unauthorized
persons bursting in.
598
00:27:45,841 --> 00:27:48,367
SARAH: Thought you was never
gonna open that perishing door.
599
00:27:48,477 --> 00:27:50,468
Lumme!
Here, it's Sarah!
600
00:27:50,579 --> 00:27:53,207
ROSE: what?
-[ Indistinct talking]
601
00:27:53,315 --> 00:27:55,215
She's ill.
She's ill.
602
00:27:55,317 --> 00:27:56,785
Sit her down quick.
603
00:27:56,885 --> 00:27:59,081
MRS. BRIDGES:
What's she doing here?
604
00:28:00,722 --> 00:28:02,486
Come back here with
me old mates, Mrs. Bridges.
605
00:28:02,591 --> 00:28:03,490
What's the matter, Sarah?
606
00:28:03,592 --> 00:28:05,321
Does Lady Southwold
know you're here?
607
00:28:05,427 --> 00:28:07,725
No.
Nor Mrs. Clay, neither.
608
00:28:07,830 --> 00:28:10,299
Have you run away
from Southwold?
609
00:28:10,399 --> 00:28:12,163
After all they done for you?
610
00:28:12,267 --> 00:28:15,862
I couldn't stick it down there,
Mrs. Bridges, no longer, honest.
611
00:28:15,971 --> 00:28:18,235
No one ever talked to me.
612
00:28:18,340 --> 00:28:19,774
They -- They was all very kind,
613
00:28:19,875 --> 00:28:23,539
but no one never said a word
to me from one day to the next.
614
00:28:23,645 --> 00:28:25,545
I just sat
in that cottage window
615
00:28:25,647 --> 00:28:27,775
and stared out at nothing.
616
00:28:27,883 --> 00:28:29,408
No shops.
617
00:28:29,518 --> 00:28:33,978
No streets with people going by
or motorcars.
618
00:28:34,089 --> 00:28:37,059
Just green fields
and perishing trees.
619
00:28:37,159 --> 00:28:38,422
It was horrible.
620
00:28:38,527 --> 00:28:40,393
ROSE: Here, how did you get
the money for the fare?
621
00:28:40,496 --> 00:28:42,055
I borrowed it
off of Jack Marshall,
622
00:28:42,164 --> 00:28:43,495
one of the blokes
that works on the farm.
623
00:28:43,599 --> 00:28:46,933
I remember Jack Marshall.
He always was soft in the head.
624
00:28:47,035 --> 00:28:49,197
I walked all the way
from Paddington,
625
00:28:49,304 --> 00:28:50,999
all across the park
in my tight --
626
00:28:51,106 --> 00:28:52,198
[Inhales sharply]
Ooh.
627
00:28:52,307 --> 00:28:53,672
ROSE:
What is it, Sarah?
628
00:28:53,775 --> 00:28:54,936
[Exhales sharply]
629
00:28:55,043 --> 00:28:56,875
It's all right.
630
00:28:56,979 --> 00:28:59,004
It's just the baby.
It'll pass.
631
00:28:59,114 --> 00:29:01,048
Now, come along, all of you.
Edward, Ruby, get out of here.
632
00:29:01,150 --> 00:29:02,914
There's work to be done.
Sarah, you'll just have to wait
633
00:29:03,018 --> 00:29:04,679
until something
can be done about you.
634
00:29:04,787 --> 00:29:07,381
Here, Sarah, king of England's
upstairs playing bridge.
635
00:29:07,489 --> 00:29:08,547
What do you think of that?
636
00:29:08,657 --> 00:29:11,558
Somebody told me in the street.
What a night to choose, eh?
637
00:29:11,660 --> 00:29:13,992
The king.
638
00:29:14,096 --> 00:29:16,724
I had to hide
behind a screen, Sarah.
639
00:29:16,832 --> 00:29:20,200
He was especially pleased
with my baron of lamb.
640
00:29:20,302 --> 00:29:21,463
Yes, well, be that as it may,
641
00:29:21,570 --> 00:29:23,060
you'll have to keep
well out of the way, Sarah,
642
00:29:23,172 --> 00:29:25,106
until His Majesty and
the other guests have departed.
643
00:29:25,207 --> 00:29:27,471
I'm not going to have this house
disrupted tonight.
644
00:29:27,576 --> 00:29:30,068
Where do you think
you're gonna sleep, eh?
645
00:29:30,679 --> 00:29:33,614
- well, Rose, I thought maybe --
- Oh, you did, did you?
646
00:29:33,715 --> 00:29:35,114
She's not going to sleep
in this house tonight,
647
00:29:35,217 --> 00:29:36,810
not without her ladyship's
permission, and that's final.
648
00:29:36,919 --> 00:29:39,980
- Oh, please, Mr. Hudson.
- That is final, Sarah.
649
00:29:40,088 --> 00:29:45,083
Mr. Hudson, her ladyship
would never allow it now anyway.
