Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,635 --> 00:00:12,605
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:24,950 --> 00:00:26,611
- what's this?
- Boot laces, silly.
3
00:00:26,719 --> 00:00:27,982
What did you think they was,
licorice?
4
00:00:28,087 --> 00:00:30,078
- But you said, "Iron them."
ROSE: That's right.
5
00:00:30,689 --> 00:00:32,248
Not the first of April, is it?
6
00:00:32,357 --> 00:00:34,189
Here, where was you
before you come here?
7
00:00:34,293 --> 00:00:36,694
A gentleman always has
his boot laces ironed.
8
00:00:36,795 --> 00:00:39,765
No wonder why they
didn't fight a revolution.
9
00:00:42,368 --> 00:00:44,962
Oh, use a cloth, silly.
10
00:00:45,070 --> 00:00:47,539
And when you done that, don't
forget to iron the newspapers.
11
00:00:47,639 --> 00:00:49,698
You wouldn't like me to do
the bacon, as well, would you?
12
00:00:49,808 --> 00:00:51,333
Sugar bowl's empty again.
13
00:00:52,945 --> 00:00:55,380
Oh, about as much room
in this kitchen
14
00:00:55,481 --> 00:00:56,971
as the black hole of Calcutta.
15
00:00:57,082 --> 00:00:57,981
Perhaps you wouldn't mind
16
00:00:58,083 --> 00:00:59,744
handing me down the sugar,
Mrs. Fellowes.
17
00:00:59,852 --> 00:01:03,618
I can't do more than one thing
at a time, not with my leg.
18
00:01:03,722 --> 00:01:06,419
Never been anywhere
Without a kitchen maid before.
19
00:01:06,525 --> 00:01:08,220
It's not as if
they were poor people.
20
00:01:08,327 --> 00:01:11,262
If I've told Lady Marjorie once,
I've told her a dozen times,
21
00:01:11,363 --> 00:01:12,660
I wasn't used to heavy work.
22
00:01:14,033 --> 00:01:15,000
There you are.
23
00:01:15,100 --> 00:01:17,899
I'll do the papers later,
along with the postage stamps.
24
00:01:18,003 --> 00:01:20,404
Oh, Mrs. Fellowes,
25
00:01:20,506 --> 00:01:22,998
did you remember to order
any more thick-cut marmalade?
26
00:01:23,108 --> 00:01:25,076
Oh, I can't remember everything.
27
00:01:25,177 --> 00:01:26,201
"Not with my leg."
28
00:01:26,311 --> 00:01:27,904
ROSE:
[ Laughs ]
29
00:01:28,013 --> 00:01:29,447
Oh!
Rose!
30
00:01:29,548 --> 00:01:31,778
[ Gasps ]
That's your fault!
31
00:01:31,884 --> 00:01:34,376
Then I'll just have to do them
again, then, won't I?
32
00:01:34,486 --> 00:01:36,921
[Birds chirping]
33
00:01:46,532 --> 00:01:48,660
When Lawrence?
34
00:01:49,568 --> 00:01:53,232
Later on,
when we're more settled.
35
00:01:54,940 --> 00:01:56,772
I'm sure it shouldn't --
36
00:01:56,875 --> 00:01:59,674
What?
What shouldn't what?
37
00:02:00,779 --> 00:02:03,510
Shouldn't worry you so much.
38
00:02:05,050 --> 00:02:07,519
We're husband and wife.
39
00:02:07,619 --> 00:02:09,553
At least
everybody thinks we are.
40
00:02:09,655 --> 00:02:12,454
Well, perhaps we should have
stayed just two people.
41
00:02:12,558 --> 00:02:14,390
Two children,
I'm afraid you mean, Lawrence.
42
00:02:14,493 --> 00:02:15,824
You said yourself, Elizabeth,
43
00:02:15,928 --> 00:02:18,158
that marriage
is an out-of-date chivalry.
44
00:02:18,263 --> 00:02:20,732
But, darling,
if we'd simply lived together,
45
00:02:20,833 --> 00:02:24,030
I would still have wanted you
to make -- make a woman of me.
46
00:02:24,136 --> 00:02:27,071
Oh, what a fatuous expression.
47
00:02:27,172 --> 00:02:29,004
I don't know any other way
to say it.
48
00:02:29,108 --> 00:02:30,371
LAWRENCE:
Well, I should think not.
49
00:02:30,476 --> 00:02:31,705
There's something
positively unhealthy
50
00:02:31,810 --> 00:02:35,075
with your preoccupation
with this -- this --
51
00:02:35,180 --> 00:02:37,672
Goodness gracious, is this
really Lawrence Kirbridge,
52
00:02:37,783 --> 00:02:39,444
the Fabian poet?
53
00:02:39,551 --> 00:02:41,019
What about you
and Evelyn Larkin?
54
00:02:41,120 --> 00:02:42,554
That was not as you imagine,
55
00:02:42,654 --> 00:02:44,281
and I prefer not to compare you
with Evelyn.
56
00:02:44,390 --> 00:02:45,323
ELIZABETH:
Why not?
57
00:02:45,424 --> 00:02:46,516
Because a pure woman
58
00:02:46,625 --> 00:02:49,424
is not supposed to care
about such -- such --
59
00:02:49,528 --> 00:02:51,860
So, neither of our mothers
is a pure woman.
60
00:02:51,964 --> 00:02:53,557
Oh, now, please,
don't try to be clever.
61
00:02:53,665 --> 00:02:54,632
We've no way of knowing
62
00:02:54,733 --> 00:02:56,223
what our mothers may
or may not have felt,
63
00:02:56,335 --> 00:02:59,896
and I, for one, prefer not to
contemplate anything so bizarre.
64
00:03:00,506 --> 00:03:03,134
Lawrence. Lawrence,
if you could hear yourself.
65
00:03:03,242 --> 00:03:05,540
Of course I can hear myself.
66
00:03:07,212 --> 00:03:10,842
In Vienna you said,
"When we get home,
67
00:03:10,949 --> 00:03:15,250
when we're in our own house,
I'll marry you."
68
00:03:17,322 --> 00:03:19,882
Elizabeth,
Weren't you happy in Vienna?
69
00:03:19,992 --> 00:03:21,050
What's that got to do with it?
70
00:03:21,160 --> 00:03:22,685
A great deal.
Weren't you?
71
00:03:23,929 --> 00:03:26,227
Most of the time.
72
00:03:26,331 --> 00:03:27,696
I thought it was idyllic.
73
00:03:28,300 --> 00:03:29,961
I suppose so.
74
00:03:36,275 --> 00:03:38,471
Wasn't that enough for you?
75
00:03:38,577 --> 00:03:39,976
Enough?
76
00:03:41,647 --> 00:03:44,241
Holding your precious hands
all night,
77
00:03:44,349 --> 00:03:46,875
reciting poetry to you,
kissing you.
78
00:03:49,088 --> 00:03:54,026
I love you too tenderly,
too chastely to --
79
00:03:54,126 --> 00:03:58,029
to submit you to anything crude.
80
00:03:59,598 --> 00:04:05,765
For me, it's -- it's bliss
enough just -- just to --
81
00:04:09,241 --> 00:04:11,869
What's the matter?
Don't you want me to?
82
00:04:11,977 --> 00:04:15,379
Of course I do, darling,
but it --
83
00:04:15,481 --> 00:04:18,678
it makes me...want --
84
00:04:22,688 --> 00:04:24,747
Well, perhaps you're not well.
85
00:04:24,857 --> 00:04:30,091
Oh, it just gives out on me
when I'm least expecting it.
86
00:04:30,195 --> 00:04:34,257
The doctor at my last place
said I was lucky to be walking.
87
00:04:34,366 --> 00:04:35,663
Hey, that smells good.
88
00:04:35,768 --> 00:04:37,065
Here, you've had your breakfast.
89
00:04:37,169 --> 00:04:39,035
Aye, well, I never say no
to second helpings.
90
00:04:39,138 --> 00:04:39,969
Get on with you.
91
00:04:40,072 --> 00:04:42,803
Takes me back to my old mum's
kitchen in Abergavenny, that.
92
00:04:42,908 --> 00:04:45,639
Thomas, I'll do that.
You get your master dressed.
93
00:04:45,744 --> 00:04:47,644
All my nice breakfast
will spoil.
94
00:04:47,746 --> 00:04:49,771
What about your leg,
Mrs. Fellowes?
95
00:04:49,882 --> 00:04:51,407
I can lift an iron.
96
00:04:51,517 --> 00:04:53,918
Mrs. Fellowes is right.
We must get them dressed.
97
00:04:54,019 --> 00:04:55,714
I'm all behindhand.
98
00:05:01,293 --> 00:05:02,954
Wake up, handsome.
99
00:05:03,062 --> 00:05:05,554
Oh, it's a lovely bit of linen,
that.
100
00:05:07,833 --> 00:05:10,063
Ooh.
[ Sniffing ]
101
00:05:10,703 --> 00:05:13,263
Oh, my God!
[ Gasps ]
102
00:05:13,372 --> 00:05:15,033
Oh.
103
00:05:15,941 --> 00:05:17,033
[ Gasps ]
104
00:05:19,244 --> 00:05:22,942
I've laid out the town clothes,
sir, and the lilac cravat.
105
00:05:23,048 --> 00:05:23,844
Très juste.
106
00:05:23,949 --> 00:05:26,281
There's a train to London Bridge
at 9:57, sir,
107
00:05:26,385 --> 00:05:28,911
-or a boat from the --
- No, no, not the boat.
108
00:05:29,021 --> 00:05:31,080
Something terribly hoi polloi
about those boats.
109
00:05:32,190 --> 00:05:32,816
Right you are, sir.
110
00:05:32,924 --> 00:05:34,756
More suited to a day trip
to Southend
111
00:05:34,859 --> 00:05:36,258
than a descent
on one's publisher.
112
00:05:36,361 --> 00:05:38,022
Yes, sir.
I-l draw the bath, sir.
113
00:05:38,129 --> 00:05:40,029
- will there be anything else?
- No.
114
00:05:40,131 --> 00:05:42,327
No, not just for the moment,
thank you.
115
00:05:43,000 --> 00:05:45,901
Oh, yes, you might come
and scrub my back.
116
00:05:49,841 --> 00:05:51,809
ROSE: I'm sorry
I'm a bit behind, Miss Lizzie.
117
00:05:51,909 --> 00:05:54,606
Mrs. Fellowes
had an accident with the eggs.
118
00:05:55,279 --> 00:05:56,678
Are you all right?
119
00:05:56,781 --> 00:05:59,113
Yes, of course.
Why shouldn't I be?
120
00:05:59,217 --> 00:06:00,844
We better get you dressed.
121
00:06:00,952 --> 00:06:02,681
- why?
- well, for breakfast.
122
00:06:02,787 --> 00:06:03,845
I'm not hungry.
123
00:06:03,955 --> 00:06:04,751
Oh.
124
00:06:04,856 --> 00:06:06,847
Would you like me to bring you
a little something on a tray?
125
00:06:06,958 --> 00:06:09,655
If you can bring me a little
appetite to eat it with.
126
00:06:09,761 --> 00:06:12,196
Oh, don't worry, Rose.
I'll go down like this.
127
00:06:12,296 --> 00:06:13,354
Oh.
128
00:06:13,464 --> 00:06:15,193
What's wrong?
129
00:06:15,299 --> 00:06:16,733
None of my business, madam.
130
00:06:16,834 --> 00:06:19,997
We shall need the brown
smoking jacket cleaned, Thomas.
131
00:06:20,104 --> 00:06:21,401
There's ink
on my writing sleeve.
132
00:06:21,506 --> 00:06:23,406
I'll see to it
this afternoon, sir.
133
00:06:23,508 --> 00:06:26,136
Having a little soiree
on Friday week in the evening.
134
00:06:26,244 --> 00:06:28,440
Just a few brother poets,
men of the world.
135
00:06:28,546 --> 00:06:29,877
Right you are, sir.
136
00:06:29,981 --> 00:06:31,813
You may scrub with a will,
Thomas.
137
00:06:31,916 --> 00:06:32,815
I'm not made of porcelain.
138
00:06:32,917 --> 00:06:34,749
I was just a bit frightened
of you cutting your throat, sir.
139
00:06:34,852 --> 00:06:36,251
Yes, well,
I'll look after this end.
140
00:06:36,354 --> 00:06:37,480
Right you are, sir.
141
00:06:37,588 --> 00:06:39,147
Ah, that's better.
142
00:06:39,257 --> 00:06:41,351
Stimulates the circulation.
- Yes, sir.
143
00:06:41,459 --> 00:06:43,723
This, um, soiree, sir --
144
00:06:43,828 --> 00:06:46,320
Champagne, I think, Thomas.
Pink champagne.
