All language subtitles for 03 Die Hard 3 Die Hard With A Vengeance - Bruce Willis Action 1995 1080p [H264-mp4] English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,853 --> 00:00:47,353 03 Die Hard 3 Die Hard With A Vengeance - Bruce Willis Action 1995 1080p [H264-mp4] English 2 00:00:54,054 --> 00:00:56,682 ♪ Hot town, summer in the city ♪ 3 00:00:56,790 --> 00:00:59,156 ♪ Back of my neck ♪ ♪ gettin' dirt and gritty ♪ 4 00:00:59,260 --> 00:01:01,057 ♪ Been down, ♪ ♪ isn't it a pity? ♪ 5 00:01:01,161 --> 00:01:03,527 ♪ Doesn't seem to be ♪ ♪ a shadow in the city ♪ 6 00:01:03,631 --> 00:01:05,428 ♪ All around, ♪ ♪ people lookin' half-dead ♪ 7 00:01:05,532 --> 00:01:08,865 ♪ Walkin' on the sidewalk ♪ ♪ hotter than a match-head ♪ 8 00:01:08,969 --> 00:01:11,130 ♪ Come night, ♪ ♪ it's a different world ♪ 9 00:01:11,238 --> 00:01:12,933 ♪ Goin' off to find a girl ♪ 10 00:01:13,040 --> 00:01:15,167 ♪ Come on, come on, ♪ ♪ and dance all night ♪ 11 00:01:15,276 --> 00:01:16,903 ♪ Despite the heat ♪ ♪ it'll be all right ♪ 12 00:01:17,011 --> 00:01:18,774 ♪ And, babe, don't you know ♪ ♪ it's a pity ♪ 13 00:01:18,879 --> 00:01:21,245 ♪ That the days ♪ ♪ can't be like the nights ♪ 14 00:01:21,348 --> 00:01:23,339 ♪ In the summer in the city ♪ 15 00:01:23,450 --> 00:01:25,850 ♪ In the summer in the city ♪ 16 00:01:25,953 --> 00:01:27,853 ♪ Cool town, ♪ ♪ meetin' in the city ♪ 17 00:01:27,955 --> 00:01:30,082 ♪ Dressed so fine ♪ ♪ and lookin' so pretty ♪ 18 00:01:30,190 --> 00:01:32,249 ♪ Cool cat lookin' for a kitty ♪ 19 00:01:32,359 --> 00:01:34,520 ♪ Gonna look in every ♪ ♪ corner of the city ♪ 20 00:01:34,628 --> 00:01:35,925 ♪ Turn round, ♪ ♪ wheezing at the bus stop ♪ 21 00:01:36,030 --> 00:01:37,030 ♪ Runnin... ♪ 22 00:01:54,214 --> 00:01:56,045 Alan, Bomb Squad, Special Services, 23 00:01:56,150 --> 00:01:58,983 State Police, and the FBI. 24 00:01:59,086 --> 00:02:00,485 Lieutenant Jurgensen, Plummer, 25 00:02:00,587 --> 00:02:01,986 Go to St.John's emergency 26 00:02:02,089 --> 00:02:05,490 in case we got any walk-ins from the street. 27 00:02:05,592 --> 00:02:07,492 Kramer, get the city engineer. 28 00:02:07,594 --> 00:02:09,994 I got to find out our damage report. 29 00:02:10,097 --> 00:02:11,496 Bonwit Teller. 30 00:02:11,598 --> 00:02:14,499 Who would want to blow up a department store? 31 00:02:14,601 --> 00:02:17,502 Ever see a woman miss a shoe sale? 32 00:02:17,604 --> 00:02:19,003 Ricky, you and Joe 33 00:02:19,106 --> 00:02:22,007 make sure the uniforms get it cordoned off there 34 00:02:22,109 --> 00:02:25,010 and don't let the damn TV crews in. 35 00:02:25,112 --> 00:02:26,010 Inspector, phone. 36 00:02:26,113 --> 00:02:27,512 Not now. Benson, traffic! 37 00:02:27,614 --> 00:02:29,980 Get 5th avenue cleared up by 3:00, 38 00:02:30,084 --> 00:02:32,484 or we got the traffic jam from hell. 39 00:02:32,586 --> 00:02:33,484 Walter. 40 00:02:33,587 --> 00:02:34,485 Yeah. 41 00:02:34,588 --> 00:02:36,647 I think you'd better take this. 42 00:02:39,626 --> 00:02:41,526 Major Case Unit. Inspector Cobb. 43 00:02:41,628 --> 00:02:45,530 Said Simple Simon to the pie man going to the fair, 44 00:02:45,632 --> 00:02:47,031 "Give me your pies... 45 00:02:47,134 --> 00:02:49,034 or I'll cave your head in." 46 00:02:49,136 --> 00:02:53,539 You see, Bonwit's was just to make sure I had your attention. 47 00:02:53,640 --> 00:02:55,972 Is there a detective named McClane there? 48 00:02:56,143 --> 00:02:57,474 He's on suspension. 49 00:02:57,578 --> 00:02:59,478 No, Walter. He's not. 50 00:02:59,580 --> 00:03:00,478 Not today. 51 00:03:00,581 --> 00:03:01,980 Who is this? 52 00:03:02,082 --> 00:03:03,481 Call me Simon. 53 00:03:03,584 --> 00:03:04,983 What do you want? 54 00:03:05,085 --> 00:03:07,485 I want to play a game. 55 00:03:07,588 --> 00:03:08,987 What kind of game? 56 00:03:09,089 --> 00:03:10,488 Simon says. 57 00:03:10,591 --> 00:03:13,992 Simon's going to tell Lieutenant McClane what to do, 58 00:03:14,094 --> 00:03:17,495 and Lieutenant McClane is going to do it. 59 00:03:17,598 --> 00:03:20,499 Noncompliance will result in a penalty. 60 00:03:20,601 --> 00:03:22,501 What penalty? 61 00:03:22,603 --> 00:03:25,663 Another big bang in a very public place. 62 00:03:28,609 --> 00:03:31,510 What is it that you want Lieutenant McClane to do? 63 00:03:31,612 --> 00:03:33,512 Simon says Lieutenant McClane 64 00:03:33,614 --> 00:03:37,015 is to go to the corner of 138th street and Amsterdam, 65 00:03:37,117 --> 00:03:40,109 which is in Harlem, if I'm not mistaken. 66 00:03:40,220 --> 00:03:41,118 Kowalski! 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,189 Lambert! You know where to find McClane? 68 00:03:43,290 --> 00:03:45,986 I kind of doubt you'll find him in church. 69 00:03:46,093 --> 00:03:49,529 Well, you better find out what rock he's under... 70 00:03:49,630 --> 00:03:51,029 and kick it over. 71 00:04:02,443 --> 00:04:03,569 John. 72 00:04:05,579 --> 00:04:06,773 Thanks. 73 00:04:13,587 --> 00:04:15,179 A few more. 74 00:04:17,791 --> 00:04:20,760 Jesus, John. You look like shit. 75 00:04:23,497 --> 00:04:24,987 [ Belches ] 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,999 Where did we leave off with that roster? 77 00:04:28,101 --> 00:04:31,502 We got three killings in Redhook the past two nights. 78 00:04:31,605 --> 00:04:33,869 Put Minor on it. And Genetti. 79 00:04:33,974 --> 00:04:36,875 The Mayor's Office will call before the day's out. 80 00:04:36,977 --> 00:04:40,504 Next... 14 dump trucks stolen from a yard in Staten Island. 81 00:04:40,614 --> 00:04:42,514 14... Jesus! 82 00:04:42,616 --> 00:04:44,516 Are they starting a construction company? 83 00:04:44,618 --> 00:04:45,949 No, it was John's landlady 84 00:04:46,053 --> 00:04:47,816 going to clean his apartment. 85 00:04:47,921 --> 00:04:49,513 [ Kowalski Laughs ] 86 00:04:49,623 --> 00:04:51,022 Insurance fraud. 87 00:04:51,124 --> 00:04:53,524 That's a priority out in California. 88 00:04:53,627 --> 00:04:56,460 Contractor splits the money with the thieves. 89 00:04:56,563 --> 00:05:00,465 We had that out in Jersey a couple of years ago, Joe. 90 00:05:00,567 --> 00:05:02,967 See what Kelly can do with it. 91 00:05:03,070 --> 00:05:06,039 Hey, what was the lottery number last night? 92 00:05:06,139 --> 00:05:08,004 4667. 4667. 4667. 93 00:05:09,576 --> 00:05:12,044 You still betting your badge, Rick? 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,476 Yeah. 95 00:05:13,580 --> 00:05:15,980 6991 every week. 96 00:05:16,083 --> 00:05:17,983 6991 . Lucky number. 97 00:05:18,085 --> 00:05:21,077 Half the cops in New York play their badges. 98 00:05:21,188 --> 00:05:23,156 How are the kids, John? 99 00:05:25,092 --> 00:05:26,491 They're O.K. 100 00:05:26,593 --> 00:05:27,491 Ahem. 101 00:05:27,594 --> 00:05:29,721 Did you talk with Holly? 102 00:05:32,599 --> 00:05:34,658 No, I didn't talk to Holly. 103 00:05:34,768 --> 00:05:36,861 Coming up on it, Inspector. 104 00:05:38,105 --> 00:05:41,006 Hot in here, or am I just scared to death? 105 00:05:41,108 --> 00:05:43,235 Make sure the gun's secure. 106 00:05:43,343 --> 00:05:45,038 Yeah. It's good. 107 00:05:52,920 --> 00:05:54,888 You're the first woman since Holly 108 00:05:54,988 --> 00:05:56,319 to see me do this. 109 00:05:56,423 --> 00:05:58,288 I'm honored. 110 00:05:58,392 --> 00:05:59,450 Yeah... 111 00:05:59,560 --> 00:06:00,754 So was she. 112 00:06:03,897 --> 00:06:07,333 So... where's the backup going to be? 113 00:06:10,571 --> 00:06:13,665 We're going to draw back to 128th street. 114 00:06:13,774 --> 00:06:14,866 What? 115 00:06:16,109 --> 00:06:18,475 10 blocks? You fucking kidding me? 116 00:06:18,579 --> 00:06:20,479 Oh, man. That's just great. 117 00:06:20,581 --> 00:06:23,345 Walter, what is all this about, huh? 118 00:06:23,450 --> 00:06:25,975 If we don't do what this guy says, 119 00:06:26,086 --> 00:06:27,485 he'll blow up another place. 120 00:06:27,588 --> 00:06:29,021 Well, why me? 121 00:06:29,122 --> 00:06:32,990 I have no idea. He just said it had to be you. 122 00:06:33,093 --> 00:06:34,993 It's nice to be needed. 123 00:06:35,095 --> 00:06:36,619 Frankly, John... 124 00:06:36,730 --> 00:06:39,494 Hey, Walter, how about you mind your fucking business 125 00:06:39,600 --> 00:06:40,897 about Holly, huh? 126 00:06:41,001 --> 00:06:44,493 This Simon is fucking up a perfectly good hangover. 127 00:06:47,107 --> 00:06:48,506 O.K. 128 00:06:50,811 --> 00:06:52,938 [ Loud Music Plays ] 129 00:06:57,551 --> 00:06:59,951 We'll be back to pick you up 130 00:07:00,053 --> 00:07:01,452 in 15 minutes. 131 00:07:01,555 --> 00:07:02,954 Take your time. 132 00:07:03,056 --> 00:07:05,854 I expect to be dead in four. 133 00:07:05,959 --> 00:07:07,256 Let's go, Billy! 134 00:07:18,572 --> 00:07:21,268 [ Rap Music Plays ] 135 00:07:43,864 --> 00:07:45,297 [ Car Horn Honks ] 136 00:07:58,412 --> 00:07:59,777 Hey, yo, Uncle! 137 00:07:59,880 --> 00:08:01,780 Come look at this! 138 00:08:01,882 --> 00:08:04,783 It's 10 after 9:00. Why aren't you in school? 139 00:08:04,885 --> 00:08:06,580 Tony wants to sell you this. 140 00:08:06,687 --> 00:08:09,417 Tony. That no-neck dude they call Bad T? 141 00:08:09,523 --> 00:08:12,788 He says he found it in a dumpster. 142 00:08:12,893 --> 00:08:15,828 He keeps stealing, he'll be found in a dumpster. 143 00:08:15,929 --> 00:08:18,864 He didn't steal it. Says his uncle gave it to him. 144 00:08:18,965 --> 00:08:21,559 Mm-hmm. Hand me that newspaper over there. 145 00:08:23,136 --> 00:08:25,536 Don't ever let people use you. 146 00:08:25,639 --> 00:08:28,540 You're running all over town with stolen property. 147 00:08:28,642 --> 00:08:29,836 If you get caught, 148 00:08:29,943 --> 00:08:32,844 you're in trouble while he denies the whole thing. 149 00:08:32,946 --> 00:08:35,744 You mean you want us to take it back to Tony? 150 00:08:35,849 --> 00:08:38,477 No. I'll take it back to Tony... 151 00:08:38,585 --> 00:08:40,485 with a message. 152 00:08:40,587 --> 00:08:41,986 Now, where you going? 153 00:08:42,089 --> 00:08:43,351 - Why? - School. 154 00:08:43,457 --> 00:08:44,651 - Why? - To get educated. 155 00:08:44,758 --> 00:08:46,817 So we can go to college. 156 00:08:46,927 --> 00:08:48,326 And why is that important? 157 00:08:48,428 --> 00:08:49,486 To get 'respect. 158 00:08:49,596 --> 00:08:51,257 Respect. Who's the bad guys? 159 00:08:51,364 --> 00:08:52,661 Guys who sell drugs. 160 00:08:52,766 --> 00:08:53,824 Guys who have guns. 161 00:08:53,934 --> 00:08:54,992 Who are the good guys? 162 00:08:55,102 --> 00:08:56,102 We're the good guys. 163 00:08:56,169 --> 00:08:57,227 Who's going to help you? 164 00:08:57,337 --> 00:08:58,235 Nobody. 165 00:08:58,338 --> 00:08:59,600 Who's going to help you? 166 00:08:59,706 --> 00:09:00,706 We'll help ourselves. 167 00:09:00,774 --> 00:09:03,242 Who do we not want to help us? 168 00:09:03,343 --> 00:09:05,243 - White people. - White people. 169 00:09:05,345 --> 00:09:08,781 That's right. Get on out of here. Go to school. 170 00:09:12,052 --> 00:09:14,714 Uncle, you better come look at this. 171 00:09:14,821 --> 00:09:15,719 What? 172 00:09:15,822 --> 00:09:17,790 A white man in the street. 173 00:09:17,891 --> 00:09:18,891 I've seen one. 174 00:09:18,959 --> 00:09:20,722 Not like this. 175 00:09:27,300 --> 00:09:28,767 [ Horn Honks ] 176 00:09:30,570 --> 00:09:31,468 Dial 911. 177 00:09:31,571 --> 00:09:34,472 Tell the police to get up here quick. 178 00:09:34,574 --> 00:09:36,439 Somebody's about to get killed. 179 00:09:36,543 --> 00:09:39,535 And get your butts to school. You hear me? 180 00:09:39,646 --> 00:09:40,544 Yeah. 181 00:09:40,647 --> 00:09:41,647 All right. 182 00:09:45,585 --> 00:09:47,246 Back off, man. 183 00:10:05,605 --> 00:10:06,799 Morning. 184 00:10:08,108 --> 00:10:09,666 Good morning. 185 00:10:09,776 --> 00:10:12,506 You having a nice day, sir? 186 00:10:12,612 --> 00:10:13,840 You feeling all right? 187 00:10:13,947 --> 00:10:15,346 Not to get too personal, 188 00:10:15,448 --> 00:10:17,348 but a white man in Harlem 189 00:10:17,450 --> 00:10:19,850 wearing a sign that says, "I hate niggers" 190 00:10:19,953 --> 00:10:22,012 has either got serious personal issues, 191 00:10:22,122 --> 00:10:24,613 or not all his dogs are barking. 192 00:10:24,724 --> 00:10:26,851 Hey, I'm talking to you! 193 00:10:26,960 --> 00:10:28,689 You got about 10 seconds 194 00:10:28,795 --> 00:10:30,194 before those guys see you, 195 00:10:30,297 --> 00:10:32,697 and when they do, they will kill you. 196 00:10:32,799 --> 00:10:33,697 You understand? 197 00:10:33,800 --> 00:10:37,031 You are about to have a very bad day. 198 00:10:37,137 --> 00:10:38,536 Tell me about it. 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,971 Sir, this is a police matter. For your own safety... 200 00:10:42,075 --> 00:10:43,975 Damn right it's a police matter. 201 00:10:44,077 --> 00:10:46,477 I suggest you hide your butt in my shop 202 00:10:46,580 --> 00:10:47,706 till the police get here. 203 00:10:47,814 --> 00:10:49,213 What the fuck? 204 00:10:50,617 --> 00:10:52,676 Oh, shit. 205 00:10:59,593 --> 00:11:02,494 Listen, I'm a cop. I'm on a case. 206 00:11:02,596 --> 00:11:04,461 Somebody blew up Bonwit Teller's an hour ago. 207 00:11:04,564 --> 00:11:05,997 Did you hear about that? 208 00:11:06,099 --> 00:11:09,762 Same asshole that did that said I got to do this 209 00:11:09,870 --> 00:11:11,838 or he's going to blow up something else. 210 00:11:11,938 --> 00:11:13,838 You should get across the street. 211 00:11:13,940 --> 00:11:15,498 Start acting crazy, like loony tunes, 212 00:11:15,609 --> 00:11:16,507 like Bellevue. 213 00:11:16,610 --> 00:11:18,805 Hey, Zeus. This your friend? 214 00:11:18,912 --> 00:11:21,346 He look like a friend of mine? 215 00:11:21,448 --> 00:11:24,178 I think the dude just escaped from some hospital, 216 00:11:24,284 --> 00:11:25,683 you know, like Bellevue? 217 00:11:29,623 --> 00:11:32,888 I am the... 218 00:11:32,993 --> 00:11:34,255 voice of my own God. 219 00:11:34,361 --> 00:11:37,524 I told the librarian that I had a bad headache, 220 00:11:37,631 --> 00:11:39,030 but she didn't believe me. 221 00:11:39,132 --> 00:11:42,033 I really do have a bad headache, a very bad headache! 222 00:11:42,135 --> 00:11:43,261 My head does not... 223 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Shut the fuck up! 224 00:11:45,639 --> 00:11:47,607 You've made a very bad mistake. 225 00:11:47,707 --> 00:11:49,038 Bouya his ass. 226 00:11:49,142 --> 00:11:51,042 Ha ha ha! Ha ha! 227 00:11:51,144 --> 00:11:52,543 Cut that shit off. 228 00:11:52,646 --> 00:11:54,045 Fellas, fellas! 229 00:11:54,147 --> 00:11:55,546 Nature boy here hates niggers. 230 00:11:55,649 --> 00:11:57,947 What are we going to do about that? 231 00:11:58,051 --> 00:11:59,985 Hold up, hold up, hold up! 232 00:12:00,086 --> 00:12:01,280 Oh, shit! 233 00:12:06,126 --> 00:12:08,219 Back! Back up! 234 00:12:08,328 --> 00:12:10,489 Back the fuck up! 235 00:12:10,597 --> 00:12:11,495 Now! 236 00:12:11,598 --> 00:12:12,963 [ Shouting ] 237 00:12:13,066 --> 00:12:14,294 Come on, man, get up. 238 00:12:14,401 --> 00:12:16,266 Get out of here! 239 00:12:17,837 --> 00:12:19,930 Stop the cab... Stop the god-damn cab! 240 00:12:20,040 --> 00:12:21,473 Don't shoot me! 241 00:12:21,574 --> 00:12:24,008 Get up! Come on, get up! 242 00:12:24,110 --> 00:12:25,509 Back off. I mean it! 243 00:12:25,612 --> 00:12:28,274 I don't want to, but I will. 244 00:12:28,381 --> 00:12:30,008 - [ Window Breaks ] - Go, go! 245 00:12:30,116 --> 00:12:32,516 Get the fuck out of here! 246 00:12:32,619 --> 00:12:35,520 Don't stop. Don't stop. Just keep driving. 247 00:12:35,622 --> 00:12:37,021 Run the red light! 248 00:12:37,123 --> 00:12:39,023 Here, man. That's all I got. 249 00:12:39,125 --> 00:12:41,025 Put that fucking money away. 250 00:12:41,127 --> 00:12:43,027 Just run all the lights. Drive. 251 00:12:43,129 --> 00:12:44,528 You got it, boss. 252 00:12:44,631 --> 00:12:46,030 That cut deep? 253 00:12:46,132 --> 00:12:48,032 How the hell would I know? 254 00:12:48,134 --> 00:12:49,499 Just keep pressure on it. 255 00:12:49,602 --> 00:12:50,602 Oh, fuck! 256 00:12:50,637 --> 00:12:54,038 Jesus, right? John McClane. I owe you. 257 00:12:54,140 --> 00:12:55,539 Damn right you owe me! 258 00:12:55,642 --> 00:12:57,974 Know what they're doing to my shop right now? 259 00:12:58,078 --> 00:12:59,078 Chill out. 260 00:12:59,145 --> 00:13:00,976 Chill out? Are you trying to relate to me? 261 00:13:01,081 --> 00:13:02,241 Talk like a white man. 262 00:13:02,349 --> 00:13:03,475 Look, Jesus, I'm sorry... 263 00:13:03,583 --> 00:13:06,518 Why you keep calling me Jesus? I look Puerto Rican? 264 00:13:06,619 --> 00:13:08,484 Guy back there called you Jesus. 265 00:13:08,588 --> 00:13:10,988 He said, " Hey, Zeus." My name is Zeus. 266 00:13:11,091 --> 00:13:11,989 Zeus? 267 00:13:12,092 --> 00:13:14,492 As in father of Apollo, Mount Olympus? 268 00:13:14,594 --> 00:13:15,993 Don't-fuck-with-me- 269 00:13:16,096 --> 00:13:19,862 or-I'll-shove-a-lightning-bolt- up-your-ass Zeus! 270 00:13:19,966 --> 00:13:21,729 You got a problem with that? 271 00:13:21,835 --> 00:13:23,996 No. I don't have a problem with that. 272 00:13:24,104 --> 00:13:25,503 Downtown. Police Plaza. 273 00:13:25,605 --> 00:13:27,197 Oh, ho. Oh. That's just great. 274 00:13:32,379 --> 00:13:33,812 Record of all callers... 275 00:13:38,418 --> 00:13:40,010 Textbook megalomania. 