650
00:29:45,194 --> 00:29:47,686
Not now I've skipped
from Southwold.
651
00:29:47,796 --> 00:29:49,195
I'll be turned out
on the streets,
652
00:29:49,298 --> 00:29:51,562
and it's ever such a cold night,
Mr. Hudson.
653
00:29:51,667 --> 00:29:52,998
Please!
654
00:29:53,102 --> 00:29:54,001
[ Gasps ] Aah.
655
00:29:54,102 --> 00:29:55,729
ROSE:
She's in terrible pain.
656
00:29:55,838 --> 00:29:57,033
Rose!
657
00:29:57,139 --> 00:29:58,607
I think it's coming now.
658
00:29:58,707 --> 00:30:00,038
Are you sure, Sarah?
659
00:30:00,142 --> 00:30:03,112
MRS. BRIDGES: Oh, crisis on.
I know her of old.
660
00:30:03,212 --> 00:30:05,613
All this agony
just to get a bed for the night.
661
00:30:05,714 --> 00:30:07,512
If you ask me,
she ought to be packed
662
00:30:07,616 --> 00:30:08,674
straight back to Southwold.
663
00:30:08,784 --> 00:30:10,343
EDWARD: well, she won't get
a train this time of night.
664
00:30:10,452 --> 00:30:12,614
Well, first thing
in the morning, then.
665
00:30:12,721 --> 00:30:15,850
Answer me, Sarah.
Are you really in pain?
666
00:30:18,660 --> 00:30:21,095
Get us a towel, will you, Rose?
667
00:30:21,897 --> 00:30:23,228
Oh.
668
00:30:25,667 --> 00:30:27,726
Here, listen, Sarah.
669
00:30:27,836 --> 00:30:29,827
You can tell me something.
670
00:30:32,374 --> 00:30:34,138
Yeah, I think they have.
671
00:30:34,243 --> 00:30:35,870
It's what Mrs. Clay said
might happen
672
00:30:35,978 --> 00:30:37,912
when the baby was on the way,
so I think it's coming.
673
00:30:38,013 --> 00:30:39,344
Mr. Hudson.
674
00:30:42,017 --> 00:30:43,610
Edward, get your coat on.
675
00:30:43,719 --> 00:30:46,154
Go down to Chesham Street,
fetch Dr. Foley. Look sharp now.
676
00:30:46,255 --> 00:30:48,155
Rose, you and Mrs. Bridges
stay down here with Sarah.
677
00:30:48,257 --> 00:30:50,055
Keep her warm.
Get some blankets.
678
00:30:50,159 --> 00:30:52,628
I shall go upstairs
and inform her ladyship.
679
00:30:52,728 --> 00:30:54,719
You'd like a nice cup of tea,
wouldn't you, dear?
680
00:30:54,830 --> 00:30:56,195
Yes, please, Mrs. Bridges.
681
00:30:56,298 --> 00:30:59,461
You just sit there
as quiet as you can.
682
00:31:03,305 --> 00:31:05,069
[Inhales sharply]
Ooh.
683
00:31:05,174 --> 00:31:07,336
I'm sorry, Rose.
684
00:31:07,442 --> 00:31:10,377
[ Indistinct conversations]
685
00:31:17,786 --> 00:31:19,982
- Begging you pardon, my lady.
- Yes, Hudson?
686
00:31:20,089 --> 00:31:21,818
Might I have a word with you
privately?
687
00:31:21,924 --> 00:31:24,393
What is it?
Has something happened?
688
00:31:24,493 --> 00:31:27,690
There is a situation requiring
your attention belowstairs.
689
00:31:27,796 --> 00:31:29,491
It is rather urgent, my lady.
690
00:31:29,598 --> 00:31:31,999
I'm so sorry about this.
691
00:31:32,100 --> 00:31:34,432
Prudence, will you ask
Lady Wanborough to take my hand?
692
00:31:34,536 --> 00:31:35,435
Please forgive me.
693
00:31:35,537 --> 00:31:37,596
[Conversations continue]
694
00:31:45,848 --> 00:31:47,145
I thought you'd wish
to be informed
695
00:31:47,249 --> 00:31:49,411
-that Sarah is downstairs.
Sarah?
696
00:31:49,518 --> 00:31:51,179
The girl appears
to have started labour.
697
00:31:51,286 --> 00:31:52,879
Her -- Her child, my lady.
698
00:31:52,988 --> 00:31:54,217
I've -- I've taken the liberty
699
00:31:54,323 --> 00:31:55,916
of sending Edward out
to fetch Dr. Foley.
700
00:31:56,024 --> 00:31:57,617
- Oh, my God.
- She's in the servants' hall.
701
00:31:57,726 --> 00:31:59,160
Mrs. Bridges and Rose
are seeing to her.
702
00:31:59,261 --> 00:32:00,729
But she'll have to go at once
to some hospital.