145
00:06:46,431 --> 00:06:48,798
And have Mrs. Fellowes
provide a few little things
146
00:06:48,900 --> 00:06:50,493
for a light supper
'round about 11:00.
147
00:06:50,601 --> 00:06:52,126
Right you are, sir.
148
00:06:53,905 --> 00:06:55,430
I didn't ask you to stop.
149
00:06:55,540 --> 00:06:58,510
No, no, I was just, uh -- just
thinking about the time, sir.
150
00:06:58,609 --> 00:07:01,044
Oh, good Lord, what time's the
train after the 9:50 whatever?
151
00:07:01,145 --> 00:07:03,307
Well, there isn't one, sir, not
to get you to Sir Edwin's office
152
00:07:03,414 --> 00:07:04,848
-by 11:00.
- Damn.
153
00:07:05,049 --> 00:07:07,643
I daren't keep him waiting.
It's only my first book.
154
00:07:10,021 --> 00:07:15,357
You, uh, ever thought
of a little motorcar, sir?
155
00:07:15,460 --> 00:07:17,087
Rather ostentatious,
don't you think, Thomas?
156
00:07:17,195 --> 00:07:18,560
Rather bourgeois.
157
00:07:18,663 --> 00:07:19,960
Well, sir, Mr. Bellamy,
you know --
158
00:07:20,064 --> 00:07:21,259
He's a politician.
159
00:07:21,365 --> 00:07:23,561
It would be most unseemly
for a poet to proceed everywhere
160
00:07:23,668 --> 00:07:25,500
by a series of explosions.
161
00:07:25,603 --> 00:07:26,468
Yes, sir.
162
00:07:26,571 --> 00:07:28,005
I was just thinking,
you wouldn't have to
163
00:07:28,105 --> 00:07:29,766
trouble yourself about
train timetables, sir.
164
00:07:29,874 --> 00:07:32,866
Yes, I daresay a little motorcar
would bring its own troubles.
165
00:07:32,977 --> 00:07:35,241
Not when you have a man
that understands them, sir.
166
00:07:35,346 --> 00:07:37,280
Yes, well, you're a very modern
character, Thomas,
167
00:07:37,381 --> 00:07:39,315
but even you should realize
that a poet --
168
00:07:39,417 --> 00:07:40,407
Has wings.
I know.
169
00:07:40,518 --> 00:07:41,952
You're gonna need them
this morning, sir.
170
00:07:42,053 --> 00:07:43,578
I was going to say that a poet
171
00:07:43,688 --> 00:07:46,749
cannot afford the same
extravagances as a politician.
172
00:07:46,858 --> 00:07:48,348
No, sir,
not even when he's married
173
00:07:48,459 --> 00:07:50,427
to a politician's daughter?
174
00:07:50,528 --> 00:07:53,395
And don't overreach yourself,
Thomas.
175
00:07:53,498 --> 00:07:56,798
I only try
to give satisfaction, sir.
176
00:07:56,901 --> 00:07:59,268
Well, mostly you succeed.
177
00:08:10,748 --> 00:08:11,772
LAWRENCE:
Good God.
178
00:08:11,883 --> 00:08:13,442
What on earth's happened
to the newspaper?
179
00:08:13,551 --> 00:08:15,019
THOMAS: Terribly sorry, sir.
Bit of an accident.
180
00:08:15,119 --> 00:08:16,484
Won't happen again.
181
00:08:16,587 --> 00:08:18,419
Mrs. Fellowes' leg, you see.
182
00:08:18,523 --> 00:08:20,685
LAWRENCE:
I don't begin to understand.
183
00:08:20,792 --> 00:08:22,453
- Good morning, sir.
- Morning Rose.
184
00:08:22,560 --> 00:08:24,050
Nothing wrong with your leg,
I trust?
185
00:08:24,162 --> 00:08:26,426
No, sir.
Thank you, sir.
186
00:08:30,234 --> 00:08:31,724
ELIZABETH: Are you
going out again, Lawrence?
187
00:08:31,836 --> 00:08:34,237
Yes. Sir Edwin wants to see me
about the collected edition.
188
00:08:34,338 --> 00:08:35,100
Again?
189
00:08:35,206 --> 00:08:37,334
As a matter of fact,
poets work better on the move.
190
00:08:37,442 --> 00:08:40,241
I get some of my best rhythms
from the railway track.
191
00:08:41,179 --> 00:08:42,806
ELIZABETH:
When am I to have the pleasure?
192
00:08:42,914 --> 00:08:43,642
LAWRENCE Hmm?
193
00:08:43,748 --> 00:08:45,546
Of meeting
this famous Sir Edwin.
194
00:08:45,650 --> 00:08:47,778
Oh, next week possibly,
if he accepts.
195
00:08:47,885 --> 00:08:49,819
We're giving a little soiree
to herald the publication.
196
00:08:49,921 --> 00:08:51,685
Are we? I'll speak
to Mrs. Fellowes about it.
197
00:08:51,789 --> 00:08:53,154
Well, I've already spoken
to Thomas.
198
00:08:53,257 --> 00:08:54,918
Thank you.
199
00:08:56,227 --> 00:08:58,025
When will you
be requiring me again?
200
00:08:58,129 --> 00:08:59,028
Hmm?
201
00:08:59,130 --> 00:09:01,155
Perhaps I phrased it wrongly.
202
00:09:01,265 --> 00:09:03,324
Will you be requiring me again?
203
00:09:03,434 --> 00:09:05,163
Now, please, Elizabeth,
don't be childish.
204
00:09:05,269 --> 00:09:08,295
No, we must be very
grown-up people, mustn't we?
205
00:09:10,575 --> 00:09:13,476
Have you any idea, Lawrence,
why we got married?
206
00:09:13,578 --> 00:09:16,172
This is a bad moment
to examine our consciences.
207
00:09:16,280 --> 00:09:18,544
I've got a train to catch
at 9:50 whatever.
208
00:09:19,350 --> 00:09:21,682
It's always a bad moment.
209
00:09:21,786 --> 00:09:23,914
At night
you're too busy writing.
210
00:09:24,021 --> 00:09:25,580
In the morning
you're hurrying up to London.
211
00:09:25,690 --> 00:09:28,421
Weekends you spend
with the Anstees.
212
00:09:28,526 --> 00:09:30,016
Could I have an appointment,
please?
213
00:09:30,628 --> 00:09:34,326
You cannot expect married life
to be all daisies, you know.
214
00:09:34,432 --> 00:09:36,730
Haven't seen a single daisy
so far.
215
00:09:40,938 --> 00:09:43,373
Well, say something, do.
216
00:09:43,474 --> 00:09:47,138
Leave me with some poetic gem
that I can meditate on all day.
217
00:09:47,879 --> 00:09:50,314
I wish you'd dress
for breakfast.
218
00:09:50,882 --> 00:09:52,179
Is that the best you can do?
219
00:09:52,283 --> 00:09:54,445
Still, if you want to behave
like a poule deluxe.
220
00:09:54,552 --> 00:09:57,021
No, Lawrence, I'd much rather
behave as a wife and mother.
221
00:09:57,121 --> 00:09:58,486
Is that so extraordinary?
222
00:09:58,589 --> 00:09:59,886
It's something
we never discussed.
223
00:09:59,991 --> 00:10:03,427
I know. I must have
taken it for granted.
224
00:10:04,128 --> 00:10:05,994
What on earth did we talk about,
Lawrence?
225
00:10:06,097 --> 00:10:08,088
I have the impression
we talked incessantly.
226
00:10:08,199 --> 00:10:10,031
- what was it all about?
- I'm sorry, Elizabeth,
227
00:10:10,134 --> 00:10:11,568
but I'm really gonna
have to dash.
228
00:10:11,669 --> 00:10:13,068
And leave all that
delectable nourishment?
229
00:10:13,171 --> 00:10:14,400
Man must work.
230
00:10:14,505 --> 00:10:15,904
And woman must weep.
231
00:10:16,007 --> 00:10:18,669
It doesn't necessarily follow.
232
00:10:21,712 --> 00:10:24,579
I'm afraid you don't love me,
Lawrence.
233
00:10:24,682 --> 00:10:26,241
Oh, bosh.
Utter bosh.
234
00:10:26,350 --> 00:10:27,340
Then why?
235
00:10:27,452 --> 00:10:28,248
Why what?
236
00:10:28,352 --> 00:10:29,547
Why shouldn't you want us
237
00:10:29,654 --> 00:10:32,123
to make something of our
very own that we could share?
238
00:10:32,223 --> 00:10:34,783
"You cannot love
little lumps of flesh,
239
00:10:34,892 --> 00:10:37,657
and what are babies else?"
240
00:10:37,762 --> 00:10:38,786
Dr. Johnson.
241
00:10:39,897 --> 00:10:41,262
Don't be patronizing.
242
00:10:44,202 --> 00:10:46,864
Anyway, I believe
it not absolutely essential
243
00:10:46,971 --> 00:10:49,201
to have babies at first if we --
244
00:10:50,174 --> 00:10:51,573
If one is careful.
245
00:10:51,676 --> 00:10:53,804
Oh, God, Elizabeth!
Not at breakfast.
246
00:10:53,911 --> 00:10:55,276
You won't talk about it in bed.
247
00:10:55,379 --> 00:10:56,505
I wish you'd see a doctor.
248
00:10:56,614 --> 00:10:58,309
- whatever for?
- You seem to be out of sorts.
249
00:10:58,416 --> 00:11:00,316
What a stunning observation.
250
00:11:00,418 --> 00:11:03,149
Elizabeth, I do detest sarcasm.
251
00:11:03,254 --> 00:11:04,722
And I detest being relegated
252
00:11:04,822 --> 00:11:06,381
to the position
of a decorative doll,
253
00:11:06,491 --> 00:11:08,755
especially since I don't feel
particularly decorative anymore.
254
00:11:08,860 --> 00:11:11,261
I am sorry to have to say this,
but you seem to me
255
00:11:11,362 --> 00:11:13,831
to be developing a wayward,
morbid disposition.
256
00:11:13,931 --> 00:11:17,026
Restiveness I am accustomed to
regard as an unwelcome quality,
257
00:11:17,135 --> 00:11:18,227
Whether in women or horses.
258
00:11:18,336 --> 00:11:19,098
Oh!
259
00:11:19,203 --> 00:11:22,400
You -- You dwell constantly
on your own selfish desires
260
00:11:22,507 --> 00:11:24,475
Without a thought for
the enormous responsibilities
261
00:11:24,575 --> 00:11:27,408
that I have to face with the
publication of my first book.
262
00:11:27,512 --> 00:11:30,106
You're content to send me
out of the house late
263
00:11:30,214 --> 00:11:31,807
and with mounting
blood pressure.
264
00:11:31,916 --> 00:11:34,476
I'm afraid that you've been
spoiled by a doting father,
265
00:11:34,585 --> 00:11:35,518
but I for one, Elizabeth --
266
00:11:35,620 --> 00:11:37,520
I for one am --
am not going to encourage you.
267
00:11:37,622 --> 00:11:39,590
You accuse me of selfishness.
268
00:11:39,690 --> 00:11:42,387
Not once have you given in
to my wishes, not once!
269
00:11:42,493 --> 00:11:44,154
I am fast becoming your doormat,
Lawrence,
270
00:11:44,262 --> 00:11:45,195
for you to wipe your shoes on.
271
00:11:45,296 --> 00:11:46,593
Silence, Elizabeth!
272
00:11:46,697 --> 00:11:49,029
- The servants will hear you.
- You afraid of witnesses?
273
00:11:49,133 --> 00:11:51,761
Go on, trample on me.
You might as well.
274
00:11:51,869 --> 00:11:55,533
Raise your fists to me
like any common coal heaver,
275
00:11:55,640 --> 00:11:58,268
at least to express some feeling
for me!
276
00:11:58,376 --> 00:11:59,605
Yes, yes, you'd like that,
wouldn't you?
277
00:11:59,710 --> 00:12:02,509
Physical violence --
That would really please you.
278
00:12:02,613 --> 00:12:03,580
You're ill, Elizabeth.
279
00:12:03,681 --> 00:12:05,046
And you, Lawrence?
280
00:12:05,149 --> 00:12:07,846
Is there nothing wrong
with you?!
281
00:12:14,659 --> 00:12:18,562
9:30 precisely, sir, and 15
minutes' walk to the station.
282
00:12:18,663 --> 00:12:21,428
You'll just about do it if you
put your best foot forward.
283
00:12:21,532 --> 00:12:24,263
Might I ask what time
you'll be back for dinner, sir?
284
00:12:24,368 --> 00:12:26,962
Frankly, I have no idea.
285
00:12:35,812 --> 00:12:37,906
Water clouds burst up there,
all right.
286
00:12:38,014 --> 00:12:39,072
What do you mean?