276 00:13:40,120 --> 00:13:41,519 It's a pathological state 277 00:13:41,621 --> 00:13:44,522 in which fantasies of control or omnipotence predominate. 278 00:13:44,624 --> 00:13:46,114 He wants control over him, 279 00:13:46,226 --> 00:13:49,127 over his actions, over his thoughts, even his emotions. 280 00:13:49,229 --> 00:13:51,026 Sounds like a secret admirer, John. 281 00:13:51,131 --> 00:13:53,031 Yeah. Maybe he'll send me flowers. 282 00:13:53,133 --> 00:13:55,033 Everybody knows you like pansies. 283 00:13:55,135 --> 00:13:56,500 It's not that kind of emotion. 284 00:13:56,603 --> 00:13:57,729 This guy is ugly. 285 00:13:57,837 --> 00:13:58,895 How is that? 286 00:13:59,005 --> 00:14:01,838 Nothing wrong with him a shower wouldn't cure. 287 00:14:01,941 --> 00:14:04,000 Beer's normally taken internally, John. 288 00:14:04,110 --> 00:14:06,476 Just give me some aspirins, will you? 289 00:14:06,579 --> 00:14:07,876 O.K. Hold this here. 290 00:14:07,981 --> 00:14:09,915 This is Fred Schiller, John, 291 00:14:10,016 --> 00:14:11,483 and he's a... 292 00:14:11,584 --> 00:14:12,983 Shrink. Yeah, I got it. 293 00:14:13,086 --> 00:14:14,747 Yes. I was saying that 294 00:14:14,854 --> 00:14:16,694 we're dealing with a megalomaniacal personality 295 00:14:16,756 --> 00:14:17,984 with possible paranoid schizophrenic... 296 00:14:18,091 --> 00:14:20,491 Skip to the part where you tell me 297 00:14:20,593 --> 00:14:23,494 what the fuck this has to do with me. 298 00:14:23,596 --> 00:14:24,824 I don't know, 299 00:14:24,931 --> 00:14:27,331 but it does have specifically to do with you. 300 00:14:27,434 --> 00:14:30,335 This guy wants to pound you till you crumble, 301 00:14:30,437 --> 00:14:32,337 dance to his tune, then... 302 00:14:32,439 --> 00:14:34,407 Put on a dress and fuck me? 303 00:14:34,507 --> 00:14:37,408 I was going to say kill you. 304 00:14:37,510 --> 00:14:40,411 He's sitting on an awful lot of rage, 305 00:14:40,513 --> 00:14:43,744 and it could be manifested physically if he's stressed. 306 00:14:43,850 --> 00:14:46,318 Somebody he arrested, somebody he pissed off? 307 00:14:46,419 --> 00:14:48,512 That could be one long list. 308 00:14:48,621 --> 00:14:50,020 Fuck you, Joe. 309 00:14:50,123 --> 00:14:52,023 These people don't like to work anonymously. 310 00:14:52,125 --> 00:14:55,526 They want you to know who's doing it. 311 00:14:55,628 --> 00:14:57,255 This name Simon is probably not an alias. 312 00:14:57,363 --> 00:14:59,297 It's probably Simon or some variation. 313 00:14:59,399 --> 00:15:01,060 "Simon, Robert E. Busted in '86." 314 00:15:01,167 --> 00:15:02,566 Extortion. Kidnapping. 10 to 15. 315 00:15:02,669 --> 00:15:04,466 Did seven years for good behavior. 316 00:15:04,571 --> 00:15:08,007 "Released on a state work furlough two months ago." 317 00:15:08,108 --> 00:15:10,474 Thanks. Bob Simon was a bankrupt businessman 318 00:15:10,577 --> 00:15:12,017 who kidnapped his partner's daughter. 319 00:15:12,078 --> 00:15:13,978 He's a fuckup, not a psycho. 320 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 The other guy's nuts. 321 00:15:15,148 --> 00:15:18,049 A nut who knows a lot about bombs. 322 00:15:18,151 --> 00:15:19,982 We found this in a playground. 323 00:15:20,086 --> 00:15:21,986 Professional. Very cool stuff. 324 00:15:22,088 --> 00:15:23,487 You know, boom. 325 00:15:23,590 --> 00:15:26,491 Think you should slam it around like that, Charlie? 326 00:15:26,593 --> 00:15:28,220 It's unmixed. Can't hurt it. 327 00:15:28,328 --> 00:15:30,888 This stuff is cutting edge, a binary liquid. 328 00:15:30,997 --> 00:15:32,055 A what? 329 00:15:32,165 --> 00:15:33,792 Like epoxy. 330 00:15:33,900 --> 00:15:35,367 Two liquids. 331 00:15:35,468 --> 00:15:38,562 Either one by itself... 332 00:15:40,073 --> 00:15:41,506 you got nothing. 333 00:15:41,608 --> 00:15:43,337 But mix them... 334 00:15:54,587 --> 00:15:55,815 Ricky. 335 00:15:59,192 --> 00:16:00,284 Aah! 336 00:16:00,393 --> 00:16:03,191 Charlie, you'll be wearing that chair up your ass! 337 00:16:03,296 --> 00:16:05,127 Christ almighty, Charlie! 338 00:16:05,231 --> 00:16:07,131 Like I said, very cool stuff. 339 00:16:07,233 --> 00:16:08,632 With a package like this, 340 00:16:08,735 --> 00:16:09,963 you get a warning. 341 00:16:10,069 --> 00:16:11,969 The bomb has to arm itself. 342 00:16:12,071 --> 00:16:14,471 The red liquid pumps into the clear 343 00:16:14,574 --> 00:16:15,802 before it detonates. 344 00:16:15,909 --> 00:16:17,308 How long before? 345 00:16:17,410 --> 00:16:19,207 10 seconds, 2 minutes. 346 00:16:19,312 --> 00:16:20,711 Could be anything. 347 00:16:20,813 --> 00:16:22,940 But once it's mixed... 348 00:16:23,049 --> 00:16:24,311 be somewhere else. 349 00:16:24,417 --> 00:16:26,817 This stuff has got to be pretty rare. 350 00:16:26,920 --> 00:16:29,650 Find out if any of it's missing someplace. 351 00:16:29,756 --> 00:16:31,986 Livermore labs... Theft over the weekend. 352 00:16:32,091 --> 00:16:34,355 Got enough to make another one, Joe? 353 00:16:34,460 --> 00:16:36,291 About 2,000 pounds. 354 00:16:36,396 --> 00:16:37,624 Of that? 355 00:16:37,730 --> 00:16:39,789 The detonating mechanism can be anything... 356 00:16:39,899 --> 00:16:41,127 Radio, electrical. 357 00:16:41,234 --> 00:16:44,135 You could use a beeper and phone it in. 358 00:16:44,237 --> 00:16:45,295 Inspector! It's him. 359 00:16:45,405 --> 00:16:47,635 He's got a feedback loop on it. 360 00:16:47,740 --> 00:16:48,968 A nasty little trick... 361 00:16:49,075 --> 00:16:50,508 Charlie. Charlie. 362 00:16:50,610 --> 00:16:51,668 What? 363 00:16:51,778 --> 00:16:53,712 Want to start the trace? 364 00:17:01,187 --> 00:17:03,087 Simon. 365 00:17:03,189 --> 00:17:06,420 He bought a board, walked the street, and survived. 366 00:17:06,526 --> 00:17:07,925 [ Speaking German ] 367 00:17:08,027 --> 00:17:09,927 Where are my pigeons now? 368 00:17:10,029 --> 00:17:11,758 Pigeons? 369 00:17:11,864 --> 00:17:14,264 I had two pigeons, bright and gay, 370 00:17:14,367 --> 00:17:15,766 fly from me the other day. 371 00:17:15,868 --> 00:17:17,563 Why was it that they did go? 372 00:17:17,670 --> 00:17:19,228 You cannot tell. You do not know. 373 00:17:19,339 --> 00:17:20,897 You mean McClane. 374 00:17:21,007 --> 00:17:23,567 No. I mean Santa Claus. 375 00:17:25,511 --> 00:17:26,910 Yeah, I'm here. 376 00:17:27,013 --> 00:17:28,412 Ah. There after all. 377 00:17:28,514 --> 00:17:29,913 And your friend? 378 00:17:30,016 --> 00:17:32,746 Come on. We need you in the other room. 379 00:17:32,852 --> 00:17:34,251 Let's go. Come on. 380 00:17:34,354 --> 00:17:36,254 They need you. Go. 381 00:17:36,356 --> 00:17:37,653 Yeah, he's here, too. 382 00:17:37,757 --> 00:17:39,190 May I speak with him? 383 00:17:41,127 --> 00:17:43,527 Well, is the ebony Samaritan there now? 384 00:17:43,630 --> 00:17:45,530 You got a problem with ebony? 385 00:17:45,632 --> 00:17:47,532 No, no. My only problem is 386 00:17:47,634 --> 00:17:49,534 that I went to some trouble 387 00:17:49,636 --> 00:17:51,035 preparing that game for McClane. 388 00:17:51,137 --> 00:17:53,367 You interfered with a well-laid plan. 389 00:17:53,473 --> 00:17:55,532 You can stick your well-laid plan 390 00:17:55,642 --> 00:17:56,973 up your well-laid ass. 391 00:17:57,076 --> 00:17:59,476 [ Dial Tone ] 392 00:17:59,579 --> 00:18:00,978 That was not smart. 393 00:18:01,080 --> 00:18:03,310 There are lives at stake here. 394 00:18:03,416 --> 00:18:05,043 Not enough time, Inspector. 395 00:18:05,151 --> 00:18:07,312 You better hope he calls back. 396 00:18:07,420 --> 00:18:08,944 He will. 397 00:18:09,055 --> 00:18:10,215 [ Chattering Outside ] 398 00:18:10,323 --> 00:18:11,551 Ricky, tell those people 399 00:18:11,658 --> 00:18:14,252 to shut the hell up out there! 400 00:18:14,360 --> 00:18:15,759 Hey! Keep it down here! 401 00:18:15,862 --> 00:18:17,295 [ Chattering ] 402 00:18:22,402 --> 00:18:24,165 [ Ring ] 403 00:18:25,271 --> 00:18:27,000 Simon. 404 00:18:27,106 --> 00:18:29,336 He wasn't speaking for all of us. 405 00:18:29,442 --> 00:18:30,670 That was unpleasant. 406 00:18:30,777 --> 00:18:32,176 Don't let it happen again. 407 00:18:32,278 --> 00:18:34,007 So what's your name, boy? 408 00:18:34,113 --> 00:18:35,512 Don't call me boy. 409 00:18:35,615 --> 00:18:38,846 I'm sorry. It was a poor attempt at humor. 410 00:18:38,951 --> 00:18:41,351 I would send you home with a chiding, 411 00:18:41,454 --> 00:18:43,684 but now I think you should join the game. 412 00:18:43,790 --> 00:18:46,054 We got him. A pay phone in Oslo. 413 00:18:46,159 --> 00:18:47,456 Wait. They say it's Mexico. 414 00:18:47,560 --> 00:18:48,458 Norway? 415 00:18:48,561 --> 00:18:50,791 Now they're saying it's Juarez, Mexico. 416 00:18:50,897 --> 00:18:51,921 Forget it. 417 00:18:52,031 --> 00:18:53,430 He's scrambling up the system. 418 00:18:53,533 --> 00:18:54,966 They don't know where he is. 419 00:18:55,068 --> 00:18:57,901 Having fun with the phone company, are we? 420 00:18:58,004 --> 00:19:00,234 Simon says McClane and the Samaritan 421 00:19:00,340 --> 00:19:02,240 will go to the subway station 422 00:19:02,342 --> 00:19:03,570 at 72nd and Broadway. 423 00:19:03,676 --> 00:19:05,576 I'll call you in 15 minutes 424 00:19:05,678 --> 00:19:07,908 on the pay phone outside the station. 425 00:19:08,014 --> 00:19:09,106 No police. 426 00:19:09,215 --> 00:19:11,274 Failure to answer will constitute noncompliance. 427 00:19:11,384 --> 00:19:13,614 Do you understand me, John? 428 00:19:13,720 --> 00:19:15,278 Oh, yes, I understand. 429 00:19:15,388 --> 00:19:17,288 I understand you're a fucking wacko 430 00:19:17,390 --> 00:19:19,290 who likes to play kid's games. 431 00:19:19,392 --> 00:19:20,290 Hardly. 432 00:19:20,393 --> 00:19:21,393 Hardly? 433 00:19:21,461 --> 00:19:23,861 Then who are you, somebody I sent up? 434 00:19:23,963 --> 00:19:27,023 What did you do, shoplifting, purse snatching... 435 00:19:27,133 --> 00:19:28,361 cross-dressing, what? 436 00:19:28,468 --> 00:19:30,368 You c-c-couldn't catch me 437 00:19:30,470 --> 00:19:33,530 if I stole your ch-chair with you in it. 438 00:19:33,639 --> 00:19:36,369 My ch-ch-chair with me in it? 439 00:19:36,476 --> 00:19:38,876 Let me ask you a question, bonehead... 440 00:19:38,978 --> 00:19:41,378 Why are you trying to k-k-k-kill me? 441 00:19:41,481 --> 00:19:43,210 John, John, calm yourself. 442 00:19:43,316 --> 00:19:45,216 Why don't you come down here 443 00:19:45,318 --> 00:19:47,878 and we'll figure this out like men? 444 00:19:47,987 --> 00:19:50,217 If killing you was all I wanted, 445 00:19:50,323 --> 00:19:51,722 you'd be dead by now. 446 00:19:51,824 --> 00:19:53,382 Simon, this is Inspector Cobb. 447 00:19:53,493 --> 00:19:55,723 I can appreciate your feelings for McClane, 448 00:19:55,828 --> 00:19:58,228 but believe me, the jerk isn't worth it. 449 00:19:58,331 --> 00:20:01,232 He stepped on so many toes in this department, 450 00:20:01,334 --> 00:20:03,564 next month he'll be a security guard. 451 00:20:03,669 --> 00:20:06,069 His wife wants nothing to do with him, 452 00:20:06,172 --> 00:20:09,073 and he's two steps shy of becoming an alcoholic. 453 00:20:09,175 --> 00:20:11,507 One step, one step. 454 00:20:11,611 --> 00:20:13,340 Now listen to me. 455 00:20:13,446 --> 00:20:15,846 You sound like a real smart guy. 456 00:20:15,948 --> 00:20:17,506 What is it you want? 457 00:20:17,617 --> 00:20:19,517 Are you talking about money? 458 00:20:19,619 --> 00:20:22,179 Well, whatever, whatever. 459 00:20:22,288 --> 00:20:24,381 McClane is a toilet bug. 460 00:20:24,490 --> 00:20:26,219 Now what would it take 461 00:20:26,325 --> 00:20:29,226 just to forget him and live happily ever after? 462 00:20:29,328 --> 00:20:30,727 Money is shit to me. 463 00:20:30,830 --> 00:20:32,730 I would not give up McClane 464 00:20:32,832 --> 00:20:35,232 for all the gold in your Fort Knox. 465 00:20:35,334 --> 00:20:38,098 72nd street subway, pay phone, 15 minutes. 466 00:20:38,204 --> 00:20:39,603 McClane and the Samaritan. 467 00:20:39,705 --> 00:20:41,605 If you're competent in the least, 468 00:20:41,707 --> 00:20:42,935 you've found the briefcase, 469 00:20:43,042 --> 00:20:46,443 so you know what I mean by penalty. 470 00:20:46,546 --> 00:20:47,877 [ Dial Tone ] 471 00:20:47,980 --> 00:20:50,881 I want to thank you for that vote of confidence. 472 00:20:50,983 --> 00:20:53,213 I thought it was worth a try. 473 00:20:53,319 --> 00:20:54,786 This guy's a raving maniac. 474 00:20:54,887 --> 00:20:56,286 He couldn't be any clearer. 475 00:20:56,389 --> 00:20:58,949 He gave you clues to his identity, 476 00:20:59,058 --> 00:21:00,286 he spoke German, 477 00:21:00,393 --> 00:21:02,452 he called it your Fort Knox, 478 00:21:02,562 --> 00:21:04,962 and he stammered when McClane pushed him. 479 00:21:05,064 --> 00:21:07,760 You believe this guy really can't be bought? 480 00:21:07,867 --> 00:21:10,768 The very mention of money only enraged him further. 481 00:21:18,711 --> 00:21:20,110 What's that? 482 00:21:20,213 --> 00:21:22,113 It's your shield. 483 00:21:22,215 --> 00:21:25,116 You asking me to be a cop again? 484 00:21:25,218 --> 00:21:26,776 Ricky, get him his gun. 485 00:21:26,886 --> 00:21:28,615 Hey! 486 00:21:28,721 --> 00:21:31,815 You didn't answer my question, Walter. 487 00:21:31,924 --> 00:21:33,824 Are you done, Lieutenant? 488 00:21:34,927 --> 00:21:36,326 You two better get going 489 00:21:36,429 --> 00:21:38,624 to get to 72nd street on time. 490 00:21:38,731 --> 00:21:40,164 Joe, they go with backup. 491 00:21:40,266 --> 00:21:41,494 You got it. 492 00:21:41,601 --> 00:21:44,001 Whoa, whoa, whoa. I'm not going anywhere. 493 00:21:44,103 --> 00:21:46,003 Simon says you got to go. 494 00:21:46,105 --> 00:21:48,505 I'm not jumping through hoops for some psycho. 495 00:21:48,608 --> 00:21:51,008 That's a white man with white problems. 496 00:21:51,110 --> 00:21:53,510 Call me when he crosses 110th street. 497 00:21:53,613 --> 00:21:54,841 Hey. 498 00:21:54,947 --> 00:21:56,312 Why'd you save my ass? 499 00:21:56,415 --> 00:21:57,415 I didn't. 500 00:21:57,483 --> 00:21:58,882 I stopped a white cop 501 00:21:58,985 --> 00:22:00,384 from getting killed in Harlem. 502 00:22:00,486 --> 00:22:02,215 One white cop gets killed today, 503 00:22:02,321 --> 00:22:04,221 tomorrow we got 1,000 white cops, 504 00:22:04,323 --> 00:22:07,224 all of them with itchy trigger fingers, got it? 505 00:22:09,128 --> 00:22:10,720 Get him back. 506 00:22:12,331 --> 00:22:13,821 Where'd you find that bomb? 507 00:22:13,933 --> 00:22:15,366 Chinatown. 508 00:22:15,468 --> 00:22:17,459 Shit. 509 00:22:17,570 --> 00:22:20,403 Yo. Yo, partner. Wait up. 510 00:22:20,506 --> 00:22:22,406 Hey, hey, I ain't your partner, 511 00:22:22,508 --> 00:22:25,375 your neighbor, your brother, or your friend. 512 00:22:25,478 --> 00:22:26,877 I'm your total stranger. 513 00:22:26,979 --> 00:22:29,379 O.K., stranger. 514 00:22:29,482 --> 00:22:31,382 You know where that park is 515 00:22:31,484 --> 00:22:33,145 at 115th street and St. Nicholas? 516 00:22:35,254 --> 00:22:36,585 Yeah. That's in Harlem. 517 00:22:36,689 --> 00:22:39,089 Where do you think we found that bomb? 518 00:22:39,191 --> 00:22:40,419 Listen, 519 00:22:40,526 --> 00:22:43,256 this guy doesn't care about skin color, 520 00:22:43,362 --> 00:22:44,829 even if you do. 521 00:22:47,033 --> 00:22:48,261 What am I doing? 522 00:22:48,367 --> 00:22:50,426 Cheer up. Things could be worse. 523 00:22:50,536 --> 00:22:52,936 I was working on a nice fat suspension, 524 00:22:53,039 --> 00:22:55,439 smoking cigarettes and watching Captain Kangaroo. 525 00:22:55,575 --> 00:22:56,872 Come on. 526 00:23:06,152 --> 00:23:08,177 O.K. They made it to the phone, 527 00:23:08,287 --> 00:23:09,515 but there's a problem. 528 00:23:09,622 --> 00:23:10,850 How big a problem? 529 00:23:10,957 --> 00:23:13,016 Oh, about 300 pounds. 530 00:23:13,125 --> 00:23:15,355 Excuse me, ma'am. We need this phone 531 00:23:15,461 --> 00:23:16,689 for official police business. 532 00:23:16,796 --> 00:23:19,196 Honey, I'm a cop. I need the phone. 533 00:23:19,298 --> 00:23:21,698 Get off the damn phone, lady. Police business. 534 00:23:21,801 --> 00:23:23,029 Well, I never. 535 00:23:23,135 --> 00:23:25,035 I can get used to this. 536 00:23:25,137 --> 00:23:27,196 Find a phone across the street. 537 00:23:27,306 --> 00:23:28,705 I'm the only one here 538 00:23:28,808 --> 00:23:30,036 on official police business. 539 00:23:30,142 --> 00:23:31,541 Don't do that shit again. 540 00:23:31,644 --> 00:23:33,044 Let's get something else straight... 541 00:23:33,145 --> 00:23:35,705 You need me more than I need you. 542 00:23:35,815 --> 00:23:39,216 You don't like the way I do things? I quit. 543 00:23:39,318 --> 00:23:41,445 [ Ring ] 544 00:23:44,724 --> 00:23:46,123 [ Ring ] 545 00:23:46,225 --> 00:23:48,557 All right, I need you. 546 00:23:50,162 --> 00:23:53,222 [ Ring ] 547 00:23:54,500 --> 00:23:56,991 I need you more than you need me. 548 00:23:57,103 --> 00:23:59,663 [ Ring ] 549 00:24:01,207 --> 00:24:02,435 Hello. 550 00:24:02,541 --> 00:24:04,270 Birds of a feather flock together. 551 00:24:04,377 --> 00:24:05,776 So do pigs and swine. 552 00:24:05,878 --> 00:24:08,073 Rats and mice have their chance, 553 00:24:08,180 --> 00:24:09,579 as will I have mine. 554 00:24:09,682 --> 00:24:10,740 Nice. Rhymes. 555 00:24:10,850 --> 00:24:13,410 Why was the phone busy? Who were you calling? 556 00:24:13,519 --> 00:24:14,747 The psychic hot line. 557 00:24:14,854 --> 00:24:17,254 I'd advise you to take this more seriously. 