All language subtitles for 16 Upstairs Downstairs S2E03 (Married love) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,635 --> 00:00:12,605 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:24,950 --> 00:00:26,611 - what's this? - Boot laces, silly. 3 00:00:26,719 --> 00:00:27,982 What did you think they was, licorice? 4 00:00:28,087 --> 00:00:30,078 - But you said, "Iron them." ROSE: That's right. 5 00:00:30,689 --> 00:00:32,248 Not the first of April, is it? 6 00:00:32,357 --> 00:00:34,189 Here, where was you before you come here? 7 00:00:34,293 --> 00:00:36,694 A gentleman always has his boot laces ironed. 8 00:00:36,795 --> 00:00:39,765 No wonder why they didn't fight a revolution. 9 00:00:42,368 --> 00:00:44,962 Oh, use a cloth, silly. 10 00:00:45,070 --> 00:00:47,539 And when you done that, don't forget to iron the newspapers. 11 00:00:47,639 --> 00:00:49,698 You wouldn't like me to do the bacon, as well, would you? 12 00:00:49,808 --> 00:00:51,333 Sugar bowl's empty again. 13 00:00:52,945 --> 00:00:55,380 Oh, about as much room in this kitchen 14 00:00:55,481 --> 00:00:56,971 as the black hole of Calcutta. 15 00:00:57,082 --> 00:00:57,981 Perhaps you wouldn't mind 16 00:00:58,083 --> 00:00:59,744 handing me down the sugar, Mrs. Fellowes. 17 00:00:59,852 --> 00:01:03,618 I can't do more than one thing at a time, not with my leg. 18 00:01:03,722 --> 00:01:06,419 Never been anywhere Without a kitchen maid before. 19 00:01:06,525 --> 00:01:08,220 It's not as if they were poor people. 20 00:01:08,327 --> 00:01:11,262 If I've told Lady Marjorie once, I've told her a dozen times, 21 00:01:11,363 --> 00:01:12,660 I wasn't used to heavy work. 22 00:01:14,033 --> 00:01:15,000 There you are. 23 00:01:15,100 --> 00:01:17,899 I'll do the papers later, along with the postage stamps. 24 00:01:18,003 --> 00:01:20,404 Oh, Mrs. Fellowes, 25 00:01:20,506 --> 00:01:22,998 did you remember to order any more thick-cut marmalade? 26 00:01:23,108 --> 00:01:25,076 Oh, I can't remember everything. 27 00:01:25,177 --> 00:01:26,201 "Not with my leg." 28 00:01:26,311 --> 00:01:27,904 ROSE: [ Laughs ] 29 00:01:28,013 --> 00:01:29,447 Oh! Rose! 30 00:01:29,548 --> 00:01:31,778 [ Gasps ] That's your fault! 31 00:01:31,884 --> 00:01:34,376 Then I'll just have to do them again, then, won't I? 32 00:01:34,486 --> 00:01:36,921 [Birds chirping] 33 00:01:46,532 --> 00:01:48,660 When Lawrence? 34 00:01:49,568 --> 00:01:53,232 Later on, when we're more settled. 35 00:01:54,940 --> 00:01:56,772 I'm sure it shouldn't -- 36 00:01:56,875 --> 00:01:59,674 What? What shouldn't what? 37 00:02:00,779 --> 00:02:03,510 Shouldn't worry you so much. 38 00:02:05,050 --> 00:02:07,519 We're husband and wife. 39 00:02:07,619 --> 00:02:09,553 At least everybody thinks we are. 40 00:02:09,655 --> 00:02:12,454 Well, perhaps we should have stayed just two people. 41 00:02:12,558 --> 00:02:14,390 Two children, I'm afraid you mean, Lawrence. 42 00:02:14,493 --> 00:02:15,824 You said yourself, Elizabeth, 43 00:02:15,928 --> 00:02:18,158 that marriage is an out-of-date chivalry. 44 00:02:18,263 --> 00:02:20,732 But, darling, if we'd simply lived together, 45 00:02:20,833 --> 00:02:24,030 I would still have wanted you to make -- make a woman of me. 46 00:02:24,136 --> 00:02:27,071 Oh, what a fatuous expression. 47 00:02:27,172 --> 00:02:29,004 I don't know any other way to say it. 48 00:02:29,108 --> 00:02:30,371 LAWRENCE: Well, I should think not. 49 00:02:30,476 --> 00:02:31,705 There's something positively unhealthy 50 00:02:31,810 --> 00:02:35,075 with your preoccupation with this -- this -- 51 00:02:35,180 --> 00:02:37,672 Goodness gracious, is this really Lawrence Kirbridge, 52 00:02:37,783 --> 00:02:39,444 the Fabian poet? 53 00:02:39,551 --> 00:02:41,019 What about you and Evelyn Larkin? 54 00:02:41,120 --> 00:02:42,554 That was not as you imagine, 55 00:02:42,654 --> 00:02:44,281 and I prefer not to compare you with Evelyn. 56 00:02:44,390 --> 00:02:45,323 ELIZABETH: Why not? 57 00:02:45,424 --> 00:02:46,516 Because a pure woman 58 00:02:46,625 --> 00:02:49,424 is not supposed to care about such -- such -- 59 00:02:49,528 --> 00:02:51,860 So, neither of our mothers is a pure woman. 60 00:02:51,964 --> 00:02:53,557 Oh, now, please, don't try to be clever. 61 00:02:53,665 --> 00:02:54,632 We've no way of knowing 62 00:02:54,733 --> 00:02:56,223 what our mothers may or may not have felt, 63 00:02:56,335 --> 00:02:59,896 and I, for one, prefer not to contemplate anything so bizarre. 64 00:03:00,506 --> 00:03:03,134 Lawrence. Lawrence, if you could hear yourself. 65 00:03:03,242 --> 00:03:05,540 Of course I can hear myself. 66 00:03:07,212 --> 00:03:10,842 In Vienna you said, "When we get home, 67 00:03:10,949 --> 00:03:15,250 when we're in our own house, I'll marry you." 68 00:03:17,322 --> 00:03:19,882 Elizabeth, Weren't you happy in Vienna? 69 00:03:19,992 --> 00:03:21,050 What's that got to do with it? 70 00:03:21,160 --> 00:03:22,685 A great deal. Weren't you? 71 00:03:23,929 --> 00:03:26,227 Most of the time. 72 00:03:26,331 --> 00:03:27,696 I thought it was idyllic. 73 00:03:28,300 --> 00:03:29,961 I suppose so. 74 00:03:36,275 --> 00:03:38,471 Wasn't that enough for you? 75 00:03:38,577 --> 00:03:39,976 Enough? 76 00:03:41,647 --> 00:03:44,241 Holding your precious hands all night, 77 00:03:44,349 --> 00:03:46,875 reciting poetry to you, kissing you. 78 00:03:49,088 --> 00:03:54,026 I love you too tenderly, too chastely to -- 79 00:03:54,126 --> 00:03:58,029 to submit you to anything crude. 80 00:03:59,598 --> 00:04:05,765 For me, it's -- it's bliss enough just -- just to -- 81 00:04:09,241 --> 00:04:11,869 What's the matter? Don't you want me to? 82 00:04:11,977 --> 00:04:15,379 Of course I do, darling, but it -- 83 00:04:15,481 --> 00:04:18,678 it makes me...want -- 84 00:04:22,688 --> 00:04:24,747 Well, perhaps you're not well. 85 00:04:24,857 --> 00:04:30,091 Oh, it just gives out on me when I'm least expecting it. 86 00:04:30,195 --> 00:04:34,257 The doctor at my last place said I was lucky to be walking. 87 00:04:34,366 --> 00:04:35,663 Hey, that smells good. 88 00:04:35,768 --> 00:04:37,065 Here, you've had your breakfast. 89 00:04:37,169 --> 00:04:39,035 Aye, well, I never say no to second helpings. 90 00:04:39,138 --> 00:04:39,969 Get on with you. 91 00:04:40,072 --> 00:04:42,803 Takes me back to my old mum's kitchen in Abergavenny, that. 92 00:04:42,908 --> 00:04:45,639 Thomas, I'll do that. You get your master dressed. 93 00:04:45,744 --> 00:04:47,644 All my nice breakfast will spoil. 94 00:04:47,746 --> 00:04:49,771 What about your leg, Mrs. Fellowes? 95 00:04:49,882 --> 00:04:51,407 I can lift an iron. 96 00:04:51,517 --> 00:04:53,918 Mrs. Fellowes is right. We must get them dressed. 97 00:04:54,019 --> 00:04:55,714 I'm all behindhand. 98 00:05:01,293 --> 00:05:02,954 Wake up, handsome. 99 00:05:03,062 --> 00:05:05,554 Oh, it's a lovely bit of linen, that. 100 00:05:07,833 --> 00:05:10,063 Ooh. [ Sniffing ] 101 00:05:10,703 --> 00:05:13,263 Oh, my God! [ Gasps ] 102 00:05:13,372 --> 00:05:15,033 Oh. 103 00:05:15,941 --> 00:05:17,033 [ Gasps ] 104 00:05:19,244 --> 00:05:22,942 I've laid out the town clothes, sir, and the lilac cravat. 105 00:05:23,048 --> 00:05:23,844 Très juste. 106 00:05:23,949 --> 00:05:26,281 There's a train to London Bridge at 9:57, sir, 107 00:05:26,385 --> 00:05:28,911 -or a boat from the -- - No, no, not the boat. 108 00:05:29,021 --> 00:05:31,080 Something terribly hoi polloi about those boats. 109 00:05:32,190 --> 00:05:32,816 Right you are, sir. 110 00:05:32,924 --> 00:05:34,756 More suited to a day trip to Southend 111 00:05:34,859 --> 00:05:36,258 than a descent on one's publisher. 112 00:05:36,361 --> 00:05:38,022 Yes, sir. I-l draw the bath, sir. 113 00:05:38,129 --> 00:05:40,029 - will there be anything else? - No. 114 00:05:40,131 --> 00:05:42,327 No, not just for the moment, thank you. 115 00:05:43,000 --> 00:05:45,901 Oh, yes, you might come and scrub my back. 116 00:05:49,841 --> 00:05:51,809 ROSE: I'm sorry I'm a bit behind, Miss Lizzie. 117 00:05:51,909 --> 00:05:54,606 Mrs. Fellowes had an accident with the eggs. 118 00:05:55,279 --> 00:05:56,678 Are you all right? 119 00:05:56,781 --> 00:05:59,113 Yes, of course. Why shouldn't I be? 120 00:05:59,217 --> 00:06:00,844 We better get you dressed. 121 00:06:00,952 --> 00:06:02,681 - why? - well, for breakfast. 122 00:06:02,787 --> 00:06:03,845 I'm not hungry. 123 00:06:03,955 --> 00:06:04,751 Oh. 124 00:06:04,856 --> 00:06:06,847 Would you like me to bring you a little something on a tray? 125 00:06:06,958 --> 00:06:09,655 If you can bring me a little appetite to eat it with. 126 00:06:09,761 --> 00:06:12,196 Oh, don't worry, Rose. I'll go down like this. 127 00:06:12,296 --> 00:06:13,354 Oh. 128 00:06:13,464 --> 00:06:15,193 What's wrong? 129 00:06:15,299 --> 00:06:16,733 None of my business, madam. 130 00:06:16,834 --> 00:06:19,997 We shall need the brown smoking jacket cleaned, Thomas. 131 00:06:20,104 --> 00:06:21,401 There's ink on my writing sleeve. 132 00:06:21,506 --> 00:06:23,406 I'll see to it this afternoon, sir. 133 00:06:23,508 --> 00:06:26,136 Having a little soiree on Friday week in the evening. 134 00:06:26,244 --> 00:06:28,440 Just a few brother poets, men of the world. 135 00:06:28,546 --> 00:06:29,877 Right you are, sir. 136 00:06:29,981 --> 00:06:31,813 You may scrub with a will, Thomas. 137 00:06:31,916 --> 00:06:32,815 I'm not made of porcelain. 138 00:06:32,917 --> 00:06:34,749 I was just a bit frightened of you cutting your throat, sir. 139 00:06:34,852 --> 00:06:36,251 Yes, well, I'll look after this end. 140 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Right you are, sir. 141 00:06:37,588 --> 00:06:39,147 Ah, that's better. 142 00:06:39,257 --> 00:06:41,351 Stimulates the circulation. - Yes, sir. 143 00:06:41,459 --> 00:06:43,723 This, um, soiree, sir -- 144 00:06:43,828 --> 00:06:46,320 Champagne, I think, Thomas. Pink champagne. 