703
00:32:00,829 --> 00:32:01,887
I'm afraid there is no time
704
00:32:01,997 --> 00:32:03,556
to get her to a lying-in
hospital, my lady.
705
00:32:03,665 --> 00:32:05,793
Things are already
well under way.
706
00:32:05,901 --> 00:32:07,869
Go back into the drawing room,
offer them drinks,
707
00:32:07,970 --> 00:32:09,961
and let me know the instant
the king looks like leaving.
708
00:32:10,072 --> 00:32:11,506
Very good, my lady.
709
00:32:14,309 --> 00:32:16,971
You ought never to have come
here, not in your condition.
710
00:32:17,079 --> 00:32:19,411
You ought to have stopped
where you was, in Southwold.
711
00:32:19,515 --> 00:32:22,041
I know that, Rose, but it's
no good saying it now, is it?
712
00:32:26,388 --> 00:32:28,618
Poor girl.
ls the pain very bad?
713
00:32:33,128 --> 00:32:34,857
- Don't get up.
- I'm sorry, my lady.
714
00:32:34,963 --> 00:32:37,261
Sarah, are you quite sure
the baby's coming?
715
00:32:37,366 --> 00:32:40,336
Yes, my lady. The pains are
very strong and regular now.
716
00:32:40,435 --> 00:32:42,096
Edward's gone for the doctor,
my lady.
717
00:32:42,204 --> 00:32:43,103
Yes, I know.
718
00:32:43,205 --> 00:32:45,333
Rose, is the bed made up
in the attic room,
719
00:32:45,441 --> 00:32:46,340
the one next to Ruby's?
720
00:32:46,442 --> 00:32:47,500
Well, it won't take me
two minutes
721
00:32:47,609 --> 00:32:49,134
to put clean sheets on it,
my lady.
722
00:32:49,244 --> 00:32:50,769
Send Ruby up
with a hot-Water bottle.
723
00:32:50,879 --> 00:32:52,438
- Yes, my lady.
- Now, come along, Sarah.
724
00:32:52,548 --> 00:32:54,346
We must get you upstairs
and into bed.
725
00:32:54,450 --> 00:32:55,975
- Can you walk?
-'Course I can.
726
00:32:56,085 --> 00:32:57,416
ROSE:
Hold on to me, Sarah.
727
00:32:57,519 --> 00:32:59,009
Here, Doctor --
728
00:32:59,121 --> 00:33:01,351
Oh, uh, Dr. Foley's on his way,
my lady.
729
00:33:01,457 --> 00:33:02,891
MARJORIE:
Thank you, Edward.
730
00:33:05,928 --> 00:33:06,952
[Bell rings]
731
00:33:07,062 --> 00:33:08,393
EDWARD: That's the drawing room,
my lady.
732
00:33:08,497 --> 00:33:10,898
- If that's the King leaving --
- S-Shall I go up and see?
733
00:33:10,999 --> 00:33:12,626
Uh, no, Edward.
Hudson's up there.
734
00:33:12,735 --> 00:33:14,430
Come along. we must get Sarah
upstairs quickly.
735
00:33:14,536 --> 00:33:16,197
The detective is wanted,
my lady.
736
00:33:16,305 --> 00:33:17,773
His Majesty is about to leave.
737
00:33:17,873 --> 00:33:21,070
We must get Sarah upstairs.
Edward, fetch the detective.
738
00:33:21,176 --> 00:33:23,304
You'll have to go out and warn
His Majesty's chauffeur.
739
00:33:23,412 --> 00:33:24,937
- Yes, my lady.
- Hudson, will you take Sarah?
740
00:33:25,047 --> 00:33:26,276
HUDSON:
Very good, my lady.
741
00:33:26,381 --> 00:33:27,906
Wait until the detective
gets upstairs
742
00:33:28,016 --> 00:33:29,814
and go very quietly
past the drawing room.
743
00:33:29,918 --> 00:33:31,852
I'll go on ahead
and try and gain a little time.
744
00:33:31,954 --> 00:33:33,319
Yes, my lady.
745
00:33:42,765 --> 00:33:44,290
Right, quickly.
746
00:33:49,671 --> 00:33:52,641
[ Indistinct conversations
in distance ]
747
00:34:00,215 --> 00:34:02,547
[Bell rings]
748
00:34:02,651 --> 00:34:03,743
Front door.
749
00:34:03,852 --> 00:34:05,513
Must be Dr. Foley.
750
00:34:05,621 --> 00:34:07,783
Rose, take back Sarah.
Quickly now.
751
00:34:07,890 --> 00:34:09,255
Quickly.
752
00:34:09,992 --> 00:34:11,585
I'll come and tell you
when the coast is clear.
753
00:34:11,694 --> 00:34:13,059
[Bell rings]
754
00:34:18,367 --> 00:34:20,199
It's ever so exciting,
isn't it, eh?