558 00:24:17,356 --> 00:24:18,584 What should I say? 559 00:24:18,691 --> 00:24:21,353 Simply say there was a fat woman on it, 560 00:24:21,460 --> 00:24:24,361 and it took a minute to get her off. 561 00:24:24,463 --> 00:24:27,864 Now, John, there's a significant amount of explosive 562 00:24:27,967 --> 00:24:31,368 in the trash receptacle next to you. 563 00:24:31,470 --> 00:24:33,870 Try to run, and it goes off now. 564 00:24:33,973 --> 00:24:36,533 I got a hundred people out here. 565 00:24:36,642 --> 00:24:38,041 That's the point. 566 00:24:38,144 --> 00:24:40,203 Now do I have your attention? 567 00:24:40,312 --> 00:24:41,870 As I was going to St. Ives, 568 00:24:41,981 --> 00:24:43,209 I met a man with seven wives. 569 00:24:43,315 --> 00:24:45,715 Every wife had seven sacks. Every sack had seven cats. 570 00:24:45,818 --> 00:24:47,217 Every cat had seven kittens. 571 00:24:47,319 --> 00:24:49,048 Kittens, cats, sacks, and wives. 572 00:24:49,155 --> 00:24:50,713 How many were going to St. Ives? 573 00:24:50,823 --> 00:24:52,051 My phone number is 555... 574 00:24:52,158 --> 00:24:54,388 I didn't get that! Say it again! 575 00:24:54,493 --> 00:24:55,721 Not a chance. 576 00:24:55,828 --> 00:24:56,828 But I didn't... 577 00:24:56,929 --> 00:24:59,159 My phone number is 555 and the answer. 578 00:24:59,265 --> 00:25:01,495 Call me in 30 seconds or die. 579 00:25:01,600 --> 00:25:02,692 [ Dial Tone ] 580 00:25:02,802 --> 00:25:05,032 All right, seven guys with seven wives... 581 00:25:05,137 --> 00:25:06,365 Shut up, McClane. 582 00:25:06,472 --> 00:25:07,837 Seven guys with seven wives... 583 00:25:07,940 --> 00:25:10,170 He said seven wives with seven sacks. 584 00:25:10,276 --> 00:25:13,177 7 times 7 is 49. Tell me the rest. 585 00:25:13,279 --> 00:25:14,678 A sack with... Seven sacks... 586 00:25:14,780 --> 00:25:17,010 Weren't you listening? What's wrong with you? 587 00:25:17,116 --> 00:25:18,743 A bad hangover, for one! 588 00:25:18,851 --> 00:25:21,411 All right. 7 wives times 7... 49, 589 00:25:21,520 --> 00:25:22,919 with seven cats... 590 00:25:23,022 --> 00:25:24,580 7 times 49 is 343, right? 591 00:25:24,690 --> 00:25:25,918 Asking me or telling me? 592 00:25:26,025 --> 00:25:28,926 I'm telling you. 343 times 7 is... 593 00:25:29,028 --> 00:25:30,427 21 and a 0... 24. 594 00:25:30,529 --> 00:25:31,928 2,401. What you got, right? 595 00:25:32,031 --> 00:25:33,089 Yeah. 596 00:25:33,199 --> 00:25:34,427 Is that it? 2401? 597 00:25:34,533 --> 00:25:37,934 That's it. Dial 555-2401. 598 00:25:39,371 --> 00:25:41,430 No, wait, wait! It's a trick. 599 00:25:41,540 --> 00:25:43,064 I forgot about the man. 600 00:25:43,175 --> 00:25:45,405 Fuck the man! We got 10 seconds! 601 00:25:45,511 --> 00:25:48,412 He said how many were going to St. Ives. 602 00:25:48,514 --> 00:25:51,642 The riddle begins, "as I was going to St. Ives." 603 00:25:51,751 --> 00:25:53,150 The wives aren't going anywhere. 604 00:25:53,252 --> 00:25:54,480 What are they doing? 605 00:25:54,587 --> 00:25:56,418 How the hell should I know? 606 00:25:56,522 --> 00:25:58,422 Well, who's going to St. Ives? 607 00:25:58,524 --> 00:25:59,422 The guy. 608 00:25:59,525 --> 00:26:00,924 Just one guy? 609 00:26:01,026 --> 00:26:02,425 The answer's 1. 610 00:26:02,528 --> 00:26:03,927 How do you dial 1? 611 00:26:04,029 --> 00:26:05,053 555-0001. 612 00:26:05,164 --> 00:26:07,064 001 .Just one guy's going. 613 00:26:07,166 --> 00:26:08,064 Hello, John. 614 00:26:08,167 --> 00:26:09,395 Yeah, piece of cake. 615 00:26:09,502 --> 00:26:11,402 Give us something harder next time. 616 00:26:11,504 --> 00:26:12,903 But you're 10 seconds late. 617 00:26:13,005 --> 00:26:14,700 No, no! The answer is 1! 618 00:26:14,807 --> 00:26:17,799 There's a bomb in the trash can! Get down! 619 00:26:22,515 --> 00:26:24,745 Get down! There's a bomb! 620 00:26:27,853 --> 00:26:29,411 Welcome to New York. 621 00:26:34,360 --> 00:26:36,089 Yeah. Get up. Come on. 622 00:26:36,195 --> 00:26:37,423 Come on. Let's go. 623 00:26:41,267 --> 00:26:43,326 Ha ha ha ha ha ha! 624 00:26:52,278 --> 00:26:53,506 Bomb. 625 00:26:55,948 --> 00:26:58,781 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 626 00:26:58,884 --> 00:27:00,112 Ha ha ha ha ha ha! 627 00:27:00,219 --> 00:27:01,277 Yeah. 628 00:27:01,387 --> 00:27:03,617 I didn't say Simon says. 629 00:27:03,722 --> 00:27:05,622 It's 9:50,John. 630 00:27:05,724 --> 00:27:08,818 The number three train is arriving now. 631 00:27:08,928 --> 00:27:12,329 I left something provocative on that train, John. 632 00:27:12,431 --> 00:27:14,831 Simon says get to the pay phone 633 00:27:14,934 --> 00:27:17,835 next to the news kiosk in Wall Street station 634 00:27:17,937 --> 00:27:19,063 by 10:20, 635 00:27:19,171 --> 00:27:22,004 or the number three train and its passengers vaporize. 636 00:27:22,107 --> 00:27:24,507 Use any means of travel other than civilian, 637 00:27:24,610 --> 00:27:25,668 I blow the train. 638 00:27:25,778 --> 00:27:27,177 Attempt to evacuate the subway, 639 00:27:27,279 --> 00:27:28,507 I blow the train. 640 00:27:28,614 --> 00:27:31,174 I call you in 30 minutes. Be there. 641 00:27:31,283 --> 00:27:32,614 Fuck. 642 00:27:32,718 --> 00:27:36,620 90 blocks in 30 minutes in New York traffic? 643 00:27:36,722 --> 00:27:38,314 It could be double that. 644 00:27:38,424 --> 00:27:40,824 We don't even have a car! 645 00:27:40,926 --> 00:27:42,985 Hey, hey, sir! I'm a cop. 646 00:27:43,095 --> 00:27:45,655 I'm requisitioning this car for official police business. 647 00:27:45,764 --> 00:27:47,561 Thanks very much. Get in. 648 00:27:47,666 --> 00:27:50,066 Pretty slick. I used to drive a cab. 649 00:27:50,169 --> 00:27:52,399 The fastest way south is... aah! 650 00:27:52,504 --> 00:27:54,404 What the fuck are you doing? 651 00:27:56,008 --> 00:27:58,499 [ Honk ] 652 00:27:59,645 --> 00:28:00,645 You were saying? 653 00:28:00,679 --> 00:28:03,580 I was saying I used to drive a cab, 654 00:28:03,682 --> 00:28:06,082 and 9th avenue is the fastest way south. 655 00:28:06,185 --> 00:28:08,176 We seem to be going east. 656 00:28:08,287 --> 00:28:09,686 [ Honk ] 657 00:28:12,091 --> 00:28:13,490 [ Honk ] 658 00:28:13,592 --> 00:28:15,457 Where the hell are you going? 659 00:28:15,561 --> 00:28:16,926 9th avenue's the quickest way... 660 00:28:17,029 --> 00:28:18,587 I know what I'm doing. 661 00:28:18,697 --> 00:28:21,222 Not even God knows what you're doing! 662 00:28:21,333 --> 00:28:23,995 They're headed east on 72nd towards the park. 663 00:28:24,103 --> 00:28:25,331 Wall Street is south! 664 00:28:25,437 --> 00:28:27,337 Stop yelling. I got a headache. 665 00:28:27,439 --> 00:28:29,839 The best way south is not 9th. 666 00:28:29,942 --> 00:28:31,500 It's through the park. 667 00:28:31,610 --> 00:28:33,373 Oh, dear. 668 00:28:34,813 --> 00:28:37,077 I told you Park Drive's always jammed. 669 00:28:37,182 --> 00:28:38,945 I didn't say Park Drive. 670 00:28:41,553 --> 00:28:43,680 I said through the park. 671 00:28:43,789 --> 00:28:46,349 [ Honk Honk ] 672 00:28:46,458 --> 00:28:49,291 Shit! We lost them in the park headed south. 673 00:28:49,395 --> 00:28:50,623 [ Honk Honk Honk ] 674 00:28:50,729 --> 00:28:52,287 Get out of here! 675 00:28:52,398 --> 00:28:53,956 What are you, Cr... 676 00:28:59,338 --> 00:29:02,273 I got him, Connie. He's taking the scenic route. 677 00:29:02,374 --> 00:29:03,272 [ Honk Honk ] 678 00:29:03,375 --> 00:29:04,808 Out of the way! 679 00:29:07,746 --> 00:29:09,646 Get out of there! 680 00:29:15,087 --> 00:29:16,987 Watch it, watch it, watch it, watch it. 681 00:29:17,089 --> 00:29:18,989 Are you aiming for these people? 682 00:29:19,091 --> 00:29:19,989 No. 683 00:29:20,092 --> 00:29:21,218 Maybe that mime. 684 00:29:21,327 --> 00:29:23,591 Whoa! 685 00:29:23,696 --> 00:29:24,696 Tree! Tree! 686 00:29:29,868 --> 00:29:31,563 What's going on here, man? 687 00:29:37,009 --> 00:29:38,408 Tree! Tree! 688 00:29:39,845 --> 00:29:41,335 Hang on. 689 00:29:41,447 --> 00:29:43,005 Rock! Rock! Rock! 690 00:29:57,730 --> 00:29:58,628 [ Honk Honk ] 691 00:29:58,731 --> 00:30:02,827 McClane! 692 00:30:08,107 --> 00:30:10,598 How do Catholics do their thing? 693 00:30:10,709 --> 00:30:12,176 North, South, West, East. 694 00:30:12,277 --> 00:30:13,835 How much time? 695 00:30:13,946 --> 00:30:15,140 27 minutes. 696 00:30:15,247 --> 00:30:17,545 Ha! 72nd and Broadway to Central Park South 697 00:30:17,649 --> 00:30:18,707 in three minutes. 698 00:30:19,985 --> 00:30:22,317 It's got to be a fucking record. 699 00:30:22,421 --> 00:30:23,820 Come on, get out... 700 00:30:23,922 --> 00:30:25,219 [ Brakes Screech ] 701 00:30:25,324 --> 00:30:26,518 Yeah. 702 00:30:26,625 --> 00:30:28,024 Now what? 703 00:30:28,127 --> 00:30:30,186 [ Horns Honking ] 704 00:30:34,500 --> 00:30:35,933 We need a fire truck. 705 00:30:36,035 --> 00:30:36,933 What? 706 00:30:37,036 --> 00:30:38,036 To follow. 707 00:30:42,141 --> 00:30:43,039 911. 708 00:30:43,142 --> 00:30:44,541 Lieutenant John McClane, N.Y.P.D.. 709 00:30:44,643 --> 00:30:45,871 Access number 7479. 710 00:30:45,978 --> 00:30:47,378 Calling from a civilian transmitter. 711 00:30:47,479 --> 00:30:49,709 Get me an emergency dispatcher right away. 712 00:30:49,815 --> 00:30:51,214 Dispatch. Go ahead. 713 00:30:51,316 --> 00:30:52,715 I got two officers down 714 00:30:52,818 --> 00:30:56,310 at 14th street and 9th avenue! Need an ambulance! Over! 715 00:30:56,422 --> 00:30:59,391 The Roosevelt Hospital is two blocks from there. 716 00:31:10,002 --> 00:31:11,594 [ Honk ] 717 00:31:20,446 --> 00:31:22,846 [ Siren ] 718 00:31:26,618 --> 00:31:28,609 Slow the fuck down, McClane! 719 00:31:28,720 --> 00:31:30,119 It's like football. 720 00:31:30,222 --> 00:31:33,419 Get yourself a blocker and head for the end zone. 721 00:31:35,994 --> 00:31:37,894 If you'd said Wall Street, 722 00:31:37,996 --> 00:31:40,396 we could have followed him all the way. 723 00:31:40,499 --> 00:31:43,024 Wrong. South of 14th street is a different hospital. 724 00:31:43,135 --> 00:31:44,295 Hang on. 725 00:31:53,312 --> 00:31:55,041 Time? 726 00:31:55,147 --> 00:31:56,671 10:02. 727 00:31:56,782 --> 00:31:59,182 We're halfway there, with 18 minutes to go. 728 00:31:59,284 --> 00:32:01,309 Fuck this! Hang on. 729 00:32:14,099 --> 00:32:15,327 Hang on! 730 00:32:15,467 --> 00:32:16,832 Get out of here! 731 00:32:16,935 --> 00:32:18,334 Take the wheel! 732 00:32:18,437 --> 00:32:20,803 We should be ahead of that train, right? 733 00:32:20,906 --> 00:32:22,806 I'm getting on that train. 734 00:32:22,908 --> 00:32:25,809 You got to get to that phone by 10:20. 735 00:32:25,911 --> 00:32:27,811 You fail, I cover your ass. 736 00:32:27,913 --> 00:32:29,813 I fail, you cover my ass. 737 00:32:29,915 --> 00:32:31,314 If we both fail? 738 00:32:31,416 --> 00:32:32,815 Then we're both fucked. 739 00:32:32,918 --> 00:32:35,512 Go, now! Get to that phone booth by 10:20! 740 00:32:35,621 --> 00:32:37,521 My lucky fucking day. 741 00:32:41,894 --> 00:32:42,792 Shit! 742 00:32:42,895 --> 00:32:44,157 Look out, ma'am! 743 00:32:46,899 --> 00:32:48,526 Look out! Look out! 744 00:32:48,634 --> 00:32:51,034 Look out! Get out of the way! 745 00:32:56,575 --> 00:32:58,202 This is a bad idea. 746 00:33:17,763 --> 00:33:19,424 Whoa! 747 00:33:25,270 --> 00:33:26,168 Excuse me. 748 00:33:26,271 --> 00:33:27,169 Excuse me! 749 00:33:27,272 --> 00:33:29,706 Get out of the way, please. 750 00:33:33,946 --> 00:33:36,107 [ Truck Horn Honks ] 751 00:33:43,121 --> 00:33:45,021 112 Wall Street. 752 00:33:45,123 --> 00:33:47,523 This isn't a taxi. You don't understand. 753 00:33:47,626 --> 00:33:50,026 Your light's on. I'll make it simple. 754 00:33:50,128 --> 00:33:53,529 112 Wall Street or I'll have your medallion suspended. 755 00:33:53,632 --> 00:33:56,465 What, you don't like white people? 756 00:33:56,568 --> 00:33:58,468 112 Wall Street. 757 00:33:59,738 --> 00:34:01,501 You got it. 758 00:34:12,584 --> 00:34:14,984 Move your legs! Get your legs out of the way! 759 00:34:15,087 --> 00:34:16,111 Sorry. Sorry. 760 00:34:28,100 --> 00:34:30,125 Hey! Excuse me. 761 00:34:40,979 --> 00:34:41,979 Hey! 762 00:34:58,664 --> 00:34:59,858 Shit! 763 00:34:59,965 --> 00:35:00,863 Excuse me. 764 00:35:00,966 --> 00:35:02,365 Watch out! 765 00:35:02,467 --> 00:35:04,958 Excuse me, sir. Pardon me, please. Excuse... 766 00:35:07,005 --> 00:35:08,973 Would you step out? 767 00:35:09,074 --> 00:35:11,975 I'm a cop. Step out for a minute. 768 00:35:22,087 --> 00:35:24,021 [ Beeping ] 769 00:35:40,205 --> 00:35:41,604 Excuse me, please. 770 00:35:41,707 --> 00:35:43,607 Can I get through here, please? 771 00:35:43,709 --> 00:35:44,767 Excuse me. 772 00:35:44,876 --> 00:35:46,935 Excuse me, please. Pardon me. 773 00:35:47,045 --> 00:35:50,139 Excuse me, but I'm expecting a call. I need that phone. 774 00:35:50,248 --> 00:35:51,909 Use the other phone. 775 00:35:57,055 --> 00:35:58,454 Sir, please. 776 00:35:58,557 --> 00:36:00,457 I need to use that phone. 777 00:36:00,559 --> 00:36:02,959 Hey, listen, bro, I was here first. 778 00:36:03,061 --> 00:36:04,961 Bro? 779 00:36:05,063 --> 00:36:07,463 Get away from the god-damn phone! 780 00:36:07,566 --> 00:36:08,965 Put your hands up! 781 00:36:20,579 --> 00:36:23,104 [ Telephone Rings ] 782 00:36:25,584 --> 00:36:27,518 I have to answer that phone. 783 00:36:27,619 --> 00:36:30,179 Shut up and get 'em in the air! 784 00:36:30,288 --> 00:36:31,687 Excuse me! Pardon me! 785 00:36:31,790 --> 00:36:33,485 Watch your back! Watch it! 786 00:36:33,592 --> 00:36:36,322 Ladies and gentlemen, I'm a New York police officer. 787 00:36:36,428 --> 00:36:38,919 I'm going to ask you to calmly and quietly 788 00:36:39,030 --> 00:36:42,329 start moving toward the other end of the car. 789 00:36:42,434 --> 00:36:43,992 [ Beeping Faster] 790 00:36:44,102 --> 00:36:45,160 - Aah! - Aah! 791 00:36:45,270 --> 00:36:46,862 Go! Watch out! 792 00:36:46,972 --> 00:36:48,371 Watch it! Watch it! 793 00:36:48,473 --> 00:36:49,667 Go! 794 00:36:49,775 --> 00:36:52,141 [ Ring ] 795 00:36:52,244 --> 00:36:54,508 I have to answer 796 00:36:54,613 --> 00:36:55,944 that phone. 797 00:36:56,047 --> 00:36:57,514 Get 'em up! 798 00:36:57,682 --> 00:37:01,675 Look, if you have to shoot me, 799 00:37:01,787 --> 00:37:04,847 then you go ahead and you shoot me! 800 00:37:04,956 --> 00:37:08,084 But I have to answer this phone! 801 00:37:08,193 --> 00:37:09,751 All right? 802 00:37:14,633 --> 00:37:16,032 I'm here. 803 00:37:16,134 --> 00:37:17,533 And McClane? 804 00:37:17,636 --> 00:37:19,035 He's on his way. 805 00:37:19,137 --> 00:37:22,038 Uh, he's a little slow. He's out of shape. 806 00:37:22,140 --> 00:37:24,540 The rules applied to both of you. 807 00:37:24,643 --> 00:37:27,703 I'm afraid this is noncompliance. Goodbye. 808 00:37:27,813 --> 00:37:30,145 [ Dial Tone ] 809 00:37:31,850 --> 00:37:34,045 [ Train Approaching ] 810 00:37:35,153 --> 00:37:37,053 Trust me, guys... 811 00:37:39,524 --> 00:37:40,524 duck. 812 00:38:16,461 --> 00:38:20,022 Get out of there! Get out of there! 813 00:38:51,229 --> 00:38:53,561 [ Coughing ] 814 00:39:11,116 --> 00:39:12,515 McClane? 815 00:39:12,617 --> 00:39:14,016 [ Coughing ] 816 00:39:14,119 --> 00:39:16,019 Hee hee hee hee. 817 00:39:16,121 --> 00:39:18,021 Ha ha ha ha ha. 818 00:39:18,123 --> 00:39:19,522 [ Coughing ] 819 00:39:19,624 --> 00:39:21,023 Wha... 820 00:39:21,126 --> 00:39:22,525 Ha ha ha. 821 00:39:22,627 --> 00:39:25,152 Ha ha ha ha ha. 822 00:39:25,263 --> 00:39:27,663 You can see right down into the subway. 823 00:39:27,766 --> 00:39:29,393 How many fire trucks? 824 00:39:29,501 --> 00:39:30,399 You guys. You guys. 825 00:39:30,502 --> 00:39:32,436 How can you see from up here? 826 00:39:32,537 --> 00:39:34,198 Get in there. 827 00:39:34,306 --> 00:39:37,537 Officer, tell those people to get the hell back! 828 00:39:37,642 --> 00:39:40,042 We got a shitload of cuts and bruises, 829 00:39:40,145 --> 00:39:41,544 a couple of concussions, 830 00:39:41,646 --> 00:39:43,546 some old guy's pacemaker stopped, 831 00:39:43,648 --> 00:39:46,549 and a pregnant girl's water broke, and that's all. 832 00:39:46,651 --> 00:39:47,549 How you doing, John? 833 00:39:47,652 --> 00:39:49,552 Still can't hear too good. 834 00:39:49,654 --> 00:39:51,554 It's a miracle you're still alive. 835 00:39:51,656 --> 00:39:53,556 Yeah, that's the problem, Joe. 836 00:39:53,658 --> 00:39:54,716 What? 837 00:39:54,826 --> 00:39:56,123 The miracle part. 838 00:39:56,227 --> 00:40:00,061 What are the odds of us making it here on time? 839 00:40:00,165 --> 00:40:01,063 Zip. 840 00:40:01,166 --> 00:40:04,067 That bomb was going off no matter what. 841 00:40:04,169 --> 00:40:07,400 He wanted it to go off right down here. 842 00:40:07,505 --> 00:40:09,097 What's so special about this place? 843 00:40:09,207 --> 00:40:11,607 I don't know. Something just doesn't add up. 844 00:40:11,710 --> 00:40:13,200 Lieutenant McClane? 845 00:40:13,311 --> 00:40:15,438 They're asking for you and Mr. Carver. 846 00:40:17,182 --> 00:40:18,376 Where? 847 00:40:18,483 --> 00:40:19,677 John. 848 00:40:21,186 --> 00:40:25,589 John, this is Andy Cross with the FBI. 849 00:40:25,690 --> 00:40:27,590 Mr.Jarvis. He's, uh... 850 00:40:27,692 --> 00:40:30,320 I'm, uh, with another agency. 851 00:40:30,428 --> 00:40:32,328 It's good to meet you. 852 00:40:32,430 --> 00:40:34,091 This is Lieutenant McClane. 