145 00:06:46,431 --> 00:06:48,798 And have Mrs. Fellowes provide a few little things 146 00:06:48,900 --> 00:06:50,493 for a light supper 'round about 11:00. 147 00:06:50,601 --> 00:06:52,126 Right you are, sir. 148 00:06:53,905 --> 00:06:55,430 I didn't ask you to stop. 149 00:06:55,540 --> 00:06:58,510 No, no, I was just, uh -- just thinking about the time, sir. 150 00:06:58,609 --> 00:07:01,044 Oh, good Lord, what time's the train after the 9:50 whatever? 151 00:07:01,145 --> 00:07:03,307 Well, there isn't one, sir, not to get you to Sir Edwin's office 152 00:07:03,414 --> 00:07:04,848 -by 11:00. - Damn. 153 00:07:05,049 --> 00:07:07,643 I daren't keep him waiting. It's only my first book. 154 00:07:10,021 --> 00:07:15,357 You, uh, ever thought of a little motorcar, sir? 155 00:07:15,460 --> 00:07:17,087 Rather ostentatious, don't you think, Thomas? 156 00:07:17,195 --> 00:07:18,560 Rather bourgeois. 157 00:07:18,663 --> 00:07:19,960 Well, sir, Mr. Bellamy, you know -- 158 00:07:20,064 --> 00:07:21,259 He's a politician. 159 00:07:21,365 --> 00:07:23,561 It would be most unseemly for a poet to proceed everywhere 160 00:07:23,668 --> 00:07:25,500 by a series of explosions. 161 00:07:25,603 --> 00:07:26,468 Yes, sir. 162 00:07:26,571 --> 00:07:28,005 I was just thinking, you wouldn't have to 163 00:07:28,105 --> 00:07:29,766 trouble yourself about train timetables, sir. 164 00:07:29,874 --> 00:07:32,866 Yes, I daresay a little motorcar would bring its own troubles. 165 00:07:32,977 --> 00:07:35,241 Not when you have a man that understands them, sir. 166 00:07:35,346 --> 00:07:37,280 Yes, well, you're a very modern character, Thomas, 167 00:07:37,381 --> 00:07:39,315 but even you should realize that a poet -- 168 00:07:39,417 --> 00:07:40,407 Has wings. I know. 169 00:07:40,518 --> 00:07:41,952 You're gonna need them this morning, sir. 170 00:07:42,053 --> 00:07:43,578 I was going to say that a poet 171 00:07:43,688 --> 00:07:46,749 cannot afford the same extravagances as a politician. 172 00:07:46,858 --> 00:07:48,348 No, sir, not even when he's married 173 00:07:48,459 --> 00:07:50,427 to a politician's daughter? 174 00:07:50,528 --> 00:07:53,395 And don't overreach yourself, Thomas. 175 00:07:53,498 --> 00:07:56,798 I only try to give satisfaction, sir. 176 00:07:56,901 --> 00:07:59,268 Well, mostly you succeed. 177 00:08:10,748 --> 00:08:11,772 LAWRENCE: Good God. 178 00:08:11,883 --> 00:08:13,442 What on earth's happened to the newspaper? 179 00:08:13,551 --> 00:08:15,019 THOMAS: Terribly sorry, sir. Bit of an accident. 180 00:08:15,119 --> 00:08:16,484 Won't happen again. 181 00:08:16,587 --> 00:08:18,419 Mrs. Fellowes' leg, you see. 182 00:08:18,523 --> 00:08:20,685 LAWRENCE: I don't begin to understand. 183 00:08:20,792 --> 00:08:22,453 - Good morning, sir. - Morning Rose. 184 00:08:22,560 --> 00:08:24,050 Nothing wrong with your leg, I trust? 185 00:08:24,162 --> 00:08:26,426 No, sir. Thank you, sir. 186 00:08:30,234 --> 00:08:31,724 ELIZABETH: Are you going out again, Lawrence? 187 00:08:31,836 --> 00:08:34,237 Yes. Sir Edwin wants to see me about the collected edition. 188 00:08:34,338 --> 00:08:35,100 Again? 189 00:08:35,206 --> 00:08:37,334 As a matter of fact, poets work better on the move. 190 00:08:37,442 --> 00:08:40,241 I get some of my best rhythms from the railway track. 191 00:08:41,179 --> 00:08:42,806 ELIZABETH: When am I to have the pleasure? 192 00:08:42,914 --> 00:08:43,642 LAWRENCE Hmm? 193 00:08:43,748 --> 00:08:45,546 Of meeting this famous Sir Edwin. 194 00:08:45,650 --> 00:08:47,778 Oh, next week possibly, if he accepts. 195 00:08:47,885 --> 00:08:49,819 We're giving a little soiree to herald the publication. 196 00:08:49,921 --> 00:08:51,685 Are we? I'll speak to Mrs. Fellowes about it. 197 00:08:51,789 --> 00:08:53,154 Well, I've already spoken to Thomas. 198 00:08:53,257 --> 00:08:54,918 Thank you. 199 00:08:56,227 --> 00:08:58,025 When will you be requiring me again? 200 00:08:58,129 --> 00:08:59,028 Hmm? 201 00:08:59,130 --> 00:09:01,155 Perhaps I phrased it wrongly. 202 00:09:01,265 --> 00:09:03,324 Will you be requiring me again? 203 00:09:03,434 --> 00:09:05,163 Now, please, Elizabeth, don't be childish. 204 00:09:05,269 --> 00:09:08,295 No, we must be very grown-up people, mustn't we? 205 00:09:10,575 --> 00:09:13,476 Have you any idea, Lawrence, why we got married? 206 00:09:13,578 --> 00:09:16,172 This is a bad moment to examine our consciences. 207 00:09:16,280 --> 00:09:18,544 I've got a train to catch at 9:50 whatever. 208 00:09:19,350 --> 00:09:21,682 It's always a bad moment. 209 00:09:21,786 --> 00:09:23,914 At night you're too busy writing. 210 00:09:24,021 --> 00:09:25,580 In the morning you're hurrying up to London. 211 00:09:25,690 --> 00:09:28,421 Weekends you spend with the Anstees. 212 00:09:28,526 --> 00:09:30,016 Could I have an appointment, please? 213 00:09:30,628 --> 00:09:34,326 You cannot expect married life to be all daisies, you know. 214 00:09:34,432 --> 00:09:36,730 Haven't seen a single daisy so far. 215 00:09:40,938 --> 00:09:43,373 Well, say something, do. 216 00:09:43,474 --> 00:09:47,138 Leave me with some poetic gem that I can meditate on all day. 217 00:09:47,879 --> 00:09:50,314 I wish you'd dress for breakfast. 218 00:09:50,882 --> 00:09:52,179 Is that the best you can do? 219 00:09:52,283 --> 00:09:54,445 Still, if you want to behave like a poule deluxe. 220 00:09:54,552 --> 00:09:57,021 No, Lawrence, I'd much rather behave as a wife and mother. 221 00:09:57,121 --> 00:09:58,486 Is that so extraordinary? 222 00:09:58,589 --> 00:09:59,886 It's something we never discussed. 223 00:09:59,991 --> 00:10:03,427 I know. I must have taken it for granted. 224 00:10:04,128 --> 00:10:05,994 What on earth did we talk about, Lawrence? 225 00:10:06,097 --> 00:10:08,088 I have the impression we talked incessantly. 226 00:10:08,199 --> 00:10:10,031 - what was it all about? - I'm sorry, Elizabeth, 227 00:10:10,134 --> 00:10:11,568 but I'm really gonna have to dash. 228 00:10:11,669 --> 00:10:13,068 And leave all that delectable nourishment? 229 00:10:13,171 --> 00:10:14,400 Man must work. 230 00:10:14,505 --> 00:10:15,904 And woman must weep. 231 00:10:16,007 --> 00:10:18,669 It doesn't necessarily follow. 232 00:10:21,712 --> 00:10:24,579 I'm afraid you don't love me, Lawrence. 233 00:10:24,682 --> 00:10:26,241 Oh, bosh. Utter bosh. 234 00:10:26,350 --> 00:10:27,340 Then why? 235 00:10:27,452 --> 00:10:28,248 Why what? 236 00:10:28,352 --> 00:10:29,547 Why shouldn't you want us 237 00:10:29,654 --> 00:10:32,123 to make something of our very own that we could share? 238 00:10:32,223 --> 00:10:34,783 "You cannot love little lumps of flesh, 239 00:10:34,892 --> 00:10:37,657 and what are babies else?" 240 00:10:37,762 --> 00:10:38,786 Dr. Johnson. 241 00:10:39,897 --> 00:10:41,262 Don't be patronizing. 242 00:10:44,202 --> 00:10:46,864 Anyway, I believe it not absolutely essential 243 00:10:46,971 --> 00:10:49,201 to have babies at first if we -- 244 00:10:50,174 --> 00:10:51,573 If one is careful. 245 00:10:51,676 --> 00:10:53,804 Oh, God, Elizabeth! Not at breakfast. 246 00:10:53,911 --> 00:10:55,276 You won't talk about it in bed. 247 00:10:55,379 --> 00:10:56,505 I wish you'd see a doctor. 248 00:10:56,614 --> 00:10:58,309 - whatever for? - You seem to be out of sorts. 249 00:10:58,416 --> 00:11:00,316 What a stunning observation. 250 00:11:00,418 --> 00:11:03,149 Elizabeth, I do detest sarcasm. 251 00:11:03,254 --> 00:11:04,722 And I detest being relegated 252 00:11:04,822 --> 00:11:06,381 to the position of a decorative doll, 253 00:11:06,491 --> 00:11:08,755 especially since I don't feel particularly decorative anymore. 254 00:11:08,860 --> 00:11:11,261 I am sorry to have to say this, but you seem to me 255 00:11:11,362 --> 00:11:13,831 to be developing a wayward, morbid disposition. 256 00:11:13,931 --> 00:11:17,026 Restiveness I am accustomed to regard as an unwelcome quality, 257 00:11:17,135 --> 00:11:18,227 Whether in women or horses. 258 00:11:18,336 --> 00:11:19,098 Oh! 259 00:11:19,203 --> 00:11:22,400 You -- You dwell constantly on your own selfish desires 260 00:11:22,507 --> 00:11:24,475 Without a thought for the enormous responsibilities 261 00:11:24,575 --> 00:11:27,408 that I have to face with the publication of my first book. 262 00:11:27,512 --> 00:11:30,106 You're content to send me out of the house late 263 00:11:30,214 --> 00:11:31,807 and with mounting blood pressure. 264 00:11:31,916 --> 00:11:34,476 I'm afraid that you've been spoiled by a doting father, 265 00:11:34,585 --> 00:11:35,518 but I for one, Elizabeth -- 266 00:11:35,620 --> 00:11:37,520 I for one am -- am not going to encourage you. 267 00:11:37,622 --> 00:11:39,590 You accuse me of selfishness. 268 00:11:39,690 --> 00:11:42,387 Not once have you given in to my wishes, not once! 269 00:11:42,493 --> 00:11:44,154 I am fast becoming your doormat, Lawrence, 270 00:11:44,262 --> 00:11:45,195 for you to wipe your shoes on. 271 00:11:45,296 --> 00:11:46,593 Silence, Elizabeth! 272 00:11:46,697 --> 00:11:49,029 - The servants will hear you. - You afraid of witnesses? 273 00:11:49,133 --> 00:11:51,761 Go on, trample on me. You might as well. 274 00:11:51,869 --> 00:11:55,533 Raise your fists to me like any common coal heaver, 275 00:11:55,640 --> 00:11:58,268 at least to express some feeling for me! 276 00:11:58,376 --> 00:11:59,605 Yes, yes, you'd like that, wouldn't you? 277 00:11:59,710 --> 00:12:02,509 Physical violence -- That would really please you. 278 00:12:02,613 --> 00:12:03,580 You're ill, Elizabeth. 279 00:12:03,681 --> 00:12:05,046 And you, Lawrence? 280 00:12:05,149 --> 00:12:07,846 Is there nothing wrong with you?! 281 00:12:14,659 --> 00:12:18,562 9:30 precisely, sir, and 15 minutes' walk to the station. 282 00:12:18,663 --> 00:12:21,428 You'll just about do it if you put your best foot forward. 283 00:12:21,532 --> 00:12:24,263 Might I ask what time you'll be back for dinner, sir? 284 00:12:24,368 --> 00:12:26,962 Frankly, I have no idea. 285 00:12:35,812 --> 00:12:37,906 Water clouds burst up there, all right. 