287
00:12:39,182 --> 00:12:40,775
-"Silence, Elizabeth."
- what?
288
00:12:40,884 --> 00:12:42,784
Yeah, that was him, like
my old dad of a Saturday night.
289
00:12:42,886 --> 00:12:44,615
And she's yelling back
like a bally fishwife,
290
00:12:44,721 --> 00:12:45,916
called him a common coal heaver.
291
00:12:46,022 --> 00:12:47,854
- Ooh, I never.
- what was you doing?
292
00:12:47,958 --> 00:12:49,892
- Standing listening?
- Nothing of the sort.
293
00:12:49,993 --> 00:12:51,722
I was on my way to tell him
time was getting on.
294
00:12:51,828 --> 00:12:53,296
"You're ill, Elizabeth,"
he said.
295
00:12:53,396 --> 00:12:54,727
She burst into tears
and ran upstairs.
296
00:12:54,831 --> 00:12:56,560
- She nearly knocked me over.
-[ Bell rings]
297
00:12:59,202 --> 00:13:00,795
I wouldn't be in your shoes,
Rose.
298
00:13:00,904 --> 00:13:03,236
Don't talk such nonsense,
and stop your gossiping.
299
00:13:03,340 --> 00:13:05,399
It's none of our affair
what goes on upstairs.
300
00:13:05,509 --> 00:13:07,102
Like Mr. Hudson always says,
301
00:13:07,210 --> 00:13:08,871
we've got our own business
to mind.
302
00:13:08,979 --> 00:13:10,811
Probably just a lovers' tiff.
303
00:13:10,914 --> 00:13:13,212
You'd do best to get about
your work, the pair of you.
304
00:13:13,316 --> 00:13:15,444
I don't take orders from you,
my girl.
305
00:13:15,552 --> 00:13:17,748
And I don't take part
in kitchen gossip, neither.
306
00:13:17,854 --> 00:13:20,118
Ooh, my lady high and mighty.
307
00:13:20,223 --> 00:13:21,816
Rose talks enough good sense.
308
00:13:22,592 --> 00:13:24,822
[ Door opens ]
309
00:13:24,928 --> 00:13:26,191
ELIZABETH:
Where have you been?
310
00:13:26,296 --> 00:13:27,730
Coming upstairs, Miss Lizzie.
311
00:13:27,831 --> 00:13:29,230
You're getting as slow
as an elephant.
312
00:13:29,332 --> 00:13:30,026
Sorry, madam.
313
00:13:30,133 --> 00:13:31,464
And I hate
you calling me "madam."
314
00:13:31,568 --> 00:13:32,933
Yes, Miss Lizzie.
315
00:13:34,938 --> 00:13:36,872
I better get dressed.
316
00:13:36,973 --> 00:13:38,839
Cream day dress, Miss Lizzie?
317
00:13:38,942 --> 00:13:40,307
No, the orange one.
318
00:13:40,410 --> 00:13:41,900
Oh.
319
00:13:42,012 --> 00:13:43,776
You going out, Miss Lizzie?
320
00:13:43,880 --> 00:13:46,850
No.
I just feel like dressing up.
321
00:13:46,950 --> 00:13:49,180
Might make me feel
as if I have something to do.
322
00:13:49,286 --> 00:13:53,052
Why not trot up to London,
see Miss Winchmore?
323
00:13:53,156 --> 00:13:55,284
- Trot?
- Do you good.
324
00:13:55,392 --> 00:13:56,791
You could get a river bus.
325
00:13:56,893 --> 00:13:57,951
Yuck.
326
00:13:58,061 --> 00:14:00,587
Thomas was only saying that
what you and the master need
327
00:14:00,697 --> 00:14:02,290
is a nice little motorcar.
328
00:14:02,399 --> 00:14:04,868
See, he could chauffeur
Mr. Kirbridge
329
00:14:04,968 --> 00:14:06,197
to the station in the morning,
330
00:14:06,303 --> 00:14:08,294
then take you for a little spin
in the afternoon.
331
00:14:08,405 --> 00:14:09,668
We can't afford one.
332
00:14:09,773 --> 00:14:12,037
Thomas says that your father
333
00:14:12,142 --> 00:14:14,406
would appreciate the advantages
to his daughter
334
00:14:14,511 --> 00:14:17,537
of being able to get out
and see her family.
335
00:14:17,647 --> 00:14:18,910
Thomas says, does he?
336
00:14:19,015 --> 00:14:20,073
Mm.
337
00:14:20,183 --> 00:14:23,312
He knows ever such a lot
about motorcars.
338
00:14:24,688 --> 00:14:27,020
There are heavy
running expenses, surely?
339
00:14:27,124 --> 00:14:31,254
Oh, well, Thomas says that you
tax the vehicle for a pound,
340
00:14:31,361 --> 00:14:33,591
take out a road license
for 2 guineas,
341
00:14:33,697 --> 00:14:36,257
a license to drive for 5
shillings, and bob's your uncle.
342
00:14:36,366 --> 00:14:38,164
And Thomas is your chauffeur.
343
00:14:38,835 --> 00:14:40,735
He's a shrewd young man,
I believe.
344
00:14:40,837 --> 00:14:42,862
Oh, there's no harm in him.
345
00:14:42,973 --> 00:14:45,840
He says you'd look a treat
in a motoring bonnet.
346
00:14:45,942 --> 00:14:47,068
Does he?
347
00:14:47,177 --> 00:14:48,406
Bowling along in the breeze
348
00:14:48,512 --> 00:14:51,675
would soon put the roses back
in your cheeks, Miss Lizzie.
349
00:14:51,782 --> 00:14:54,251
Master would be sure
to lighten up.
350
00:14:54,351 --> 00:14:55,477
Would he?
351
00:14:56,319 --> 00:14:58,879
Mm, perhaps you're right.
I have rather gone to seed.
352
00:14:58,989 --> 00:15:00,457
I shall have to speak to him
about it.
353
00:15:00,557 --> 00:15:03,458
- To Thomas?
- No, silly, to Mr. Kirbridge.
354
00:15:05,962 --> 00:15:06,690
Rose?
355
00:15:06,797 --> 00:15:08,162
Mm-hmm?
356
00:15:08,265 --> 00:15:10,859
When I caught you the other
night, you and Thomas --
357
00:15:10,967 --> 00:15:12,958
I have apologized for that,
Miss Lizzie.
358
00:15:13,069 --> 00:15:14,366
It won't occur again.
359
00:15:14,471 --> 00:15:16,803
It's all right.
I'm not going to scold you.
360
00:15:17,607 --> 00:15:21,134
Although, if I hadn't come down
when I did --
361
00:15:21,244 --> 00:15:23,008
It was only a bit of fun.
362
00:15:23,113 --> 00:15:24,603
I wouldn't do anything
not proper,
363
00:15:24,714 --> 00:15:25,806
not before I was married.
364
00:15:25,916 --> 00:15:27,850
You ought to know that.
365
00:15:27,951 --> 00:15:29,112
Ah.
366
00:15:30,353 --> 00:15:33,323
So you haven't ever --
367
00:15:33,423 --> 00:15:35,482
Never, Miss Lizzie, 'course not.
368
00:15:35,592 --> 00:15:36,957
What you thinking of?
369
00:15:37,661 --> 00:15:39,755
I don't know.
370
00:15:39,863 --> 00:15:42,423
I thought perhaps
you might be able to help me.
371
00:15:42,532 --> 00:15:44,159
Help you?
372
00:15:44,267 --> 00:15:47,862
Don't you think men
are difficult to understand?
373
00:15:48,972 --> 00:15:52,567
Oh, I don't mean fathers
and brothers and family,
374
00:15:52,676 --> 00:15:55,202
but men, just men.
375
00:15:55,312 --> 00:15:56,677
Well, I wouldn't know,
Miss Lizzie.
376
00:15:56,780 --> 00:15:58,544
Gentlemen is different
to servants.
377
00:15:58,648 --> 00:16:00,173
Don't you believe it, Rose.
378
00:16:00,283 --> 00:16:01,682
Well, stands to reason.
379
00:16:01,785 --> 00:16:03,378
I mean,
men what haven't been educated
380
00:16:03,487 --> 00:16:04,818
all just want one thing.
381
00:16:04,921 --> 00:16:06,719
That's what my auntie
used to say.
382
00:16:06,823 --> 00:16:08,552
And you have to suffer it.
383
00:16:10,193 --> 00:16:14,061
Do you think it would be
such suffering, Rose?
384
00:16:14,164 --> 00:16:15,393
Well, I wouldn't know,
Miss Lizzie.
385
00:16:15,499 --> 00:16:16,933
I'm not a married woman.
386
00:16:18,401 --> 00:16:22,031
Your auntie thought all men
were the same?
387
00:16:22,139 --> 00:16:23,903
All working men.
388
00:16:24,007 --> 00:16:24,906
Well, men are men,
389
00:16:25,008 --> 00:16:27,375
Whether they wear a clean shirt
once a day or once a week.
390
00:16:27,477 --> 00:16:29,536
Well, that's what
my auntie said.
391
00:16:30,447 --> 00:16:32,575
Why don't you ask your mother?
392
00:16:33,116 --> 00:16:34,413
Unfortunately, Rose,
393
00:16:34,518 --> 00:16:37,783
such things are not thought
a proper subject of conversation
394
00:16:37,888 --> 00:16:40,357
between a mother
and her daughter.
395
00:16:40,457 --> 00:16:42,585
That's why I'm asking you.
396
00:16:44,494 --> 00:16:49,898
Well, my uncle was brutal,
my auntie used to say,
397
00:16:50,000 --> 00:16:51,968
especially when he'd had a drop.
398
00:16:52,069 --> 00:16:54,800
I don't think that will ever
be Mr. Kirbridge's problem.
399
00:16:54,905 --> 00:16:56,896
Oh, I didn't mean --
400
00:16:57,007 --> 00:16:59,442
What have you got me saying?
401
00:16:59,543 --> 00:17:02,342
We shouldn't be talking
like this.
402
00:17:02,446 --> 00:17:05,279
I've got a pile of ironing to do
in the kitchen.
403
00:17:05,382 --> 00:17:06,679
And Thomas will be there.
404
00:17:06,783 --> 00:17:07,978
Expect so.
405
00:17:08,085 --> 00:17:10,747
And he'll tease you
and make you laugh.
406
00:17:10,854 --> 00:17:12,151
And nothing, Miss Elizabeth.
407
00:17:12,255 --> 00:17:14,314
He's got his work to do.
I've got mine.
408
00:17:14,424 --> 00:17:18,383
And it will all be so easy,
so easy.
409
00:17:18,495 --> 00:17:20,554
I don't understand you.
410
00:17:20,664 --> 00:17:22,860
No, of course you don't.
411
00:17:24,634 --> 00:17:27,160
Oh, I want --
412
00:17:28,772 --> 00:17:30,638
I wish --
413
00:17:32,909 --> 00:17:36,937
I'm sorry, Rose dear.
I'm behaving very badly.
414
00:17:37,047 --> 00:17:39,311
I think we must forget
the whole conversation.
415
00:17:46,356 --> 00:17:48,984
EDWIN: Nothing like
first-page proofs, hmm?
416
00:17:49,092 --> 00:17:51,789
- I feel like a father.
-[ Laughs ]
417
00:17:51,895 --> 00:17:54,557
In that case, I suppose
I am the midwife, hmm?
418
00:17:54,664 --> 00:17:56,223
[Both chuckle]
419
00:17:56,333 --> 00:17:57,823
Will you have a glass
of Madeira?
420
00:17:57,934 --> 00:17:59,800
Oh, thank you, yes.
421
00:17:59,903 --> 00:18:01,462
But we simply must make room
422
00:18:01,571 --> 00:18:04,836
for some of these new
Viennese ones you sent me.
423
00:18:04,941 --> 00:18:10,311
There's a completely new voice,
a deeper sounding of experience.
424
00:18:10,414 --> 00:18:12,007
Marriage agrees with you,
my dear.
425
00:18:12,115 --> 00:18:14,174
[ Chuckles ]
426
00:18:14,284 --> 00:18:17,914
There are some things
I don't understand.
427
00:18:18,021 --> 00:18:19,147
- There you are.
- Thank you.
428
00:18:19,256 --> 00:18:24,854
For instance, this in, uh,
"Sonnet at Grinzing,"
429
00:18:24,961 --> 00:18:26,554
which, by the way,
is not a sonnet at all.
430
00:18:26,663 --> 00:18:28,358
- I didn't mean it technically.
- well, never mind.
431
00:18:28,465 --> 00:18:33,494
But now then, these lines, now,
yes, pray elucidate, my dear.
432
00:18:33,603 --> 00:18:35,662
"When we come near enough
to touch,
433
00:18:35,772 --> 00:18:38,264
all beauty flies away.