755
00:34:20,302 --> 00:34:21,895
Like a game of hide-and-seek.
756
00:34:22,004 --> 00:34:24,234
-[ Inhales sharply]
- Try not to talk.
757
00:34:24,339 --> 00:34:26,307
Ooh.
758
00:34:26,408 --> 00:34:28,877
Blind me.
759
00:34:29,912 --> 00:34:31,812
[Bell rings]
760
00:34:31,914 --> 00:34:33,882
[ Indistinct conversations]
761
00:34:56,872 --> 00:34:58,806
A most delightful evening,
Lady Marjorie.
762
00:34:58,907 --> 00:35:00,375
Good night, sir.
763
00:35:00,476 --> 00:35:02,410
Bellamy, thank you.
764
00:35:02,511 --> 00:35:04,138
I enjoyed my bridge-
765
00:35:04,246 --> 00:35:05,873
We're very honoured, sir.
766
00:35:05,981 --> 00:35:08,541
Hudson, the door.
767
00:35:14,189 --> 00:35:16,214
You'd better take me straight
to the young woman's room
768
00:35:16,325 --> 00:35:17,986
and ask someone to fetch
hot water, clean tow--
769
00:35:23,232 --> 00:35:25,394
MARJORIE:
I'm so sorry about that, sir.
770
00:35:25,501 --> 00:35:26,662
One of my servants
was taken ill,
771
00:35:26,769 --> 00:35:28,567
and the doctor
had to be sent for in a hurry.
772
00:35:28,671 --> 00:35:29,934
We do apologize, sir.
773
00:35:30,039 --> 00:35:32,337
The fellow asked me
to accompany him
774
00:35:32,441 --> 00:35:34,432
to some young woman's bedroom.
775
00:35:34,543 --> 00:35:35,840
[ Laughs ]
776
00:35:35,944 --> 00:35:38,572
Who do you suppose
he thought I was?
777
00:35:38,680 --> 00:35:40,671
[ Laughs ]
778
00:35:40,783 --> 00:35:42,751
[ Coughs ]
779
00:35:44,586 --> 00:35:46,020
Good night.
780
00:35:52,161 --> 00:35:54,095
Thank you, Hudson.
You'd better go straight up.
781
00:35:54,196 --> 00:35:56,164
And tell Dr. Foley I'll come
as soon as I can.
782
00:35:56,265 --> 00:35:58,199
Very good, my lady.
Edward, downstairs.
783
00:35:58,300 --> 00:36:00,530
Marjorie, Sarah or no Sarah,
784
00:36:00,636 --> 00:36:01,762
we must go back
to the drawing room.
785
00:36:01,870 --> 00:36:03,497
Sarah is our responsibility.
786
00:36:03,606 --> 00:36:05,199
You said so yourself.
787
00:36:05,307 --> 00:36:08,709
And besides,
in a few hours' time,
788
00:36:08,811 --> 00:36:10,711
you and I
are going to be grandparents.
789
00:36:10,813 --> 00:36:12,747
Had you thought of that?
790
00:36:51,882 --> 00:36:51,925
DR. FOLEY:
Take deep breaths, young lady.
791
00:36:51,949 --> 00:36:53,280
DR. FOLEY:
Take deep breaths, young lady.
792
00:36:53,384 --> 00:36:55,352
- You'll find it'll help.
-[ Breathing heavily]
793
00:36:55,453 --> 00:36:57,615
DR. FOLEY: Go with the pain.
Don't try to fight it.
794
00:36:57,722 --> 00:37:00,657
Hold on to me, Sarah.
There's a good girl.
795
00:37:00,758 --> 00:37:02,522
Is the pain very bad?
796
00:37:03,861 --> 00:37:05,852
DR. FOLEY:
It shouldn't be too long now.
797
00:37:07,064 --> 00:37:09,465
MILLICENT:
Congratulations, Marjorie.
798
00:37:09,567 --> 00:37:11,661
It all went off
quite splendidly, didn't it?
799
00:37:11,769 --> 00:37:12,327
MARJORIE:
Thank you.
800
00:37:12,436 --> 00:37:15,303
I think he's wonderful,
considering he's not well.
801
00:37:15,406 --> 00:37:16,874
I'm afraid
he was very tired tonight.
802
00:37:16,974 --> 00:37:18,738
That cough must take it out
of him a lot.
803
00:37:18,843 --> 00:37:21,608
Mm, it's all those
endless cigars, my dear.
804
00:37:21,712 --> 00:37:23,840
They killed my brother Rupert,
you know.
805
00:37:23,948 --> 00:37:26,280
He had a chest, too.
806
00:37:26,384 --> 00:37:27,374
Ah, well.
807
00:37:27,485 --> 00:37:28,953
-[ Smooches ] Good night.
- Good night.
808
00:37:29,053 --> 00:37:31,522
And thank you so much.
809
00:37:32,189 --> 00:37:34,783
Good night, Richard.