286 00:12:38,014 --> 00:12:39,072 What do you mean? 287 00:12:39,182 --> 00:12:40,775 -"Silence, Elizabeth." - what? 288 00:12:40,884 --> 00:12:42,784 Yeah, that was him, like my old dad of a Saturday night. 289 00:12:42,886 --> 00:12:44,615 And she's yelling back like a bally fishwife, 290 00:12:44,721 --> 00:12:45,916 called him a common coal heaver. 291 00:12:46,022 --> 00:12:47,854 - Ooh, I never. - what was you doing? 292 00:12:47,958 --> 00:12:49,892 - Standing listening? - Nothing of the sort. 293 00:12:49,993 --> 00:12:51,722 I was on my way to tell him time was getting on. 294 00:12:51,828 --> 00:12:53,296 "You're ill, Elizabeth," he said. 295 00:12:53,396 --> 00:12:54,727 She burst into tears and ran upstairs. 296 00:12:54,831 --> 00:12:56,560 - She nearly knocked me over. -[ Bell rings] 297 00:12:59,202 --> 00:13:00,795 I wouldn't be in your shoes, Rose. 298 00:13:00,904 --> 00:13:03,236 Don't talk such nonsense, and stop your gossiping. 299 00:13:03,340 --> 00:13:05,399 It's none of our affair what goes on upstairs. 300 00:13:05,509 --> 00:13:07,102 Like Mr. Hudson always says, 301 00:13:07,210 --> 00:13:08,871 we've got our own business to mind. 302 00:13:08,979 --> 00:13:10,811 Probably just a lovers' tiff. 303 00:13:10,914 --> 00:13:13,212 You'd do best to get about your work, the pair of you. 304 00:13:13,316 --> 00:13:15,444 I don't take orders from you, my girl. 305 00:13:15,552 --> 00:13:17,748 And I don't take part in kitchen gossip, neither. 306 00:13:17,854 --> 00:13:20,118 Ooh, my lady high and mighty. 307 00:13:20,223 --> 00:13:21,816 Rose talks enough good sense. 308 00:13:22,592 --> 00:13:24,822 [ Door opens ] 309 00:13:24,928 --> 00:13:26,191 ELIZABETH: Where have you been? 310 00:13:26,296 --> 00:13:27,730 Coming upstairs, Miss Lizzie. 311 00:13:27,831 --> 00:13:29,230 You're getting as slow as an elephant. 312 00:13:29,332 --> 00:13:30,026 Sorry, madam. 313 00:13:30,133 --> 00:13:31,464 And I hate you calling me "madam." 314 00:13:31,568 --> 00:13:32,933 Yes, Miss Lizzie. 315 00:13:34,938 --> 00:13:36,872 I better get dressed. 316 00:13:36,973 --> 00:13:38,839 Cream day dress, Miss Lizzie? 317 00:13:38,942 --> 00:13:40,307 No, the orange one. 318 00:13:40,410 --> 00:13:41,900 Oh. 319 00:13:42,012 --> 00:13:43,776 You going out, Miss Lizzie? 320 00:13:43,880 --> 00:13:46,850 No. I just feel like dressing up. 321 00:13:46,950 --> 00:13:49,180 Might make me feel as if I have something to do. 322 00:13:49,286 --> 00:13:53,052 Why not trot up to London, see Miss Winchmore? 323 00:13:53,156 --> 00:13:55,284 - Trot? - Do you good. 324 00:13:55,392 --> 00:13:56,791 You could get a river bus. 325 00:13:56,893 --> 00:13:57,951 Yuck. 326 00:13:58,061 --> 00:14:00,587 Thomas was only saying that what you and the master need 327 00:14:00,697 --> 00:14:02,290 is a nice little motorcar. 328 00:14:02,399 --> 00:14:04,868 See, he could chauffeur Mr. Kirbridge 329 00:14:04,968 --> 00:14:06,197 to the station in the morning, 330 00:14:06,303 --> 00:14:08,294 then take you for a little spin in the afternoon. 331 00:14:08,405 --> 00:14:09,668 We can't afford one. 332 00:14:09,773 --> 00:14:12,037 Thomas says that your father 333 00:14:12,142 --> 00:14:14,406 would appreciate the advantages to his daughter 334 00:14:14,511 --> 00:14:17,537 of being able to get out and see her family. 335 00:14:17,647 --> 00:14:18,910 Thomas says, does he? 336 00:14:19,015 --> 00:14:20,073 Mm. 337 00:14:20,183 --> 00:14:23,312 He knows ever such a lot about motorcars. 338 00:14:24,688 --> 00:14:27,020 There are heavy running expenses, surely? 339 00:14:27,124 --> 00:14:31,254 Oh, well, Thomas says that you tax the vehicle for a pound, 340 00:14:31,361 --> 00:14:33,591 take out a road license for 2 guineas, 341 00:14:33,697 --> 00:14:36,257 a license to drive for 5 shillings, and bob's your uncle. 342 00:14:36,366 --> 00:14:38,164 And Thomas is your chauffeur. 343 00:14:38,835 --> 00:14:40,735 He's a shrewd young man, I believe. 344 00:14:40,837 --> 00:14:42,862 Oh, there's no harm in him. 345 00:14:42,973 --> 00:14:45,840 He says you'd look a treat in a motoring bonnet. 346 00:14:45,942 --> 00:14:47,068 Does he? 347 00:14:47,177 --> 00:14:48,406 Bowling along in the breeze 348 00:14:48,512 --> 00:14:51,675 would soon put the roses back in your cheeks, Miss Lizzie. 349 00:14:51,782 --> 00:14:54,251 Master would be sure to lighten up. 350 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 Would he? 351 00:14:56,319 --> 00:14:58,879 Mm, perhaps you're right. I have rather gone to seed. 352 00:14:58,989 --> 00:15:00,457 I shall have to speak to him about it. 353 00:15:00,557 --> 00:15:03,458 - To Thomas? - No, silly, to Mr. Kirbridge. 354 00:15:05,962 --> 00:15:06,690 Rose? 355 00:15:06,797 --> 00:15:08,162 Mm-hmm? 356 00:15:08,265 --> 00:15:10,859 When I caught you the other night, you and Thomas -- 357 00:15:10,967 --> 00:15:12,958 I have apologized for that, Miss Lizzie. 358 00:15:13,069 --> 00:15:14,366 It won't occur again. 359 00:15:14,471 --> 00:15:16,803 It's all right. I'm not going to scold you. 360 00:15:17,607 --> 00:15:21,134 Although, if I hadn't come down when I did -- 361 00:15:21,244 --> 00:15:23,008 It was only a bit of fun. 362 00:15:23,113 --> 00:15:24,603 I wouldn't do anything not proper, 363 00:15:24,714 --> 00:15:25,806 not before I was married. 364 00:15:25,916 --> 00:15:27,850 You ought to know that. 365 00:15:27,951 --> 00:15:29,112 Ah. 366 00:15:30,353 --> 00:15:33,323 So you haven't ever -- 367 00:15:33,423 --> 00:15:35,482 Never, Miss Lizzie, 'course not. 368 00:15:35,592 --> 00:15:36,957 What you thinking of? 369 00:15:37,661 --> 00:15:39,755 I don't know. 370 00:15:39,863 --> 00:15:42,423 I thought perhaps you might be able to help me. 371 00:15:42,532 --> 00:15:44,159 Help you? 372 00:15:44,267 --> 00:15:47,862 Don't you think men are difficult to understand? 373 00:15:48,972 --> 00:15:52,567 Oh, I don't mean fathers and brothers and family, 374 00:15:52,676 --> 00:15:55,202 but men, just men. 375 00:15:55,312 --> 00:15:56,677 Well, I wouldn't know, Miss Lizzie. 376 00:15:56,780 --> 00:15:58,544 Gentlemen is different to servants. 377 00:15:58,648 --> 00:16:00,173 Don't you believe it, Rose. 378 00:16:00,283 --> 00:16:01,682 Well, stands to reason. 379 00:16:01,785 --> 00:16:03,378 I mean, men what haven't been educated 380 00:16:03,487 --> 00:16:04,818 all just want one thing. 381 00:16:04,921 --> 00:16:06,719 That's what my auntie used to say. 382 00:16:06,823 --> 00:16:08,552 And you have to suffer it. 383 00:16:10,193 --> 00:16:14,061 Do you think it would be such suffering, Rose? 384 00:16:14,164 --> 00:16:15,393 Well, I wouldn't know, Miss Lizzie. 385 00:16:15,499 --> 00:16:16,933 I'm not a married woman. 386 00:16:18,401 --> 00:16:22,031 Your auntie thought all men were the same? 387 00:16:22,139 --> 00:16:23,903 All working men. 388 00:16:24,007 --> 00:16:24,906 Well, men are men, 389 00:16:25,008 --> 00:16:27,375 Whether they wear a clean shirt once a day or once a week. 390 00:16:27,477 --> 00:16:29,536 Well, that's what my auntie said. 391 00:16:30,447 --> 00:16:32,575 Why don't you ask your mother? 392 00:16:33,116 --> 00:16:34,413 Unfortunately, Rose, 393 00:16:34,518 --> 00:16:37,783 such things are not thought a proper subject of conversation 394 00:16:37,888 --> 00:16:40,357 between a mother and her daughter. 395 00:16:40,457 --> 00:16:42,585 That's why I'm asking you. 396 00:16:44,494 --> 00:16:49,898 Well, my uncle was brutal, my auntie used to say, 397 00:16:50,000 --> 00:16:51,968 especially when he'd had a drop. 398 00:16:52,069 --> 00:16:54,800 I don't think that will ever be Mr. Kirbridge's problem. 399 00:16:54,905 --> 00:16:56,896 Oh, I didn't mean -- 400 00:16:57,007 --> 00:16:59,442 What have you got me saying? 401 00:16:59,543 --> 00:17:02,342 We shouldn't be talking like this. 402 00:17:02,446 --> 00:17:05,279 I've got a pile of ironing to do in the kitchen. 403 00:17:05,382 --> 00:17:06,679 And Thomas will be there. 404 00:17:06,783 --> 00:17:07,978 Expect so. 405 00:17:08,085 --> 00:17:10,747 And he'll tease you and make you laugh. 406 00:17:10,854 --> 00:17:12,151 And nothing, Miss Elizabeth. 407 00:17:12,255 --> 00:17:14,314 He's got his work to do. I've got mine. 408 00:17:14,424 --> 00:17:18,383 And it will all be so easy, so easy. 409 00:17:18,495 --> 00:17:20,554 I don't understand you. 410 00:17:20,664 --> 00:17:22,860 No, of course you don't. 411 00:17:24,634 --> 00:17:27,160 Oh, I want -- 412 00:17:28,772 --> 00:17:30,638 I wish -- 413 00:17:32,909 --> 00:17:36,937 I'm sorry, Rose dear. I'm behaving very badly. 414 00:17:37,047 --> 00:17:39,311 I think we must forget the whole conversation. 415 00:17:46,356 --> 00:17:48,984 EDWIN: Nothing like first-page proofs, hmm? 416 00:17:49,092 --> 00:17:51,789 - I feel like a father. -[ Laughs ] 417 00:17:51,895 --> 00:17:54,557 In that case, I suppose I am the midwife, hmm? 418 00:17:54,664 --> 00:17:56,223 [Both chuckle] 419 00:17:56,333 --> 00:17:57,823 Will you have a glass of Madeira? 420 00:17:57,934 --> 00:17:59,800 Oh, thank you, yes. 421 00:17:59,903 --> 00:18:01,462 But we simply must make room 422 00:18:01,571 --> 00:18:04,836 for some of these new Viennese ones you sent me. 423 00:18:04,941 --> 00:18:10,311 There's a completely new voice, a deeper sounding of experience. 424 00:18:10,414 --> 00:18:12,007 Marriage agrees with you, my dear. 425 00:18:12,115 --> 00:18:14,174 [ Chuckles ] 426 00:18:14,284 --> 00:18:17,914 There are some things I don't understand. 427 00:18:18,021 --> 00:18:19,147 - There you are. - Thank you. 428 00:18:19,256 --> 00:18:24,854 For instance, this in, uh, "Sonnet at Grinzing," 429 00:18:24,961 --> 00:18:26,554 which, by the way, is not a sonnet at all. 430 00:18:26,663 --> 00:18:28,358 - I didn't mean it technically. - well, never mind. 431 00:18:28,465 --> 00:18:33,494 But now then, these lines, now, yes, pray elucidate, my dear. 432 00:18:33,603 --> 00:18:35,662 "When we come near enough to touch, 433 00:18:35,772 --> 00:18:38,264 all beauty flies away. 434 00:18:38,375 --> 00:18:41,436 And when we draw to nigh the fount, 435 00:18:41,545 --> 00:18:43,809 the string of life's decay." 