853 00:40:34,199 --> 00:40:35,826 This is Mr. Carver. 854 00:40:35,934 --> 00:40:39,131 Uh, we got a couple of questions. First... 855 00:40:39,237 --> 00:40:41,137 do you recognize this guy? 856 00:40:45,610 --> 00:40:46,668 No. 857 00:40:46,778 --> 00:40:49,076 How about this one? 858 00:40:52,884 --> 00:40:53,942 Mm-mm. 859 00:40:54,052 --> 00:40:55,644 How about you? 860 00:40:56,988 --> 00:40:59,149 Did you recognize the voice on the phone? 861 00:40:59,257 --> 00:41:01,054 No. 862 00:41:01,159 --> 00:41:02,626 Did you, uh, 863 00:41:02,727 --> 00:41:06,424 notice any cars following you? 864 00:41:07,899 --> 00:41:09,025 No. 865 00:41:09,134 --> 00:41:11,034 Anybody following you at all? 866 00:41:11,136 --> 00:41:12,296 Any kind of surveillance... 867 00:41:12,404 --> 00:41:15,066 Telephone, house, anything unusual at all? 868 00:41:15,173 --> 00:41:16,231 [ Sighs ] 869 00:41:16,341 --> 00:41:18,901 Well, now that you mention it, 870 00:41:19,010 --> 00:41:20,568 I have experienced a... 871 00:41:20,679 --> 00:41:22,579 you know, like a burning sensation 872 00:41:22,681 --> 00:41:24,114 between my toes. 873 00:41:24,215 --> 00:41:26,615 I thought it was just some athlete's foot 874 00:41:26,718 --> 00:41:27,946 or something. 875 00:41:29,688 --> 00:41:31,588 We read your jacket, Lieutenant. 876 00:41:31,690 --> 00:41:34,591 We were told you would be cooperative. 877 00:41:34,693 --> 00:41:36,092 Cooperate with what? 878 00:41:36,194 --> 00:41:37,593 We're wasting time here. 879 00:41:37,696 --> 00:41:39,163 You want to share information, 880 00:41:39,264 --> 00:41:41,732 how about sending a little our way? 881 00:41:41,833 --> 00:41:44,165 We want to hear what he knows first. 882 00:41:44,269 --> 00:41:46,362 We want to hear what he knows first. 883 00:41:46,471 --> 00:41:49,372 I know as much as you know, all right? 884 00:41:49,474 --> 00:41:52,375 There's a guy out there setting off bombs. 885 00:41:52,477 --> 00:41:53,876 He calls himself Simon. 886 00:41:53,978 --> 00:41:56,310 He speaks with a German accent. 887 00:41:56,414 --> 00:41:59,144 For some reason, he's very angry with me. 888 00:41:59,250 --> 00:42:02,151 Maybe you can tell me why, fellas, huh? 889 00:42:07,158 --> 00:42:09,854 The first man there is Mathias Targo. 890 00:42:09,961 --> 00:42:12,054 Was Hungarian army, explosives expert. 891 00:42:12,163 --> 00:42:14,563 Now we believe he's working for the Iranians. 892 00:42:14,666 --> 00:42:15,564 Working? 893 00:42:15,667 --> 00:42:16,861 Freelance terrorism, 894 00:42:16,968 --> 00:42:18,697 by contract. 895 00:42:18,803 --> 00:42:20,566 Who's the girl? 896 00:42:20,672 --> 00:42:22,071 Targo's other half. 897 00:42:22,173 --> 00:42:24,573 Rumor is the Israelis slipped a bomb 898 00:42:24,676 --> 00:42:25,574 in between their sheets. 899 00:42:25,677 --> 00:42:26,701 He wasn't at home, 900 00:42:26,811 --> 00:42:28,711 but they think they got her. 901 00:42:28,813 --> 00:42:31,213 The second man was an obscure colonel 902 00:42:31,316 --> 00:42:33,216 in the East German army. 903 00:42:33,318 --> 00:42:34,580 Ran an infiltration unit, 904 00:42:34,686 --> 00:42:38,087 the thing the Nazis did at the Battle of the Bulge... 905 00:42:38,189 --> 00:42:39,417 English-speaking troops. 906 00:42:39,524 --> 00:42:40,752 I saw the movie. 907 00:42:40,859 --> 00:42:43,020 All we know of him is 908 00:42:43,128 --> 00:42:47,030 the GDR medical records show he suffers from migraines. 909 00:42:47,132 --> 00:42:48,861 His name is Peter... 910 00:42:48,967 --> 00:42:50,161 Kreig. 911 00:42:51,402 --> 00:42:54,803 Well, that is an exceptional report, fellas. 912 00:42:54,906 --> 00:42:57,739 What does this have to do with me? 913 00:42:57,842 --> 00:43:01,437 The name Gruber mean anything to you, Lieutenant? 914 00:43:05,850 --> 00:43:07,750 It rings a bell, yeah. 915 00:43:07,852 --> 00:43:08,750 L.A. 916 00:43:08,853 --> 00:43:09,853 What? 917 00:43:09,954 --> 00:43:12,855 That thing in the building in L.A. 918 00:43:14,159 --> 00:43:16,059 Peter Kreig 919 00:43:16,161 --> 00:43:19,494 was born Simon Peter... 920 00:43:19,597 --> 00:43:20,597 Gruber. 921 00:43:20,665 --> 00:43:24,897 He's Hans Gruber's brother. 922 00:43:28,940 --> 00:43:30,066 So... 923 00:43:30,175 --> 00:43:32,575 Yeah. It's that thing in L.A. 924 00:43:32,677 --> 00:43:36,078 We figured he's got you fitted up for a toe tag, 925 00:43:36,181 --> 00:43:38,081 and he's going to do anything 926 00:43:38,183 --> 00:43:39,582 to get it tied. 927 00:43:39,684 --> 00:43:41,242 Inspector! 928 00:43:41,352 --> 00:43:42,352 Inspector, it's him. 929 00:43:43,688 --> 00:43:46,282 Don't let him know we're here. 930 00:43:48,827 --> 00:43:50,419 Simon. 931 00:43:50,528 --> 00:43:51,722 Inspector. 932 00:43:51,830 --> 00:43:55,231 Now, who from the FBI is in the van? 933 00:43:55,333 --> 00:43:57,164 Let's see, almost certainly Cross. 934 00:43:57,268 --> 00:43:59,168 Come on, Andrew, say hello. 935 00:43:59,270 --> 00:44:00,294 Hello. 936 00:44:00,405 --> 00:44:02,305 And I know you never run alone, 937 00:44:02,407 --> 00:44:03,806 so say hello, Bill. 938 00:44:03,908 --> 00:44:06,809 Still trying to butch up by chewing on your glasses? 939 00:44:06,911 --> 00:44:08,538 Ha ha ha ha. 940 00:44:08,646 --> 00:44:11,046 This, gentlemen, as they say, 941 00:44:11,149 --> 00:44:14,175 is where the plot thickens. 942 00:44:14,285 --> 00:44:16,685 I have put 2,400 pounds of explosives 943 00:44:16,788 --> 00:44:19,689 in one of the 1,446 schools in greater New York. 944 00:44:19,791 --> 00:44:21,691 It is fitted with a timer 945 00:44:21,793 --> 00:44:24,694 set to explode at exactly 3 p.m. 946 00:44:24,796 --> 00:44:26,661 Thank you. 947 00:44:26,764 --> 00:44:28,561 Your silence says I'm understood. 948 00:44:28,666 --> 00:44:31,066 Did you say 2,400 pounds? 949 00:44:31,169 --> 00:44:33,069 Yes, but please don't interrupt again. 950 00:44:33,171 --> 00:44:36,504 Simon says, if you attempt to evacuate schools, 951 00:44:36,608 --> 00:44:39,008 the bomb will be detonated by radio. 952 00:44:39,110 --> 00:44:41,010 Gentlemen, someone will be watching. 953 00:44:41,112 --> 00:44:44,013 Repeat... one school will be dismissed at 3 p.m. 954 00:44:44,115 --> 00:44:45,013 permanently, unless... 955 00:44:45,116 --> 00:44:46,344 Unless what? 956 00:44:46,451 --> 00:44:48,578 Unless John McClane and his new best friend 957 00:44:48,686 --> 00:44:50,586 complete the tasks I set them. 958 00:44:50,688 --> 00:44:52,553 John, are you listening? 959 00:44:54,158 --> 00:44:55,750 Yeah. 960 00:44:55,860 --> 00:44:57,691 There's a pay phone beyond hope, 961 00:44:57,795 --> 00:44:58,693 Tompkins Square Park. 962 00:44:58,796 --> 00:45:01,390 20 minutes, go by foot. No rush. 963 00:45:01,499 --> 00:45:03,194 If you're really clever, 964 00:45:03,301 --> 00:45:05,997 you'll learn the location of the bomb and the disarming code. 965 00:45:06,104 --> 00:45:07,628 By the way, gentlemen, 966 00:45:07,739 --> 00:45:11,038 we got something of a bargain on radio detonators. 967 00:45:11,142 --> 00:45:12,541 The only problem is 968 00:45:12,644 --> 00:45:15,545 the darn things respond to police and FBI frequencies. 969 00:45:15,647 --> 00:45:19,344 If I were you, I'd keep off your radios. 970 00:45:19,450 --> 00:45:20,542 Simon, wait... 971 00:45:20,652 --> 00:45:21,710 [ Dial Tone ] 972 00:45:25,156 --> 00:45:29,559 2,400 pounds of that liquid stuff. My God! 973 00:45:29,661 --> 00:45:31,959 Get me the commissioner. 974 00:45:32,063 --> 00:45:33,963 He's doing a press conference. 975 00:45:34,065 --> 00:45:35,760 He'll be here in 30 minutes. 976 00:45:35,867 --> 00:45:38,768 Get every senior officer on the site right away. 977 00:45:38,870 --> 00:45:40,565 Don't give me any jurisdictional nonsense. 978 00:45:40,672 --> 00:45:43,766 I got two kids in the school on 64th street. 979 00:45:43,875 --> 00:45:45,399 How can I help? 980 00:45:45,510 --> 00:45:47,410 How many men have you got? 981 00:45:47,512 --> 00:45:50,276 75. I push the panic button, I can get 500. 982 00:45:50,381 --> 00:45:51,279 When? 983 00:45:51,382 --> 00:45:52,280 2:30, 3:00. 984 00:45:52,383 --> 00:45:54,283 Between now and then... 985 00:45:54,385 --> 00:45:57,218 we're going to have to do this all by ourselves. 986 00:45:57,322 --> 00:45:59,290 Let's go. 987 00:45:59,390 --> 00:46:01,790 Tompkins Square Park is more than 2 miles away. 988 00:46:01,893 --> 00:46:04,293 Get running. No radios. Take my telephone. 989 00:46:04,395 --> 00:46:07,296 You get anything, call me through the switchboard. 990 00:46:07,398 --> 00:46:08,456 Good luck. 991 00:46:08,566 --> 00:46:10,466 Thanks. Find that bomb. 992 00:46:10,568 --> 00:46:12,035 Ricky, where are they? 993 00:46:12,136 --> 00:46:14,263 Right over here. 994 00:46:14,405 --> 00:46:16,771 The senior man present is Chief Allen. 995 00:46:16,874 --> 00:46:18,273 - Chief of what? - Transit. 996 00:46:18,376 --> 00:46:19,274 Thanks, Ricky. 997 00:46:19,377 --> 00:46:21,777 Gentlemen, we have a decision to make. 998 00:46:21,879 --> 00:46:24,279 Chief Allen, the man who has done this 999 00:46:24,382 --> 00:46:27,283 has told us he's planted a very large bomb 1000 00:46:27,385 --> 00:46:29,285 in a New York school. 1001 00:46:29,387 --> 00:46:31,287 He's told us we cannot evacuate, 1002 00:46:31,389 --> 00:46:34,256 but he has not said we cannot search. 1003 00:46:34,359 --> 00:46:37,260 I recommend we get everybody, and I mean everybody... 1004 00:46:37,362 --> 00:46:40,263 Police, transit, sanitation, fire, 1005 00:46:40,365 --> 00:46:41,764 even the god-damn librarians... 1006 00:46:41,866 --> 00:46:43,561 And we start searching schools, 1007 00:46:43,668 --> 00:46:45,295 and I mean right now. 1008 00:46:45,403 --> 00:46:47,803 I'm talking about a thousand buildings, 1009 00:46:47,905 --> 00:46:50,999 and we have 3 hours and 15 minutes to do it. 1010 00:46:51,109 --> 00:46:54,010 I'd like to keep the media out of this 1011 00:46:54,112 --> 00:46:56,945 because if they get in, we've got a panic. 1012 00:46:57,048 --> 00:46:58,948 Are we in agreement? 1013 00:46:59,050 --> 00:47:00,950 Come on, guys, let's go! 1014 00:47:01,052 --> 00:47:03,145 [ Sirens ] 1015 00:47:17,135 --> 00:47:18,534 They bought it. 1016 00:47:20,204 --> 00:47:22,138 You can begin. 1017 00:47:22,240 --> 00:47:24,037 [ Sirens ] 1018 00:47:36,988 --> 00:47:38,148 Hook... 1019 00:47:38,256 --> 00:47:39,723 line... 1020 00:47:42,527 --> 00:47:44,722 and sinker. 1021 00:47:49,600 --> 00:47:52,194 You heard the man. Let's go, let's go. 1022 00:47:53,704 --> 00:47:55,103 Come on. 1023 00:47:55,206 --> 00:47:56,673 Go. Let's go. 1024 00:47:58,576 --> 00:47:59,770 [ Sirens ] 1025 00:48:07,585 --> 00:48:08,984 O.K. Hold on. 1026 00:48:09,087 --> 00:48:11,021 Darlene, honey, it's me. 1027 00:48:11,122 --> 00:48:13,022 [ Chattering And Phones Ringing ] 1028 00:48:25,970 --> 00:48:27,631 Sergeant Turley. 1029 00:48:27,738 --> 00:48:29,069 Sergeant Turley! 1030 00:48:29,173 --> 00:48:32,165 In five minutes, the volume in calls has tripled. 1031 00:48:32,276 --> 00:48:33,641 What the hell's going on? 1032 00:48:33,744 --> 00:48:35,712 Stop. Let me explain. 1033 00:48:35,813 --> 00:48:37,713 For the rest of the day, 1034 00:48:37,815 --> 00:48:39,749 we're handling the department's communications. 1035 00:48:39,851 --> 00:48:41,648 What do you mean, handle? 1036 00:48:41,752 --> 00:48:43,617 They're shutting down the police band. 1037 00:48:43,721 --> 00:48:46,087 All calls will be coming through this switchboard. 1038 00:48:46,190 --> 00:48:48,420 And I'm going to marry Donald Trump. 1039 00:48:48,526 --> 00:48:50,551 Walsh, what's going on? 1040 00:48:50,661 --> 00:48:53,027 Why did everybody tear out of here? 1041 00:48:53,131 --> 00:48:54,564 Pamela, look at your watch. 1042 00:48:54,665 --> 00:48:56,462 It's coming up on shift change. 1043 00:48:56,567 --> 00:48:58,967 The bean counters are worried about overtime. 1044 00:48:59,070 --> 00:49:00,469 Everybody went to punch out. 1045 00:49:00,571 --> 00:49:02,937 The next shift will be here soon. 1046 00:49:03,040 --> 00:49:05,338 You are so full of shit, Walsh! 1047 00:49:05,443 --> 00:49:07,570 Thank you. 1048 00:49:07,678 --> 00:49:09,873 [ Truck Engines Roaring ] 1049 00:49:14,485 --> 00:49:16,112 What the hell? 1050 00:49:25,997 --> 00:49:27,589 Hey. Whoa. Whoa. 1051 00:49:27,698 --> 00:49:28,596 Whoa. 1052 00:49:28,699 --> 00:49:30,064 Detective. 1053 00:49:30,168 --> 00:49:31,726 Bob Thompson... 1054 00:49:31,836 --> 00:49:34,327 City Engineer's Office. 1055 00:49:34,438 --> 00:49:37,339 We'd like to get an idea of the damage. 1056 00:49:39,076 --> 00:49:42,273 Man, you guys really got here fast. 1057 00:49:43,481 --> 00:49:45,108 Well... 1058 00:49:45,216 --> 00:49:47,184 it's Wall Street, sir. 1059 00:49:47,285 --> 00:49:49,412 A lot of money here. 1060 00:49:49,520 --> 00:49:51,750 A lot of opinion-makers... 1061 00:49:51,856 --> 00:49:55,792 the mayor doesn't want to piss off, you know? 1062 00:49:55,893 --> 00:49:57,292 Is this it? 1063 00:50:00,431 --> 00:50:03,594 Holy Toledo! 1064 00:50:03,701 --> 00:50:05,794 Somebody had fun. 1065 00:50:05,903 --> 00:50:07,302 I'd appreciate it 1066 00:50:07,405 --> 00:50:10,704 if you'd show my associates the way down. 1067 00:50:12,677 --> 00:50:14,076 Yeah. Yeah. Sure. 1068 00:50:14,178 --> 00:50:17,079 Jimmy, you got the flashlight? 1069 00:50:17,181 --> 00:50:19,445 Murphy, come on. You, too. 1070 00:50:19,550 --> 00:50:20,710 Rick Walsh. 1071 00:50:20,818 --> 00:50:21,842 John Thompson. 1072 00:50:21,953 --> 00:50:23,853 Come on, gentlemen. Let's go. 1073 00:50:27,425 --> 00:50:28,824 You were at World Trade's. 1074 00:50:28,926 --> 00:50:30,723 You know what that mess was. 1075 00:50:47,678 --> 00:50:49,669 [ Alarm Ringing ] 1076 00:50:53,251 --> 00:50:54,616 [ Alarm Ringing ] 1077 00:51:03,594 --> 00:51:04,993 Please inform Mr. Little 1078 00:51:05,096 --> 00:51:07,121 that Mr. Vanderfluge is here. 1079 00:51:07,231 --> 00:51:09,131 Mr. Vanderfluge. 1080 00:51:09,233 --> 00:51:10,860 [ Alarm Ringing ] 1081 00:51:10,968 --> 00:51:13,937 There's a Mr. Vanderfluge for Mr. Little. 1082 00:51:28,486 --> 00:51:30,886 Go down 20 meters. 1083 00:51:30,988 --> 00:51:31,988 Come on. 1084 00:51:32,023 --> 00:51:33,422 A lot of steam. 1085 00:51:33,524 --> 00:51:34,923 We snapped some steam pipes. 1086 00:51:35,026 --> 00:51:36,425 It's like a sauna. 1087 00:51:36,527 --> 00:51:39,087 The subway guys shut down the third rail. 1088 00:51:39,196 --> 00:51:40,094 Emergency lighting? 1089 00:51:40,197 --> 00:51:41,597 Emergency lights and there's some... 1090 00:51:41,699 --> 00:51:42,597 Hey! 1091 00:51:42,700 --> 00:51:44,258 No shooting! 1092 00:51:44,368 --> 00:51:45,266 [ Speaking German ] 1093 00:51:45,369 --> 00:51:46,369 Speak English! 1094 00:51:46,437 --> 00:51:48,803 Otto doesn't speak English. Do you, Otto? 1095 00:51:48,906 --> 00:51:50,897 Where did we get this guy? 1096 00:51:51,008 --> 00:51:52,407 One of Targo's thugs. 1097 00:51:54,545 --> 00:51:55,944 Go all the way up. 1098 00:51:56,047 --> 00:51:57,708 All the way. 1099 00:52:04,522 --> 00:52:06,422 So what's up with this L.A. thing? 1100 00:52:06,524 --> 00:52:07,923 You famous or something? 1101 00:52:08,025 --> 00:52:09,390 Yeah. For about five minutes. 1102 00:52:09,493 --> 00:52:11,222 Don't tell me. Rodney King, right? 1103 00:52:11,329 --> 00:52:12,227 Fuck you. 1104 00:52:12,330 --> 00:52:13,797 You know this guy Simon? 1105 00:52:13,898 --> 00:52:14,922 Yeah. 1106 00:52:15,032 --> 00:52:17,899 I threw his little brother off the 32nd floor 1107 00:52:18,002 --> 00:52:19,902 of Nakatomi Towers out in L.A. 1108 00:52:20,004 --> 00:52:21,403 I guess he's pissed off. 1109 00:52:21,505 --> 00:52:24,338 Wait. I'm in this shit 'cause some white cop 1110 00:52:24,442 --> 00:52:26,842 threw some white asshole's brother off a roof? 1111 00:52:38,989 --> 00:52:40,581 [ Alarm Ringing ] 1112 00:52:57,241 --> 00:52:58,606 [ Alarm Stops ] 1113 00:53:12,456 --> 00:53:13,946 Mr. Vanderfluge. Felix Little, 1114 00:53:14,058 --> 00:53:14,956 Corporate relations. 1115 00:53:15,059 --> 00:53:16,458 Sorry you had to wait, 1116 00:53:16,560 --> 00:53:18,460 but there was a subway explosion. 1117 00:53:18,562 --> 00:53:20,325 It's played hell with our alarms. 1118 00:53:20,431 --> 00:53:21,830 I trust there's nothing wrong? 1119 00:53:21,932 --> 00:53:23,331 No. Good Lord, no. 1120 00:53:23,434 --> 00:53:24,833 Safe and secure. 1121 00:53:24,935 --> 00:53:27,563 You were concerned about a currency exchange. 1122 00:53:27,671 --> 00:53:31,072 We are not a commercial bank in the normal sense. 1123 00:53:31,175 --> 00:53:34,008 We're... we're primarily, uh... 1124 00:53:34,111 --> 00:53:35,009 governments, central banks, 1125 00:53:35,112 --> 00:53:36,477 that sort of thing. 1126 00:53:36,580 --> 00:53:38,741 Apart from the depository, of course. 1127 00:53:38,849 --> 00:53:40,009 Of course. 1128 00:53:40,117 --> 00:53:43,018 And you are in the flower business, Mr. Vanderfluge? 1129 00:53:46,857 --> 00:53:47,915 Back! Back! 1130 00:53:48,025 --> 00:53:49,025 Come on! 1131 00:54:13,651 --> 00:54:14,709 Come on. 1132 00:54:28,999 --> 00:54:30,398 [ Felix ] Oh, no, Mr. Vanderfluge. 1133 00:54:30,501 --> 00:54:32,992 That's the vault elevator. 1134 00:54:33,103 --> 00:54:34,297 I'm sorry. 1135 00:54:34,405 --> 00:54:36,737 Our alarms are sonic and seismic. 1136 00:54:36,841 --> 00:54:40,004 Two things which do not react well to explosions. 1137 00:54:40,110 --> 00:54:43,546 This subway business has knocked out all of our systems. 