434
00:18:38,375 --> 00:18:41,436
And when we draw
to nigh the fount,
435
00:18:41,545 --> 00:18:43,809
the string of life's decay."
436
00:18:43,914 --> 00:18:47,111
Well, now, is that descriptive
of the fount or what?
437
00:18:47,217 --> 00:18:48,582
Oh, no, no, it's a verb.
438
00:18:48,685 --> 00:18:50,449
"The spring of life is decay."
439
00:18:50,554 --> 00:18:52,545
Oh, I see.
440
00:18:52,656 --> 00:18:56,183
Sour thoughts for a young man
on his honeymoon, hmm?
441
00:18:56,893 --> 00:18:59,760
And then there's this curiosity.
442
00:19:00,731 --> 00:19:02,096
[ Chuckles ]
443
00:19:02,199 --> 00:19:03,724
This we'll definitely leave out.
444
00:19:03,834 --> 00:19:05,199
Which?
445
00:19:05,302 --> 00:19:07,930
"Venus arising from a zinc tub."
446
00:19:08,038 --> 00:19:09,403
Oh.
447
00:19:09,506 --> 00:19:12,203
Very Degas, my dear, but I don't
think the public is quite ready
448
00:19:12,309 --> 00:19:13,640
for this sort of thing.
449
00:19:13,744 --> 00:19:17,271
"Bright Botticelli never saw
such vegetable stew."
450
00:19:17,381 --> 00:19:18,871
Now, Lawrence, that's naughty.
451
00:19:18,982 --> 00:19:22,646
Venus arising from her bath
is not a vegetable stew.
452
00:19:22,753 --> 00:19:26,053
I meant the -- the flesh
all overcooked.
453
00:19:26,156 --> 00:19:27,487
It's sad stuff, my dear.
454
00:19:27,591 --> 00:19:29,582
One day you'll be able
to print such things.
455
00:19:29,693 --> 00:19:31,991
Oh, I can print them, all right,
but nobody will buy them.
456
00:19:32,095 --> 00:19:33,585
Were you in your cups
when you wrote it?
457
00:19:33,697 --> 00:19:35,187
- Or was it meant to be funny?
- Neither.
458
00:19:35,298 --> 00:19:38,359
Well, my genius, you must learn
to hoard all such aperçue
459
00:19:38,468 --> 00:19:40,630
until you're in the sear
and yellow.
460
00:19:40,737 --> 00:19:43,331
A young man with, they tell me,
461
00:19:43,440 --> 00:19:45,841
a ravishingly beautiful
young wife
462
00:19:45,942 --> 00:19:48,240
can do without
such bilious thoughts.
463
00:19:48,345 --> 00:19:49,779
His public won't appreciate it.
464
00:19:49,880 --> 00:19:51,211
I must write as I feel.
465
00:19:51,314 --> 00:19:52,873
Mm.
466
00:19:53,717 --> 00:19:56,277
Sir Edwin, I was thinking
of holding a little soiree
467
00:19:56,386 --> 00:19:57,717
on Friday week,
468
00:19:57,821 --> 00:20:00,051
and I was wondering
if you'd do me the honour.
469
00:20:00,157 --> 00:20:01,682
Delighted.
I should like nothing better.
470
00:20:01,792 --> 00:20:03,851
Let me just consult
my book of penance.
471
00:20:03,960 --> 00:20:05,951
I'm most anxious
to meet your bride.
472
00:20:06,063 --> 00:20:07,531
I thought of asking a few
of the fellows.
473
00:20:07,631 --> 00:20:11,192
Monro perhaps,
Wolfe if he'd come, Abercrombie.
474
00:20:11,301 --> 00:20:14,862
A great good fortune -- I find
I have no other engagements.
475
00:20:14,971 --> 00:20:18,908
Um, may I suggest we ask Tomkins
of The Morning Post?
476
00:20:19,009 --> 00:20:23,173
Hmm? He has dandruff
but a great deal of influence.
477
00:20:23,280 --> 00:20:26,079
And that, uh --
that precious young creature
478
00:20:26,183 --> 00:20:28,117
from The Saturday Review, huh?
479
00:20:28,719 --> 00:20:30,778
Now, uh, am I --
am I to correct these?
480
00:20:30,887 --> 00:20:31,683
EDWIN:
Naturally.
481
00:20:31,788 --> 00:20:35,088
Take them home and share the
pleasure with your proud lady.
482
00:20:36,560 --> 00:20:38,289
May I do it here?
483
00:20:38,395 --> 00:20:39,863
I promise I won't disturb you.
484
00:20:39,963 --> 00:20:42,898
I daresay
we can find you a corner.
485
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
Lawrence, is something wrong?
486
00:20:46,436 --> 00:20:49,133
You know I'm unofficial
godfather to all my protégés.
487
00:20:49,239 --> 00:20:51,435
Sometimes a few words
with an older man...
488
00:20:51,541 --> 00:20:53,066
I-I wouldn't want to burden you,
Sir Edwin.
489
00:20:53,176 --> 00:20:56,612
That's one of my functions --
burden bearer to the muse.
490
00:20:56,713 --> 00:20:58,374
[ Chuckles ]
491
00:20:58,482 --> 00:21:00,541
- Oh, I don't know.
- No, there is something.
492
00:21:00,650 --> 00:21:03,210
Come, I insist.
Please.
493
00:21:10,961 --> 00:21:16,730
I...sometimes think
that I'm not the sort of man
494
00:21:16,833 --> 00:21:18,995
who should ever
have got married.
495
00:21:19,603 --> 00:21:20,934
Ah.
496
00:21:21,772 --> 00:21:23,206
Yes, I must say
497
00:21:23,306 --> 00:21:26,071
I suspected something
of the sort from these.
498
00:21:26,176 --> 00:21:27,905
You said marriage
seemed to agree with me.
499
00:21:28,011 --> 00:21:29,877
Oh, I was probing, my dear.
500
00:21:29,980 --> 00:21:31,277
Gently, I hope.
501
00:21:31,381 --> 00:21:33,042
And from a publisher's
point of view,
502
00:21:33,150 --> 00:21:35,346
anything which makes a poet
write better poetry
503
00:21:35,452 --> 00:21:36,351
is agreeable.
504
00:21:36,453 --> 00:21:39,320
But that's far too cruel
an attitude for me to maintain
505
00:21:39,423 --> 00:21:42,256
with a young man
for whom I have a high regard.
506
00:21:42,993 --> 00:21:45,155
I like Elizabeth so very much,
507
00:21:45,262 --> 00:21:47,060
it only makes me feel
more of a cad.
508
00:21:47,164 --> 00:21:50,293
Well, what is the nature
of the problem exactly, hmm?
509
00:21:50,400 --> 00:21:54,166
I mean, it can't just be that
she has her bathwater too hot.
510
00:21:54,771 --> 00:21:56,796
Oh, forgive the levity.
511
00:21:57,474 --> 00:21:59,499
Have some more medicine, hmm?
512
00:22:01,511 --> 00:22:03,275
I suppose --
513
00:22:05,849 --> 00:22:08,318
Oh, I don't know.
514
00:22:08,418 --> 00:22:12,150
I suppose one's just too
poetical about life altogether.
515
00:22:12,255 --> 00:22:15,088
It's all in the mind,
in visions.
516
00:22:15,192 --> 00:22:17,092
Like Swinburne.
517
00:22:18,795 --> 00:22:22,595
Anything practical revolts me.
518
00:22:23,867 --> 00:22:26,131
So the honeymoon was a bit
of a shock to you?
519
00:22:26,236 --> 00:22:27,533
More or less, yes.
520
00:22:27,637 --> 00:22:29,503
But if you love each other,
521
00:22:29,606 --> 00:22:32,303
you may reach a modus vivendi
in time.
522
00:22:32,409 --> 00:22:34,810
No, I don't think so.
Elizabeth has a very...
523
00:22:34,911 --> 00:22:37,573
well, a very physical nature.
524
00:22:37,681 --> 00:22:38,910
I don't think
she'd ever be happy
525
00:22:39,015 --> 00:22:40,505
with a platonic arrangement.
526
00:22:40,617 --> 00:22:41,641
Oh.
527
00:22:41,752 --> 00:22:44,449
In fact, I think it may
be making her rather ill.
528
00:22:44,554 --> 00:22:45,953
Oh, my dear.
529
00:22:46,056 --> 00:22:48,582
- You've talked about it?
- A little, yes.
530
00:22:48,692 --> 00:22:49,818
Brave.
531
00:22:49,926 --> 00:22:53,191
And the worst part of it is,
I cannot work.
532
00:22:53,296 --> 00:22:55,162
I haven't written a line
worth repeating
533
00:22:55,265 --> 00:22:56,357
since we've been to Greenwich.
534
00:22:56,466 --> 00:22:59,094
Everything's
just gone out of me.
535
00:22:59,736 --> 00:23:02,603
I see those great
reproachful eyes and --
536
00:23:04,875 --> 00:23:06,536
if only --
537
00:23:09,379 --> 00:23:11,575
It's no good.
538
00:23:11,681 --> 00:23:15,276
That side of her nature
revolts me.
539
00:23:15,385 --> 00:23:17,319
Oh.
I deeply sympathize.
540
00:23:17,421 --> 00:23:19,651
Although, thank God,
I do not share, uh,
541
00:23:19,756 --> 00:23:21,121
well, what shall we call it?
542
00:23:21,224 --> 00:23:24,888
To borrow a phrase from friend
Freud, the Swinburne Complex.
543
00:23:25,495 --> 00:23:26,826
What can I do?
544
00:23:27,431 --> 00:23:28,660
Well, for the moment, nothing.
545
00:23:28,765 --> 00:23:30,733
And certainly nothing
that disgusts you.
546
00:23:30,834 --> 00:23:32,700
That will only succeed
in disgusting her,
547
00:23:32,803 --> 00:23:36,467
and then we shall have two
sad youngsters on our hands.
548
00:23:36,573 --> 00:23:38,098
It would be a thousand pities
549
00:23:38,208 --> 00:23:40,677
if she were to sacrifice
her warm nature.
550
00:23:40,777 --> 00:23:42,176
Mm.
551
00:23:42,279 --> 00:23:45,943
Fond as I am of you, my dear,
I'm torn for the two of you.
552
00:23:46,049 --> 00:23:48,575
You see, I've no wish
to keep her from her...
553
00:23:48,685 --> 00:23:50,813
well, I suppose, her needs.
554
00:23:51,455 --> 00:23:54,789
I just know
that it's not in me to --
555
00:23:55,959 --> 00:23:57,791
I cannot --
556
00:23:57,894 --> 00:23:59,692
I cannot see her in that light.
557
00:23:59,796 --> 00:24:02,561
I love and respect her
far too much.
558
00:24:09,139 --> 00:24:11,130
You have befriended me.
559
00:24:14,444 --> 00:24:17,607
Um...could you...
560
00:24:19,116 --> 00:24:20,481
Befriend her?
561
00:24:49,584 --> 00:24:50,915
THOMAS:
[Whistling ]
562
00:24:53,654 --> 00:24:55,452
[ Footsteps approach ]
563
00:24:56,424 --> 00:24:59,291
Oh, Thomas, did your master
say what time he would be home?
564
00:24:59,394 --> 00:25:00,919
Uh, no, ma'am.
565
00:25:01,028 --> 00:25:02,621
I think we better wait dinner.
566
00:25:02,730 --> 00:25:05,028
It's only cold meats.
567
00:25:05,133 --> 00:25:07,124
We had cold meats last night.
568
00:25:07,235 --> 00:25:08,293
I thought we agreed
569
00:25:08,403 --> 00:25:10,235
that you'd make it into
some nice little pie.
570
00:25:10,338 --> 00:25:12,136
Well, I can't always
keep things hot, madam.
571
00:25:12,240 --> 00:25:13,139
They spoil.
572
00:25:13,241 --> 00:25:15,573
Spoiled a good joint of beef
the day before yesterday.
573
00:25:15,676 --> 00:25:17,872
Mr. Kirbridge particularly
detests cold meats.
574
00:25:17,979 --> 00:25:19,947
If we are to have cold, what is
the matter with a lobster salad?
575
00:25:20,048 --> 00:25:21,914
I has to keep within my budget,
madam.
576
00:25:22,016 --> 00:25:23,848
You wouldn't like it
at the end of the week.
577
00:25:23,951 --> 00:25:25,316
You have absolutely no right
578
00:25:25,420 --> 00:25:27,013
to alter the menus
Without consulting me.
579
00:25:27,121 --> 00:25:28,646
It's -- It's unheard of!
580
00:25:28,756 --> 00:25:31,589
Mr. Kirbridge has a particularly
sensitive palate.