436 00:18:43,914 --> 00:18:47,111 Well, now, is that descriptive of the fount or what? 437 00:18:47,217 --> 00:18:48,582 Oh, no, no, it's a verb. 438 00:18:48,685 --> 00:18:50,449 "The spring of life is decay." 439 00:18:50,554 --> 00:18:52,545 Oh, I see. 440 00:18:52,656 --> 00:18:56,183 Sour thoughts for a young man on his honeymoon, hmm? 441 00:18:56,893 --> 00:18:59,760 And then there's this curiosity. 442 00:19:00,731 --> 00:19:02,096 [ Chuckles ] 443 00:19:02,199 --> 00:19:03,724 This we'll definitely leave out. 444 00:19:03,834 --> 00:19:05,199 Which? 445 00:19:05,302 --> 00:19:07,930 "Venus arising from a zinc tub." 446 00:19:08,038 --> 00:19:09,403 Oh. 447 00:19:09,506 --> 00:19:12,203 Very Degas, my dear, but I don't think the public is quite ready 448 00:19:12,309 --> 00:19:13,640 for this sort of thing. 449 00:19:13,744 --> 00:19:17,271 "Bright Botticelli never saw such vegetable stew." 450 00:19:17,381 --> 00:19:18,871 Now, Lawrence, that's naughty. 451 00:19:18,982 --> 00:19:22,646 Venus arising from her bath is not a vegetable stew. 452 00:19:22,753 --> 00:19:26,053 I meant the -- the flesh all overcooked. 453 00:19:26,156 --> 00:19:27,487 It's sad stuff, my dear. 454 00:19:27,591 --> 00:19:29,582 One day you'll be able to print such things. 455 00:19:29,693 --> 00:19:31,991 Oh, I can print them, all right, but nobody will buy them. 456 00:19:32,095 --> 00:19:33,585 Were you in your cups when you wrote it? 457 00:19:33,697 --> 00:19:35,187 - Or was it meant to be funny? - Neither. 458 00:19:35,298 --> 00:19:38,359 Well, my genius, you must learn to hoard all such aperçue 459 00:19:38,468 --> 00:19:40,630 until you're in the sear and yellow. 460 00:19:40,737 --> 00:19:43,331 A young man with, they tell me, 461 00:19:43,440 --> 00:19:45,841 a ravishingly beautiful young wife 462 00:19:45,942 --> 00:19:48,240 can do without such bilious thoughts. 463 00:19:48,345 --> 00:19:49,779 His public won't appreciate it. 464 00:19:49,880 --> 00:19:51,211 I must write as I feel. 465 00:19:51,314 --> 00:19:52,873 Mm. 466 00:19:53,717 --> 00:19:56,277 Sir Edwin, I was thinking of holding a little soiree 467 00:19:56,386 --> 00:19:57,717 on Friday week, 468 00:19:57,821 --> 00:20:00,051 and I was wondering if you'd do me the honour. 469 00:20:00,157 --> 00:20:01,682 Delighted. I should like nothing better. 470 00:20:01,792 --> 00:20:03,851 Let me just consult my book of penance. 471 00:20:03,960 --> 00:20:05,951 I'm most anxious to meet your bride. 472 00:20:06,063 --> 00:20:07,531 I thought of asking a few of the fellows. 473 00:20:07,631 --> 00:20:11,192 Monro perhaps, Wolfe if he'd come, Abercrombie. 474 00:20:11,301 --> 00:20:14,862 A great good fortune -- I find I have no other engagements. 475 00:20:14,971 --> 00:20:18,908 Um, may I suggest we ask Tomkins of The Morning Post? 476 00:20:19,009 --> 00:20:23,173 Hmm? He has dandruff but a great deal of influence. 477 00:20:23,280 --> 00:20:26,079 And that, uh -- that precious young creature 478 00:20:26,183 --> 00:20:28,117 from The Saturday Review, huh? 479 00:20:28,719 --> 00:20:30,778 Now, uh, am I -- am I to correct these? 480 00:20:30,887 --> 00:20:31,683 EDWIN: Naturally. 481 00:20:31,788 --> 00:20:35,088 Take them home and share the pleasure with your proud lady. 482 00:20:36,560 --> 00:20:38,289 May I do it here? 483 00:20:38,395 --> 00:20:39,863 I promise I won't disturb you. 484 00:20:39,963 --> 00:20:42,898 I daresay we can find you a corner. 485 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 Lawrence, is something wrong? 486 00:20:46,436 --> 00:20:49,133 You know I'm unofficial godfather to all my protégés. 487 00:20:49,239 --> 00:20:51,435 Sometimes a few words with an older man... 488 00:20:51,541 --> 00:20:53,066 I-I wouldn't want to burden you, Sir Edwin. 489 00:20:53,176 --> 00:20:56,612 That's one of my functions -- burden bearer to the muse. 490 00:20:56,713 --> 00:20:58,374 [ Chuckles ] 491 00:20:58,482 --> 00:21:00,541 - Oh, I don't know. - No, there is something. 492 00:21:00,650 --> 00:21:03,210 Come, I insist. Please. 493 00:21:10,961 --> 00:21:16,730 I...sometimes think that I'm not the sort of man 494 00:21:16,833 --> 00:21:18,995 who should ever have got married. 495 00:21:19,603 --> 00:21:20,934 Ah. 496 00:21:21,772 --> 00:21:23,206 Yes, I must say 497 00:21:23,306 --> 00:21:26,071 I suspected something of the sort from these. 498 00:21:26,176 --> 00:21:27,905 You said marriage seemed to agree with me. 499 00:21:28,011 --> 00:21:29,877 Oh, I was probing, my dear. 500 00:21:29,980 --> 00:21:31,277 Gently, I hope. 501 00:21:31,381 --> 00:21:33,042 And from a publisher's point of view, 502 00:21:33,150 --> 00:21:35,346 anything which makes a poet write better poetry 503 00:21:35,452 --> 00:21:36,351 is agreeable. 504 00:21:36,453 --> 00:21:39,320 But that's far too cruel an attitude for me to maintain 505 00:21:39,423 --> 00:21:42,256 with a young man for whom I have a high regard. 506 00:21:42,993 --> 00:21:45,155 I like Elizabeth so very much, 507 00:21:45,262 --> 00:21:47,060 it only makes me feel more of a cad. 508 00:21:47,164 --> 00:21:50,293 Well, what is the nature of the problem exactly, hmm? 509 00:21:50,400 --> 00:21:54,166 I mean, it can't just be that she has her bathwater too hot. 510 00:21:54,771 --> 00:21:56,796 Oh, forgive the levity. 511 00:21:57,474 --> 00:21:59,499 Have some more medicine, hmm? 512 00:22:01,511 --> 00:22:03,275 I suppose -- 513 00:22:05,849 --> 00:22:08,318 Oh, I don't know. 514 00:22:08,418 --> 00:22:12,150 I suppose one's just too poetical about life altogether. 515 00:22:12,255 --> 00:22:15,088 It's all in the mind, in visions. 516 00:22:15,192 --> 00:22:17,092 Like Swinburne. 517 00:22:18,795 --> 00:22:22,595 Anything practical revolts me. 518 00:22:23,867 --> 00:22:26,131 So the honeymoon was a bit of a shock to you? 519 00:22:26,236 --> 00:22:27,533 More or less, yes. 520 00:22:27,637 --> 00:22:29,503 But if you love each other, 521 00:22:29,606 --> 00:22:32,303 you may reach a modus vivendi in time. 522 00:22:32,409 --> 00:22:34,810 No, I don't think so. Elizabeth has a very... 523 00:22:34,911 --> 00:22:37,573 well, a very physical nature. 524 00:22:37,681 --> 00:22:38,910 I don't think she'd ever be happy 525 00:22:39,015 --> 00:22:40,505 with a platonic arrangement. 526 00:22:40,617 --> 00:22:41,641 Oh. 527 00:22:41,752 --> 00:22:44,449 In fact, I think it may be making her rather ill. 528 00:22:44,554 --> 00:22:45,953 Oh, my dear. 529 00:22:46,056 --> 00:22:48,582 - You've talked about it? - A little, yes. 530 00:22:48,692 --> 00:22:49,818 Brave. 531 00:22:49,926 --> 00:22:53,191 And the worst part of it is, I cannot work. 532 00:22:53,296 --> 00:22:55,162 I haven't written a line worth repeating 533 00:22:55,265 --> 00:22:56,357 since we've been to Greenwich. 534 00:22:56,466 --> 00:22:59,094 Everything's just gone out of me. 535 00:22:59,736 --> 00:23:02,603 I see those great reproachful eyes and -- 536 00:23:04,875 --> 00:23:06,536 if only -- 537 00:23:09,379 --> 00:23:11,575 It's no good. 538 00:23:11,681 --> 00:23:15,276 That side of her nature revolts me. 539 00:23:15,385 --> 00:23:17,319 Oh. I deeply sympathize. 540 00:23:17,421 --> 00:23:19,651 Although, thank God, I do not share, uh, 541 00:23:19,756 --> 00:23:21,121 well, what shall we call it? 542 00:23:21,224 --> 00:23:24,888 To borrow a phrase from friend Freud, the Swinburne Complex. 543 00:23:25,495 --> 00:23:26,826 What can I do? 544 00:23:27,431 --> 00:23:28,660 Well, for the moment, nothing. 545 00:23:28,765 --> 00:23:30,733 And certainly nothing that disgusts you. 546 00:23:30,834 --> 00:23:32,700 That will only succeed in disgusting her, 547 00:23:32,803 --> 00:23:36,467 and then we shall have two sad youngsters on our hands. 548 00:23:36,573 --> 00:23:38,098 It would be a thousand pities 549 00:23:38,208 --> 00:23:40,677 if she were to sacrifice her warm nature. 550 00:23:40,777 --> 00:23:42,176 Mm. 551 00:23:42,279 --> 00:23:45,943 Fond as I am of you, my dear, I'm torn for the two of you. 552 00:23:46,049 --> 00:23:48,575 You see, I've no wish to keep her from her... 553 00:23:48,685 --> 00:23:50,813 well, I suppose, her needs. 554 00:23:51,455 --> 00:23:54,789 I just know that it's not in me to -- 555 00:23:55,959 --> 00:23:57,791 I cannot -- 556 00:23:57,894 --> 00:23:59,692 I cannot see her in that light. 557 00:23:59,796 --> 00:24:02,561 I love and respect her far too much. 558 00:24:09,139 --> 00:24:11,130 You have befriended me. 559 00:24:14,444 --> 00:24:17,607 Um...could you... 560 00:24:19,116 --> 00:24:20,481 Befriend her? 561 00:24:49,584 --> 00:24:50,915 THOMAS: [Whistling ] 562 00:24:53,654 --> 00:24:55,452 [ Footsteps approach ] 563 00:24:56,424 --> 00:24:59,291 Oh, Thomas, did your master say what time he would be home? 564 00:24:59,394 --> 00:25:00,919 Uh, no, ma'am. 565 00:25:01,028 --> 00:25:02,621 I think we better wait dinner. 566 00:25:02,730 --> 00:25:05,028 It's only cold meats. 567 00:25:05,133 --> 00:25:07,124 We had cold meats last night. 568 00:25:07,235 --> 00:25:08,293 I thought we agreed 569 00:25:08,403 --> 00:25:10,235 that you'd make it into some nice little pie. 570 00:25:10,338 --> 00:25:12,136 Well, I can't always keep things hot, madam. 571 00:25:12,240 --> 00:25:13,139 They spoil. 572 00:25:13,241 --> 00:25:15,573 Spoiled a good joint of beef the day before yesterday. 573 00:25:15,676 --> 00:25:17,872 Mr. Kirbridge particularly detests cold meats. 574 00:25:17,979 --> 00:25:19,947 If we are to have cold, what is the matter with a lobster salad? 575 00:25:20,048 --> 00:25:21,914 I has to keep within my budget, madam. 