1138 00:54:43,647 --> 00:54:46,582 In fact, we gave up and pulled the plug. 1139 00:54:46,684 --> 00:54:48,549 The repair people are downstairs now. 1140 00:54:48,652 --> 00:54:49,550 Good Lord. 1141 00:54:49,653 --> 00:54:50,677 Yeah. 1142 00:54:50,788 --> 00:54:54,189 Heavens to Betsy! If anyone knew. Ha ha ha. 1143 00:54:56,527 --> 00:55:00,691 But... I thought this was a currency exchange. 1144 00:55:00,798 --> 00:55:04,165 Oh, I think we go straight to the withdrawal. 1145 00:55:07,738 --> 00:55:09,262 [ Speaking German ] 1146 00:55:18,649 --> 00:55:19,673 [ Simon Speaking German ] 1147 00:55:45,543 --> 00:55:46,942 [ Rumbling ] 1148 00:55:52,349 --> 00:55:53,247 Hey, Captain, 1149 00:55:53,350 --> 00:55:55,045 come and take a look at this. 1150 00:55:55,152 --> 00:55:56,483 Something's going on. 1151 00:55:57,588 --> 00:55:59,522 You think you can fix that? 1152 00:55:59,623 --> 00:56:00,623 Just a minute now. 1153 00:56:05,262 --> 00:56:06,524 O.K. I'll be right back. 1154 00:56:06,630 --> 00:56:07,630 Down! 1155 00:56:12,495 --> 00:56:14,656 Stay back! 1156 00:56:14,764 --> 00:56:15,890 Stay back! 1157 00:56:49,532 --> 00:56:52,262 Come on. Come on! 1158 00:57:02,345 --> 00:57:03,345 Front desk. 1159 00:57:03,380 --> 00:57:06,611 Get your ass down here! I'm under attack! 1160 00:57:06,716 --> 00:57:09,879 Just relax. Maybe you'll live through this. 1161 00:57:10,053 --> 00:57:11,486 Shit! 1162 00:57:15,325 --> 00:57:16,223 Aah! 1163 00:57:16,326 --> 00:57:17,350 Aah! 1164 00:57:17,460 --> 00:57:18,358 Aah! 1165 00:57:18,461 --> 00:57:19,359 Aah! 1166 00:57:19,462 --> 00:57:20,360 Aah! 1167 00:57:20,463 --> 00:57:21,953 Aah! 1168 00:57:22,065 --> 00:57:23,065 Aah! 1169 00:57:24,067 --> 00:57:25,295 Aah! 1170 00:57:25,402 --> 00:57:26,926 Aah! 1171 00:57:32,909 --> 00:57:36,072 I think he's dead, my dear. 1172 00:57:39,015 --> 00:57:41,381 All right. Let's see to the office workers. 1173 00:57:41,484 --> 00:57:43,679 Being done, Herr Oberst. 1174 00:57:46,523 --> 00:57:47,922 Is this where... 1175 00:57:48,024 --> 00:57:51,050 Perimeter secure, Herr Oberst. 1176 00:58:07,210 --> 00:58:10,043 [ Speaking German ] 1177 00:58:25,829 --> 00:58:29,390 $140 billion! 1178 00:58:29,499 --> 00:58:32,400 10 times what's in Kentucky! 1179 00:58:32,502 --> 00:58:34,902 Fort Knox. Hah! 1180 00:58:35,004 --> 00:58:36,471 It's for tourists! 1181 00:58:39,109 --> 00:58:41,942 [ Telephone Rings ] 1182 00:58:43,780 --> 00:58:45,975 [ Ring ] 1183 00:58:48,084 --> 00:58:49,915 [ Ring ] 1184 00:58:50,019 --> 00:58:50,917 Yeah? 1185 00:58:51,020 --> 00:58:51,918 McClane. 1186 00:58:52,021 --> 00:58:53,921 John, you're out of shape. 1187 00:58:54,023 --> 00:58:55,422 You barely made it. 1188 00:58:55,525 --> 00:58:56,924 We'll barely make it. 1189 00:58:57,026 --> 00:58:59,426 What do you want us to do? 1190 00:58:59,529 --> 00:59:00,826 What has four legs 1191 00:59:00,930 --> 00:59:02,955 and is always ready to travel? 1192 00:59:03,066 --> 00:59:03,964 Huh? 1193 00:59:04,067 --> 00:59:04,965 [ Dial Tone ] 1194 00:59:05,068 --> 00:59:06,467 What did he say? 1195 00:59:06,569 --> 00:59:09,470 What has four legs and is always ready to travel? 1196 00:59:09,572 --> 00:59:10,869 Don't you have kids? 1197 00:59:10,974 --> 00:59:12,407 That's an elephant joke. 1198 00:59:17,847 --> 00:59:19,371 Whoa. 1199 00:59:19,482 --> 00:59:20,881 That a bomb? 1200 00:59:20,984 --> 00:59:22,884 Yeah. Go ahead and grab it. 1201 00:59:22,986 --> 00:59:24,385 No. You're the cop. 1202 00:59:24,487 --> 00:59:26,887 You're supposed to be helping with this. 1203 00:59:26,990 --> 00:59:27,888 I'm helping. 1204 00:59:27,991 --> 00:59:29,390 When you going to start helping? 1205 00:59:29,492 --> 00:59:31,619 After you get the bomb. 1206 00:59:49,012 --> 00:59:49,910 Careful. 1207 00:59:50,013 --> 00:59:51,207 I'm being careful. 1208 00:59:51,314 --> 00:59:52,474 Don't open it. 1209 00:59:52,582 --> 00:59:53,480 What? 1210 00:59:53,583 --> 00:59:55,483 I got to open it. 1211 00:59:55,585 --> 00:59:58,713 It's going to be all right. 1212 00:59:58,821 --> 01:00:00,516 [ Releases Springlocks ] 1213 01:00:06,029 --> 01:00:07,029 [ Beep ] 1214 01:00:09,032 --> 01:00:09,862 Shit! 1215 01:00:10,033 --> 01:00:10,863 Shit! 1216 01:00:10,967 --> 01:00:13,162 I told you not to open it! 1217 01:00:13,269 --> 01:00:14,861 [ Ring ] 1218 01:00:14,971 --> 01:00:17,405 [ Ring ] 1219 01:00:17,507 --> 01:00:19,907 I trust you see the message. 1220 01:00:20,009 --> 01:00:21,909 It has a proximity circuit, 1221 01:00:22,011 --> 01:00:23,410 so please don't run. 1222 01:00:23,513 --> 01:00:24,912 We're not going to run. 1223 01:00:25,014 --> 01:00:26,914 How do we turn this off? 1224 01:00:27,016 --> 01:00:28,984 On the fountain are two jugs. 1225 01:00:29,085 --> 01:00:32,054 Do you see them? A 5 gallon and a 3 gallon. 1226 01:00:32,155 --> 01:00:36,558 Fill one jug with exactly 4 gallons of water. 1227 01:00:36,659 --> 01:00:40,356 Place it on the scale, and the timer will stop. 1228 01:00:40,463 --> 01:00:41,691 You must be precise. 1229 01:00:41,798 --> 01:00:43,698 1 ounce or more or less 1230 01:00:43,800 --> 01:00:45,324 will result in detonation. 1231 01:00:45,435 --> 01:00:48,063 - If you're still alive in five minutes... - Wait a second! 1232 01:00:48,171 --> 01:00:50,071 [ Beeping ] 1233 01:00:51,507 --> 01:00:53,907 I don't get it. Do you get it? 1234 01:00:54,010 --> 01:00:55,010 No. 1235 01:00:56,512 --> 01:00:58,446 Get the jugs. 1236 01:01:00,016 --> 01:01:04,544 Obviously, we can't fill the 3-gallon jug with 4 gallons, right? 1237 01:01:04,654 --> 01:01:06,554 I know. Here we go. 1238 01:01:06,656 --> 01:01:09,420 We fill the 3-gallon jug exactly to the top, right? 1239 01:01:09,525 --> 01:01:10,423 Uh-huh. 1240 01:01:10,526 --> 01:01:12,960 We pour that 3 gallons into the 5-gallon jug, 1241 01:01:13,062 --> 01:01:15,860 giving us 3 gallons in a 5-gallon jug. 1242 01:01:15,965 --> 01:01:16,965 Then what? 1243 01:01:17,033 --> 01:01:19,934 We take the 3-gallon jug, fill it a third... 1244 01:01:20,036 --> 01:01:22,231 He said be precise. Exactly 4 gallons. 1245 01:01:22,338 --> 01:01:23,578 Every cop's running his ass off, 1246 01:01:23,640 --> 01:01:26,541 and I'm out here playing kid's games in the park. 1247 01:01:26,643 --> 01:01:30,875 Hey! You want to focus on the problem at hand? 1248 01:01:47,096 --> 01:01:49,997 You said, don't say anything if you don't know! 1249 01:01:50,099 --> 01:01:52,397 Give me the fucking jug! We're starting over! 1250 01:01:52,502 --> 01:01:53,901 We can't start over! 1251 01:01:54,003 --> 01:01:56,198 I'll put my foot up your ass, 1252 01:01:56,306 --> 01:01:57,500 you dumb mother... 1253 01:01:57,607 --> 01:01:58,801 Say it! Say it! 1254 01:01:58,908 --> 01:02:01,809 You were going to call me a nigger, weren't you? 1255 01:02:01,911 --> 01:02:03,811 I wasn't! Yes, you were! 1256 01:02:03,913 --> 01:02:05,141 Asshole! How's that? Asshole! 1257 01:02:05,248 --> 01:02:07,580 You got some fucking problem because I'm white? 1258 01:02:07,684 --> 01:02:08,912 Have I oppressed you? 1259 01:02:09,018 --> 01:02:11,350 Have I oppressed your people somehow? 1260 01:02:11,454 --> 01:02:14,355 You don't like me 'cause you're a racist! 1261 01:02:14,457 --> 01:02:15,583 What? 1262 01:02:15,692 --> 01:02:17,922 You don't like me 'cause I'm white! 1263 01:02:18,027 --> 01:02:20,928 I don't like you because you're going to get me killed! 1264 01:02:21,030 --> 01:02:23,931 Shit! We got less than a minute. 1265 01:02:24,033 --> 01:02:25,432 Throw this thing away. 1266 01:02:25,535 --> 01:02:27,162 We can't! It'll detonate! 1267 01:02:27,270 --> 01:02:29,864 Wait a second! Wait a second! 1268 01:02:29,972 --> 01:02:32,873 I got it! Exactly 2 gallons in here, right? 1269 01:02:32,975 --> 01:02:34,875 Leaving 1 gallon of empty space. 1270 01:02:34,977 --> 01:02:35,977 Yeah. 1271 01:02:36,079 --> 01:02:37,979 A full 5 gallons here, right? 1272 01:02:38,081 --> 01:02:41,380 Pour 1 gallon out of 5 gallons into there, we have exactly... 1273 01:02:41,484 --> 01:02:43,281 4 gallons! 4 gallons! 1274 01:02:43,386 --> 01:02:44,386 Come on! 1275 01:02:45,488 --> 01:02:47,888 Don't spill... Don't spill it. 1276 01:02:47,990 --> 01:02:48,888 Good. Good. 1277 01:02:48,991 --> 01:02:50,549 We got 4 gallons. 1278 01:02:50,660 --> 01:02:52,059 You did it, McClane! 1279 01:02:52,161 --> 01:02:55,062 Put it on the thing! Get it down there! 1280 01:02:55,164 --> 01:02:57,894 Ha ha ha ha ha! 1281 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 [ Ring ] 1282 01:03:00,036 --> 01:03:01,731 [ Ring ] 1283 01:03:01,838 --> 01:03:04,671 Congratulations. You're still alive. 1284 01:03:04,774 --> 01:03:05,672 Huh? 1285 01:03:05,775 --> 01:03:06,673 Congratulations. 1286 01:03:06,776 --> 01:03:08,471 Yeah, we did it. 1287 01:03:08,578 --> 01:03:10,409 You surprise me again, John. 1288 01:03:10,513 --> 01:03:13,038 This is becoming an ugly habit. 1289 01:03:13,149 --> 01:03:16,050 I don't have the time right now, Simon. 1290 01:03:16,152 --> 01:03:17,551 A deal's a deal. 1291 01:03:17,653 --> 01:03:18,711 Where's the school bomb? 1292 01:03:18,821 --> 01:03:21,722 On the contrary, you have lots of time. 1293 01:03:21,824 --> 01:03:23,849 You have... 1294 01:03:23,960 --> 01:03:27,361 2 hours and 47 minutes precisely. 1295 01:03:27,463 --> 01:03:31,024 Plenty of time to test those wits of yours. 1296 01:03:31,134 --> 01:03:32,533 Listen, jerk-off, 1297 01:03:32,635 --> 01:03:35,035 I got a bad fucking hangover! 1298 01:03:35,138 --> 01:03:37,368 Now, where is the school bomb? 1299 01:03:37,473 --> 01:03:39,464 Temper, John. 1300 01:03:39,575 --> 01:03:42,476 The road to truth has many turns. 1301 01:03:42,578 --> 01:03:46,480 You'll find an envelope under the rim of the fountain. 1302 01:03:46,582 --> 01:03:48,982 When you undertake the trip it suggests, 1303 01:03:49,085 --> 01:03:50,484 ask yourself this question... 1304 01:03:50,586 --> 01:03:54,249 What is 21 out of 42? 1305 01:03:56,159 --> 01:03:57,319 We're behind. 1306 01:03:57,427 --> 01:03:59,622 We should abandon the rest and go. 1307 01:03:59,729 --> 01:04:02,197 Relax, Targo. There's not a cop for 20 blocks. 1308 01:04:02,298 --> 01:04:06,701 He's sending us to the home team dugout at Yankee Stadium. 1309 01:04:06,803 --> 01:04:09,203 We supposed to find something there? 1310 01:04:09,305 --> 01:04:11,136 What's 21 out of 42? 1311 01:04:11,240 --> 01:04:13,140 21 again. Half of 42. 1312 01:04:13,242 --> 01:04:14,242 42 what? 1313 01:04:14,277 --> 01:04:17,144 How many players on the Yankees ball club? 1314 01:04:17,246 --> 01:04:18,144 25. 1315 01:04:18,247 --> 01:04:19,646 What else is 21? 1316 01:04:19,749 --> 01:04:20,647 Blackjack. 1317 01:04:20,750 --> 01:04:21,648 It's a club. 1318 01:04:21,751 --> 01:04:24,652 It's a wild goose chase is what it is. 1319 01:04:27,957 --> 01:04:30,357 Where's the nearest "A" train? 1320 01:04:30,460 --> 01:04:31,859 Wait, wait, wait, wait. 1321 01:04:31,961 --> 01:04:35,795 You know, some kid might find that. 1322 01:04:35,898 --> 01:04:37,388 You're right. 1323 01:04:42,472 --> 01:04:43,666 Come back here, 1324 01:04:43,806 --> 01:04:45,865 you little sons of bitches! 1325 01:04:45,975 --> 01:04:47,875 Hey, you! I remember you! 1326 01:04:47,977 --> 01:04:49,877 Ha ha. 1327 01:04:49,979 --> 01:04:51,844 Hey, where you going? 1328 01:04:51,948 --> 01:04:53,176 What are you doing? 1329 01:04:53,282 --> 01:04:54,476 Let me go, dickhead! 1330 01:04:54,584 --> 01:04:55,983 Watch your mouth. 1331 01:04:56,085 --> 01:04:58,986 You going to juvenile hall for a Butter finger? 1332 01:04:59,088 --> 01:05:01,886 Look around. All the cops are into something. 1333 01:05:01,991 --> 01:05:04,892 It's Christmas! You could steal City Hall! 1334 01:05:12,368 --> 01:05:13,266 Come on. 1335 01:05:13,369 --> 01:05:14,768 My bike. 1336 01:05:14,871 --> 01:05:16,270 That's my bike! 1337 01:05:16,372 --> 01:05:18,340 Hey! Hey! Where you going? 1338 01:05:18,441 --> 01:05:19,840 Yankee Stadium's that way! 1339 01:05:19,942 --> 01:05:20,942 You asshole! 1340 01:05:23,946 --> 01:05:25,573 [ Horn Honks ] 1341 01:05:27,450 --> 01:05:31,284 Why don't you run over everybody in the street? 1342 01:05:31,387 --> 01:05:33,787 What the fuck are we doing? 1343 01:05:33,890 --> 01:05:36,791 What is it that Wall Street doesn't have? 1344 01:05:36,893 --> 01:05:38,121 You're talking in riddles. 1345 01:05:38,227 --> 01:05:40,718 What is it that Wall Street does not have? 1346 01:05:40,830 --> 01:05:41,728 What? Schools. 1347 01:05:41,831 --> 01:05:43,560 And what do they have a shitload of? 1348 01:05:43,666 --> 01:05:44,894 What? 1349 01:05:52,742 --> 01:05:54,903 I'll be back in a minute. 1350 01:05:55,011 --> 01:05:57,878 What am I supposed to do with this? 1351 01:05:57,980 --> 01:06:00,471 Give it to those guys over there. 1352 01:06:00,583 --> 01:06:01,811 He's here. 1353 01:06:01,918 --> 01:06:03,909 Perhaps you could be more specific. 1354 01:06:04,020 --> 01:06:05,419 McClane is here. 1355 01:06:05,521 --> 01:06:07,887 He's walking toward the bank. 1356 01:06:08,991 --> 01:06:11,926 The black man is coming toward me. 1357 01:06:12,028 --> 01:06:16,931 And after we've gone to all that trouble at the stadium. 1358 01:06:17,033 --> 01:06:18,398 Simon... 1359 01:06:18,501 --> 01:06:19,729 kill him. 1360 01:06:19,835 --> 01:06:22,895 Stop toying with him and kill him now. 1361 01:06:23,005 --> 01:06:25,769 O.K. So be it. 1362 01:06:25,875 --> 01:06:27,775 May he rest in peace. 1363 01:06:27,877 --> 01:06:30,277 I'll inform Karl in the lobby. 1364 01:06:30,379 --> 01:06:32,904 Pack up your team and get out. 1365 01:06:33,015 --> 01:06:34,015 And this one? 1366 01:06:34,050 --> 01:06:35,517 Officer... 1367 01:06:38,521 --> 01:06:41,786 I'm going to need an answer on that issue. 1368 01:06:47,029 --> 01:06:48,462 Let him go. 1369 01:06:48,564 --> 01:06:49,462 Understood. 1370 01:06:49,565 --> 01:06:50,862 Yes, sir? 1371 01:06:50,967 --> 01:06:53,936 John McClane says to give you this. 1372 01:06:54,036 --> 01:06:55,435 Jesus, don't open it. 1373 01:06:55,538 --> 01:06:56,937 It's a bomb. 1374 01:06:57,039 --> 01:06:57,937 Another? 1375 01:06:58,040 --> 01:06:59,439 Yeah. 1376 01:06:59,542 --> 01:07:00,941 Oh, I see. 1377 01:07:01,043 --> 01:07:02,943 We'd better move now. 1378 01:07:03,045 --> 01:07:04,945 Thank you for your assistance. 1379 01:07:05,047 --> 01:07:06,446 We really appreciate it. 1380 01:07:06,549 --> 01:07:07,549 Thank you. 1381 01:07:27,069 --> 01:07:30,903 Hey, y'all leaving this place unguarded? 1382 01:07:31,007 --> 01:07:32,907 [ Tires Squeal ] 1383 01:07:51,527 --> 01:07:52,926 How you doing? 1384 01:07:53,029 --> 01:07:54,792 All right. 1385 01:07:54,897 --> 01:07:55,795 John McClane... 1386 01:07:55,898 --> 01:07:57,525 N.Y.P.D.. 1387 01:07:57,633 --> 01:07:59,624 Are you all right? 1388 01:07:59,735 --> 01:08:00,929 Yes... 1389 01:08:01,037 --> 01:08:02,334 laundry day. 1390 01:08:02,438 --> 01:08:05,339 What can I do for you, Lieutenant? 1391 01:08:05,441 --> 01:08:07,841 It's been quiet all morning here? 1392 01:08:07,943 --> 01:08:08,841 Well... 1393 01:08:08,944 --> 01:08:10,377 Except for that big explosion 1394 01:08:10,479 --> 01:08:11,878 a couple of hours ago. 1395 01:08:11,981 --> 01:08:14,347 Seen anything strange happen in the last hour? 1396 01:08:14,450 --> 01:08:17,351 No. We've had cops in here pretty steady 1397 01:08:17,453 --> 01:08:18,852 since the subway thing. 1398 01:08:18,954 --> 01:08:21,889 We were going to make a round on the vault floor 1399 01:08:21,991 --> 01:08:23,891 if you want to tag along. 1400 01:08:23,993 --> 01:08:25,893 Sure. Think I will. 1401 01:08:25,995 --> 01:08:28,395 What do you think of this heat? 1402 01:08:28,497 --> 01:08:29,896 Indian summer, huh? 1403 01:08:29,999 --> 01:08:32,900 Feels like it's going to rain like dogs and cats later. 1404 01:08:33,002 --> 01:08:34,902 Here's one of your guys. 1405 01:08:35,004 --> 01:08:37,404 Detective, uh, Otto, isn't it? 1406 01:08:37,506 --> 01:08:39,167 John McClane. 1407 01:08:42,712 --> 01:08:44,373 Mike, how you doing? 1408 01:08:46,348 --> 01:08:47,576 I keep telling myself 1409 01:08:47,683 --> 01:08:49,583 I'm going to take the stairs 1410 01:08:49,685 --> 01:08:50,583 just for the exercise... 1411 01:08:50,686 --> 01:08:52,916 but on a hot day like this, 1412 01:08:53,022 --> 01:08:55,923 it seems I always end up riding the lift. 1413 01:09:22,852 --> 01:09:25,753 What was the lottery number last night? 1414 01:09:25,855 --> 01:09:27,254 You play the lottery? 1415 01:09:27,356 --> 01:09:28,254 No? 1416 01:09:28,357 --> 01:09:31,258 My wife buys me two tickets every week. 1417 01:09:31,360 --> 01:09:33,555 Plays the same two numbers all the time. 1418 01:09:33,662 --> 01:09:36,563 I say, "Why don't you play a different number?" 1419 01:09:36,665 --> 01:09:38,895 She goes, "Those are my lucky numbers." 1420 01:09:39,001 --> 01:09:40,992 I got the tickets right here... 1421 01:09:43,672 --> 01:09:45,572 Put that fucking gun down! 1422 01:09:45,674 --> 01:09:47,266 Put it down now! 1423 01:09:53,149 --> 01:09:54,377 Put it down! 1424 01:10:00,422 --> 01:10:02,549 Hello! 1425 01:10:02,658 --> 01:10:04,683 Anybody down here? 1426 01:10:14,970 --> 01:10:17,131 Freeze! Put your fucking hands in the air! 1427 01:10:17,239 --> 01:10:18,638 No, John! No! No! 1428 01:10:18,741 --> 01:10:19,741 It's me! 1429 01:10:21,477 --> 01:10:23,877 You almost gave me a heart attack. 1430 01:10:23,979 --> 01:10:25,173 You all right? 