It was splendid.
810
00:37:34,892 --> 00:37:37,361
- Good night, Prudence.
- Good night, my dear.
811
00:37:38,162 --> 00:37:39,891
MILLICENT:
Good night.
812
00:37:40,564 --> 00:37:42,555
Thank you, Roberts.
813
00:37:44,035 --> 00:37:45,935
- HUDSON: Good night, my lady.
- MAUDE: Good night, Hudson.
814
00:37:46,036 --> 00:37:47,526
- HUDSON: My lord.
- TOGGS: Good night, Hudson.
815
00:37:47,638 --> 00:37:49,606
HUDSON:
Good night, sir.
816
00:37:49,707 --> 00:37:51,300
Thank you.
817
00:37:56,280 --> 00:37:59,045
I hope you managed
to get a glimpse of the king.
818
00:37:59,150 --> 00:38:00,584
Oh, yes, madam.
819
00:38:00,685 --> 00:38:02,380
We saw the guests
go down to dinner
820
00:38:02,486 --> 00:38:04,477
from her ladyship's
bedroom landing.
821
00:38:04,588 --> 00:38:06,420
It was quite a thrill.
822
00:38:06,524 --> 00:38:08,424
I'm so glad.
823
00:38:09,560 --> 00:38:12,427
- Good night, madam.
- MILLICENT: Good night
824
00:38:16,901 --> 00:38:19,427
Excuse me, Mr. Hudson.
Could you ask her ladyship?
825
00:38:19,537 --> 00:38:20,800
I'm not allowed
in the drawing room.
826
00:38:20,905 --> 00:38:22,930
- what is it, Rose?
- She's wanted upstairs.
827
00:38:23,040 --> 00:38:24,633
ROBERTS: wanted upstairs?
Who by?
828
00:38:24,742 --> 00:38:25,971
It's a private matter,
Miss Roberts.
829
00:38:26,077 --> 00:38:27,704
- Has your friend gone yet?
- Yes, she has.
830
00:38:27,812 --> 00:38:29,246
Then why don't you
go up to your room?
831
00:38:29,347 --> 00:38:30,974
Her ladyship won't be
needing you yet a while.
832
00:38:31,082 --> 00:38:34,382
There's still one lady's wrap
left in the library.
833
00:38:34,485 --> 00:38:36,317
Then you'll have to wait
down here, won't you?
834
00:38:36,420 --> 00:38:39,014
I expect it's Lady Prudence.
I'm sure she hasn't left yet.
835
00:38:39,123 --> 00:38:40,591
Exactly.
836
00:38:41,492 --> 00:38:42,982
ROSE:
I'm sorry, Mr. Hudson.
837
00:38:43,094 --> 00:38:46,325
Only Dr. Foley said her ladyship
should go up now, at once.
838
00:38:46,430 --> 00:38:48,125
Very well, Rose.
I'll see to it.
839
00:38:48,232 --> 00:38:52,260
Then poor old Toggs Wanborough
revoked twice
840
00:38:52,370 --> 00:38:54,862
and finally dropped the entire
pack of cards on the floor
841
00:38:54,972 --> 00:38:55,871
while he was dealing.
842
00:38:55,973 --> 00:38:58,101
I thought the king
would have an apoplectic fit.
843
00:38:58,209 --> 00:38:59,142
Oh, dear.
844
00:38:59,243 --> 00:39:01,337
Yes, well, I can see
you're plainly waiting
845
00:39:01,445 --> 00:39:04,142
to be rid of old Pru --
first to come, last to leave --
846
00:39:04,248 --> 00:39:06,342
and plainly dying for your beds.
847
00:39:06,450 --> 00:39:08,248
So I'll depart.
848
00:39:11,655 --> 00:39:12,850
HUDSON:
Beg pardon, my lady,
849
00:39:12,957 --> 00:39:14,857
but Dr. Foley
is asking for you upstairs.
850
00:39:14,959 --> 00:39:16,358
MARJORIE:
Yes, all right, Hudson.
851
00:39:16,460 --> 00:39:17,859
- I'll come in a minute.
- HUDSON: Very good, my lady.
852
00:39:17,962 --> 00:39:19,293
Dr. Foley?
Who's ill?
853
00:39:19,397 --> 00:39:20,990
RICHARD: One of the servants.
- Oh, really?
854
00:39:21,098 --> 00:39:22,930
I'm sorry, Pru.
I'll have to go up.
855
00:39:23,034 --> 00:39:24,695
Oh.
856
00:39:24,802 --> 00:39:28,102
Oh, well, if it's that urgent.
857
00:39:28,205 --> 00:39:30,105
Not your cook, I hope?
858
00:39:30,207 --> 00:39:31,971
- Mrs. Bridges? No.
- Ah.
859
00:39:32,076 --> 00:39:33,271
One of the younger servants.