576 00:25:22,016 --> 00:25:23,848 You wouldn't like it at the end of the week. 577 00:25:23,951 --> 00:25:25,316 You have absolutely no right 578 00:25:25,420 --> 00:25:27,013 to alter the menus Without consulting me. 579 00:25:27,121 --> 00:25:28,646 It's -- It's unheard of! 580 00:25:28,756 --> 00:25:31,589 Mr. Kirbridge has a particularly sensitive palate. 581 00:25:31,693 --> 00:25:33,787 A diet of cold meat and potatoes will end up 582 00:25:33,895 --> 00:25:37,092 by driving him to dine at his club every night of the week. 583 00:25:37,198 --> 00:25:39,860 ROSE: If Mr. Kirbridge is gonna be very late, well, 584 00:25:39,967 --> 00:25:42,129 perhaps there would be time to make it into something nice. 585 00:25:42,236 --> 00:25:43,260 Who's asking you, Rose? 586 00:25:43,371 --> 00:25:45,533 We don't know for certain that he's going to be late at all. 587 00:25:45,640 --> 00:25:47,404 Well, there you are, then, madam. what am I to do? 588 00:25:47,508 --> 00:25:48,976 Oh, use some imagination, Mrs. Fellowes. 589 00:25:49,077 --> 00:25:50,772 I'm sure Mrs. Bridges would have had a solution. 590 00:25:50,878 --> 00:25:52,607 I don't stand for no comparisons. 591 00:25:52,714 --> 00:25:55,183 I was engaged for good, plain cooking, nothing fancy. 592 00:25:55,283 --> 00:25:57,217 For heaven's sake, is nobody going to listen to me 593 00:25:57,318 --> 00:25:59,343 upstairs or down? 594 00:26:00,221 --> 00:26:01,882 Thomas, you can come and make up the fire 595 00:26:01,989 --> 00:26:03,388 -when your master comes in. - Yes, ma'am. 596 00:26:03,491 --> 00:26:04,322 [Bell rings] 597 00:26:04,425 --> 00:26:05,517 Oh, that'll be him now, ma'am. 598 00:26:05,626 --> 00:26:07,856 It's all right. I'll let him in. 599 00:26:13,434 --> 00:26:15,459 Elizabeth. Where are the servants? 600 00:26:16,337 --> 00:26:18,704 I wanted to welcome you home myself. 601 00:26:18,806 --> 00:26:20,171 Don't you think a day might come 602 00:26:20,274 --> 00:26:22,641 when ladies open their own front doors as a matter of course? 603 00:26:22,744 --> 00:26:23,973 Dangerous socialism. 604 00:26:24,078 --> 00:26:25,739 Your coat, sir. 605 00:26:27,982 --> 00:26:30,007 Lawrence... [ Smooches ] 606 00:26:30,118 --> 00:26:32,246 I'm sorry about this morning. 607 00:26:32,353 --> 00:26:34,287 Oh, that's all right. 608 00:26:34,389 --> 00:26:35,379 So am I, really. 609 00:26:35,490 --> 00:26:37,515 It was just the thought of your being out all day. 610 00:26:37,625 --> 00:26:38,922 Well, most husbands go out every day. 611 00:26:39,026 --> 00:26:41,495 Presumably their wives occupy themselves somehow. 612 00:26:41,596 --> 00:26:43,360 Now you've got a household to manage. 613 00:26:43,464 --> 00:26:45,125 Oh, that. 614 00:26:46,334 --> 00:26:48,098 Ahh. 615 00:26:59,147 --> 00:27:01,115 Lawrence? - Hmm? 616 00:27:01,682 --> 00:27:05,141 I do want us to share things still. 617 00:27:05,253 --> 00:27:07,017 The books, your poems. 618 00:27:07,121 --> 00:27:08,611 Of course, dearest. 619 00:27:10,958 --> 00:27:14,952 We seem to be slipping into the very trap we wanted to avoid. 620 00:27:17,832 --> 00:27:20,267 We're becoming a dull, suburban couple 621 00:27:20,368 --> 00:27:23,429 with about as much interest in Mr. Welles' modern utopia 622 00:27:23,538 --> 00:27:24,699 as a couple of mice. 623 00:27:24,806 --> 00:27:27,935 Mr. Wellesdoesn't have all the answers, you know. 624 00:27:29,477 --> 00:27:32,674 We no longer even discuss the questions. 625 00:27:33,881 --> 00:27:34,905 I see nobody. 626 00:27:35,016 --> 00:27:36,780 But you shall, I promise you. 627 00:27:36,884 --> 00:27:39,751 To begin with, Sir Edwin is coming to our party. 628 00:27:39,854 --> 00:27:41,822 - Oh, good. - I'm sure you'll like him. 629 00:27:41,923 --> 00:27:43,049 I mean to if you do. 630 00:27:43,157 --> 00:27:45,285 He's an incredibly understanding man. 631 00:27:45,393 --> 00:27:49,694 Elegant and wise and, oh, man of the world. 632 00:27:49,797 --> 00:27:50,855 Don't frighten me. 633 00:27:50,965 --> 00:27:52,660 Oh, you couldn't be frightened of Edwin. 634 00:27:52,767 --> 00:27:54,792 He's asked me to drop the "sir," by the way. 635 00:27:54,902 --> 00:27:57,872 Lawrence, I was thinking, if we had a little motorcar -- 636 00:27:57,972 --> 00:28:02,170 Ha. You mean Thomas was thinking if we had a little motorcar. 637 00:28:02,276 --> 00:28:04,267 We cannot afford it. 638 00:28:04,379 --> 00:28:06,438 Perhaps Papa -- 639 00:28:07,715 --> 00:28:10,548 After all, my allowance is not ungenerous, 640 00:28:10,651 --> 00:28:12,312 and I may spend it how I like. 641 00:28:12,420 --> 00:28:14,912 But they're such beastly, vulgar things. 642 00:28:15,022 --> 00:28:16,046 Do you think so? 643 00:28:16,157 --> 00:28:17,921 - well, don't you? -[ Door opens] 644 00:28:18,025 --> 00:28:20,187 Oh, Thomas! 645 00:28:20,294 --> 00:28:22,888 Mr. Kirbridge and I were just discussing motorcars. 646 00:28:22,997 --> 00:28:24,624 Do you know something about them? 647 00:28:24,732 --> 00:28:27,758 Many fashionable people consider them amusing, ma'am. 648 00:28:27,869 --> 00:28:29,200 Really? 649 00:28:29,303 --> 00:28:31,362 Yes, I daresay we'll see one or two roll up 650 00:28:31,472 --> 00:28:32,906 for the soiree next week. 651 00:28:33,007 --> 00:28:34,839 I'm sure Sir Edwin has one. 652 00:28:34,942 --> 00:28:36,569 Well, perhaps. I don't know. 653 00:28:36,677 --> 00:28:37,906 He's a very rich man. 654 00:28:38,012 --> 00:28:40,208 We're not exactly paupers, darling. 655 00:28:40,314 --> 00:28:43,011 If I might add, sir, there's a saving on railway fares, 656 00:28:43,117 --> 00:28:45,313 and you're free to go Where you like when you like. 657 00:28:45,419 --> 00:28:46,386 If you like, 658 00:28:46,487 --> 00:28:48,683 provided the beastly thing doesn't break down on the way. 659 00:28:48,790 --> 00:28:51,020 Oh, they're getting more reliable every year, sir. 660 00:28:51,125 --> 00:28:52,923 A friend of mine who deals in them was showing me 661 00:28:53,027 --> 00:28:55,860 this little Dennis tourer the other day, sir. 662 00:28:55,963 --> 00:28:57,897 Uh, 18 horsepower. 663 00:28:57,999 --> 00:28:59,467 18 horsepower! 664 00:28:59,567 --> 00:29:01,092 Fancy! 665 00:29:02,704 --> 00:29:05,264 You seem to be becoming a very knowledgeable mechanic 666 00:29:05,373 --> 00:29:06,431 all of a sudden, Elizabeth. 667 00:29:06,541 --> 00:29:08,532 Lawrence, anyone can imagine horsepower. 668 00:29:08,643 --> 00:29:10,111 It's a most evocative phrase, 669 00:29:10,211 --> 00:29:12,043 as I would expect you to appreciate. 670 00:29:12,146 --> 00:29:14,274 Well, I appreciate the fact that horses don't puncture. 671 00:29:14,382 --> 00:29:16,146 Horses need a great deal of care, sir. 672 00:29:16,250 --> 00:29:18,446 And you can't pretend they don't smell. 673 00:29:18,553 --> 00:29:21,420 Well, it's a more natural smell than petrol gas. 674 00:29:21,522 --> 00:29:23,456 Well, hardly more attractive. 675 00:29:23,558 --> 00:29:24,957 It's the, uh -- 676 00:29:25,059 --> 00:29:26,686 It's the coming thing, I'm afraid, sir. 677 00:29:26,794 --> 00:29:27,693 In a few years' time, 678 00:29:27,795 --> 00:29:29,126 nobody will remember how to harness a horse. 679 00:29:29,230 --> 00:29:32,222 Why, there's already as many motor buses as horse buses, 680 00:29:32,333 --> 00:29:33,698 motor taxis as hansoms. 681 00:29:33,801 --> 00:29:36,031 Three years ago, there was only two in the whole of London, sir. 682 00:29:36,137 --> 00:29:37,536 I mean, you'd think the tram or the tube 683 00:29:37,638 --> 00:29:39,868 -would have taken over. - Yes. 684 00:29:39,974 --> 00:29:42,466 - Yes, thank you, Thomas. - Yes, sir. 685 00:29:42,577 --> 00:29:44,204 I should like a motorcar, Lawrence. 686 00:29:44,312 --> 00:29:45,746 That will be all, Thomas. 687 00:29:45,847 --> 00:29:47,508 And I shall pay for it out of my own allowance. 688 00:29:47,615 --> 00:29:49,515 I know father will advance me what I need. 689 00:29:49,617 --> 00:29:50,175 Thomas. 690 00:29:50,284 --> 00:29:52,446 And Thomas will make an excellent chauffeur. 691 00:29:52,553 --> 00:29:53,850 Oh, only to oblige, ma'am. 692 00:29:53,955 --> 00:29:57,016 If I'd wanted a chauffeur, I'd have advertised for one. 693 00:29:57,125 --> 00:30:00,095 Very sorry, sir. Only thinking for the best. 694 00:30:00,194 --> 00:30:03,721 And it'd do Mrs. Kirbridge good to get out and about, sir. 695 00:30:04,465 --> 00:30:07,958 [ Chuckles ] I cannot fight a conspiracy. 696 00:30:08,936 --> 00:30:11,667 All right, let her have her toys. 697 00:30:13,508 --> 00:30:15,602 [ Horn honks ] 698 00:30:18,579 --> 00:30:20,513 [ Horn honks ] 699 00:30:33,027 --> 00:30:34,961 My turn! 700 00:30:35,063 --> 00:30:38,658 - I beg your pardon, ma'am? - My turn to drive. 701 00:30:47,508 --> 00:30:48,976 Do you think you can do it, ma'am? 702 00:30:49,076 --> 00:30:52,046 Of course. I've been studying your every move. 703 00:30:52,146 --> 00:30:53,443 That little pedal makes it go. 704 00:30:53,548 --> 00:30:55,175 You do funny things with that little stick. 705 00:30:55,283 --> 00:30:56,478 Little stick. That's the gear lever. 706 00:30:56,584 --> 00:30:58,552 But I can almost hear the point of it. 707 00:30:58,653 --> 00:31:00,883 And when the engine seems fit to burst its sides, 708 00:31:00,988 --> 00:31:02,683 you dab on this little thing with your foot. 709 00:31:02,790 --> 00:31:03,222 Clutch. 710 00:31:03,324 --> 00:31:04,689 And give the little stick a jerk, 711 00:31:04,792 --> 00:31:06,021 and the whole thing quietens down 712 00:31:06,127 --> 00:31:07,686 as if it had had a dose of smelling salts. 713 00:31:07,795 --> 00:31:09,957 Yes, well, that's not a very mechanical description, 714 00:31:10,064 --> 00:31:12,055 -is it, ma'am? - Come on, change over. 715 00:31:12,166 --> 00:31:14,362 Now, look, ma'am, whatever would the master say? 716 00:31:14,469 --> 00:31:16,460 The master won't know. 717 00:31:21,309 --> 00:31:23,107 Now, when I turn her over, 718 00:31:23,211 --> 00:31:24,872 push that little lever forward, right? 719 00:31:24,979 --> 00:31:26,242 Right. 