1431 01:10:25,281 --> 01:10:26,179 Huh? 1432 01:10:26,282 --> 01:10:27,476 You all right! 1433 01:10:27,583 --> 01:10:28,880 Yeah. It's not my blood. 1434 01:10:28,984 --> 01:10:30,178 What's going on down here? 1435 01:10:30,286 --> 01:10:31,480 Go take a look. 1436 01:10:54,176 --> 01:10:55,438 Hey, McClane. 1437 01:10:55,544 --> 01:10:57,102 Where the hell is everybody? 1438 01:10:57,213 --> 01:10:59,909 Simon fuckin' says! 1439 01:11:00,015 --> 01:11:02,415 I should have seen it coming a mile away. 1440 01:11:02,518 --> 01:11:04,076 This was never about revenge. 1441 01:11:04,186 --> 01:11:05,744 It's about a god-damn heist. 1442 01:11:05,855 --> 01:11:07,413 What was in the room? 1443 01:11:07,523 --> 01:11:09,081 This. 1444 01:11:09,191 --> 01:11:11,182 What is this? 1445 01:11:11,293 --> 01:11:12,851 Oh, shit! Is this gold? 1446 01:11:12,962 --> 01:11:14,361 Yeah, it's gold. 1447 01:11:14,463 --> 01:11:15,691 Damn, this is heavy! 1448 01:11:15,798 --> 01:11:18,198 They cleaned out a whole room of this? 1449 01:11:18,300 --> 01:11:19,198 Yeah. 1450 01:11:19,301 --> 01:11:21,201 That would take a tank or... 1451 01:11:21,303 --> 01:11:22,497 A dump truck. 1452 01:11:23,639 --> 01:11:25,197 14 great big dump trucks. 1453 01:11:25,307 --> 01:11:27,969 We almost got hit by a dump truck. 1454 01:11:28,077 --> 01:11:29,476 Damn! Slow down! Shit! 1455 01:11:29,578 --> 01:11:30,977 Put that shit down. 1456 01:11:31,080 --> 01:11:32,308 No fuckin' way. 1457 01:11:32,414 --> 01:11:34,814 They ain't going to let you keep it. 1458 01:11:34,917 --> 01:11:36,384 We'll need a car. 1459 01:11:42,658 --> 01:11:43,886 Can you hot-wire this? 1460 01:11:43,993 --> 01:11:46,393 Of course I can. I'm an electrician. 1461 01:11:46,495 --> 01:11:48,588 Only problem is... 1462 01:11:48,697 --> 01:11:49,959 [ Motor Starts ] 1463 01:11:51,667 --> 01:11:54,033 Takes too fuckin' long. 1464 01:11:54,136 --> 01:11:56,036 [ Tires Squeal ] 1465 01:11:59,675 --> 01:12:01,233 [ Horn Honks ] 1466 01:12:01,343 --> 01:12:03,243 [ Tires Screech ] 1467 01:12:05,981 --> 01:12:07,380 Not on the bridge! 1468 01:12:07,483 --> 01:12:10,145 Down there, McClane! The FDR! 1469 01:12:13,355 --> 01:12:16,518 Let's go! Let's go! Come on! 1470 01:12:16,625 --> 01:12:17,785 Oh, shit! 1471 01:12:17,893 --> 01:12:18,893 What? 1472 01:12:18,961 --> 01:12:20,189 Shot the phone. 1473 01:12:20,296 --> 01:12:23,424 Aw, too bad. What's 21 out of 42? 1474 01:12:23,532 --> 01:12:25,090 I don't have a clue. 1475 01:12:25,200 --> 01:12:26,360 What about Yankee Stadium? 1476 01:12:26,468 --> 01:12:28,459 We'll get there, after we stop him. 1477 01:12:28,570 --> 01:12:30,470 - [ Horn Honks ] - Oh, Jesus Christ! 1478 01:12:30,572 --> 01:12:33,097 Who do you think you are, lady, Hillary Clinton? 1479 01:12:33,208 --> 01:12:35,768 That's it! Hillary Clinton. The 42nd president. 1480 01:12:35,878 --> 01:12:37,436 She'd be the 43rd president. 1481 01:12:37,546 --> 01:12:39,946 All right, all right, but who's the 21 st? 1482 01:12:40,049 --> 01:12:41,949 - I don't know. - You don't know? 1483 01:12:42,051 --> 01:12:43,279 No! Do you know? 1484 01:12:43,385 --> 01:12:44,283 No! 1485 01:12:44,386 --> 01:12:45,648 Well? 1486 01:12:45,754 --> 01:12:47,312 This engine's shit. Step on it! 1487 01:12:47,423 --> 01:12:50,153 It's a Yugo. It's built for economy, not speed. 1488 01:12:53,095 --> 01:12:54,653 Whoa! What are you doing? 1489 01:12:54,763 --> 01:12:56,162 Getting us another phone. 1490 01:12:56,265 --> 01:12:57,892 [ Horn Honks ] 1491 01:12:58,000 --> 01:12:58,898 [ Screech ] 1492 01:12:59,001 --> 01:13:00,001 Wait, Wait! 1493 01:13:00,069 --> 01:13:01,798 Wait, wait, wait! 1494 01:13:01,904 --> 01:13:03,462 Who was the 21 st president? 1495 01:13:03,572 --> 01:13:05,005 Go fuck yourself! 1496 01:13:07,409 --> 01:13:08,637 That guy was pissed. 1497 01:13:08,744 --> 01:13:11,235 He'll feel better when he looks in the backseat. 1498 01:13:11,347 --> 01:13:13,247 Shit, that was my gold bar! 1499 01:13:13,349 --> 01:13:16,079 This is McClane. Get me Inspector Walter Cobb. 1500 01:13:16,185 --> 01:13:17,743 Where the hell are you? 1501 01:13:17,853 --> 01:13:19,753 It's not revenge. It's a heist. 1502 01:13:19,855 --> 01:13:21,755 There's gold in the Federal Reserve. 1503 01:13:21,857 --> 01:13:23,848 They took a shitload of it. 1504 01:13:23,959 --> 01:13:25,359 They're headed north in dump trucks. 1505 01:13:25,427 --> 01:13:26,451 Have you been drinking? 1506 01:13:26,562 --> 01:13:28,029 Not since this morning. 1507 01:13:28,130 --> 01:13:30,496 There's a lot of dump trucks northbound 1508 01:13:30,599 --> 01:13:32,328 on the FDR at about 70th. 1509 01:13:32,434 --> 01:13:34,664 Close the bridge. Get some helicopters over there. 1510 01:13:34,770 --> 01:13:36,670 I couldn't close a hot dog stand now. 1511 01:13:36,772 --> 01:13:37,670 I'm spread all over. 1512 01:13:37,773 --> 01:13:39,365 What about this damn bomb? 1513 01:13:39,475 --> 01:13:42,672 It's got something to do with the 21 st president. 1514 01:13:42,778 --> 01:13:44,609 John, John, the 21 st what? 1515 01:13:44,713 --> 01:13:45,611 Walter! 1516 01:13:45,714 --> 01:13:48,683 Shit. Goddamn cellular fuckin' phones! 1517 01:13:48,784 --> 01:13:50,342 Reach Munsen On the Triborough. 1518 01:13:50,452 --> 01:13:52,852 Tell him to close all the East River bridges 1519 01:13:52,955 --> 01:13:53,955 north of 59th street. 1520 01:13:53,989 --> 01:13:55,217 Looking for dump trucks. 1521 01:13:55,324 --> 01:13:56,222 Dump trucks? 1522 01:13:56,325 --> 01:13:58,225 McClane says there are dump trucks 1523 01:13:58,327 --> 01:14:01,194 headed up the FDR loaded with gold. 1524 01:14:01,296 --> 01:14:04,129 They don't allow dump trucks on the FDR! 1525 01:14:04,233 --> 01:14:05,632 - Connie! - All right! 1526 01:14:05,734 --> 01:14:08,168 I won't argue, no matter how stupid it is. 1527 01:14:08,270 --> 01:14:11,103 K-9. Check out the boiler room. 1528 01:14:11,206 --> 01:14:12,605 Find anything, Charlie? 1529 01:14:12,708 --> 01:14:15,108 I could spend a week here with an X-ray machine 1530 01:14:15,210 --> 01:14:17,110 and still not find it. 1531 01:14:17,212 --> 01:14:20,511 You've got five minutes. Then we're moving up to 86th street. 1532 01:14:20,616 --> 01:14:22,516 Going as fast as we can. 1533 01:14:22,618 --> 01:14:23,676 What's up? 1534 01:14:23,786 --> 01:14:25,344 McClane was mentioning something 1535 01:14:25,454 --> 01:14:27,684 about the Federal Reserve building. 1536 01:14:27,790 --> 01:14:30,350 Isn't that near that Wall Street bomb site? 1537 01:14:30,459 --> 01:14:31,459 Yeah. 1538 01:14:37,633 --> 01:14:39,897 How long do you want us to stay here? 1539 01:14:40,002 --> 01:14:42,562 The men at the stadium. Stay or go? 1540 01:14:42,671 --> 01:14:45,071 Karl should have checked in by now. 1541 01:14:45,174 --> 01:14:46,174 Moment. 1542 01:14:47,309 --> 01:14:48,401 [ Telephone Rings ] 1543 01:14:49,645 --> 01:14:50,703 [ Ring ] 1544 01:14:50,813 --> 01:14:53,611 [ Ring ] 1545 01:14:53,715 --> 01:14:55,114 Come on, come on. 1546 01:14:55,217 --> 01:14:57,549 [ Ring ] 1547 01:14:57,653 --> 01:15:00,019 Stay where you are. McClane may still turn up. 1548 01:15:00,122 --> 01:15:01,020 [ Ring ] 1549 01:15:01,123 --> 01:15:03,751 Relax, Targo. If he is still alive... 1550 01:15:03,859 --> 01:15:04,757 [ Dialing ] 1551 01:15:04,860 --> 01:15:07,886 He won't be talking to anyone. 1552 01:15:07,996 --> 01:15:09,861 It's the next turnoff. 1553 01:15:09,965 --> 01:15:12,798 Hi. It's Elvis Duran. You're on the air. What's up? 1554 01:15:12,901 --> 01:15:16,302 First I want to tell you what a great show you got. 1555 01:15:16,405 --> 01:15:18,805 I listen to you all the time. 1556 01:15:18,907 --> 01:15:20,465 Thanks. What's on your mind? 1557 01:15:20,576 --> 01:15:22,476 Those cop cars speeding around everywhere... 1558 01:15:22,578 --> 01:15:23,943 You know what they're up to? 1559 01:15:24,046 --> 01:15:26,412 There's a bomb in a school. 1560 01:15:26,515 --> 01:15:27,914 My cousin's a cop. 1561 01:15:28,016 --> 01:15:31,315 Somebody put a big bomb in a school somewhere. 1562 01:15:31,420 --> 01:15:33,320 Only they don't know which one. 1563 01:15:33,422 --> 01:15:35,322 So they're searching all of them. 1564 01:15:35,424 --> 01:15:36,823 Shh! Shh! 1565 01:15:36,925 --> 01:15:39,325 Every school in the metropolitan area. 1566 01:15:39,428 --> 01:15:41,453 Holy shit. 1567 01:15:41,563 --> 01:15:42,461 Doris. Annie? 1568 01:15:42,564 --> 01:15:44,589 Doris, can you reach my wife? 1569 01:15:44,700 --> 01:15:47,692 Turley! Half the god-damn city 1570 01:15:47,803 --> 01:15:49,703 just called 911! 1571 01:15:52,307 --> 01:15:53,205 They're gone. 1572 01:15:53,308 --> 01:15:54,206 What? 1573 01:15:54,309 --> 01:15:55,401 They're gone! 1574 01:15:55,511 --> 01:15:57,069 Who is this guy, Houdini? 1575 01:15:57,179 --> 01:15:58,806 Down there! Down there! 1576 01:15:59,982 --> 01:16:01,574 This thing got air bags? 1577 01:16:01,683 --> 01:16:04,277 Your side does. I don't know about mi... 1578 01:16:05,387 --> 01:16:07,378 McClane! 1579 01:16:07,489 --> 01:16:09,548 [ Horn Honks ] 1580 01:16:27,009 --> 01:16:29,910 In the truck! Let me see the hands! 1581 01:16:30,012 --> 01:16:31,741 Put them on the door! 1582 01:16:36,418 --> 01:16:37,680 Don't kill me! 1583 01:16:37,786 --> 01:16:39,185 Don't shoot me. 1584 01:16:40,355 --> 01:16:41,515 Truck driver? 1585 01:16:41,623 --> 01:16:44,888 No, I'm a beautician. Of course I'm a truck driver! 1586 01:16:44,993 --> 01:16:46,961 Where you taking this truck? 1587 01:16:47,062 --> 01:16:48,791 The aqueduct. 1588 01:16:48,897 --> 01:16:51,627 Why you taking this to the race track? 1589 01:16:51,733 --> 01:16:55,066 No, the aqueduct! The... the water aqueduct! 1590 01:16:55,170 --> 01:16:56,170 Aqueduct? 1591 01:16:58,373 --> 01:17:00,273 See? Goes from here 1592 01:17:00,375 --> 01:17:03,037 all the way up to the Catskill Mountains! 1593 01:17:03,145 --> 01:17:04,145 What does? 1594 01:17:04,246 --> 01:17:05,379 That! The water pipe! Goes for about 60 miles! 1595 01:17:05,380 --> 01:17:07,541 That! The water pipe! Goes for about 60 miles! 1596 01:17:14,523 --> 01:17:16,115 - Hey, you the foreman? - Yeah. 1597 01:17:16,225 --> 01:17:18,125 N.Y.P.D.! Any extra dump trucks 1598 01:17:18,227 --> 01:17:20,627 come through here the last couple minutes? 1599 01:17:20,729 --> 01:17:22,856 I'm writing those fuckin' clowns up! 1600 01:17:22,965 --> 01:17:25,229 They better start paying attention to work orders. 1601 01:17:25,334 --> 01:17:26,426 What happened? 1602 01:17:26,535 --> 01:17:28,935 A dozen idiots tore ass up the tube. 1603 01:17:29,037 --> 01:17:31,938 We're not loading up there anymore. We're loading over here. 1604 01:17:32,040 --> 01:17:33,940 So much for bridges and helicopters. 1605 01:17:34,042 --> 01:17:36,442 Got a map showing where this tunnel goes? 1606 01:17:36,545 --> 01:17:37,944 Yeah, right here. 1607 01:17:39,047 --> 01:17:41,106 We run pretty much up under the saw mill 1608 01:17:41,216 --> 01:17:43,616 till you get up to the coffer dam. 1609 01:17:43,719 --> 01:17:46,552 After that, we've already brought the reservoir water down. 1610 01:17:46,655 --> 01:17:48,919 Any way in or out of there? 1611 01:17:49,024 --> 01:17:50,958 There's vent shafts every 2 miles. 1612 01:17:51,059 --> 01:17:52,617 I mean with a truck. 1613 01:17:52,728 --> 01:17:55,629 At the coffer dam. You can get a truck in there. 1614 01:17:55,731 --> 01:17:58,495 Follow saw mill parkway up there. It's about 20 miles. 1615 01:17:58,600 --> 01:18:00,500 I'll meet you right there, O.K.? 1616 01:18:00,602 --> 01:18:02,229 What am I doing? 1617 01:18:02,337 --> 01:18:04,100 You're going up to Yankee Stadium! 1618 01:18:04,206 --> 01:18:05,400 McClane! 1619 01:18:05,507 --> 01:18:07,441 Go. We got less than two hours! 1620 01:18:07,542 --> 01:18:08,941 Goddamn it! 1621 01:18:14,349 --> 01:18:16,579 Hey! Is something wrong? 1622 01:18:16,685 --> 01:18:17,653 480 yards of rock moved so far. 1623 01:18:17,654 --> 01:18:19,086 480 yards of rock moved so far. 1624 01:18:19,187 --> 01:18:21,587 Now, that's 10 times the Hoover Dam. 1625 01:18:21,690 --> 01:18:25,182 Right now, there's 560 feet of rock above our head. 1626 01:18:25,294 --> 01:18:27,922 This part is phase three of tunnel three. 1627 01:18:28,030 --> 01:18:30,931 Planning for it began back in 1954, 1628 01:18:31,033 --> 01:18:33,433 But construction didn't begin till June of 1970. 1629 01:18:33,535 --> 01:18:36,936 You know what the most interesting part of tunnel three is? 1630 01:18:37,039 --> 01:18:38,267 What's that, Jerry? 1631 01:18:38,373 --> 01:18:39,931 The valves. Each one... 1632 01:18:46,748 --> 01:18:50,445 Main departure from tunnels one and two. 1633 01:18:50,552 --> 01:18:51,450 [ Honks Horn ] 1634 01:18:51,553 --> 01:18:52,611 Come on! 1635 01:18:52,721 --> 01:18:55,281 What a hell of a place to break down. 1636 01:18:55,390 --> 01:18:58,450 Hold it. Let me have your hard hat. Got a jacket? 1637 01:18:58,560 --> 01:19:00,118 Yeah, yeah, yeah. Here. 1638 01:19:00,228 --> 01:19:02,196 Wait here a minute. 1639 01:19:02,297 --> 01:19:05,698 Wait until he gets alongside the door. 1640 01:19:05,801 --> 01:19:06,801 Hey! Fellas! 1641 01:19:06,835 --> 01:19:08,063 Mickey O'Brien, aqueduct security. 1642 01:19:08,170 --> 01:19:11,003 We got a report of a guy coming through here 1643 01:19:11,106 --> 01:19:12,334 with eight reindeer. 1644 01:19:19,848 --> 01:19:22,749 Yeah, they said he was a jolly old fat guy 1645 01:19:22,851 --> 01:19:24,409 with a snowy white beard. 1646 01:19:24,519 --> 01:19:26,077 Cute red and white suit. 1647 01:19:26,188 --> 01:19:28,088 I'm surprised you didn't see him. 1648 01:19:30,692 --> 01:19:33,092 What's with you guys and these phones? 1649 01:19:34,963 --> 01:19:35,963 Give me something. 1650 01:19:37,532 --> 01:19:40,763 Holy shit. Is that guy dead? 1651 01:19:40,869 --> 01:19:42,928 Yes, Jerry. I'm afraid he is. 1652 01:19:43,038 --> 01:19:44,369 Jesus Christ. 1653 01:19:44,473 --> 01:19:48,876 I want you to get a hold of a guy named Cobb. 1654 01:19:48,977 --> 01:19:51,946 Walter Cobb. C-O-B-B. He's the head of my police unit. 1655 01:19:52,047 --> 01:19:54,948 Get him down here. Tell him you were with John McClane. 1656 01:19:55,050 --> 01:19:58,213 Tell him to find out who the 21 st president was. 1657 01:19:58,320 --> 01:19:59,753 Chester A. Arthur. 1658 01:19:59,855 --> 01:20:00,753 What? 1659 01:20:00,856 --> 01:20:02,517 Chester A. Arthur. 1660 01:20:02,624 --> 01:20:04,114 1881 to 1885. 1661 01:20:04,226 --> 01:20:05,955 Nominated vice president in 1880. 1662 01:20:06,061 --> 01:20:09,895 Did you know he was Collector of Customs here in New York? 1663 01:20:10,065 --> 01:20:12,397 No, I didn't know that, Jerry. 1664 01:20:12,501 --> 01:20:13,900 Take care of yourself. 1665 01:21:08,356 --> 01:21:09,880 [ Speaking German ] 1666 01:21:10,058 --> 01:21:11,616 [ Speaking German ] 1667 01:21:17,699 --> 01:21:20,099 We got to release these traffic guys. 1668 01:21:20,202 --> 01:21:22,762 No. Traffic jams we can take care of later. 1669 01:21:22,871 --> 01:21:24,236 What's wrong with this? 1670 01:21:24,339 --> 01:21:25,704 Frequencies are jammed. 1671 01:21:25,807 --> 01:21:27,069 What about Ricky? 1672 01:21:27,175 --> 01:21:28,972 Can't reach him. Walter. Federal Reserve. 1673 01:21:29,077 --> 01:21:29,975 Yeah? 1674 01:21:30,078 --> 01:21:32,103 Biggest gold storage in the world. 1675 01:21:33,348 --> 01:21:35,248 Get a unit back down there. 1676 01:21:35,350 --> 01:21:38,649 Find Ricky. Find out what the hell is going on. 1677 01:21:38,753 --> 01:21:41,017 Walter! You got to hear this! 1678 01:21:45,694 --> 01:21:48,595 I thought we were going in the back way. 1679 01:21:48,697 --> 01:21:50,255 This is the back way. 1680 01:21:50,365 --> 01:21:53,766 You're about to have a riot at every school in the city. 1681 01:21:59,541 --> 01:22:02,533 Start at the top floor, 20 men per floor. 1682 01:22:02,644 --> 01:22:06,045 Send the other 50 men to the basement with us. What about McClane? 1683 01:22:06,147 --> 01:22:08,547 Not a word. I'm getting nothing. Busy signal. 1684 01:22:08,650 --> 01:22:11,983 This is kind of putting all our eggs in one basket, isn't it? 1685 01:22:12,087 --> 01:22:13,315 What if McClane's wrong? 1686 01:22:13,421 --> 01:22:15,389 Walter. This is Principal Martinez. 1687 01:22:15,490 --> 01:22:16,388 Inspector Cobb. 1688 01:22:16,491 --> 01:22:18,049 How do you do, inspector? 1689 01:22:18,159 --> 01:22:20,559 Principal, I don't want to alarm your children. 1690 01:22:20,662 --> 01:22:23,995 Move them all into the auditorium and keep them calm. 1691 01:22:41,983 --> 01:22:43,883 We're coming to the dam. 1692 01:22:43,985 --> 01:22:45,885 You can call the rear guard. 1693 01:22:51,026 --> 01:22:53,586 Rear guard. You can close up now. 1694 01:22:55,030 --> 01:22:57,760 We've reached the dam. You can come up now. 1695 01:22:59,034 --> 01:23:00,034 Nils. 1696 01:23:00,068 --> 01:23:01,763 You can close in now. 1697 01:23:03,038 --> 01:23:04,038 Nils. 1698 01:23:04,139 --> 01:23:06,630 Attention, attention. Nils is dead. 1699 01:23:06,741 --> 01:23:08,800 I repeat... Nils is dead, fuckhead. 1700 01:23:08,910 --> 01:23:11,242 So's his pal... and those four guys 1701 01:23:11,346 --> 01:23:14,577 from the East German all-stars... Your boys at the bank... 1702 01:23:14,683 --> 01:23:16,116 They'll be a little late. 1703 01:23:16,217 --> 01:23:17,707 John. 1704 01:23:18,987 --> 01:23:21,387 In the back of the truck you're driving, 1705 01:23:21,489 --> 01:23:23,889 there's $13 billion worth in gold bullion. 