860
00:39:33,377 --> 00:39:36,972
Oh, probably the excitement
of having the king in the house.
861
00:39:37,615 --> 00:39:39,549
What is it, Richard?
Are you ill?
862
00:39:39,650 --> 00:39:40,811
No.
863
00:39:40,918 --> 00:39:42,852
Do you mind if I pour myself
a whiskey and soda?
864
00:39:42,953 --> 00:39:44,717
Of course not.
865
00:39:45,356 --> 00:39:47,222
Prudence,
as one of our oldest friends,
866
00:39:47,324 --> 00:39:49,190
there's something
I'd like you to know.
867
00:39:50,194 --> 00:39:53,061
Our grandchild
is being born upstairs.
868
00:39:53,964 --> 00:39:55,693
James' child.
869
00:39:56,901 --> 00:39:57,959
Oh.
870
00:39:58,069 --> 00:40:00,128
[Grunting]
871
00:40:01,505 --> 00:40:02,836
Would you rather not stay, Rose?
872
00:40:02,940 --> 00:40:05,637
- I must stay, my lady.
- It may distress you.
873
00:40:05,743 --> 00:40:07,837
I've got to learn.
874
00:40:07,945 --> 00:40:10,312
[Grunting]
875
00:40:18,656 --> 00:40:20,886
[ Yawns ]
876
00:40:22,593 --> 00:40:24,425
Oh, it's nearly 2:00.
877
00:40:24,528 --> 00:40:27,657
Oh, leave all that now, Ruby,
and go to bed.
878
00:40:27,765 --> 00:40:30,132
RUBY: I've nearly done,
Mrs. Bridges.
879
00:40:30,234 --> 00:40:31,827
You better go to bed, Edward.
880
00:40:31,936 --> 00:40:33,836
Oh, I don't think I could sleep,
Mr. Hudson.
881
00:40:33,938 --> 00:40:35,599
Oh, very well.
882
00:40:43,047 --> 00:40:45,175
[ Door creaks]
883
00:41:02,233 --> 00:41:03,962
She's all right.
884
00:41:05,035 --> 00:41:06,799
MRS. BRIDGES:
And the baby?
885
00:41:09,240 --> 00:41:11,732
It was a little boy.
886
00:41:11,842 --> 00:41:14,106
[ Sobbing ]
887
00:41:17,381 --> 00:41:19,076
Oh.
888
00:41:20,251 --> 00:41:22,117
That's that.
889
00:41:25,256 --> 00:41:28,749
Perhaps it was for the best
after all.
890
00:41:32,263 --> 00:41:35,096
That poor, wretched
little creature.
891
00:41:35,833 --> 00:41:37,927
PRUDENCE: will you write
to James and tell him?
892
00:41:38,035 --> 00:41:40,299
RICHARD: As far as James is
concerned, the matter was over
893
00:41:40,404 --> 00:41:41,929
and forgotten
the day he left for India.
894
00:41:42,039 --> 00:41:44,406
James has a right to know
that his child died.
895
00:41:44,508 --> 00:41:46,602
RICHARD:
Why upset him unnecessarily?
896
00:41:46,711 --> 00:41:48,270
Because I know him
quite well enough
897
00:41:48,379 --> 00:41:50,848
to be sure
that he'd want to be told.
898
00:41:50,948 --> 00:41:53,315
PRUDENCE: And I know you
Well enough, Marjorie dear,
899
00:41:53,417 --> 00:41:54,976
to know you should go
to your bed.
900
00:41:55,086 --> 00:41:56,076
And I'm away to mine.
901
00:41:56,187 --> 00:41:58,087
I'm glad you know, Pru.
902
00:41:58,189 --> 00:42:01,557
It's good to share those sort
of secrets with an old friend.
903
00:42:01,659 --> 00:42:03,252
I only wish
I could do something.
904
00:42:03,360 --> 00:42:04,725
You've been more than a help.
905
00:42:04,829 --> 00:42:07,230
- Good night, my dear.
- Good night.
906
00:42:07,331 --> 00:42:09,060
Good night.
907
00:42:09,166 --> 00:42:11,134
RICHARD: Hudson,
Lady Prudence is leaving.
908
00:42:11,235 --> 00:42:12,862
Send Roberts
up to her ladyship's room,
909
00:42:12,970 --> 00:42:14,699
and you may go to bed yourself.
910
00:42:14,805 --> 00:42:16,330
Thank you, sir.
911
00:42:17,074 --> 00:42:18,337
MARJORIE:
Hudson?
912
00:42:18,442 --> 00:42:20,604
Thank you for all your help.
913
00:42:20,711 --> 00:42:22,406
My lady.
914
00:42:35,493 --> 00:42:37,518
Will I be sent back
to Southwold?
915
00:42:37,628 --> 00:42:39,460
MARJORIE:
No, Sarah, not now.
916
00:42:39,563 --> 00:42:41,725
No, you'll stay here
and get your strength back.