720 00:31:32,053 --> 00:31:34,078 [Engine turns over] 721 00:31:39,527 --> 00:31:41,154 Now, you've got to go careful, ma'am, 722 00:31:41,262 --> 00:31:43,924 'cause you've got the power of 18 horses under there, see. 723 00:31:44,032 --> 00:31:47,024 Got it! Now, what do I do first? 724 00:31:47,135 --> 00:31:50,833 Right, foot on the clutch, all the way down. 725 00:31:50,938 --> 00:31:53,839 Now then, into first gear with the gear lever. 726 00:31:54,742 --> 00:31:57,439 That's it. And foot off the clutch. 727 00:31:57,545 --> 00:31:59,377 Now, there you are, see. 728 00:32:00,314 --> 00:32:01,839 Slowly. 729 00:32:10,224 --> 00:32:11,419 Sorry. 730 00:32:22,937 --> 00:32:24,905 I just need to master the steering. 731 00:32:25,006 --> 00:32:27,236 Such a little movement makes it go such a long way. 732 00:32:27,341 --> 00:32:28,866 Yes. Yes, ma'am. 733 00:32:28,976 --> 00:32:30,501 Are you all right, Thomas? 734 00:32:30,611 --> 00:32:32,136 You weren't nervous, were you? 735 00:32:32,246 --> 00:32:34,271 Oh, but it was exhilarating! 736 00:32:34,382 --> 00:32:36,009 Exhilarating? 737 00:32:36,117 --> 00:32:37,084 Yes. 738 00:32:37,185 --> 00:32:39,313 Oh, yes, that's the word. 739 00:32:39,420 --> 00:32:41,684 It'll be a flying machine next, I shouldn't wonder. 740 00:32:41,789 --> 00:32:42,915 [ Both laugh ] 741 00:32:50,398 --> 00:32:52,992 So, you don't regret leaving Eaton Place for a while? 742 00:32:53,101 --> 00:32:55,229 Well, I'm always happy Wherever I'm busy, my lady. 743 00:32:55,336 --> 00:32:57,100 You're a good girl, Rose. 744 00:32:57,205 --> 00:32:58,969 And it's so important for Mrs. Kirbridge, 745 00:32:59,073 --> 00:33:00,541 at such a happy time in her life, 746 00:33:00,641 --> 00:33:02,507 to have a happy staff 'round her. 747 00:33:02,610 --> 00:33:03,475 Yes, my lady. 748 00:33:03,578 --> 00:33:05,103 Hello, Pearce. I'm late. 749 00:33:05,213 --> 00:33:07,545 Her ladyship's not been 10 minutes, Mrs. Kirbridge. 750 00:33:07,648 --> 00:33:09,639 Good. what do you think of my new motorcar? 751 00:33:09,751 --> 00:33:11,776 Oh, very handy little conveyance, ma'am. 752 00:33:11,886 --> 00:33:13,945 - Goes like the wind. -PEARCE: Ah. 753 00:33:14,055 --> 00:33:14,954 [Bell rings] 754 00:33:15,056 --> 00:33:16,956 Oh, that'll be Mrs. Kirbridge now, my lady. 755 00:33:17,058 --> 00:33:18,355 Would you excuse me while I answer the door? 756 00:33:18,459 --> 00:33:19,893 Yes, Rose. 757 00:33:25,366 --> 00:33:27,164 [ Door opens, footsteps approach ] 758 00:33:27,268 --> 00:33:29,600 - Mama, what a lovely surprise! - Darling. 759 00:33:29,704 --> 00:33:31,468 I shan't be two minutes. I must just remove these things. 760 00:33:31,572 --> 00:33:33,631 - I'm covered in dust. - You look like a Valkyrie. 761 00:33:33,741 --> 00:33:35,869 I shan't be long. Rose! 762 00:33:37,412 --> 00:33:39,506 Oh, Rose, come and help me off with this armour. 763 00:33:39,614 --> 00:33:41,548 And ask Thomas to bring the kettle. 764 00:33:42,884 --> 00:33:46,445 Thomas, you're to take the kettle up to the drawing room. 765 00:33:54,595 --> 00:33:56,290 [ Door closes] 766 00:34:00,835 --> 00:34:02,701 Excuse my attire, my lady. 767 00:34:02,804 --> 00:34:04,431 Mrs. Kirbridge has just been for a drive. 768 00:34:04,539 --> 00:34:06,337 That's all right. 769 00:34:06,441 --> 00:34:07,738 Thomas, isn't it? 770 00:34:07,842 --> 00:34:09,071 Yes, my lady. 771 00:34:10,445 --> 00:34:11,810 How was the drive? 772 00:34:11,913 --> 00:34:14,143 Oh, very satisfactory, my lady. 773 00:34:14,248 --> 00:34:16,774 Though not, I daresay, so smooth as a Renault. 774 00:34:16,884 --> 00:34:18,909 Oh, you think highly of the Renault? 775 00:34:19,020 --> 00:34:21,114 Oh, it's a beautiful piece of craftsmanship. 776 00:34:21,222 --> 00:34:23,554 Would you put it above an English model? 777 00:34:23,658 --> 00:34:25,251 Well, we're catching up, my lady, 778 00:34:25,360 --> 00:34:27,351 but there's no denying the foreigners lead the way. 779 00:34:27,462 --> 00:34:30,955 But you advised Mrs. Kirbridge to buy a Dennis, I believe. 780 00:34:31,065 --> 00:34:33,466 Uh, well, because it's a first-rate little tool, my lady. 781 00:34:33,568 --> 00:34:36,196 It's well adapted to the usage Mrs. Kirbridge had in mind. 782 00:34:36,304 --> 00:34:37,829 And a Renault is something different? 783 00:34:38,606 --> 00:34:40,040 A Renault? 784 00:34:40,141 --> 00:34:42,735 A Renault is a princess, my lady. 785 00:34:42,844 --> 00:34:44,676 It should be handled with love and reverence. 786 00:34:44,779 --> 00:34:46,770 It's a pity Pearce can't hear you. 787 00:34:46,881 --> 00:34:49,441 He drives it as if it were a team of horses. 788 00:34:49,550 --> 00:34:50,449 And unfortunately, 789 00:34:50,551 --> 00:34:53,680 a tired carburetor will not respond to the whip. 790 00:34:53,788 --> 00:34:55,847 My ladyship obviously has a great feeling 791 00:34:55,957 --> 00:34:57,425 for the internal combustion engine. 792 00:34:57,525 --> 00:34:58,822 Oh, not so much. 793 00:34:58,926 --> 00:35:00,052 Mrs. Kirbridge too. 794 00:35:00,161 --> 00:35:01,253 Oh, has Mrs. Kirbridge -- 795 00:35:01,362 --> 00:35:05,060 Mrs. Kirbridge will make an excellent mechanic. 796 00:35:05,166 --> 00:35:07,760 Oh, Thomas, that was wonderful. 797 00:35:07,869 --> 00:35:09,428 It's done you good, ma'am. 798 00:35:10,505 --> 00:35:12,803 MARJORIE: Darling, I hear you've been risking life and limb. 799 00:35:12,907 --> 00:35:15,842 It was exhilarating and quite safe with Thomas. 800 00:35:19,147 --> 00:35:21,582 Oh, kitchen fire needs coals. 801 00:35:23,184 --> 00:35:25,516 What's up with you? Look like you've seen a vision. 802 00:35:25,620 --> 00:35:27,850 - I have. - Go on, where? 803 00:35:27,955 --> 00:35:29,980 It's parked outside the front door. 804 00:35:30,091 --> 00:35:33,117 Oh, you and your bloomin' motorcars. 805 00:35:33,227 --> 00:35:35,286 Why can't you be satisfied with the one you've got? 806 00:35:35,396 --> 00:35:36,989 Oh, that perambulator. 807 00:35:37,098 --> 00:35:38,031 Hark at you! 808 00:35:38,132 --> 00:35:40,066 It was the last word on wheels this morning. 809 00:35:40,168 --> 00:35:42,637 Never heard of divine discontent, Rose? 810 00:35:43,237 --> 00:35:44,363 What's that? 811 00:35:44,472 --> 00:35:47,567 Plenty of scope in a place like that. 812 00:36:18,580 --> 00:36:19,657 [ Indistinct conversations] 813 00:36:19,681 --> 00:36:20,807 [ Indistinct conversations] 814 00:36:20,916 --> 00:36:22,475 - THOMAS: Good evening, sir. - Good evening. 815 00:36:22,584 --> 00:36:25,576 Edwin! You found us, then, in our little suburban hideaway. 816 00:36:25,687 --> 00:36:28,554 [Laughs] My chauffeur has a nose like a compass. 817 00:36:28,657 --> 00:36:30,386 Well, there's beer for him at The Green Man. 818 00:36:30,492 --> 00:36:31,823 I daresay he'll locate that, too. 819 00:36:31,927 --> 00:36:33,952 At the moment, he's engaged in a delicate stabling maneuver. 820 00:36:34,062 --> 00:36:35,826 It's like a motor show out there. 821 00:36:35,931 --> 00:36:38,593 Yes, alas, single-handedly I've been unable 822 00:36:38,700 --> 00:36:40,099 to stem the tide of progress. 823 00:36:40,202 --> 00:36:42,603 Now, Lawrence, my dear, you mustn't become an old wig. 824 00:36:42,704 --> 00:36:44,069 William Morris is dead. 825 00:36:44,172 --> 00:36:48,006 It's not longer de rigueur to weave our own winding sheets. 826 00:36:48,110 --> 00:36:50,135 Herbert, nice to see you. 827 00:36:50,245 --> 00:36:52,646 Charlie, how's your poor mother? 828 00:36:52,748 --> 00:36:54,580 Oh. Ah. 829 00:36:55,384 --> 00:36:57,045 - Tomkins! - TOMKINS: Ah, Sir Edwin. 830 00:36:57,152 --> 00:36:59,780 Good to see a man of your taste patronizing the avant-garde. 831 00:36:59,888 --> 00:37:02,550 I shall renew my subscription to The Morning Post tomorrow. 832 00:37:02,658 --> 00:37:03,454 [ Chuckles ] 833 00:37:03,558 --> 00:37:06,357 Oh. Thank you 834 00:37:06,962 --> 00:37:09,124 As yet, poetry has not come to grips 835 00:37:09,231 --> 00:37:11,962 with the ordinary life of the working classes, but -- 836 00:37:12,067 --> 00:37:13,535 Excuse me. 837 00:37:14,102 --> 00:37:15,797 [ Indistinct conversations] 838 00:37:17,105 --> 00:37:19,597 Elizabeth, let me introduce my friend and publisher, 839 00:37:19,708 --> 00:37:20,698 Sir Edwin Partridge. 840 00:37:20,809 --> 00:37:23,642 And not only Lawrence's friend, I hope, Mrs. Kirbridge. 841 00:37:23,745 --> 00:37:25,270 It was good of you to come, Sir Edwin. 842 00:37:25,380 --> 00:37:28,782 No, no. Edwin, please, if you can bear it. 843 00:37:28,884 --> 00:37:31,649 I think the reason most children howl at their christening 844 00:37:31,753 --> 00:37:32,879 is because they can't bear 845 00:37:32,988 --> 00:37:34,979 the names they've been given, don't you? 846 00:37:35,090 --> 00:37:36,387 Although I shall be very surprised 847 00:37:36,491 --> 00:37:38,289 to hear that you misbehaved at yours. 848 00:37:38,393 --> 00:37:40,487 Elizabeth suits you perfectly. - Thank you. 849 00:37:40,596 --> 00:37:42,724 And, please, don't think I'm one of those boring men 850 00:37:42,831 --> 00:37:44,959 who can't meet a woman Without paying a compliment. 851 00:37:45,067 --> 00:37:47,502 I am the plain dealer to my very soul. 852 00:37:47,602 --> 00:37:48,569 And when I say that Lawrence 853 00:37:48,670 --> 00:37:50,729 is one of the brightest new poets since Bridges 854 00:37:50,839 --> 00:37:52,898 and his wife a vision of loveliness, 855 00:37:53,008 --> 00:37:55,670 please understand I am being no more than prudely factual. 856 00:37:55,777 --> 00:37:57,370 You overwhelm us, Sir Edwin. 857 00:37:57,479 --> 00:38:00,346 No, no. Edwin, I insist. 858 00:38:00,449 --> 00:38:03,214 Or you must invent a name for me, hmm? 859 00:38:03,318 --> 00:38:05,150 Invented names are all the fashion. 860 00:38:05,253 --> 00:38:07,153 To be even plainer with you, Elizabeth, 861 00:38:07,255 --> 00:38:10,020 I owe my knighthood to the fact that I lent the Liberal Party 862 00:38:10,125 --> 00:38:12,719 a large printing press before the last election. 