1706 01:23:23,992 --> 01:23:26,392 Would a deal be out of the question? 1707 01:23:26,494 --> 01:23:28,587 I got a deal for you. 1708 01:23:28,697 --> 01:23:32,394 Come out of hiding, and I'll drive this truck up your ass. 1709 01:23:33,668 --> 01:23:34,930 How colorful. 1710 01:23:41,009 --> 01:23:43,409 I told you not to toy with him! 1711 01:23:43,511 --> 01:23:45,411 Thank you. That's very helpful. 1712 01:23:48,516 --> 01:23:51,576 You jeopardized the mission and the contract. 1713 01:23:51,686 --> 01:23:52,584 Ivan. 1714 01:23:52,687 --> 01:23:53,585 [ Speaking German ] 1715 01:23:53,688 --> 01:23:56,088 Herr Vogle will help me reach the ship. 1716 01:23:56,191 --> 01:23:58,591 I'm going to put an end to this. 1717 01:24:00,028 --> 01:24:01,552 Stop! 1718 01:24:04,699 --> 01:24:05,757 Targo! 1719 01:24:05,867 --> 01:24:06,765 Targo! 1720 01:24:06,868 --> 01:24:08,267 Here! Come here! 1721 01:24:10,038 --> 01:24:11,369 We blow the dam. 1722 01:24:11,473 --> 01:24:12,371 What? 1723 01:24:12,474 --> 01:24:13,941 We drown him. 1724 01:24:14,042 --> 01:24:16,135 [ Speaking German ] 1725 01:24:20,949 --> 01:24:23,850 Up there! 1726 01:24:25,820 --> 01:24:27,287 Walter! 1727 01:24:27,389 --> 01:24:28,947 Take a look at this. 1728 01:24:29,057 --> 01:24:32,686 Janitor said it was delivered this morning. About 10:30, right? 1729 01:24:32,794 --> 01:24:34,193 Not hooked up. 1730 01:24:34,295 --> 01:24:35,193 Yeah? 1731 01:24:35,296 --> 01:24:37,696 O.K. Now take a look at the front. 1732 01:24:40,168 --> 01:24:42,693 We drill the hinges. Get everybody out. 1733 01:25:09,297 --> 01:25:10,297 Unh! 1734 01:25:17,005 --> 01:25:18,529 Unh... 1735 01:25:18,640 --> 01:25:19,640 Unh! 1736 01:25:38,993 --> 01:25:41,393 [ Rumbling ] 1737 01:26:41,122 --> 01:26:42,851 Whoa... 1738 01:26:42,957 --> 01:26:44,219 Whoa! 1739 01:26:57,105 --> 01:26:58,402 Aah! 1740 01:27:04,412 --> 01:27:06,004 Aah! 1741 01:27:06,114 --> 01:27:07,114 Uhh! 1742 01:27:13,521 --> 01:27:14,521 McClane! 1743 01:27:14,622 --> 01:27:16,522 [ Gasping ] 1744 01:27:16,624 --> 01:27:18,319 McClane! 1745 01:27:18,426 --> 01:27:19,757 Where are you? 1746 01:27:19,861 --> 01:27:20,861 Over here! 1747 01:27:20,929 --> 01:27:24,524 Hell of a way of flagging somebody down. 1748 01:27:24,632 --> 01:27:25,792 Did you go to Yankee Stadium? 1749 01:27:25,867 --> 01:27:27,334 Yeah. There's nobody there. 1750 01:27:27,435 --> 01:27:28,834 You didn't see nobody? 1751 01:27:28,937 --> 01:27:30,802 Nobody was following you? 1752 01:27:30,905 --> 01:27:32,133 He's jerking us around. 1753 01:27:32,240 --> 01:27:34,572 [ Gunshots ] 1754 01:27:34,676 --> 01:27:36,143 Come on! Come on! 1755 01:27:36,244 --> 01:27:37,836 Holy shit! 1756 01:27:37,946 --> 01:27:38,946 Go! Go! Go! 1757 01:27:43,518 --> 01:27:45,452 It's not rigged. 1758 01:27:45,553 --> 01:27:46,611 Pull it. 1759 01:27:48,556 --> 01:27:50,854 [ Beeping ] 1760 01:27:57,899 --> 01:28:00,959 Well, I'd say you could call off your search. 1761 01:28:01,069 --> 01:28:02,696 Can you stop it? 1762 01:28:02,804 --> 01:28:04,931 I shouldn't even touch it. 1763 01:28:05,039 --> 01:28:07,701 Who knows what booby traps this thing's got? 1764 01:28:07,809 --> 01:28:09,106 What about the code? 1765 01:28:09,210 --> 01:28:10,234 No word. 1766 01:28:10,345 --> 01:28:11,744 When do we evacuate? 1767 01:28:11,846 --> 01:28:15,077 Simon says he sees one kid leave the building... boom. 1768 01:28:15,183 --> 01:28:18,084 We can't stand here with our thumb up our ass 1769 01:28:18,186 --> 01:28:20,746 waiting for this freaking thing to blow up! 1770 01:28:27,295 --> 01:28:28,295 Shit! 1771 01:28:28,329 --> 01:28:30,422 Keep your head down! 1772 01:28:30,531 --> 01:28:32,123 Hold it steady! 1773 01:28:36,204 --> 01:28:37,296 Go! Go! 1774 01:28:37,405 --> 01:28:38,702 They're in our way! 1775 01:28:38,806 --> 01:28:40,273 Go around them! 1776 01:28:53,087 --> 01:28:55,783 I found out who's the 21 st president... 1777 01:28:55,890 --> 01:28:57,255 Some guy named Arthur. 1778 01:28:57,358 --> 01:28:58,757 Chester A. Arthur? 1779 01:28:58,860 --> 01:29:00,623 Chester A. Arthur elementary school? 1780 01:29:00,728 --> 01:29:01,626 That's it. 1781 01:29:01,729 --> 01:29:05,165 ♪ Gently down the stream ♪ 1782 01:29:05,266 --> 01:29:07,962 ♪ Merrily, merrily, ♪ ♪ merrily, merrily ♪ 1783 01:29:08,069 --> 01:29:10,401 ♪ Life is but a dream... ♪ 1784 01:29:19,747 --> 01:29:21,647 [ Whispering ] 1785 01:29:25,687 --> 01:29:26,847 Hi, kids. 1786 01:29:26,955 --> 01:29:29,924 I know you usually have assembly on Fridays, 1787 01:29:30,024 --> 01:29:31,423 but today is special. 1788 01:29:31,526 --> 01:29:34,427 Mr. Lambert here is from the Fire Department. 1789 01:29:34,529 --> 01:29:36,429 Today he wants us to practice 1790 01:29:36,531 --> 01:29:38,999 a brand-new fire drill. 1791 01:29:39,100 --> 01:29:41,534 I want you to divide in half. 1792 01:29:41,636 --> 01:29:43,536 Half of you go over here 1793 01:29:43,638 --> 01:29:46,038 and line up against the wall. 1794 01:29:46,140 --> 01:29:48,472 The other half go in this direction. 1795 01:29:48,576 --> 01:29:51,272 Do it very quietly and very quickly. 1796 01:29:51,379 --> 01:29:52,607 Everybody up, please. 1797 01:29:52,714 --> 01:29:54,113 Teachers, please help them. 1798 01:29:54,215 --> 01:29:55,512 Fire drill, my ass. 1799 01:29:55,616 --> 01:29:56,878 The Fire Department... 1800 01:29:56,985 --> 01:29:59,647 Maybe it's because of the radio. 1801 01:29:59,754 --> 01:30:02,780 You mean, like they're after us? 1802 01:30:02,924 --> 01:30:04,289 Tommy squealed on us. 1803 01:30:04,392 --> 01:30:05,791 No, he didn't. 1804 01:30:05,893 --> 01:30:06,951 Come on. 1805 01:30:08,229 --> 01:30:09,696 Where you going? 1806 01:30:12,433 --> 01:30:13,832 Let me drive! 1807 01:30:13,935 --> 01:30:14,833 Go! Go! 1808 01:30:14,936 --> 01:30:16,494 Goddamn it! 1809 01:30:16,604 --> 01:30:20,506 Of course he put the bomb up in that school. 1810 01:30:20,608 --> 01:30:22,405 Why would he do that? 1811 01:30:22,510 --> 01:30:24,239 To get your complete attention. 1812 01:30:28,649 --> 01:30:30,742 Find the fuse panel. 1813 01:30:30,852 --> 01:30:31,910 What? 1814 01:30:32,020 --> 01:30:33,419 Where's the fuse panel? 1815 01:30:33,521 --> 01:30:35,421 Pull out the antilock-brakes fuse. 1816 01:30:35,523 --> 01:30:36,717 Which one is it? 1817 01:30:36,824 --> 01:30:38,155 Yank them all out. 1818 01:30:38,259 --> 01:30:40,250 Put your head down. 1819 01:30:40,361 --> 01:30:43,023 Put your head fucking down. 1820 01:30:43,131 --> 01:30:44,530 Listen to me. 1821 01:30:44,632 --> 01:30:47,795 Hang the fuck on, all right? 1822 01:31:13,194 --> 01:31:15,560 What the fuck happened? 1823 01:31:15,663 --> 01:31:18,188 You got a "Triple-A" card? 1824 01:31:18,299 --> 01:31:19,732 Keep moving. Keep moving. 1825 01:31:19,834 --> 01:31:23,235 I've got the janitors making a last sweep of the building. 1826 01:31:23,337 --> 01:31:25,066 Thank you, Miss Martinez. 1827 01:31:41,689 --> 01:31:42,917 Come on. 1828 01:31:43,024 --> 01:31:44,321 [ Laughing ] 1829 01:31:44,425 --> 01:31:47,792 All right. 3s and 9s are wild. 1830 01:31:47,895 --> 01:31:49,328 Stay down. Stay low. 1831 01:31:58,372 --> 01:32:00,966 Oh, man. 1832 01:32:03,377 --> 01:32:05,004 What are you doing? 1833 01:32:05,113 --> 01:32:06,171 Interrogating him. 1834 01:32:06,280 --> 01:32:08,214 What's he going to tell you? 1835 01:32:08,316 --> 01:32:10,648 I won't know till I ask him. 1836 01:32:10,751 --> 01:32:13,481 See if there's aspirin in that glove box. 1837 01:32:13,588 --> 01:32:15,818 No way. You do it. 1838 01:32:21,329 --> 01:32:22,387 10 quarters. 1839 01:32:22,497 --> 01:32:25,398 The guy in the dump truck had 10 quarters. 1840 01:32:25,500 --> 01:32:26,831 Exactly 10 quarters. 1841 01:32:26,934 --> 01:32:29,903 Maybe they were making long-distance phone calls. 1842 01:32:30,004 --> 01:32:31,062 No. 1843 01:32:31,172 --> 01:32:32,571 They're for the bridge, 1844 01:32:32,673 --> 01:32:35,574 it's for the toll on the bridge. 1845 01:32:37,345 --> 01:32:38,403 There! There! 1846 01:32:38,513 --> 01:32:40,913 Down on the wharf... Dump trucks. 1847 01:32:41,015 --> 01:32:42,915 Right there. Right there. 1848 01:32:43,017 --> 01:32:44,416 [ Horn Honks ] 1849 01:32:44,519 --> 01:32:48,421 They got it loaded on a ship already. 1850 01:32:48,523 --> 01:32:49,854 Shit! 1851 01:32:49,957 --> 01:32:51,857 How about the Coast Guard? 1852 01:32:51,959 --> 01:32:53,358 Take them an hour to get here. 1853 01:32:53,461 --> 01:32:55,258 Shit! 1854 01:32:55,363 --> 01:32:56,694 We can jump. 1855 01:32:56,797 --> 01:32:57,695 What? 1856 01:32:57,798 --> 01:33:00,266 It's 100 feet down to the deck. 1857 01:33:00,368 --> 01:33:02,393 But not to the crane. 1858 01:33:02,503 --> 01:33:04,937 The cables would cut you in half. 1859 01:33:05,039 --> 01:33:06,802 I can make it. 1860 01:33:06,908 --> 01:33:09,877 Get down. Look in the car for some gloves. 1861 01:33:12,914 --> 01:33:14,541 Six booby traps, 1862 01:33:14,649 --> 01:33:16,082 four dead ends, 1863 01:33:16,184 --> 01:33:18,744 ♪ And a partridge ♪ ♪ in a pear tree ♪ 1864 01:33:22,990 --> 01:33:25,390 O.K., honey... 1865 01:33:25,493 --> 01:33:27,484 let's dance. 1866 01:33:27,595 --> 01:33:29,392 We're going to have a race. 1867 01:33:29,497 --> 01:33:31,897 When I say "go," run like crazy. 1868 01:33:31,999 --> 01:33:34,399 Follow the police officer and the firemen. 1869 01:33:34,502 --> 01:33:37,403 Walter, I think we're cutting this a little thin. 1870 01:33:37,505 --> 01:33:39,405 No. We're going to wait. 1871 01:33:39,507 --> 01:33:41,839 McClane still may get the code. 1872 01:33:41,943 --> 01:33:44,036 [ Horn Blows ] 1873 01:33:44,145 --> 01:33:45,772 Line me up with that crane. 1874 01:33:45,880 --> 01:33:47,142 Right there. 1875 01:33:47,248 --> 01:33:49,011 You're O.K. 1876 01:33:50,785 --> 01:33:52,753 This will take a miracle. 1877 01:33:52,853 --> 01:33:54,377 Keep your fingers crossed. 1878 01:33:55,489 --> 01:33:57,116 You almost got it. 1879 01:33:57,225 --> 01:33:59,022 Yeah! All right. 1880 01:33:59,126 --> 01:34:01,594 Where you going? You in a hurry? 1881 01:34:01,696 --> 01:34:03,288 I'm going first this time. 1882 01:34:03,397 --> 01:34:05,922 We have the intercom rigged, sir. 1883 01:34:06,033 --> 01:34:08,433 Walter, the kids may be fine, 1884 01:34:08,536 --> 01:34:10,128 But you wait much longer 1885 01:34:10,238 --> 01:34:11,933 and I'll pee in my pants. 1886 01:34:12,039 --> 01:34:14,030 We're going to wait, Connie. 1887 01:34:14,141 --> 01:34:16,132 Six more minutes. 1888 01:34:30,491 --> 01:34:31,491 Yo. 1889 01:34:31,559 --> 01:34:32,617 McClane. 1890 01:34:32,727 --> 01:34:34,456 Down there. 1891 01:34:44,005 --> 01:34:44,903 Oh, shit. 1892 01:34:45,006 --> 01:34:47,099 Go, man. Go. Go. Go. 1893 01:34:56,584 --> 01:34:59,610 Aah! 1894 01:35:07,862 --> 01:35:10,763 Aah! Whoa! 1895 01:35:12,933 --> 01:35:14,059 Ohh... 1896 01:35:14,168 --> 01:35:15,567 Boy, am I glad 1897 01:35:15,670 --> 01:35:18,400 you talked me out of jumping. 1898 01:35:44,165 --> 01:35:45,462 Fuck. 1899 01:35:46,667 --> 01:35:48,066 Get his feet. 1900 01:36:28,542 --> 01:36:30,009 You go find Simon 1901 01:36:30,111 --> 01:36:33,205 and beat the fucking code out of him. 1902 01:36:33,314 --> 01:36:34,713 Here. Take this. 1903 01:36:34,815 --> 01:36:36,214 How's it work? 1904 01:36:36,317 --> 01:36:38,683 You don't know how to shoot a gun? 1905 01:36:38,786 --> 01:36:41,118 All brothers don't know how to shoot guns. 1906 01:36:41,222 --> 01:36:44,123 Yank back on that, pull the trigger. 1907 01:36:44,225 --> 01:36:45,283 That's it? 1908 01:36:45,393 --> 01:36:46,792 Just don't shoot yourself. 1909 01:36:46,894 --> 01:36:48,794 Hey. Don't be no hero. 1910 01:36:48,896 --> 01:36:51,160 You find him, come get me. 1911 01:37:07,815 --> 01:37:08,975 [ Laughter] 1912 01:37:09,083 --> 01:37:10,914 [ Speaking German ] 1913 01:37:17,224 --> 01:37:18,919 Stupid! 1914 01:37:19,026 --> 01:37:20,026 Stupid! 1915 01:37:51,625 --> 01:37:54,150 [ Speaking German ] 1916 01:38:02,069 --> 01:38:03,696 You have the autopilot set? 1917 01:38:03,804 --> 01:38:04,862 Yes, sir. 1918 01:38:04,972 --> 01:38:06,269 Good. 1919 01:38:11,679 --> 01:38:13,613 Don't fucking move. 1920 01:38:19,353 --> 01:38:22,015 Oh, the Samaritan. 1921 01:38:22,122 --> 01:38:23,612 Give me the god-damn code. 1922 01:38:23,724 --> 01:38:24,748 Code? 1923 01:38:24,859 --> 01:38:25,917 Oh. 1924 01:38:26,026 --> 01:38:27,926 You mean for the school. 1925 01:38:28,028 --> 01:38:29,086 I'm sorry. 1926 01:38:29,196 --> 01:38:30,356 I can't do that. 1927 01:38:30,464 --> 01:38:32,932 You call in that code right now, 1928 01:38:33,033 --> 01:38:36,434 or I blow your sick ass into the next world. 1929 01:38:36,537 --> 01:38:39,199 If that's what you got to do... 1930 01:38:45,379 --> 01:38:46,778 [ Click ] 1931 01:38:46,881 --> 01:38:47,905 [ Click ] 1932 01:38:48,015 --> 01:38:49,015 [ Click ] 1933 01:38:49,049 --> 01:38:50,049 [ Click ] 1934 01:38:51,719 --> 01:38:53,414 You've got to take the safety catch off. 1935 01:38:53,521 --> 01:38:54,419 Ugh! 1936 01:38:54,522 --> 01:38:55,522 God! 1937 01:38:55,556 --> 01:38:57,023 See? That works. 1938 01:38:57,124 --> 01:38:59,183 Now where's McClane? 1939 01:39:11,672 --> 01:39:12,672 Nicht schiessen! 1940 01:39:15,509 --> 01:39:17,443 What was that? 1941 01:39:22,016 --> 01:39:24,507 He said, " Don't shoot." 1942 01:39:24,652 --> 01:39:28,679 O.K., Charlie, we'll have to go with the evacuation. 1943 01:39:28,789 --> 01:39:29,881 We're going to go. 1944 01:39:29,990 --> 01:39:31,548 You heard the man! Let's go! 1945 01:39:31,659 --> 01:39:33,058 We're going to go. 1946 01:39:33,160 --> 01:39:34,559 On my mark... 1947 01:39:34,662 --> 01:39:37,256 5, 4, 3, 2, 1... 1948 01:39:37,364 --> 01:39:38,262 go! 1949 01:39:38,365 --> 01:39:40,925 Go! Go! Go! Go! 1950 01:39:41,035 --> 01:39:42,559 Let's do it. 1951 01:39:42,670 --> 01:39:44,934 O.K., gang. Let's go! 1952 01:39:45,039 --> 01:39:46,438 Go! Go! Go! 1953 01:39:46,540 --> 01:39:48,201 Hip-hop! Hip-hop! 1954 01:39:48,309 --> 01:39:50,140 Run! Run! Run! Run! 1955 01:39:50,244 --> 01:39:51,541 We're going to win! 1956 01:39:51,645 --> 01:39:53,636 Go! Go! Go! Go! Go! 1957 01:39:53,747 --> 01:39:55,112 Let's go! Keep moving! 1958 01:39:55,215 --> 01:39:56,113 Hurry up! 1959 01:39:56,216 --> 01:39:57,706 [ Shouting ] 1960 01:39:57,818 --> 01:39:58,842 Ugh! 1961 01:40:05,726 --> 01:40:07,318 Keep going! 1962 01:40:07,428 --> 01:40:09,259 Look what they doing. 1963 01:40:10,998 --> 01:40:13,057 Yo! Where you going? 1964 01:40:13,167 --> 01:40:15,158 - What's going on? - Where you going? 1965 01:40:15,269 --> 01:40:17,669 I see you all day, little man, 1966 01:40:17,771 --> 01:40:18,795 policeman... 1967 01:40:20,174 --> 01:40:22,233 and you don't go away. 1968 01:40:22,343 --> 01:40:25,210 I'm like that fucking Energizer bunny. 1969 01:40:27,514 --> 01:40:29,209 Where you going now, huh? 1970 01:40:32,586 --> 01:40:35,077 Going to arrest me, bunny? 1971 01:40:35,189 --> 01:40:37,248 Huh? 1972 01:40:37,358 --> 01:40:40,418 I think I'm going rest. 1973 01:40:40,527 --> 01:40:41,960 I'm kind of weak. 1974 01:40:52,539 --> 01:40:54,439 I knew it was bullshit. 1975 01:40:54,541 --> 01:40:55,940 There's nobody watching. 1976 01:40:56,043 --> 01:40:57,442 Time to get Charlie out. 1977 01:40:57,544 --> 01:40:58,636 Time's up. 1978 01:40:58,746 --> 01:41:00,646 Give me another 30 seconds. 1979 01:41:00,748 --> 01:41:03,478 It takes a minute 15 if you're a kid. 1980 01:41:03,584 --> 01:41:07,145 Last I looked, you weren't too light on your feet. 1981 01:41:07,254 --> 01:41:09,245 Oh, my God! 1982 01:41:11,558 --> 01:41:13,458 Get them out of there! 1983 01:41:13,560 --> 01:41:14,959 The rooms are locked. 1984 01:41:15,062 --> 01:41:16,461 Out of my way! 1985 01:41:16,563 --> 01:41:18,656 Hey! 1986 01:41:18,766 --> 01:41:20,597 Any one marked "4." 1987 01:41:21,835 --> 01:41:23,234 What's going on, Walter? 1988 01:41:23,337 --> 01:41:25,737 We still have kids in the building. 1989 01:41:31,011 --> 01:41:32,069 I'm staying. 1990 01:41:32,179 --> 01:41:34,579 No, Charlie. Get out of there. 1991 01:41:36,083 --> 01:41:38,415 Ever see that show The Addams Family? 1992 01:41:38,519 --> 01:41:40,987 They got a motherfucker on there called Lurch. 1993 01:41:41,088 --> 01:41:44,148 You don't think I'm going to let you get to that gun? 1994 01:41:45,526 --> 01:41:46,526 Oh. 1995 01:41:49,229 --> 01:41:50,229 Fuck! 1996 01:42:03,944 --> 01:42:05,502 [ Muffled Voices ] 1997 01:42:11,485 --> 01:42:12,383 Four... four... 1998 01:42:12,486 --> 01:42:14,181 Get out of the way! 1999 01:42:25,666 --> 01:42:27,065 Where are they, Walter? 2000 01:42:27,167 --> 01:42:28,930 Still in. 2001 01:42:34,842 --> 01:42:36,400 No guts... 2002 01:42:36,510 --> 01:42:37,568 no glory. 2003 01:42:40,647 --> 01:42:43,810 We can jump to the next building! 2004 01:42:43,917 --> 01:42:44,917 Shit! 2005 01:42:45,018 --> 01:42:46,417 O.K. 2006 01:42:46,520 --> 01:42:48,420 O.K. Come on. Come on. 2007 01:42:48,522 --> 01:42:51,491 Come on, get them up here. 2008 01:42:51,592 --> 01:42:52,820 Come on. Come on. 2009 01:42:52,926 --> 01:42:53,824 Mayday! Mayday! 2010 01:42:53,927 --> 01:42:55,087 Bridgeport Coast Guard! 2011 01:42:55,195 --> 01:42:56,719 Coast Guard, come in. 2012 01:42:59,700 --> 01:43:01,759 [ Beeping Faster] 2013 01:43:10,043 --> 01:43:11,374 Come on, kids! 2014 01:43:15,816 --> 01:43:17,249 Shit! It's too far! 2015 01:43:25,159 --> 01:43:26,854 No guts, no glory. 