917
00:42:41,832 --> 00:42:42,924
Thank you, my lady.
918
00:42:43,034 --> 00:42:45,230
MARJORIE: And when Dr. Foley
says you can get up,
919
00:42:45,336 --> 00:42:46,497
I thought you might undertake
920
00:42:46,604 --> 00:42:48,402
a little light work
around the house.
921
00:42:48,506 --> 00:42:51,373
You know, just sewing,
mending linen,
922
00:42:51,475 --> 00:42:53,807
just to keep you occupied
during the day.
923
00:42:53,911 --> 00:42:56,039
Yes, I see.
924
00:42:56,147 --> 00:42:58,138
Um...
925
00:42:58,249 --> 00:43:01,275
will I be...like a servant?
926
00:43:01,385 --> 00:43:02,511
I'm not saying I shouldn't be.
927
00:43:02,620 --> 00:43:05,988
It's just that where will I...
put myself?
928
00:43:06,891 --> 00:43:10,691
Well, I-l have discussed that
very carefully
929
00:43:10,795 --> 00:43:13,457
with Mr. Bellamy
and with Hudson.
930
00:43:13,564 --> 00:43:15,555
Since you left us
and went on the stage,
931
00:43:15,666 --> 00:43:20,126
you are, of course, a young
woman of, well, private status.
932
00:43:20,905 --> 00:43:23,704
And your relationship
with my son,
933
00:43:23,808 --> 00:43:27,438
which I think we should put
out of our minds from now on,
934
00:43:27,545 --> 00:43:30,207
gave you certain rights,
935
00:43:30,314 --> 00:43:33,511
as my husband and Sir Geoffrey
explained.
936
00:43:34,118 --> 00:43:35,677
Oh, and in any case, Sarah,
937
00:43:35,786 --> 00:43:38,084
we'd like you to feel
that there's a home for you here
938
00:43:38,189 --> 00:43:40,123
for as long as you want to stay.
939
00:43:40,224 --> 00:43:41,988
Thank you, my lady.
940
00:43:42,093 --> 00:43:43,254
The difficulty, of course,
941
00:43:43,361 --> 00:43:46,456
is where you're to sit
and have your meals.
942
00:43:46,564 --> 00:43:49,158
As you say,
Where to put yourself.
943
00:43:53,003 --> 00:43:55,904
Couldn't I go back downstairs
with me friends?
944
00:43:56,006 --> 00:43:57,770
Least they was my friends.
945
00:43:58,376 --> 00:43:59,366
Well...
946
00:43:59,477 --> 00:44:02,469
You see, at the moment,
947
00:44:02,580 --> 00:44:05,345
I'm neither upstairs
nor really downstairs, am I?
948
00:44:05,449 --> 00:44:07,816
I'm what you might call
an in-between, my lady.
949
00:44:08,919 --> 00:44:11,183
Don't worry about it, Sarah.
950
00:44:11,288 --> 00:44:13,780
I'll have a word with Hudson,
and then we'll see.
951
00:44:13,891 --> 00:44:15,484
Yes.
952
00:44:15,593 --> 00:44:17,561
Lady Marjorie!
953
00:44:17,661 --> 00:44:19,186
Yes, Sarah?
954
00:44:19,296 --> 00:44:21,424
Why are you being so good to me
955
00:44:21,532 --> 00:44:23,864
when I bring nothing but trouble
to you ever since I come here?
956
00:44:25,369 --> 00:44:27,360
Try and go to sleep.
957
00:44:27,471 --> 00:44:29,269
There's a good girl.
958
00:44:32,209 --> 00:44:34,007
[ Door closes]
959
00:44:44,088 --> 00:44:46,955
Well, I think it's a disgrace,
giving houseroom to that slut!
960
00:44:47,058 --> 00:44:48,287
Well, it would be
rather awkward, wouldn't it,
961
00:44:48,392 --> 00:44:49,450
after all that's happened.
962
00:44:49,560 --> 00:44:50,857
MISS ROBERTS: why should we
have to put up with her?
963
00:44:50,962 --> 00:44:53,590
She's got to have her meals
somewhere, Miss Roberts.
964
00:44:53,698 --> 00:44:55,826
She certainly can't have them
upstairs with them.
965
00:44:55,933 --> 00:44:58,402
And it wouldn't be you what had
to take the trays up, neither.
966
00:44:58,502 --> 00:44:59,867
Well, I think we ought to --
967
00:44:59,970 --> 00:45:02,405
We don't want to know
what you think, Ruby.
968
00:45:02,506 --> 00:45:03,530
After all she's done
969
00:45:03,641 --> 00:45:05,803
and the shame
she's brought upon us all.
970
00:45:05,910 --> 00:45:07,435
What shame has she brought
on you, Miss Roberts?
971
00:45:07,545 --> 00:45:10,037
She's a stuck-up, lying minx.