581
00:25:31,693 --> 00:25:33,787
A diet of cold meat and potatoes
will end up
582
00:25:33,895 --> 00:25:37,092
by driving him to dine at his
club every night of the week.
583
00:25:37,198 --> 00:25:39,860
ROSE: If Mr. Kirbridge
is gonna be very late, well,
584
00:25:39,967 --> 00:25:42,129
perhaps there would be time
to make it into something nice.
585
00:25:42,236 --> 00:25:43,260
Who's asking you, Rose?
586
00:25:43,371 --> 00:25:45,533
We don't know for certain that
he's going to be late at all.
587
00:25:45,640 --> 00:25:47,404
Well, there you are, then,
madam. what am I to do?
588
00:25:47,508 --> 00:25:48,976
Oh, use some imagination,
Mrs. Fellowes.
589
00:25:49,077 --> 00:25:50,772
I'm sure Mrs. Bridges
would have had a solution.
590
00:25:50,878 --> 00:25:52,607
I don't stand
for no comparisons.
591
00:25:52,714 --> 00:25:55,183
I was engaged for good,
plain cooking, nothing fancy.
592
00:25:55,283 --> 00:25:57,217
For heaven's sake,
is nobody going to listen to me
593
00:25:57,318 --> 00:25:59,343
upstairs or down?
594
00:26:00,221 --> 00:26:01,882
Thomas, you can come
and make up the fire
595
00:26:01,989 --> 00:26:03,388
-when your master comes in.
- Yes, ma'am.
596
00:26:03,491 --> 00:26:04,322
[Bell rings]
597
00:26:04,425 --> 00:26:05,517
Oh, that'll be him now, ma'am.
598
00:26:05,626 --> 00:26:07,856
It's all right.
I'll let him in.
599
00:26:13,434 --> 00:26:15,459
Elizabeth.
Where are the servants?
600
00:26:16,337 --> 00:26:18,704
I wanted
to welcome you home myself.
601
00:26:18,806 --> 00:26:20,171
Don't you think a day might come
602
00:26:20,274 --> 00:26:22,641
when ladies open their own front
doors as a matter of course?
603
00:26:22,744 --> 00:26:23,973
Dangerous socialism.
604
00:26:24,078 --> 00:26:25,739
Your coat, sir.
605
00:26:27,982 --> 00:26:30,007
Lawrence...
[ Smooches ]
606
00:26:30,118 --> 00:26:32,246
I'm sorry about this morning.
607
00:26:32,353 --> 00:26:34,287
Oh, that's all right.
608
00:26:34,389 --> 00:26:35,379
So am I, really.
609
00:26:35,490 --> 00:26:37,515
It was just the thought
of your being out all day.
610
00:26:37,625 --> 00:26:38,922
Well, most husbands
go out every day.
611
00:26:39,026 --> 00:26:41,495
Presumably their wives
occupy themselves somehow.
612
00:26:41,596 --> 00:26:43,360
Now you've got a household
to manage.
613
00:26:43,464 --> 00:26:45,125
Oh, that.
614
00:26:46,334 --> 00:26:48,098
Ahh.
615
00:26:59,147 --> 00:27:01,115
Lawrence?
- Hmm?
616
00:27:01,682 --> 00:27:05,141
I do want us
to share things still.
617
00:27:05,253 --> 00:27:07,017
The books, your poems.
618
00:27:07,121 --> 00:27:08,611
Of course, dearest.
619
00:27:10,958 --> 00:27:14,952
We seem to be slipping into the
very trap we wanted to avoid.
620
00:27:17,832 --> 00:27:20,267
We're becoming a dull,
suburban couple
621
00:27:20,368 --> 00:27:23,429
with about as much interest
in Mr. Welles' modern utopia
622
00:27:23,538 --> 00:27:24,699
as a couple of mice.
623
00:27:24,806 --> 00:27:27,935
Mr. Wellesdoesn't have
all the answers, you know.
624
00:27:29,477 --> 00:27:32,674
We no longer even discuss
the questions.
625
00:27:33,881 --> 00:27:34,905
I see nobody.
626
00:27:35,016 --> 00:27:36,780
But you shall, I promise you.
627
00:27:36,884 --> 00:27:39,751
To begin with, Sir Edwin
is coming to our party.
628
00:27:39,854 --> 00:27:41,822
- Oh, good.
- I'm sure you'll like him.
629
00:27:41,923 --> 00:27:43,049
I mean to if you do.
630
00:27:43,157 --> 00:27:45,285
He's an incredibly
understanding man.
631
00:27:45,393 --> 00:27:49,694
Elegant and wise and,
oh, man of the world.
632
00:27:49,797 --> 00:27:50,855
Don't frighten me.
633
00:27:50,965 --> 00:27:52,660
Oh, you couldn't be frightened
of Edwin.
634
00:27:52,767 --> 00:27:54,792
He's asked me to drop the "sir,"
by the way.
635
00:27:54,902 --> 00:27:57,872
Lawrence, I was thinking,
if we had a little motorcar --
636
00:27:57,972 --> 00:28:02,170
Ha. You mean Thomas was thinking
if we had a little motorcar.
637
00:28:02,276 --> 00:28:04,267
We cannot afford it.
638
00:28:04,379 --> 00:28:06,438
Perhaps Papa --
639
00:28:07,715 --> 00:28:10,548
After all, my allowance
is not ungenerous,
640
00:28:10,651 --> 00:28:12,312
and I may spend it how I like.
641
00:28:12,420 --> 00:28:14,912
But they're such beastly,
vulgar things.
642
00:28:15,022 --> 00:28:16,046
Do you think so?
643
00:28:16,157 --> 00:28:17,921
- well, don't you?
-[ Door opens]
644
00:28:18,025 --> 00:28:20,187
Oh, Thomas!
645
00:28:20,294 --> 00:28:22,888
Mr. Kirbridge and I were
just discussing motorcars.
646
00:28:22,997 --> 00:28:24,624
Do you know something
about them?
647
00:28:24,732 --> 00:28:27,758
Many fashionable people
consider them amusing, ma'am.
648
00:28:27,869 --> 00:28:29,200
Really?
649
00:28:29,303 --> 00:28:31,362
Yes, I daresay we'll see
one or two roll up
650
00:28:31,472 --> 00:28:32,906
for the soiree next week.
651
00:28:33,007 --> 00:28:34,839
I'm sure Sir Edwin has one.
652
00:28:34,942 --> 00:28:36,569
Well, perhaps.
I don't know.
653
00:28:36,677 --> 00:28:37,906
He's a very rich man.
654
00:28:38,012 --> 00:28:40,208
We're not exactly paupers,
darling.
655
00:28:40,314 --> 00:28:43,011
If I might add, sir, there's
a saving on railway fares,
656
00:28:43,117 --> 00:28:45,313
and you're free to go
Where you like when you like.
657
00:28:45,419 --> 00:28:46,386
If you like,
658
00:28:46,487 --> 00:28:48,683
provided the beastly thing
doesn't break down on the way.
659
00:28:48,790 --> 00:28:51,020
Oh, they're getting
more reliable every year, sir.
660
00:28:51,125 --> 00:28:52,923
A friend of mine who deals
in them was showing me
661
00:28:53,027 --> 00:28:55,860
this little Dennis tourer
the other day, sir.
662
00:28:55,963 --> 00:28:57,897
Uh, 18 horsepower.
663
00:28:57,999 --> 00:28:59,467
18 horsepower!
664
00:28:59,567 --> 00:29:01,092
Fancy!
665
00:29:02,704 --> 00:29:05,264
You seem to be becoming
a very knowledgeable mechanic
666
00:29:05,373 --> 00:29:06,431
all of a sudden, Elizabeth.
667
00:29:06,541 --> 00:29:08,532
Lawrence,
anyone can imagine horsepower.
668
00:29:08,643 --> 00:29:10,111
It's a most evocative phrase,
669
00:29:10,211 --> 00:29:12,043
as I would expect you
to appreciate.
670
00:29:12,146 --> 00:29:14,274
Well, I appreciate the fact
that horses don't puncture.
671
00:29:14,382 --> 00:29:16,146
Horses need a great deal
of care, sir.
672
00:29:16,250 --> 00:29:18,446
And you can't pretend
they don't smell.
673
00:29:18,553 --> 00:29:21,420
Well, it's a more natural smell
than petrol gas.
674
00:29:21,522 --> 00:29:23,456
Well, hardly more attractive.
675
00:29:23,558 --> 00:29:24,957
It's the, uh --
676
00:29:25,059 --> 00:29:26,686
It's the coming thing,
I'm afraid, sir.
677
00:29:26,794 --> 00:29:27,693
In a few years' time,
678
00:29:27,795 --> 00:29:29,126
nobody will remember
how to harness a horse.
679
00:29:29,230 --> 00:29:32,222
Why, there's already as many
motor buses as horse buses,
680
00:29:32,333 --> 00:29:33,698
motor taxis as hansoms.
681
00:29:33,801 --> 00:29:36,031
Three years ago, there was only
two in the whole of London, sir.
682
00:29:36,137 --> 00:29:37,536
I mean, you'd think the tram
or the tube
683
00:29:37,638 --> 00:29:39,868
-would have taken over.
- Yes.
684
00:29:39,974 --> 00:29:42,466
- Yes, thank you, Thomas.
- Yes, sir.
685
00:29:42,577 --> 00:29:44,204
I should like a motorcar,
Lawrence.
686
00:29:44,312 --> 00:29:45,746
That will be all, Thomas.
687
00:29:45,847 --> 00:29:47,508
And I shall pay for it
out of my own allowance.
688
00:29:47,615 --> 00:29:49,515
I know father will advance me
what I need.
689
00:29:49,617 --> 00:29:50,175
Thomas.
690
00:29:50,284 --> 00:29:52,446
And Thomas will make
an excellent chauffeur.
691
00:29:52,553 --> 00:29:53,850
Oh, only to oblige, ma'am.
692
00:29:53,955 --> 00:29:57,016
If I'd wanted a chauffeur,
I'd have advertised for one.
693
00:29:57,125 --> 00:30:00,095
Very sorry, sir.
Only thinking for the best.
694
00:30:00,194 --> 00:30:03,721
And it'd do Mrs. Kirbridge good
to get out and about, sir.
695
00:30:04,465 --> 00:30:07,958
[ Chuckles ]
I cannot fight a conspiracy.
696
00:30:08,936 --> 00:30:11,667
All right,
let her have her toys.
697
00:30:13,508 --> 00:30:15,602
[ Horn honks ]
698
00:30:18,579 --> 00:30:20,513
[ Horn honks ]
699
00:30:33,027 --> 00:30:34,961
My turn!
700
00:30:35,063 --> 00:30:38,658
- I beg your pardon, ma'am?
- My turn to drive.
701
00:30:47,508 --> 00:30:48,976
Do you think
you can do it, ma'am?
702
00:30:49,076 --> 00:30:52,046
Of course. I've been studying
your every move.
703
00:30:52,146 --> 00:30:53,443
That little pedal makes it go.
704
00:30:53,548 --> 00:30:55,175
You do funny things
with that little stick.
705
00:30:55,283 --> 00:30:56,478
Little stick.
That's the gear lever.
706
00:30:56,584 --> 00:30:58,552
But I can almost
hear the point of it.
707
00:30:58,653 --> 00:31:00,883
And when the engine seems fit
to burst its sides,
708
00:31:00,988 --> 00:31:02,683
you dab on this little thing
with your foot.
709
00:31:02,790 --> 00:31:03,222
Clutch.
710
00:31:03,324 --> 00:31:04,689
And give the little stick
a jerk,
711
00:31:04,792 --> 00:31:06,021
and the whole thing
quietens down
712
00:31:06,127 --> 00:31:07,686
as if it had had a dose
of smelling salts.
713
00:31:07,795 --> 00:31:09,957
Yes, well, that's not
a very mechanical description,
714
00:31:10,064 --> 00:31:12,055
-is it, ma'am?
- Come on, change over.
715
00:31:12,166 --> 00:31:14,362
Now, look, ma'am,
whatever would the master say?
716
00:31:14,469 --> 00:31:16,460
The master won't know.
717
00:31:21,309 --> 00:31:23,107
Now, when I turn her over,
718
00:31:23,211 --> 00:31:24,872
push that little lever forward,
right?
719
00:31:24,979 --> 00:31:26,242
Right.
720
00:31:32,053 --> 00:31:34,078
[Engine turns over]
721
00:31:39,527 --> 00:31:41,154
Now, you've got to
go careful, ma'am,
722
00:31:41,262 --> 00:31:43,924
'cause you've got the power
of 18 horses under there, see.
723
00:31:44,032 --> 00:31:47,024
Got it!
Now, what do I do first?
724
00:31:47,135 --> 00:31:50,833
Right, foot on the clutch,
all the way down.
725
00:31:50,938 --> 00:31:53,839
Now then, into first gear
with the gear lever.