863 00:38:12,828 --> 00:38:14,125 It has no pedigree at all. 864 00:38:14,229 --> 00:38:17,494 But it's useful for impressing headwaiters, you know. 865 00:38:17,599 --> 00:38:22,696 Urn, Lawrence, far be it for me to deny myself your company, 866 00:38:22,804 --> 00:38:25,068 but I think the more you accommodate brother Tomkins, 867 00:38:25,173 --> 00:38:27,369 the better for my sales and your royalties. 868 00:38:27,476 --> 00:38:29,774 You see, I told you he had our interests at heart. 869 00:38:29,878 --> 00:38:31,312 Evidently. 870 00:38:31,413 --> 00:38:32,972 Yes. 871 00:38:33,081 --> 00:38:34,913 Shall we sit this one out, Elizabeth? 872 00:38:35,017 --> 00:38:36,576 ELIZABETH: Why not? 873 00:38:36,685 --> 00:38:38,653 [ Indistinct conversations] 874 00:38:39,888 --> 00:38:43,688 You seem to be the lone woman in a sea of masculinity. 875 00:38:43,792 --> 00:38:46,056 ELIZABETH: I'm afraid so. It wasn't my idea. 876 00:38:46,161 --> 00:38:47,925 Well, there are women writers, of course, 877 00:38:48,030 --> 00:38:50,658 but they generally turn out to be governesses 878 00:38:50,766 --> 00:38:53,701 or spinster companions or dull company of some sort. 879 00:38:53,802 --> 00:38:55,031 What about Mrs. Browning? 880 00:38:55,137 --> 00:38:57,367 Oh. What indeed? 881 00:38:57,472 --> 00:38:58,462 The Brontës? 882 00:38:58,573 --> 00:39:00,940 Ah, yes. I was thinking of poets. 883 00:39:01,043 --> 00:39:02,204 Emmaline. 884 00:39:02,310 --> 00:39:04,278 Uh, yes. 885 00:39:04,379 --> 00:39:07,178 The exception to every rule, yes. 886 00:39:07,282 --> 00:39:08,181 Don't you, uh -- 887 00:39:08,283 --> 00:39:12,151 Don't you find hers a very masculine talent, Elizabeth? 888 00:39:12,254 --> 00:39:15,622 I admit no difference between the sexes in matters of talent. 889 00:39:15,724 --> 00:39:17,920 Do you? Oh, you surprise me. 890 00:39:18,026 --> 00:39:21,326 I find the greatest charm is in their difference. 891 00:39:21,430 --> 00:39:22,989 Now, please don't misunderstand me. 892 00:39:23,098 --> 00:39:25,533 I'm in no sense undervaluing the woman's role 893 00:39:25,634 --> 00:39:26,760 in life and affairs. 894 00:39:26,868 --> 00:39:28,267 Oh, no, without women, 895 00:39:28,370 --> 00:39:30,930 I doubt if we men would do any of the things we do -- 896 00:39:31,039 --> 00:39:34,634 govern, make wars, build, write, compose. 897 00:39:34,743 --> 00:39:35,574 No, no, no, 898 00:39:35,677 --> 00:39:39,614 woman is the lodestar to whom man, in his darkness, turns. 899 00:39:39,715 --> 00:39:42,548 Where would Lawrence's verse be Without you? 900 00:39:42,651 --> 00:39:44,881 Pretty much where it was before he met me, I expect. 901 00:39:44,987 --> 00:39:48,184 Oh, you undervalue yourself, Elizabeth. 902 00:39:48,290 --> 00:39:50,190 The poems he has written since his honeymoon 903 00:39:50,292 --> 00:39:52,761 show an entirely new depth, don't you agree? 904 00:39:52,861 --> 00:39:53,919 - I -- - well? 905 00:39:54,029 --> 00:39:55,519 I didn't know he'd written any. 906 00:39:55,630 --> 00:39:57,962 Oh, he hasn't shown them to you? 907 00:39:58,066 --> 00:39:58,999 - No. - Oh. 908 00:39:59,101 --> 00:40:01,263 Well, uh, one can understand that 909 00:40:01,370 --> 00:40:04,567 when one is fishing in one's troubled soul. 910 00:40:05,307 --> 00:40:06,206 There it is. 911 00:40:06,308 --> 00:40:08,333 You bear a great responsibility, Elizabeth, 912 00:40:08,443 --> 00:40:11,572 like Dante's Beatrice or Shakespeare's dark lady. 913 00:40:11,680 --> 00:40:12,875 They were not married. 914 00:40:12,981 --> 00:40:15,973 I fear the wife has to be content with his second respect. 915 00:40:16,084 --> 00:40:17,916 [ Laughing ] Oh, witty. 916 00:40:18,019 --> 00:40:20,716 How could he fail to marry you, poor chap, 917 00:40:20,822 --> 00:40:23,655 when you pile wit and knowledge on top of beauty? 918 00:40:23,759 --> 00:40:25,659 Here, who's he? 919 00:40:25,761 --> 00:40:27,661 Sir Edwin Partridge, the master's publisher. 920 00:40:27,763 --> 00:40:29,060 I think he's lovely. 921 00:40:29,164 --> 00:40:31,724 Aye. well, he's an old fox. You take care, Rose. 922 00:40:31,833 --> 00:40:33,164 He'll have your chickens if you're not careful. 923 00:40:33,268 --> 00:40:34,633 - Oh, you are wicked. - Aye, so is he. 924 00:40:34,736 --> 00:40:36,033 You mark my words. 925 00:40:36,138 --> 00:40:37,105 [Piano playing] 926 00:40:37,205 --> 00:40:40,436 [ Indistinct conversations] 927 00:40:40,542 --> 00:40:42,135 Give us a little Debussy, Maurice. 928 00:40:42,244 --> 00:40:43,837 Oh, rot that modernistic stuff. 929 00:40:43,945 --> 00:40:45,504 Let's have "The Merry widow waltz." 930 00:40:45,614 --> 00:40:47,241 [ Laughter] 931 00:40:47,349 --> 00:40:49,909 [Humming] 932 00:40:52,754 --> 00:40:54,848 No, no, such seductiveness as yours 933 00:40:54,956 --> 00:40:58,119 is sheer cruelty to publishers 934 00:40:58,226 --> 00:41:01,127 and ought to be put down by an act of parliament. 935 00:41:01,229 --> 00:41:03,994 I don't care much for being teased, Sir Edwin. 936 00:41:04,099 --> 00:41:06,090 And I'm afraid light banter is not my forte. 937 00:41:06,201 --> 00:41:07,566 I shall bore you. Excuse me. 938 00:41:07,669 --> 00:41:09,296 Mine neither, Elizabeth. 939 00:41:09,404 --> 00:41:10,963 It's a performance I've acquired 940 00:41:11,073 --> 00:41:13,064 to compensate for a hideous bachelor list. 941 00:41:13,175 --> 00:41:15,303 Beneath the peacock is a partridge, 942 00:41:15,410 --> 00:41:16,502 and a very humble one, 943 00:41:16,612 --> 00:41:19,240 but if I let him out too often, he'll be shot. 944 00:41:19,348 --> 00:41:21,112 Try to understand. 945 00:41:21,216 --> 00:41:22,706 And tell me about Vienna. 946 00:41:23,852 --> 00:41:26,378 Vienna is glorious but somehow -- 947 00:41:27,122 --> 00:41:28,521 You will think me very earnest. 948 00:41:28,623 --> 00:41:30,614 Somehow poised for a decline. 949 00:41:30,726 --> 00:41:32,990 There's a smell of death in the air. 950 00:41:33,095 --> 00:41:35,154 Something like that. How did you know? 951 00:41:35,263 --> 00:41:36,856 I was there last season. 952 00:41:36,965 --> 00:41:37,955 You felt it, too? 953 00:41:38,066 --> 00:41:41,036 What sensitive person could fail to? 954 00:41:41,136 --> 00:41:42,433 I don't think Lawrence did. 955 00:41:42,537 --> 00:41:45,336 Ah, Lawrence, no doubt, had other preoccupations -- 956 00:41:45,440 --> 00:41:47,636 interior ones. 957 00:41:47,743 --> 00:41:50,872 Does he tell you about his preoccupations? 958 00:41:50,979 --> 00:41:54,279 He doesn't need to. He speaks in his voice. 959 00:41:54,383 --> 00:41:55,612 [Lively piano music plays] 960 00:41:55,717 --> 00:41:57,481 Isn't this an atrocious parity? 961 00:41:57,586 --> 00:41:59,281 No lean meat, only fat. 962 00:41:59,388 --> 00:42:02,085 It sums up Mariada, I'm afraid. 963 00:42:02,691 --> 00:42:05,592 Confess, you didn't expect me to be a critic of the age. 964 00:42:05,694 --> 00:42:06,559 No. 965 00:42:06,662 --> 00:42:09,097 You must learn to ignore appearances, Elizabeth. 966 00:42:09,197 --> 00:42:11,859 Your honest Iago is very often an Iago. 967 00:42:11,967 --> 00:42:15,028 And your fool may be as wise as Leo's. 968 00:42:19,274 --> 00:42:22,505 Please say something to stop me talking so much. 969 00:42:22,611 --> 00:42:24,010 With a woman of your character, 970 00:42:24,112 --> 00:42:26,911 I'm always afraid of making an idiot of myself. 971 00:42:27,015 --> 00:42:29,313 Are you going to give us a foretaste of these new verses? 972 00:42:29,418 --> 00:42:31,512 When I've had a few more of these. 973 00:42:31,620 --> 00:42:33,179 [ Both laugh ] 974 00:42:34,122 --> 00:42:35,886 We're gonna need the wedding breakfast 975 00:42:35,991 --> 00:42:37,083 before this night's out, Rose. 976 00:42:37,192 --> 00:42:38,956 I've never known such a thirsty lot. 977 00:42:39,061 --> 00:42:40,790 Ah, well, they're artists, you see. 978 00:42:40,896 --> 00:42:43,388 They see life true, so they can't face it sober. 979 00:42:43,498 --> 00:42:46,229 [Sighs] Miss Lizzie's already had more than is good for her. 980 00:42:46,334 --> 00:42:47,802 I've never known her so tiddly. 981 00:42:47,903 --> 00:42:49,371 Yeah, the master ought to take more care of her. 982 00:42:49,471 --> 00:42:51,838 I'd want no man to flirt with my wife under my very nose. 983 00:42:51,940 --> 00:42:53,999 There you are. There's the next installment of gaiety. 984 00:42:54,109 --> 00:42:55,907 Hang on. Hang on a minute. 985 00:42:56,011 --> 00:42:57,410 Got to taste it first, haven't I? 986 00:42:57,512 --> 00:42:58,877 Make sure it's not corked. 987 00:42:58,981 --> 00:43:01,279 ♫ Cover it quick, Jemina ♫ 988 00:43:01,383 --> 00:43:03,317 ♫ Cover it over quick ♫ 989 00:43:03,418 --> 00:43:05,011 ♫ Put my dinner on the ground ♫ 990 00:43:05,120 --> 00:43:06,281 Shh, Shh, Shh, Shh. 991 00:43:06,388 --> 00:43:07,947 Ladies present. 992 00:43:08,056 --> 00:43:10,491 ♫ Catch a cold if you're more than half a tick ♫ 993 00:43:10,592 --> 00:43:12,560 Lady present and preoccupied. 994 00:43:12,661 --> 00:43:14,220 Sir Edwin seems to be monopolizing 995 00:43:14,329 --> 00:43:15,319 your wife, Lawrence. 996 00:43:15,430 --> 00:43:18,525 Well, they both have an excellent taste in people. 997 00:43:18,634 --> 00:43:21,194 It's all in dreamy, White porcelain. 998 00:43:21,303 --> 00:43:22,634 - Yeah? - Head of a child. 999 00:43:22,738 --> 00:43:25,298 It's the divinest thing you ever saw. 1000 00:43:25,407 --> 00:43:26,602 I fell in love with it, 1001 00:43:26,708 --> 00:43:28,472 so lovely Lawrence bought it for me. 1002 00:43:28,577 --> 00:43:29,874 Hello, lovely Lawrence. 1003 00:43:29,978 --> 00:43:31,377 Lawrence, my dear, come and join us. 1004 00:43:31,480 --> 00:43:32,606 Elizabeth was just telling me 1005 00:43:32,714 --> 00:43:35,115 of a piece of Capodimonte you picked up in Vienna. 1006 00:43:35,217 --> 00:43:37,652 Picked up? Yes, that's rather an understatement. 1007 00:43:37,753 --> 00:43:38,652 It's too heavenly. 