972
00:45:10,147 --> 00:45:12,514
Huh, thinks she's better
than any of us.
973
00:45:12,617 --> 00:45:14,381
Puts on airs.
974
00:45:14,485 --> 00:45:16,510
Gets Captain James
into such trouble
975
00:45:16,620 --> 00:45:18,349
that he has to be sent to India.
976
00:45:18,456 --> 00:45:20,151
Then she thinks
she can walk in here
977
00:45:20,257 --> 00:45:21,622
as though nothing has happened.
978
00:45:21,725 --> 00:45:24,057
We're none of us perfect,
Miss Roberts.
979
00:45:24,161 --> 00:45:26,186
Oh, have a heart, Miss Roberts.
How would you like to be --
980
00:45:26,297 --> 00:45:29,028
I wouldn't be ever
in such a disgusting position
981
00:45:29,133 --> 00:45:30,100
in anyone's house.
982
00:45:30,201 --> 00:45:31,430
-[ Laughs] I'll bet.
- How dare you?
983
00:45:31,535 --> 00:45:33,162
I put it to you all that Sarah,
984
00:45:33,270 --> 00:45:36,240
for all her faults and for
all the upsets and trouble
985
00:45:36,340 --> 00:45:37,501
she's brought upon this house,
986
00:45:37,608 --> 00:45:40,373
is nonetheless capable
of better things.
987
00:45:40,478 --> 00:45:42,105
She is an able seamstress,
988
00:45:42,213 --> 00:45:45,114
and she's possessed
of a cheerful disposition.
989
00:45:46,250 --> 00:45:47,945
Unfortunately, as a maid here,
990
00:45:48,052 --> 00:45:49,918
she developed ideas
well above her station in life,
991
00:45:50,020 --> 00:45:52,250
and she fell from grace,
992
00:45:52,356 --> 00:45:53,824
aided and abetted,
I regret to say,
993
00:45:53,924 --> 00:45:56,950
by the son of this noble house,
who, in my opinion,
994
00:45:57,061 --> 00:45:59,086
should have known better
than to allow himself
995
00:45:59,196 --> 00:46:00,960
such a relationship
with a servant.
996
00:46:02,566 --> 00:46:04,898
Sarah has paid a bitter price.
997
00:46:05,002 --> 00:46:06,401
She has lost her child.
998
00:46:07,838 --> 00:46:09,602
She is beaten.
999
00:46:11,542 --> 00:46:13,340
If the master and her ladyship
can see their way
1000
00:46:13,444 --> 00:46:16,311
to exercising tolerance and --
and kindness and forgiveness
1001
00:46:16,414 --> 00:46:17,438
towards this unfortunate girl,
1002
00:46:17,548 --> 00:46:22,076
then who are we, as Christians,
to deny this young person ours?
1003
00:46:25,156 --> 00:46:26,851
I want a show of hands, please.
1004
00:46:26,957 --> 00:46:28,516
Her ladyship must be informed.
1005
00:46:28,626 --> 00:46:32,119
All those in favour of allowing
Sarah to join us for her meals
1006
00:46:32,229 --> 00:46:34,061
and to sit with us
here in this room,
1007
00:46:34,165 --> 00:46:35,724
raise your right hands, please.
1008
00:46:37,601 --> 00:46:39,194
MRS BRIDGES: Ruby!
1009
00:46:44,175 --> 00:46:48,578
All right, let the wretched girl
have her meals in here.
1010
00:46:50,014 --> 00:46:53,143
As long as I don't have to
sit next to her.
1011
00:46:57,254 --> 00:46:59,450
Excuse me please, Mr. Hudson.
1012
00:46:59,557 --> 00:47:03,585
I shall inform her ladyship
at once of the staff's decision.
1013
00:47:04,261 --> 00:47:06,355
[ Door opens ]
1014
00:47:07,531 --> 00:47:09,090
ROSE:
Sarah?
1015
00:47:11,736 --> 00:47:14,706
They've all agreed,
even old Roberts.
1016
00:47:14,805 --> 00:47:16,364
Oh, Rose.
1017
00:47:16,474 --> 00:47:20,172
You'll be with us belowstairs,
Where you belong.
1018
00:47:20,277 --> 00:47:22,473
It'll be just like old times.
1019
00:47:22,580 --> 00:47:23,945
We'll have some laughs,
won't we?
1020
00:47:25,583 --> 00:47:27,881
But you've got to promise me
one thing, mind.
1021
00:47:28,819 --> 00:47:30,617
Got to behave myself, haven't I?
1022
00:47:31,522 --> 00:47:33,957
You really have got to
this time, Sarah.
1023
00:47:34,058 --> 00:47:34,923
It's serious.
1024
00:47:35,826 --> 00:47:37,988
I will, Rose.
1025
00:47:38,095 --> 00:47:39,460
I promise.
1026
00:47:39,563 --> 00:47:42,533
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
72530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.