726
00:31:54,742 --> 00:31:57,439
That's it.
And foot off the clutch.
727
00:31:57,545 --> 00:31:59,377
Now, there you are, see.
728
00:32:00,314 --> 00:32:01,839
Slowly.
729
00:32:10,224 --> 00:32:11,419
Sorry.
730
00:32:22,937 --> 00:32:24,905
I just need to master
the steering.
731
00:32:25,006 --> 00:32:27,236
Such a little movement
makes it go such a long way.
732
00:32:27,341 --> 00:32:28,866
Yes.
Yes, ma'am.
733
00:32:28,976 --> 00:32:30,501
Are you all right, Thomas?
734
00:32:30,611 --> 00:32:32,136
You weren't nervous, were you?
735
00:32:32,246 --> 00:32:34,271
Oh, but it was exhilarating!
736
00:32:34,382 --> 00:32:36,009
Exhilarating?
737
00:32:36,117 --> 00:32:37,084
Yes.
738
00:32:37,185 --> 00:32:39,313
Oh, yes, that's the word.
739
00:32:39,420 --> 00:32:41,684
It'll be a flying machine next,
I shouldn't wonder.
740
00:32:41,789 --> 00:32:42,915
[ Both laugh ]
741
00:32:50,398 --> 00:32:52,992
So, you don't regret leaving
Eaton Place for a while?
742
00:32:53,101 --> 00:32:55,229
Well, I'm always happy
Wherever I'm busy, my lady.
743
00:32:55,336 --> 00:32:57,100
You're a good girl, Rose.
744
00:32:57,205 --> 00:32:58,969
And it's so important
for Mrs. Kirbridge,
745
00:32:59,073 --> 00:33:00,541
at such a happy time
in her life,
746
00:33:00,641 --> 00:33:02,507
to have a happy staff
'round her.
747
00:33:02,610 --> 00:33:03,475
Yes, my lady.
748
00:33:03,578 --> 00:33:05,103
Hello, Pearce.
I'm late.
749
00:33:05,213 --> 00:33:07,545
Her ladyship's not been
10 minutes, Mrs. Kirbridge.
750
00:33:07,648 --> 00:33:09,639
Good. what do you think
of my new motorcar?
751
00:33:09,751 --> 00:33:11,776
Oh, very handy
little conveyance, ma'am.
752
00:33:11,886 --> 00:33:13,945
- Goes like the wind.
-PEARCE: Ah.
753
00:33:14,055 --> 00:33:14,954
[Bell rings]
754
00:33:15,056 --> 00:33:16,956
Oh, that'll be Mrs. Kirbridge
now, my lady.
755
00:33:17,058 --> 00:33:18,355
Would you excuse me
while I answer the door?
756
00:33:18,459 --> 00:33:19,893
Yes, Rose.
757
00:33:25,366 --> 00:33:27,164
[ Door opens,
footsteps approach ]
758
00:33:27,268 --> 00:33:29,600
- Mama, what a lovely surprise!
- Darling.
759
00:33:29,704 --> 00:33:31,468
I shan't be two minutes.
I must just remove these things.
760
00:33:31,572 --> 00:33:33,631
- I'm covered in dust.
- You look like a Valkyrie.
761
00:33:33,741 --> 00:33:35,869
I shan't be long.
Rose!
762
00:33:37,412 --> 00:33:39,506
Oh, Rose, come and help me off
with this armour.
763
00:33:39,614 --> 00:33:41,548
And ask Thomas
to bring the kettle.
764
00:33:42,884 --> 00:33:46,445
Thomas, you're to take the
kettle up to the drawing room.
765
00:33:54,595 --> 00:33:56,290
[ Door closes]
766
00:34:00,835 --> 00:34:02,701
Excuse my attire, my lady.
767
00:34:02,804 --> 00:34:04,431
Mrs. Kirbridge
has just been for a drive.
768
00:34:04,539 --> 00:34:06,337
That's all right.
769
00:34:06,441 --> 00:34:07,738
Thomas, isn't it?
770
00:34:07,842 --> 00:34:09,071
Yes, my lady.
771
00:34:10,445 --> 00:34:11,810
How was the drive?
772
00:34:11,913 --> 00:34:14,143
Oh, very satisfactory, my lady.
773
00:34:14,248 --> 00:34:16,774
Though not, I daresay,
so smooth as a Renault.
774
00:34:16,884 --> 00:34:18,909
Oh, you think highly
of the Renault?
775
00:34:19,020 --> 00:34:21,114
Oh, it's a beautiful piece
of craftsmanship.
776
00:34:21,222 --> 00:34:23,554
Would you put it
above an English model?
777
00:34:23,658 --> 00:34:25,251
Well, we're catching up,
my lady,
778
00:34:25,360 --> 00:34:27,351
but there's no denying
the foreigners lead the way.
779
00:34:27,462 --> 00:34:30,955
But you advised Mrs. Kirbridge
to buy a Dennis, I believe.
780
00:34:31,065 --> 00:34:33,466
Uh, well, because it's a
first-rate little tool, my lady.
781
00:34:33,568 --> 00:34:36,196
It's well adapted to the usage
Mrs. Kirbridge had in mind.
782
00:34:36,304 --> 00:34:37,829
And a Renault
is something different?
783
00:34:38,606 --> 00:34:40,040
A Renault?
784
00:34:40,141 --> 00:34:42,735
A Renault is a princess,
my lady.
785
00:34:42,844 --> 00:34:44,676
It should be handled
with love and reverence.
786
00:34:44,779 --> 00:34:46,770
It's a pity Pearce
can't hear you.
787
00:34:46,881 --> 00:34:49,441
He drives it as if it were
a team of horses.
788
00:34:49,550 --> 00:34:50,449
And unfortunately,
789
00:34:50,551 --> 00:34:53,680
a tired carburetor
will not respond to the whip.
790
00:34:53,788 --> 00:34:55,847
My ladyship obviously
has a great feeling
791
00:34:55,957 --> 00:34:57,425
for the internal
combustion engine.
792
00:34:57,525 --> 00:34:58,822
Oh, not so much.
793
00:34:58,926 --> 00:35:00,052
Mrs. Kirbridge too.
794
00:35:00,161 --> 00:35:01,253
Oh, has Mrs. Kirbridge --
795
00:35:01,362 --> 00:35:05,060
Mrs. Kirbridge will make
an excellent mechanic.
796
00:35:05,166 --> 00:35:07,760
Oh, Thomas, that was wonderful.
797
00:35:07,869 --> 00:35:09,428
It's done you good, ma'am.
798
00:35:10,505 --> 00:35:12,803
MARJORIE: Darling, I hear you've
been risking life and limb.
799
00:35:12,907 --> 00:35:15,842
It was exhilarating
and quite safe with Thomas.
800
00:35:19,147 --> 00:35:21,582
Oh, kitchen fire needs coals.
801
00:35:23,184 --> 00:35:25,516
What's up with you?
Look like you've seen a vision.
802
00:35:25,620 --> 00:35:27,850
- I have.
- Go on, where?
803
00:35:27,955 --> 00:35:29,980
It's parked
outside the front door.
804
00:35:30,091 --> 00:35:33,117
Oh, you and your
bloomin' motorcars.
805
00:35:33,227 --> 00:35:35,286
Why can't you be satisfied
with the one you've got?
806
00:35:35,396 --> 00:35:36,989
Oh, that perambulator.
807
00:35:37,098 --> 00:35:38,031
Hark at you!
808
00:35:38,132 --> 00:35:40,066
It was the last word on wheels
this morning.
809
00:35:40,168 --> 00:35:42,637
Never heard of
divine discontent, Rose?
810
00:35:43,237 --> 00:35:44,363
What's that?
811
00:35:44,472 --> 00:35:47,567
Plenty of scope
in a place like that.
812
00:36:18,580 --> 00:36:19,657
[ Indistinct conversations]
813
00:36:19,681 --> 00:36:20,807
[ Indistinct conversations]
814
00:36:20,916 --> 00:36:22,475
- THOMAS: Good evening, sir.
- Good evening.
815
00:36:22,584 --> 00:36:25,576
Edwin! You found us, then,
in our little suburban hideaway.
816
00:36:25,687 --> 00:36:28,554
[Laughs] My chauffeur
has a nose like a compass.
817
00:36:28,657 --> 00:36:30,386
Well, there's beer for him
at The Green Man.
818
00:36:30,492 --> 00:36:31,823
I daresay
he'll locate that, too.
819
00:36:31,927 --> 00:36:33,952
At the moment, he's engaged
in a delicate stabling maneuver.
820
00:36:34,062 --> 00:36:35,826
It's like a motor show
out there.
821
00:36:35,931 --> 00:36:38,593
Yes, alas, single-handedly
I've been unable
822
00:36:38,700 --> 00:36:40,099
to stem the tide of progress.
823
00:36:40,202 --> 00:36:42,603
Now, Lawrence, my dear,
you mustn't become an old wig.
824
00:36:42,704 --> 00:36:44,069
William Morris is dead.
825
00:36:44,172 --> 00:36:48,006
It's not longer de rigueur
to weave our own winding sheets.
826
00:36:48,110 --> 00:36:50,135
Herbert, nice to see you.
827
00:36:50,245 --> 00:36:52,646
Charlie,
how's your poor mother?
828
00:36:52,748 --> 00:36:54,580
Oh. Ah.
829
00:36:55,384 --> 00:36:57,045
- Tomkins!
- TOMKINS: Ah, Sir Edwin.
830
00:36:57,152 --> 00:36:59,780
Good to see a man of your taste
patronizing the avant-garde.
831
00:36:59,888 --> 00:37:02,550
I shall renew my subscription
to The Morning Post tomorrow.
832
00:37:02,658 --> 00:37:03,454
[ Chuckles ]
833
00:37:03,558 --> 00:37:06,357
Oh.
Thank you
834
00:37:06,962 --> 00:37:09,124
As yet,
poetry has not come to grips
835
00:37:09,231 --> 00:37:11,962
with the ordinary life
of the working classes, but --
836
00:37:12,067 --> 00:37:13,535
Excuse me.
837
00:37:14,102 --> 00:37:15,797
[ Indistinct conversations]
838
00:37:17,105 --> 00:37:19,597
Elizabeth, let me introduce
my friend and publisher,
839
00:37:19,708 --> 00:37:20,698
Sir Edwin Partridge.
840
00:37:20,809 --> 00:37:23,642
And not only Lawrence's friend,
I hope, Mrs. Kirbridge.
841
00:37:23,745 --> 00:37:25,270
It was good of you to come,
Sir Edwin.
842
00:37:25,380 --> 00:37:28,782
No, no. Edwin, please,
if you can bear it.
843
00:37:28,884 --> 00:37:31,649
I think the reason most children
howl at their christening
844
00:37:31,753 --> 00:37:32,879
is because they can't bear
845
00:37:32,988 --> 00:37:34,979
the names they've been given,
don't you?
846
00:37:35,090 --> 00:37:36,387
Although I shall be
very surprised
847
00:37:36,491 --> 00:37:38,289
to hear that you misbehaved
at yours.
848
00:37:38,393 --> 00:37:40,487
Elizabeth suits you perfectly.
- Thank you.
849
00:37:40,596 --> 00:37:42,724
And, please, don't think
I'm one of those boring men
850
00:37:42,831 --> 00:37:44,959
who can't meet a woman
Without paying a compliment.
851
00:37:45,067 --> 00:37:47,502
I am the plain dealer
to my very soul.
852
00:37:47,602 --> 00:37:48,569
And when I say that Lawrence
853
00:37:48,670 --> 00:37:50,729
is one of the brightest
new poets since Bridges
854
00:37:50,839 --> 00:37:52,898
and his wife
a vision of loveliness,
855
00:37:53,008 --> 00:37:55,670
please understand I am being
no more than prudely factual.
856
00:37:55,777 --> 00:37:57,370
You overwhelm us, Sir Edwin.
857
00:37:57,479 --> 00:38:00,346
No, no.
Edwin, I insist.
858
00:38:00,449 --> 00:38:03,214
Or you must invent a name
for me, hmm?
859
00:38:03,318 --> 00:38:05,150
Invented names
are all the fashion.
860
00:38:05,253 --> 00:38:07,153
To be even plainer with you,
Elizabeth,
861
00:38:07,255 --> 00:38:10,020
I owe my knighthood to the fact
that I lent the Liberal Party
862
00:38:10,125 --> 00:38:12,719
a large printing press
before the last election.
863
00:38:12,828 --> 00:38:14,125
It has no pedigree at all.
864
00:38:14,229 --> 00:38:17,494
But it's useful for impressing
headwaiters, you know.