1008 00:43:38,754 --> 00:43:41,621 I've discovered Sir Edwin is a connoisseur of porcelain. 1009 00:43:41,723 --> 00:43:43,054 Sir Edwin's a connoisseur of everything. 1010 00:43:43,158 --> 00:43:45,422 I should simply adore to see it. 1011 00:43:45,527 --> 00:43:47,518 Unfortunately it's in our bedroom, 1012 00:43:47,629 --> 00:43:50,098 and I hardly dare to fetch it down here. 1013 00:43:51,166 --> 00:43:53,260 Come, my children, lead me the way. 1014 00:43:53,368 --> 00:43:55,029 I have not come all the way to Greenwich 1015 00:43:55,137 --> 00:43:57,469 to be denied the sight of a piece of Capodimonte. 1016 00:43:57,572 --> 00:43:58,869 Lawrence could show you. 1017 00:43:58,974 --> 00:44:00,908 No, no, I must have it displayed by its owner. 1018 00:44:01,009 --> 00:44:04,946 Lawrence, like so many poets, has no visual sense at all. 1019 00:44:05,047 --> 00:44:08,347 Isn't it sad how an overdevelopment of one sense 1020 00:44:08,450 --> 00:44:11,283 can so often lead to an undernourishment of another? 1021 00:44:11,386 --> 00:44:14,583 Did you know that Swinburne was tone-deaf? 1022 00:44:14,690 --> 00:44:15,953 Mm-hmm. 1023 00:44:16,058 --> 00:44:18,959 But that is where we connoisseurs come into our own. 1024 00:44:19,061 --> 00:44:22,793 All our sensibilities are equally well-nourished. 1025 00:44:22,898 --> 00:44:24,992 Thomas, keep the champagne in circulation. 1026 00:44:25,100 --> 00:44:26,864 - I shall be back directly. - Yes, sir. 1027 00:44:26,969 --> 00:44:29,461 [ Indistinct conversations, laughter in distance] 1028 00:44:37,646 --> 00:44:39,171 There. 1029 00:44:39,281 --> 00:44:41,477 Oh. 1030 00:44:43,952 --> 00:44:45,613 Oh, may I touch? 1031 00:44:45,721 --> 00:44:47,246 Of course. 1032 00:44:50,625 --> 00:44:52,855 Oh, it's exquisite. 1033 00:44:55,998 --> 00:44:59,229 But I think a Bernier Cavalo almost certainly, you know. 1034 00:44:59,334 --> 00:45:00,460 Yes, yes. 1035 00:45:00,569 --> 00:45:01,468 [ Chuckles ] 1036 00:45:01,570 --> 00:45:04,301 Its innocence takes one's breath away. 1037 00:45:04,406 --> 00:45:05,805 Eh, Lawrence? 1038 00:45:05,907 --> 00:45:09,207 Oh, Lawrence doesn't like children. 1039 00:45:09,311 --> 00:45:12,337 Heaven lies about us in our infancy, Lawrence. 1040 00:45:12,447 --> 00:45:15,849 I don't disapprove of childhood, only children. 1041 00:45:16,451 --> 00:45:18,510 That's beautiful. 1042 00:45:20,722 --> 00:45:24,249 I-I almost feel -- 1043 00:45:25,027 --> 00:45:30,488 Elizabeth don't you sometimes think, in the half light -- 1044 00:45:30,599 --> 00:45:32,397 How could you guess? 1045 00:45:32,501 --> 00:45:34,094 Ah. 1046 00:45:34,202 --> 00:45:40,005 What an exquisite dream for an exquisite dreamer. 1047 00:45:43,078 --> 00:45:48,107 "Why suffer still more muddy birth each pullulating spring? 1048 00:45:48,216 --> 00:45:53,177 Why water so the turning Earth while peasants stamp and sing? 1049 00:45:53,288 --> 00:45:55,757 "Let's close the book of life", he said, 1050 00:45:55,857 --> 00:45:58,554 "Let lovers breed no more. 1051 00:45:58,660 --> 00:46:04,690 Let's laugh until we all are dead and lie on Karen shore". 1052 00:46:04,800 --> 00:46:07,360 [Applause ] 1053 00:46:09,905 --> 00:46:12,340 Encore. Piece, piece. 1054 00:46:12,441 --> 00:46:14,535 If you want any more, you'll have to buy the book. 1055 00:46:14,643 --> 00:46:16,441 MAN: what did you think of them, Mr. Tomkins? 1056 00:46:16,545 --> 00:46:19,105 Mm? Too gloomy. Maybe they won't do. 1057 00:46:19,214 --> 00:46:20,978 I thought they had a pleasant swing to them. 1058 00:46:21,083 --> 00:46:22,448 So does the hangman's rope. 1059 00:46:22,551 --> 00:46:24,110 [ Laughter] 1060 00:46:24,219 --> 00:46:25,209 I don't know. 1061 00:46:25,320 --> 00:46:27,288 [ Indistinct conversations] 1062 00:46:29,191 --> 00:46:30,090 Goodbye, old boy. 1063 00:46:30,192 --> 00:46:31,216 Oh, my dear chap, you're not going, too? 1064 00:46:31,326 --> 00:46:33,226 Time's winged chariot, old man. 1065 00:46:33,328 --> 00:46:34,887 Herbert, race you back to London town. 1066 00:46:34,997 --> 00:46:36,692 - You're on for £20. - Done. 1067 00:46:36,798 --> 00:46:38,288 I haven't said goodbye to your wife. 1068 00:46:38,400 --> 00:46:40,061 She was feeling rather tired. 1069 00:46:40,168 --> 00:46:42,432 Uh, she begs to be excused. 1070 00:46:42,537 --> 00:46:44,631 The boy has a new voice, Tomkins, don't you agree? 1071 00:46:44,740 --> 00:46:45,673 It may be new. 1072 00:46:45,774 --> 00:46:47,264 Now, now, Tommy, Tommy, Tommy. 1073 00:46:47,376 --> 00:46:49,071 Don't go wrong about this one. 1074 00:46:49,177 --> 00:46:51,771 Remember, posterity always has the last laugh. 1075 00:46:51,880 --> 00:46:52,813 When's it coming out? 1076 00:46:52,914 --> 00:46:54,882 In time for Christmas, I hope. 1077 00:46:54,983 --> 00:46:56,075 - Goodbye. - Goodbye. 1078 00:46:56,184 --> 00:46:58,175 - Good night, Kirbridge. - Bye, Mr. Tomkins. 1079 00:46:58,287 --> 00:46:59,721 Interesting. 1080 00:46:59,821 --> 00:47:01,482 Interesting. 1081 00:47:05,460 --> 00:47:08,088 EDWIN: Thank you, Lawrence, for a delightful evening. 1082 00:47:08,196 --> 00:47:11,564 And please thank Elizabeth, too. 1083 00:47:11,666 --> 00:47:14,226 A woman of exquisite sensibility, Lawrence. 1084 00:47:14,336 --> 00:47:16,031 You are to be envied. 1085 00:47:16,138 --> 00:47:17,264 Am I, Edwin? 1086 00:47:17,873 --> 00:47:21,400 Be tender, be gentle, be tolerant. 1087 00:47:21,510 --> 00:47:23,137 That sounds like a poem. 1088 00:47:23,245 --> 00:47:25,407 Life is a poem, Lawrence. 1089 00:47:25,514 --> 00:47:27,915 That is my credo. 1090 00:47:28,016 --> 00:47:29,142 Good night, my dear. 1091 00:47:29,251 --> 00:47:30,878 LAWRENCE: Good night. 1092 00:47:32,120 --> 00:47:33,019 [ Door closes] 1093 00:47:33,121 --> 00:47:35,647 Oh, my feet are killing me. 1094 00:47:35,757 --> 00:47:39,250 I feel as if I've walked to land's end and back again. 1095 00:47:40,629 --> 00:47:42,529 Do you fancy a cup of cocoa? 1096 00:47:42,631 --> 00:47:43,996 After champagne? 1097 00:47:44,099 --> 00:47:45,726 Oh, I do. 1098 00:47:45,834 --> 00:47:48,201 I don't suppose I could persuade you to put the milk on the hob? 1099 00:47:48,303 --> 00:47:50,704 - No. - Oh, that's nice. 1100 00:47:51,373 --> 00:47:53,569 Still, I don't suppose I should have expected 1101 00:47:53,675 --> 00:47:57,168 a gentleman's gentleman to demean himself. 1102 00:48:05,020 --> 00:48:06,886 You've gone quiet all of a sudden. 1103 00:48:06,989 --> 00:48:08,684 Aye, well there's been enough babble in this house 1104 00:48:08,790 --> 00:48:09,757 to last a week in Babylon. 1105 00:48:09,858 --> 00:48:11,758 -[ Chuckles ] - I'm not joking. 1106 00:48:11,860 --> 00:48:13,885 Your precious mistress -- 1107 00:48:15,330 --> 00:48:16,354 Yeah, what about her? 1108 00:48:16,465 --> 00:48:17,626 Never you mind. 1109 00:48:17,733 --> 00:48:19,132 I got my eyes open, at any rate. 1110 00:48:19,234 --> 00:48:20,292 What you on about? 1111 00:48:20,402 --> 00:48:21,563 Our respected employers. 1112 00:48:21,670 --> 00:48:22,899 What about them? 1113 00:48:23,005 --> 00:48:24,803 They're like a couple of children playing with fire. 1114 00:48:24,906 --> 00:48:26,169 'Cause they drank a lot of champagne 1115 00:48:26,274 --> 00:48:28,606 and spoke some rhymes out loud? 1116 00:48:29,478 --> 00:48:30,809 You're too innocent, Rose. 1117 00:48:30,912 --> 00:48:32,471 Poo. 1118 00:48:34,516 --> 00:48:37,577 It's half past -- [ Yawns] Half past 1:00. 1119 00:48:37,686 --> 00:48:39,620 I've got to get up at half past 5:00. 1120 00:48:39,721 --> 00:48:41,951 Hardly seems worthwhile going to bed. 1121 00:48:42,057 --> 00:48:44,025 I think I'll lie in tomorrow, Rose. 1122 00:48:44,126 --> 00:48:45,651 If wishes were horses. 1123 00:48:45,761 --> 00:48:48,992 Ask young laddums to lay out my dark suit, will you? 1124 00:48:49,097 --> 00:48:50,189 I'm going to his funeral. 1125 00:48:50,299 --> 00:48:52,427 It'll be your funeral, more like. 1126 00:48:53,435 --> 00:48:55,802 Here, you might have wait till I'd gone to bed. 1127 00:48:55,904 --> 00:48:58,669 Good servant shouldn't see such things, Rose. 1128 00:48:58,774 --> 00:49:02,005 Oh, wait a tick. I'll take me cocoa up with me. 1129 00:49:02,678 --> 00:49:03,770 Rose! 1130 00:49:03,879 --> 00:49:05,040 What? 1131 00:49:05,881 --> 00:49:07,849 Do you want to be a servant all your life, love? 1132 00:49:07,949 --> 00:49:09,747 I ain't never thought about it. 1133 00:49:10,352 --> 00:49:11,979 You got no ambition. 1134 00:49:13,155 --> 00:49:15,715 I got a good enough place. 1135 00:49:16,658 --> 00:49:19,923 If only you had a bit of ambition, Rose. 1136 00:49:20,028 --> 00:49:22,793 You're not a bad looker, if you let your hair down. 1137 00:49:22,898 --> 00:49:25,026 I've seen worse in the chorus at the Empire. 1138 00:49:25,133 --> 00:49:26,362 Here, you mind your manners. 1139 00:49:26,468 --> 00:49:28,197 Don't you like me just a little bit, Rose? 1140 00:49:28,303 --> 00:49:30,567 Mm. As long as we've got to work together. 1141 00:49:30,672 --> 00:49:32,697 I don't fancy lingering much longer in this place, 1142 00:49:32,808 --> 00:49:34,276 -and that's a fact. - why ever not? 1143 00:49:34,376 --> 00:49:36,936 There are places and places. 1144 00:49:37,045 --> 00:49:39,412 We ought to mind our references. 1145 00:49:39,514 --> 00:49:41,539 You explain yourself, Tom Watkins. 1146 00:49:41,650 --> 00:49:42,981 You explain what you mean. 1147 00:49:43,085 --> 00:49:46,578 Them as has ears to hear, let them hear. 1148 00:49:47,623 --> 00:49:49,455 - Good night, Rose. - I don't understand you. 1149 00:49:49,558 --> 00:49:52,323 - well, give us a kiss, then. - Not sure I want to. 1150 00:49:53,462 --> 00:49:56,693 It'll take stronger than you to hold my ropes, love. 1151 00:49:59,468 --> 00:50:00,594 Oh! 1152 00:50:00,702 --> 00:50:02,227 [ Chuckles ] 1153 00:50:02,337 --> 00:50:05,307 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 81254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.