865
00:38:17,599 --> 00:38:22,696
Urn, Lawrence, far be it for me
to deny myself your company,
866
00:38:22,804 --> 00:38:25,068
but I think the more you
accommodate brother Tomkins,
867
00:38:25,173 --> 00:38:27,369
the better for my sales
and your royalties.
868
00:38:27,476 --> 00:38:29,774
You see, I told you he had
our interests at heart.
869
00:38:29,878 --> 00:38:31,312
Evidently.
870
00:38:31,413 --> 00:38:32,972
Yes.
871
00:38:33,081 --> 00:38:34,913
Shall we sit this one out,
Elizabeth?
872
00:38:35,017 --> 00:38:36,576
ELIZABETH:
Why not?
873
00:38:36,685 --> 00:38:38,653
[ Indistinct conversations]
874
00:38:39,888 --> 00:38:43,688
You seem to be the lone woman
in a sea of masculinity.
875
00:38:43,792 --> 00:38:46,056
ELIZABETH: I'm afraid so.
It wasn't my idea.
876
00:38:46,161 --> 00:38:47,925
Well, there are women writers,
of course,
877
00:38:48,030 --> 00:38:50,658
but they generally turn out
to be governesses
878
00:38:50,766 --> 00:38:53,701
or spinster companions
or dull company of some sort.
879
00:38:53,802 --> 00:38:55,031
What about Mrs. Browning?
880
00:38:55,137 --> 00:38:57,367
Oh.
What indeed?
881
00:38:57,472 --> 00:38:58,462
The Brontës?
882
00:38:58,573 --> 00:39:00,940
Ah, yes.
I was thinking of poets.
883
00:39:01,043 --> 00:39:02,204
Emmaline.
884
00:39:02,310 --> 00:39:04,278
Uh, yes.
885
00:39:04,379 --> 00:39:07,178
The exception to every rule,
yes.
886
00:39:07,282 --> 00:39:08,181
Don't you, uh --
887
00:39:08,283 --> 00:39:12,151
Don't you find hers a very
masculine talent, Elizabeth?
888
00:39:12,254 --> 00:39:15,622
I admit no difference between
the sexes in matters of talent.
889
00:39:15,724 --> 00:39:17,920
Do you?
Oh, you surprise me.
890
00:39:18,026 --> 00:39:21,326
I find the greatest charm
is in their difference.
891
00:39:21,430 --> 00:39:22,989
Now, please
don't misunderstand me.
892
00:39:23,098 --> 00:39:25,533
I'm in no sense undervaluing
the woman's role
893
00:39:25,634 --> 00:39:26,760
in life and affairs.
894
00:39:26,868 --> 00:39:28,267
Oh, no, without women,
895
00:39:28,370 --> 00:39:30,930
I doubt if we men would do
any of the things we do --
896
00:39:31,039 --> 00:39:34,634
govern, make wars,
build, write, compose.
897
00:39:34,743 --> 00:39:35,574
No, no, no,
898
00:39:35,677 --> 00:39:39,614
woman is the lodestar to whom
man, in his darkness, turns.
899
00:39:39,715 --> 00:39:42,548
Where would Lawrence's verse be
Without you?
900
00:39:42,651 --> 00:39:44,881
Pretty much where it was
before he met me, I expect.
901
00:39:44,987 --> 00:39:48,184
Oh, you undervalue yourself,
Elizabeth.
902
00:39:48,290 --> 00:39:50,190
The poems he has written
since his honeymoon
903
00:39:50,292 --> 00:39:52,761
show an entirely new depth,
don't you agree?
904
00:39:52,861 --> 00:39:53,919
- I --
- well?
905
00:39:54,029 --> 00:39:55,519
I didn't know he'd written any.
906
00:39:55,630 --> 00:39:57,962
Oh, he hasn't shown them to you?
907
00:39:58,066 --> 00:39:58,999
- No.
- Oh.
908
00:39:59,101 --> 00:40:01,263
Well, uh,
one can understand that
909
00:40:01,370 --> 00:40:04,567
when one is fishing
in one's troubled soul.
910
00:40:05,307 --> 00:40:06,206
There it is.
911
00:40:06,308 --> 00:40:08,333
You bear a great responsibility,
Elizabeth,
912
00:40:08,443 --> 00:40:11,572
like Dante's Beatrice
or Shakespeare's dark lady.
913
00:40:11,680 --> 00:40:12,875
They were not married.
914
00:40:12,981 --> 00:40:15,973
I fear the wife has to be
content with his second respect.
915
00:40:16,084 --> 00:40:17,916
[ Laughing ]
Oh, witty.
916
00:40:18,019 --> 00:40:20,716
How could he fail to marry you,
poor chap,
917
00:40:20,822 --> 00:40:23,655
when you pile wit and knowledge
on top of beauty?
918
00:40:23,759 --> 00:40:25,659
Here, who's he?
919
00:40:25,761 --> 00:40:27,661
Sir Edwin Partridge,
the master's publisher.
920
00:40:27,763 --> 00:40:29,060
I think he's lovely.
921
00:40:29,164 --> 00:40:31,724
Aye. well, he's an old fox.
You take care, Rose.
922
00:40:31,833 --> 00:40:33,164
He'll have your chickens
if you're not careful.
923
00:40:33,268 --> 00:40:34,633
- Oh, you are wicked.
- Aye, so is he.
924
00:40:34,736 --> 00:40:36,033
You mark my words.
925
00:40:36,138 --> 00:40:37,105
[Piano playing]
926
00:40:37,205 --> 00:40:40,436
[ Indistinct conversations]
927
00:40:40,542 --> 00:40:42,135
Give us a little Debussy,
Maurice.
928
00:40:42,244 --> 00:40:43,837
Oh, rot that modernistic stuff.
929
00:40:43,945 --> 00:40:45,504
Let's have
"The Merry widow waltz."
930
00:40:45,614 --> 00:40:47,241
[ Laughter]
931
00:40:47,349 --> 00:40:49,909
[Humming]
932
00:40:52,754 --> 00:40:54,848
No, no, such seductiveness
as yours
933
00:40:54,956 --> 00:40:58,119
is sheer cruelty to publishers
934
00:40:58,226 --> 00:41:01,127
and ought to be put down
by an act of parliament.
935
00:41:01,229 --> 00:41:03,994
I don't care much
for being teased, Sir Edwin.
936
00:41:04,099 --> 00:41:06,090
And I'm afraid light banter
is not my forte.
937
00:41:06,201 --> 00:41:07,566
I shall bore you.
Excuse me.
938
00:41:07,669 --> 00:41:09,296
Mine neither, Elizabeth.
939
00:41:09,404 --> 00:41:10,963
It's a performance I've acquired
940
00:41:11,073 --> 00:41:13,064
to compensate for a hideous
bachelor list.
941
00:41:13,175 --> 00:41:15,303
Beneath the peacock
is a partridge,
942
00:41:15,410 --> 00:41:16,502
and a very humble one,
943
00:41:16,612 --> 00:41:19,240
but if I let him out too often,
he'll be shot.
944
00:41:19,348 --> 00:41:21,112
Try to understand.
945
00:41:21,216 --> 00:41:22,706
And tell me about Vienna.
946
00:41:23,852 --> 00:41:26,378
Vienna is glorious
but somehow --
947
00:41:27,122 --> 00:41:28,521
You will think me very earnest.
948
00:41:28,623 --> 00:41:30,614
Somehow poised for a decline.
949
00:41:30,726 --> 00:41:32,990
There's a smell of death
in the air.
950
00:41:33,095 --> 00:41:35,154
Something like that.
How did you know?
951
00:41:35,263 --> 00:41:36,856
I was there last season.
952
00:41:36,965 --> 00:41:37,955
You felt it, too?
953
00:41:38,066 --> 00:41:41,036
What sensitive person
could fail to?
954
00:41:41,136 --> 00:41:42,433
I don't think Lawrence did.
955
00:41:42,537 --> 00:41:45,336
Ah, Lawrence, no doubt,
had other preoccupations --
956
00:41:45,440 --> 00:41:47,636
interior ones.
957
00:41:47,743 --> 00:41:50,872
Does he tell you
about his preoccupations?
958
00:41:50,979 --> 00:41:54,279
He doesn't need to.
He speaks in his voice.
959
00:41:54,383 --> 00:41:55,612
[Lively piano music plays]
960
00:41:55,717 --> 00:41:57,481
Isn't this an atrocious parity?
961
00:41:57,586 --> 00:41:59,281
No lean meat, only fat.
962
00:41:59,388 --> 00:42:02,085
It sums up Mariada, I'm afraid.
963
00:42:02,691 --> 00:42:05,592
Confess, you didn't expect me
to be a critic of the age.
964
00:42:05,694 --> 00:42:06,559
No.
965
00:42:06,662 --> 00:42:09,097
You must learn to ignore
appearances, Elizabeth.
966
00:42:09,197 --> 00:42:11,859
Your honest Iago
is very often an Iago.
967
00:42:11,967 --> 00:42:15,028
And your fool may be as wise
as Leo's.
968
00:42:19,274 --> 00:42:22,505
Please say something
to stop me talking so much.
969
00:42:22,611 --> 00:42:24,010
With a woman of your character,
970
00:42:24,112 --> 00:42:26,911
I'm always afraid of making
an idiot of myself.
971
00:42:27,015 --> 00:42:29,313
Are you going to give us
a foretaste of these new verses?
972
00:42:29,418 --> 00:42:31,512
When I've had a few more
of these.
973
00:42:31,620 --> 00:42:33,179
[ Both laugh ]
974
00:42:34,122 --> 00:42:35,886
We're gonna need
the wedding breakfast
975
00:42:35,991 --> 00:42:37,083
before this night's out, Rose.
976
00:42:37,192 --> 00:42:38,956
I've never known
such a thirsty lot.
977
00:42:39,061 --> 00:42:40,790
Ah, well,
they're artists, you see.
978
00:42:40,896 --> 00:42:43,388
They see life true,
so they can't face it sober.
979
00:42:43,498 --> 00:42:46,229
[Sighs] Miss Lizzie's already
had more than is good for her.
980
00:42:46,334 --> 00:42:47,802
I've never known her so tiddly.
981
00:42:47,903 --> 00:42:49,371
Yeah, the master ought to
take more care of her.
982
00:42:49,471 --> 00:42:51,838
I'd want no man to flirt
with my wife under my very nose.
983
00:42:51,940 --> 00:42:53,999
There you are. There's the next
installment of gaiety.
984
00:42:54,109 --> 00:42:55,907
Hang on.
Hang on a minute.
985
00:42:56,011 --> 00:42:57,410
Got to taste it first,
haven't I?
986
00:42:57,512 --> 00:42:58,877
Make sure it's not corked.
987
00:42:58,981 --> 00:43:01,279
♫ Cover it quick, Jemina ♫
988
00:43:01,383 --> 00:43:03,317
♫ Cover it over quick ♫
989
00:43:03,418 --> 00:43:05,011
♫ Put my dinner on the ground ♫
990
00:43:05,120 --> 00:43:06,281
Shh, Shh, Shh, Shh.
991
00:43:06,388 --> 00:43:07,947
Ladies present.
992
00:43:08,056 --> 00:43:10,491
♫ Catch a cold if you're
more than half a tick ♫
993
00:43:10,592 --> 00:43:12,560
Lady present and preoccupied.
994
00:43:12,661 --> 00:43:14,220
Sir Edwin
seems to be monopolizing
995
00:43:14,329 --> 00:43:15,319
your wife, Lawrence.
996
00:43:15,430 --> 00:43:18,525
Well, they both have
an excellent taste in people.
997
00:43:18,634 --> 00:43:21,194
It's all in dreamy,
White porcelain.
998
00:43:21,303 --> 00:43:22,634
- Yeah?
- Head of a child.
999
00:43:22,738 --> 00:43:25,298
It's the divinest thing
you ever saw.
1000
00:43:25,407 --> 00:43:26,602
I fell in love with it,
1001
00:43:26,708 --> 00:43:28,472
so lovely Lawrence
bought it for me.
1002
00:43:28,577 --> 00:43:29,874
Hello, lovely Lawrence.
1003
00:43:29,978 --> 00:43:31,377
Lawrence, my dear,
come and join us.
1004
00:43:31,480 --> 00:43:32,606
Elizabeth was just telling me
1005
00:43:32,714 --> 00:43:35,115
of a piece of Capodimonte
you picked up in Vienna.
1006
00:43:35,217 --> 00:43:37,652
Picked up? Yes, that's rather
an understatement.
1007
00:43:37,753 --> 00:43:38,652
It's too heavenly.
1008
00:43:38,754 --> 00:43:41,621
I've discovered Sir Edwin
is a connoisseur of porcelain.
1009
00:43:41,723 --> 00:43:43,054
Sir Edwin's a connoisseur
of everything.
1010
00:43:43,158 --> 00:43:45,422
I should simply adore to see it.
1011
00:43:45,527 --> 00:43:47,518
Unfortunately
it's in our bedroom,
1012
00:43:47,629 --> 00:43:50,098
and I hardly dare
to fetch it down here.
1013
00:43:51,166 --> 00:43:53,260
Come, my children,
lead me the way.
1014
00:43:53,368 --> 00:43:55,029
I have not come all the way
to Greenwich
1015
00:43:55,137 --> 00:43:57,469
to be denied the sight
of a piece of Capodimonte.
1016
00:43:57,572 --> 00:43:58,869
Lawrence could show you.
1017
00:43:58,974 --> 00:44:00,908
No, no, I must have it displayed
by its owner.
1018
00:44:01,009 --> 00:44:04,946
Lawrence, like so many poets,
has no visual sense at all.
1019
00:44:05,047 --> 00:44:08,347
Isn't it sad how
an overdevelopment of one sense
1020
00:44:08,450 --> 00:44:11,283
can so often lead to
an undernourishment of another?
1021
00:44:11,386 --> 00:44:14,583
Did you know that Swinburne
was tone-deaf?
1022
00:44:14,690 --> 00:44:15,953
Mm-hmm.
1023
00:44:16,058 --> 00:44:18,959
But that is where we
connoisseurs come into our own.
1024
00:44:19,061 --> 00:44:22,793
All our sensibilities
are equally well-nourished.
1025
00:44:22,898 --> 00:44:24,992
Thomas, keep the champagne
in circulation.
1026
00:44:25,100 --> 00:44:26,864
- I shall be back directly.
- Yes, sir.
1027
00:44:26,969 --> 00:44:29,461
[ Indistinct conversations,
laughter in distance]
1028
00:44:37,646 --> 00:44:39,171
There.
1029
00:44:39,281 --> 00:44:41,477
Oh.
1030
00:44:43,952 --> 00:44:45,613
Oh, may I touch?
1031
00:44:45,721 --> 00:44:47,246
Of course.
1032
00:44:50,625 --> 00:44:52,855
Oh, it's exquisite.
1033
00:44:55,998 --> 00:44:59,229
But I think a Bernier Cavalo
almost certainly, you know.
1034
00:44:59,334 --> 00:45:00,460
Yes, yes.
1035
00:45:00,569 --> 00:45:01,468
[ Chuckles ]
1036
00:45:01,570 --> 00:45:04,301
Its innocence
takes one's breath away.
1037
00:45:04,406 --> 00:45:05,805
Eh, Lawrence?
1038
00:45:05,907 --> 00:45:09,207
Oh, Lawrence
doesn't like children.
1039
00:45:09,311 --> 00:45:12,337
Heaven lies about us
in our infancy, Lawrence.
1040
00:45:12,447 --> 00:45:15,849
I don't disapprove of childhood,
only children.
1041
00:45:16,451 --> 00:45:18,510
That's beautiful.
1042
00:45:20,722 --> 00:45:24,249
I-I almost feel --
1043
00:45:25,027 --> 00:45:30,488
Elizabeth don't you sometimes
think, in the half light --
1044
00:45:30,599 --> 00:45:32,397
How could you guess?
1045
00:45:32,501 --> 00:45:34,094
Ah.
1046
00:45:34,202 --> 00:45:40,005
What an exquisite dream
for an exquisite dreamer.
1047
00:45:43,078 --> 00:45:48,107
"Why suffer still more muddy
birth each pullulating spring?
1048
00:45:48,216 --> 00:45:53,177
Why water so the turning Earth
while peasants stamp and sing?
1049
00:45:53,288 --> 00:45:55,757
"Let's close the book of life",
he said,
1050
00:45:55,857 --> 00:45:58,554
"Let lovers breed no more.
1051
00:45:58,660 --> 00:46:04,690
Let's laugh until we all are
dead and lie on Karen shore".
1052
00:46:04,800 --> 00:46:07,360
[Applause ]
1053
00:46:09,905 --> 00:46:12,340
Encore.
Piece, piece.
1054
00:46:12,441 --> 00:46:14,535
If you want any more,
you'll have to buy the book.
1055
00:46:14,643 --> 00:46:16,441
MAN: what did you think of them,
Mr. Tomkins?
1056
00:46:16,545 --> 00:46:19,105
Mm? Too gloomy.
Maybe they won't do.
1057
00:46:19,214 --> 00:46:20,978
I thought they had
a pleasant swing to them.
1058
00:46:21,083 --> 00:46:22,448
So does the hangman's rope.
1059
00:46:22,551 --> 00:46:24,110
[ Laughter]
1060
00:46:24,219 --> 00:46:25,209
I don't know.
1061
00:46:25,320 --> 00:46:27,288
[ Indistinct conversations]
1062
00:46:29,191 --> 00:46:30,090
Goodbye, old boy.
1063
00:46:30,192 --> 00:46:31,216
Oh, my dear chap,
you're not going, too?
1064
00:46:31,326 --> 00:46:33,226
Time's winged chariot, old man.
1065
00:46:33,328 --> 00:46:34,887
Herbert,
race you back to London town.
1066
00:46:34,997 --> 00:46:36,692
- You're on for £20.
- Done.
1067
00:46:36,798 --> 00:46:38,288
I haven't said goodbye
to your wife.
1068
00:46:38,400 --> 00:46:40,061
She was feeling rather tired.
1069
00:46:40,168 --> 00:46:42,432
Uh, she begs to be excused.
1070
00:46:42,537 --> 00:46:44,631
The boy has a new voice,
Tomkins, don't you agree?
1071
00:46:44,740 --> 00:46:45,673
It may be new.
1072
00:46:45,774 --> 00:46:47,264
Now, now, Tommy, Tommy, Tommy.
1073
00:46:47,376 --> 00:46:49,071
Don't go wrong about this one.
1074
00:46:49,177 --> 00:46:51,771
Remember, posterity
always has the last laugh.
1075
00:46:51,880 --> 00:46:52,813
When's it coming out?
1076
00:46:52,914 --> 00:46:54,882
In time for Christmas, I hope.
1077
00:46:54,983 --> 00:46:56,075
- Goodbye.
- Goodbye.
1078
00:46:56,184 --> 00:46:58,175
- Good night, Kirbridge.
- Bye, Mr. Tomkins.
1079
00:46:58,287 --> 00:46:59,721
Interesting.
1080
00:46:59,821 --> 00:47:01,482
Interesting.
1081
00:47:05,460 --> 00:47:08,088
EDWIN: Thank you, Lawrence,
for a delightful evening.
1082
00:47:08,196 --> 00:47:11,564
And please thank Elizabeth, too.
1083
00:47:11,666 --> 00:47:14,226
A woman of exquisite
sensibility, Lawrence.
1084
00:47:14,336 --> 00:47:16,031
You are to be envied.
1085
00:47:16,138 --> 00:47:17,264
Am I, Edwin?
1086
00:47:17,873 --> 00:47:21,400
Be tender, be gentle,
be tolerant.
1087
00:47:21,510 --> 00:47:23,137
That sounds like a poem.
1088
00:47:23,245 --> 00:47:25,407
Life is a poem, Lawrence.
1089
00:47:25,514 --> 00:47:27,915
That is my credo.
1090
00:47:28,016 --> 00:47:29,142
Good night, my dear.
1091
00:47:29,251 --> 00:47:30,878
LAWRENCE:
Good night.
1092
00:47:32,120 --> 00:47:33,019
[ Door closes]
1093
00:47:33,121 --> 00:47:35,647
Oh, my feet are killing me.
1094
00:47:35,757 --> 00:47:39,250
I feel as if I've walked
to land's end and back again.
1095
00:47:40,629 --> 00:47:42,529
Do you fancy a cup of cocoa?
1096
00:47:42,631 --> 00:47:43,996
After champagne?
1097
00:47:44,099 --> 00:47:45,726
Oh, I do.
1098
00:47:45,834 --> 00:47:48,201
I don't suppose I could persuade
you to put the milk on the hob?
1099
00:47:48,303 --> 00:47:50,704
- No.
- Oh, that's nice.
1100
00:47:51,373 --> 00:47:53,569
Still, I don't suppose
I should have expected
1101
00:47:53,675 --> 00:47:57,168
a gentleman's gentleman
to demean himself.
1102
00:48:05,020 --> 00:48:06,886
You've gone quiet
all of a sudden.
1103
00:48:06,989 --> 00:48:08,684
Aye, well there's been enough
babble in this house
1104
00:48:08,790 --> 00:48:09,757
to last a week in Babylon.
1105
00:48:09,858 --> 00:48:11,758
-[ Chuckles ]
- I'm not joking.
1106
00:48:11,860 --> 00:48:13,885
Your precious mistress --
1107
00:48:15,330 --> 00:48:16,354
Yeah, what about her?
1108
00:48:16,465 --> 00:48:17,626
Never you mind.
1109
00:48:17,733 --> 00:48:19,132
I got my eyes open, at any rate.
1110
00:48:19,234 --> 00:48:20,292
What you on about?
1111
00:48:20,402 --> 00:48:21,563
Our respected employers.
1112
00:48:21,670 --> 00:48:22,899
What about them?
1113
00:48:23,005 --> 00:48:24,803
They're like a couple
of children playing with fire.
1114
00:48:24,906 --> 00:48:26,169
'Cause they drank
a lot of champagne
1115
00:48:26,274 --> 00:48:28,606
and spoke some rhymes out loud?
1116
00:48:29,478 --> 00:48:30,809
You're too innocent, Rose.
1117
00:48:30,912 --> 00:48:32,471
Poo.
1118
00:48:34,516 --> 00:48:37,577
It's half past -- [ Yawns]
Half past 1:00.
1119
00:48:37,686 --> 00:48:39,620
I've got to get up
at half past 5:00.
1120
00:48:39,721 --> 00:48:41,951
Hardly seems worthwhile
going to bed.
1121
00:48:42,057 --> 00:48:44,025
I think I'll lie in tomorrow,
Rose.
1122
00:48:44,126 --> 00:48:45,651
If wishes were horses.
1123
00:48:45,761 --> 00:48:48,992
Ask young laddums to lay out
my dark suit, will you?
1124
00:48:49,097 --> 00:48:50,189
I'm going to his funeral.
1125
00:48:50,299 --> 00:48:52,427
It'll be your funeral,
more like.
1126
00:48:53,435 --> 00:48:55,802
Here, you might have wait
till I'd gone to bed.
1127
00:48:55,904 --> 00:48:58,669
Good servant shouldn't see
such things, Rose.
1128
00:48:58,774 --> 00:49:02,005
Oh, wait a tick.
I'll take me cocoa up with me.
1129
00:49:02,678 --> 00:49:03,770
Rose!
1130
00:49:03,879 --> 00:49:05,040
What?
1131
00:49:05,881 --> 00:49:07,849
Do you want to be a servant
all your life, love?
1132
00:49:07,949 --> 00:49:09,747
I ain't never thought about it.
1133
00:49:10,352 --> 00:49:11,979
You got no ambition.
1134
00:49:13,155 --> 00:49:15,715
I got a good enough place.
1135
00:49:16,658 --> 00:49:19,923
If only you had a bit
of ambition, Rose.
1136
00:49:20,028 --> 00:49:22,793
You're not a bad looker,
if you let your hair down.
1137
00:49:22,898 --> 00:49:25,026
I've seen worse in the chorus
at the Empire.
1138
00:49:25,133 --> 00:49:26,362
Here, you mind your manners.
1139
00:49:26,468 --> 00:49:28,197
Don't you like me
just a little bit, Rose?
1140
00:49:28,303 --> 00:49:30,567
Mm. As long as we've
got to work together.
1141
00:49:30,672 --> 00:49:32,697
I don't fancy lingering
much longer in this place,
1142
00:49:32,808 --> 00:49:34,276
-and that's a fact.
- why ever not?
1143
00:49:34,376 --> 00:49:36,936
There are places and places.
1144
00:49:37,045 --> 00:49:39,412
We ought to mind our references.
1145
00:49:39,514 --> 00:49:41,539
You explain yourself,
Tom Watkins.
1146
00:49:41,650 --> 00:49:42,981
You explain what you mean.
1147
00:49:43,085 --> 00:49:46,578
Them as has ears to hear,
let them hear.
1148
00:49:47,623 --> 00:49:49,455
- Good night, Rose.
- I don't understand you.
1149
00:49:49,558 --> 00:49:52,323
- well, give us a kiss, then.
- Not sure I want to.
1150
00:49:53,462 --> 00:49:56,693
It'll take stronger than you
to hold my ropes, love.
1151
00:49:59,468 --> 00:50:00,594
Oh!
1152
00:50:00,702 --> 00:50:02,227
[ Chuckles ]
1153
00:50:02,337 --> 00:50:05,307
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
81254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.