2016 01:43:27,961 --> 01:43:30,759 It's a big fucking white boat. 2017 01:43:30,864 --> 01:43:32,661 Please stay on the line. 2018 01:43:47,314 --> 01:43:48,406 [ Ding ] 2019 01:43:50,784 --> 01:43:53,014 Pancake syrup? 2020 01:43:53,153 --> 01:43:54,882 Stupid... stupid... 2021 01:43:57,858 --> 01:44:00,224 Hello, John McClane. 2022 01:44:00,327 --> 01:44:03,728 There was never any bomb in the school. 2023 01:44:03,831 --> 01:44:05,423 Of course not. 2024 01:44:05,532 --> 01:44:07,932 I'm a soldier, not a monster, 2025 01:44:08,035 --> 01:44:11,368 even though I sometimes work for monsters. 2026 01:44:11,471 --> 01:44:12,870 No. 2027 01:44:12,973 --> 01:44:15,373 The real bomb is on this ship. 2028 01:44:18,979 --> 01:44:20,913 Coast Guard. 2029 01:44:21,014 --> 01:44:24,882 I was telling them where the boat was. 2030 01:44:24,985 --> 01:44:27,249 Game over, huh? 2031 01:44:27,354 --> 01:44:28,753 Not quite over. 2032 01:44:28,856 --> 01:44:31,347 Bridgeport Coast Guard, 2033 01:44:31,458 --> 01:44:33,756 come in, please. 2034 01:44:33,861 --> 01:44:35,385 They put you on hold? 2035 01:44:35,495 --> 01:44:38,396 She told me to stay on the line. 2036 01:44:42,669 --> 01:44:44,694 Oh, God, I love this country. 2037 01:44:44,805 --> 01:44:47,501 You know, your brother was an asshole. 2038 01:44:47,608 --> 01:44:49,405 He really was an asshole. 2039 01:44:49,509 --> 01:44:50,908 He was an asshole. 2040 01:44:51,011 --> 01:44:52,911 You got his number. 2041 01:44:54,147 --> 01:44:55,409 Yeah, O.K. 2042 01:44:57,017 --> 01:44:58,450 Forgive me. 2043 01:44:58,552 --> 01:45:01,419 Would you help Mr. McClane below? 2044 01:45:01,521 --> 01:45:02,579 Ohh. 2045 01:45:02,689 --> 01:45:04,850 Careful now. 2046 01:45:04,958 --> 01:45:08,587 Now, do you have the communique? 2047 01:45:08,695 --> 01:45:09,593 Bridgeport radio. 2048 01:45:09,696 --> 01:45:11,027 Come in, please, Bridgeport. 2049 01:45:11,131 --> 01:45:12,189 Coast Guard. 2050 01:45:12,299 --> 01:45:13,698 Oh, you're there, dear. 2051 01:45:13,800 --> 01:45:15,199 Yes, we're here. 2052 01:45:15,302 --> 01:45:17,702 Will you be able to record a message? 2053 01:45:17,804 --> 01:45:18,702 Yes. 2054 01:45:18,805 --> 01:45:20,636 Then please begin now. 2055 01:45:25,979 --> 01:45:28,379 This is a communiqué from the CRF. 2056 01:45:28,482 --> 01:45:29,779 For too long, 2057 01:45:29,883 --> 01:45:31,282 the West has conspired 2058 01:45:31,385 --> 01:45:33,615 to steal the wealth of the world, 2059 01:45:33,720 --> 01:45:35,620 consigning the balance of humanity 2060 01:45:35,722 --> 01:45:37,781 to economic starvation. 2061 01:45:37,891 --> 01:45:40,382 Today, we will level the playing field. 2062 01:45:40,494 --> 01:45:43,258 In minutes, the contents of the federal reserve bank... 2063 01:45:43,363 --> 01:45:46,491 The gold your economies are built on... 2064 01:45:46,600 --> 01:45:48,898 Will be redistributed by explosive 2065 01:45:49,002 --> 01:45:52,733 Across the bottom of the Long Island Sound. 2066 01:45:52,839 --> 01:45:54,898 If you are not in gridlock, 2067 01:45:55,008 --> 01:45:56,373 come and watch. 2068 01:46:00,647 --> 01:46:02,911 You going to blow it all up? 2069 01:46:03,016 --> 01:46:04,415 That's the idea. 2070 01:46:04,518 --> 01:46:06,418 Some gentlemen in the Middle East 2071 01:46:06,520 --> 01:46:08,920 think they'll make lots of money. 2072 01:46:09,022 --> 01:46:11,422 See the men safely off the ship, 2073 01:46:11,525 --> 01:46:13,925 and I'll see you on the launch. 2074 01:46:14,027 --> 01:46:16,655 What's this got to do with killing McClane? 2075 01:46:18,031 --> 01:46:19,931 Life has its little bonuses. 2076 01:46:20,033 --> 01:46:22,934 Didn't you say you didn't even like your brother? 2077 01:46:23,036 --> 01:46:25,266 There's a difference between not liking one's brother 2078 01:46:25,372 --> 01:46:27,772 and not caring when some dumb Irish flatfoot 2079 01:46:27,874 --> 01:46:29,000 drops him out a window. 2080 01:46:29,109 --> 01:46:31,134 I didn't even know that motherfucker. 2081 01:46:31,244 --> 01:46:33,439 I never invited you aboard this ship. 2082 01:46:33,547 --> 01:46:35,947 No riddle's going to stop this motherfucker? 2083 01:46:36,049 --> 01:46:38,449 No code, no riddle, no fancy countdown. 2084 01:46:38,552 --> 01:46:40,349 Hey, fuckhead. 2085 01:46:40,454 --> 01:46:42,012 Yeah, you... fuckhead. 2086 01:46:42,122 --> 01:46:46,218 Just one thing I got to know... 2087 01:46:46,326 --> 01:46:47,953 You got any aspirins? 2088 01:46:48,061 --> 01:46:50,461 I've had a bad fucking headache 2089 01:46:50,564 --> 01:46:51,929 all day long. 2090 01:46:54,568 --> 01:46:56,536 Must be your lucky day. 2091 01:46:58,005 --> 01:46:59,404 Keep the bottle. 2092 01:46:59,506 --> 01:47:00,564 Right. 2093 01:47:11,918 --> 01:47:13,749 Where is the gold? 2094 01:47:15,255 --> 01:47:17,086 He's betrayed us. 2095 01:47:17,190 --> 01:47:20,125 The containers are filled with that... 2096 01:47:43,717 --> 01:47:45,742 [ Speaking German ] 2097 01:47:53,727 --> 01:47:56,127 If I hadn't saved your fucking ass, 2098 01:47:56,229 --> 01:47:59,130 I wouldn't be here about to blow up with $100 billion. 2099 01:47:59,232 --> 01:48:01,632 You're only going to blow up with me. 2100 01:48:01,735 --> 01:48:03,464 There's no gold on this boat. 2101 01:48:03,570 --> 01:48:04,969 How do you know? 2102 01:48:05,072 --> 01:48:06,471 I know the family. 2103 01:48:06,573 --> 01:48:09,474 Only thing better than blowing up $100 billion 2104 01:48:09,576 --> 01:48:11,407 is making people think you did. 2105 01:48:11,511 --> 01:48:12,910 Well, where is it? 2106 01:48:13,013 --> 01:48:14,913 He must have switched it somewhere. 2107 01:48:15,015 --> 01:48:17,415 That supposed to make me feel better? 2108 01:48:17,517 --> 01:48:18,575 You're wrong. 2109 01:48:18,685 --> 01:48:20,084 You're not going to die. 2110 01:48:20,187 --> 01:48:23,088 You know some cop trick about handcuffs to get us out? 2111 01:48:23,190 --> 01:48:24,589 Yeah. Use a key. 2112 01:48:24,691 --> 01:48:26,921 You know how to pick this lock? 2113 01:48:27,027 --> 01:48:29,427 Is this some black shit again? 2114 01:48:29,529 --> 01:48:31,929 Are you a fucking locksmith or not? 2115 01:48:32,032 --> 01:48:34,432 I need something to do it with. 2116 01:48:34,534 --> 01:48:36,934 How about a splinter of that cable? 2117 01:48:39,372 --> 01:48:40,430 Hold on. 2118 01:48:40,540 --> 01:48:42,940 What the fuck are you doing? 2119 01:48:43,043 --> 01:48:45,170 Uh! 2120 01:48:45,278 --> 01:48:47,109 Fuck! Shit! 2121 01:48:47,214 --> 01:48:49,114 How's that? That big enough? 2122 01:48:49,216 --> 01:48:50,615 Yeah. That might work. 2123 01:48:50,717 --> 01:48:53,117 I'm going to drop it in your hand. 2124 01:48:53,220 --> 01:48:54,619 Cup your hand. 2125 01:48:54,721 --> 01:48:56,120 Don't drop this motherfucker. 2126 01:48:56,223 --> 01:48:58,123 Get it in the right. 2127 01:48:58,225 --> 01:48:59,283 You ready? 2128 01:48:59,392 --> 01:49:01,826 1 ...2... spit it. 2129 01:49:01,928 --> 01:49:02,986 Yeah! 2130 01:49:03,096 --> 01:49:03,994 Get it? 2131 01:49:04,097 --> 01:49:05,359 Move your hands. 2132 01:49:05,465 --> 01:49:06,955 O.K. 2133 01:49:07,067 --> 01:49:08,125 Damn, McClane, 2134 01:49:08,235 --> 01:49:10,567 I was just starting to like you. 2135 01:49:10,670 --> 01:49:12,069 Don't. I'm an asshole. 2136 01:49:12,172 --> 01:49:14,072 What are you talking about? 2137 01:49:14,174 --> 01:49:15,573 I lied to you. 2138 01:49:15,675 --> 01:49:16,835 About what? 2139 01:49:16,943 --> 01:49:20,572 Remember I said Weiss found that bomb up in Harlem? 2140 01:49:20,680 --> 01:49:23,080 They found it down in Chinatown. 2141 01:49:23,183 --> 01:49:26,584 That's low even for a white motherfucker like you. 2142 01:49:26,686 --> 01:49:27,812 [ Beep ] 2143 01:49:27,921 --> 01:49:29,821 What the fuck was that? 2144 01:49:29,923 --> 01:49:31,322 I don't know. 2145 01:49:31,424 --> 01:49:33,824 Look, it was the only way 2146 01:49:33,927 --> 01:49:36,418 to get you to come with me. 2147 01:49:36,530 --> 01:49:37,997 You got a wife? 2148 01:49:38,098 --> 01:49:40,430 I'm surprised anybody could stay with you 2149 01:49:40,534 --> 01:49:41,933 long enough to be married. 2150 01:49:42,035 --> 01:49:43,434 She didn't stick around. 2151 01:49:43,537 --> 01:49:44,936 We're sort of separated. 2152 01:49:45,038 --> 01:49:47,939 She was in L.A., I was in New York, 2153 01:49:48,041 --> 01:49:50,441 we had a fight on the phone, 2154 01:49:50,544 --> 01:49:53,445 she hung up, I didn't call her back. 2155 01:49:53,547 --> 01:49:55,447 How long ago was that? 2156 01:49:55,549 --> 01:49:56,948 About a year ago. 2157 01:49:57,050 --> 01:49:58,278 [ Laughing ] 2158 01:49:58,385 --> 01:50:00,785 What the fuck you laughing about? 2159 01:50:00,887 --> 01:50:02,787 You threw away your marriage 2160 01:50:02,889 --> 01:50:05,289 because you were too fucking stupid 2161 01:50:05,392 --> 01:50:07,292 to pick up the phone? 2162 01:50:07,394 --> 01:50:08,793 You think that's funny? 2163 01:50:08,895 --> 01:50:11,227 I bet you blame your wife, too. 2164 01:50:11,331 --> 01:50:14,232 My wife is a very stubborn woman. 2165 01:50:14,334 --> 01:50:16,234 You better stop fucking laughing 2166 01:50:16,336 --> 01:50:17,735 and undo these cuffs. 2167 01:50:17,837 --> 01:50:18,837 They're almost... 2168 01:50:18,939 --> 01:50:19,837 there! 2169 01:50:19,940 --> 01:50:21,339 How's that for concentration? 2170 01:50:21,441 --> 01:50:22,441 [ Clatter] 2171 01:50:22,509 --> 01:50:23,567 Oh, shit! 2172 01:50:23,677 --> 01:50:25,611 I dropped the pin. 2173 01:50:25,712 --> 01:50:27,111 Goddamn it! 2174 01:50:27,214 --> 01:50:28,408 Where'd it go? 2175 01:50:28,515 --> 01:50:29,515 Find it! 2176 01:50:29,616 --> 01:50:31,015 I don't see it. 2177 01:50:31,117 --> 01:50:32,675 [ Beeping ] 2178 01:50:32,786 --> 01:50:35,220 What the fuck is that? 2179 01:50:35,322 --> 01:50:38,155 I think I made it mad. 2180 01:50:39,259 --> 01:50:42,353 Go, McClane, get the fuck out of here. 2181 01:50:42,462 --> 01:50:45,625 Goddamn it! Listen to me! 2182 01:50:45,732 --> 01:50:47,256 Just go. 2183 01:50:47,367 --> 01:50:49,767 It's hard enough getting through the day 2184 01:50:49,869 --> 01:50:52,303 without your death on my conscience. 2185 01:50:52,405 --> 01:50:54,873 All right. Tools... Check the engine room. 2186 01:50:54,975 --> 01:50:56,203 There's no time! 2187 01:50:56,309 --> 01:50:58,436 What the hell's it doing now? 2188 01:50:58,545 --> 01:50:59,443 It's mixing. 2189 01:50:59,546 --> 01:51:00,979 Shit! 2190 01:51:01,081 --> 01:51:03,481 What the hell are you doing? 2191 01:51:03,583 --> 01:51:04,777 Lean forward. 2192 01:51:04,884 --> 01:51:06,317 Lean forward, god-damn it! 2193 01:51:06,419 --> 01:51:07,613 What... 2194 01:51:07,721 --> 01:51:10,212 What the fuck are you doing? 2195 01:51:10,323 --> 01:51:11,551 Lean forward. 2196 01:51:11,658 --> 01:51:12,556 Oh, no! 2197 01:51:12,659 --> 01:51:13,853 Get ready! 2198 01:51:15,428 --> 01:51:16,827 Fucking shit! Shit! 2199 01:51:16,930 --> 01:51:18,397 Oh, god-damn! 2200 01:51:18,498 --> 01:51:19,658 Goddamn! 2201 01:51:19,766 --> 01:51:20,664 Come on! 2202 01:51:20,767 --> 01:51:21,665 Come on! 2203 01:51:21,768 --> 01:51:23,167 My leg. Ow! 2204 01:51:23,270 --> 01:51:24,794 Get up the stairs 2205 01:51:24,904 --> 01:51:26,303 Go! Go! Go! Go! 2206 01:51:26,406 --> 01:51:28,374 Get up the stairs! 2207 01:51:29,643 --> 01:51:30,701 Oh, shit! 2208 01:51:30,810 --> 01:51:31,810 Damn it! 2209 01:51:31,911 --> 01:51:33,708 Let's go! Let's go! 2210 01:51:33,813 --> 01:51:35,212 Run, damn it! Run! 2211 01:51:35,315 --> 01:51:36,976 I am! 2212 01:51:37,083 --> 01:51:39,381 Come on! All right? 2213 01:51:39,486 --> 01:51:41,977 Watch, watch, watch! Let's go! 2214 01:51:42,088 --> 01:51:44,648 Aah! Aah! 2215 01:52:11,217 --> 01:52:12,582 How's he doing? 2216 01:52:12,686 --> 01:52:14,085 I'm shot in the leg. 2217 01:52:14,187 --> 01:52:15,745 How you think I'm doing? 2218 01:52:15,855 --> 01:52:17,254 He's going to be just fine. 2219 01:52:17,357 --> 01:52:18,357 And you? 2220 01:52:18,425 --> 01:52:19,483 Fine. 2221 01:52:19,592 --> 01:52:21,389 You get Ricky out of there? 2222 01:52:21,494 --> 01:52:24,156 Yeah, they found him. 2223 01:52:26,032 --> 01:52:27,932 You going to be all right? 2224 01:52:28,034 --> 01:52:29,467 Got a bad headache. 2225 01:52:29,569 --> 01:52:30,968 Think they're mad at me? 2226 01:52:31,071 --> 01:52:32,663 I wouldn't worry about them. 2227 01:52:32,772 --> 01:52:34,171 They'll get to you eventually. 2228 01:52:34,274 --> 01:52:36,333 They're busy with this salvage operation. 2229 01:52:36,443 --> 01:52:38,377 No. Dredges! 2230 01:52:38,478 --> 01:52:39,740 Dredges! 2231 01:52:39,846 --> 01:52:41,871 There's no gold out there. 2232 01:52:41,981 --> 01:52:43,949 What do you mean? 2233 01:52:44,050 --> 01:52:45,449 He took it. He beat me. 2234 01:52:45,552 --> 01:52:46,951 He beat all of us. 2235 01:52:47,053 --> 01:52:48,350 He wasn't playing against you. 2236 01:52:48,455 --> 01:52:49,854 Fuck that, McClane! 2237 01:52:49,956 --> 01:52:51,446 You're still alive, aren't you? 2238 01:52:52,992 --> 01:52:54,619 Well, aren't you? 2239 01:52:54,728 --> 01:52:56,320 Yeah. 2240 01:52:56,429 --> 01:52:57,828 So he lost. 2241 01:52:57,931 --> 01:53:00,832 Lambert, would you give him a quarter? 2242 01:53:01,935 --> 01:53:03,493 Asshole. 2243 01:53:07,941 --> 01:53:09,841 Yeah, it's collect from John. 2244 01:53:17,016 --> 01:53:20,577 Uh, Carmen, just tell them you'll accept the charges. 2245 01:53:20,687 --> 01:53:23,019 Son of a bitch had aspirin. 2246 01:53:23,123 --> 01:53:24,522 Yeah, it's John. 2247 01:53:24,624 --> 01:53:26,524 I'm hanging in there. Holly there? 2248 01:53:26,626 --> 01:53:27,991 I'll hold on. 2249 01:53:44,477 --> 01:53:46,570 Zeus, hold up! Hold up! 2250 01:53:46,679 --> 01:53:47,907 John? 2251 01:53:48,014 --> 01:53:49,072 John? 2252 01:53:49,182 --> 01:53:51,343 John? Goddamn it! 2253 01:53:51,451 --> 01:53:53,419 [ Cheering ] 2254 01:54:18,511 --> 01:54:20,069 Yesterday... 2255 01:54:20,180 --> 01:54:23,980 Yesterday we were an army with no country. 2256 01:54:24,083 --> 01:54:25,846 Tomorrow... 2257 01:54:25,952 --> 01:54:29,353 we have to decide 2258 01:54:29,456 --> 01:54:31,924 which country we want to buy! 2259 01:54:36,830 --> 01:54:37,888 And remember... 2260 01:54:37,997 --> 01:54:40,363 this is all due 2261 01:54:40,467 --> 01:54:43,368 to the g-g-g-gullibility 2262 01:54:43,470 --> 01:54:46,268 of the New York Police Department! 2263 01:54:46,372 --> 01:54:47,896 To the police department! 2264 01:54:48,007 --> 01:54:49,065 Yeah! 2265 01:54:50,543 --> 01:54:51,908 [ Speaking German ] 2266 01:55:01,321 --> 01:55:02,481 Kamerad! 2267 01:55:03,756 --> 01:55:04,848 Kamerad! 2268 01:55:17,303 --> 01:55:18,702 Deitman, take over. 2269 01:55:18,805 --> 01:55:20,602 All right, listen up! 2270 01:55:20,707 --> 01:55:22,106 First squad, you muster out 2271 01:55:22,208 --> 01:55:25,200 in half an hour in the school bus! 2272 01:55:25,311 --> 01:55:27,211 You'll be the lacrosse team! 2273 01:55:37,957 --> 01:55:39,481 No rush. 2274 01:55:39,592 --> 01:55:43,528 Jurgens, you'll be the padre! 2275 01:55:43,630 --> 01:55:45,257 Padre? 2276 01:55:55,475 --> 01:55:56,874 [ Unzips Pants ] 2277 01:56:01,447 --> 01:56:02,846 [ Helicopter] 2278 01:56:08,988 --> 01:56:10,649 Lights! Douse those lights. 2279 01:56:33,479 --> 01:56:34,946 [ McClane ] Hey, dickhead, 2280 01:56:35,048 --> 01:56:37,881 did I come at a bad time? 2281 01:56:40,787 --> 01:56:41,845 Aah! 2282 01:56:43,256 --> 01:56:46,316 Wow! I think she's pissed at you, McClane. 2283 01:56:50,129 --> 01:56:51,528 [ Blowing Whistle ] 2284 01:56:51,631 --> 01:56:53,030 [ Shouting ] 2285 01:56:56,069 --> 01:56:57,093 Go! 2286 01:56:57,203 --> 01:56:58,568 Go! 2287 01:56:58,671 --> 01:57:00,002 Go! 2288 01:57:07,246 --> 01:57:09,612 He's under us now. Come back around. 2289 01:57:09,716 --> 01:57:11,377 Zeus, what's on your side? 2290 01:57:11,484 --> 01:57:13,384 Look like roaches in the lights. 2291 01:57:15,488 --> 01:57:17,888 I'll be going to Nova Scotia. 2292 01:57:17,991 --> 01:57:19,754 You go with the trucks. 2293 01:57:19,859 --> 01:57:22,259 I have something personal to finish. 2294 01:57:25,031 --> 01:57:26,430 Let's go to work. 2295 01:57:40,380 --> 01:57:41,779 That's right, run, motherfuckers! 2296 01:57:41,881 --> 01:57:43,781 The exterminators are here! 2297 01:57:43,883 --> 01:57:45,248 Whoo! 2298 01:57:55,395 --> 01:57:56,794 What the fuck? 2299 01:57:56,896 --> 01:57:58,887 [ Gunfire ] 2300 01:57:58,998 --> 01:58:00,898 We got a chopper behind us! 2301 01:58:01,000 --> 01:58:02,661 Got a gun on board? 2302 01:58:02,769 --> 01:58:03,997 What is this? 2303 01:58:07,940 --> 01:58:10,738 Hold it still. I can't see a thing. 2304 01:58:10,843 --> 01:58:12,208 [ Gunshots ] 2305 01:58:12,311 --> 01:58:14,541 [ Gunfire ] 2306 01:58:14,647 --> 01:58:16,046 Oh, shit! 2307 01:58:16,149 --> 01:58:17,377 Oh, shit! 2308 01:58:17,483 --> 01:58:19,815 What do you mean, "Oh, shit"? 2309 01:58:20,920 --> 01:58:23,548 Hang on. Hang on. We're going down. 2310 01:58:23,656 --> 01:58:24,714 Cease fire! 2311 01:58:24,824 --> 01:58:27,224 Hey, McClane, what the fuck? 2312 01:58:29,295 --> 01:58:30,694 Hey, we got smoke! 2313 01:58:30,797 --> 01:58:34,198 We got fucking smoke and shit flying on me! 2314 01:58:34,300 --> 01:58:35,494 [ Horn Honks ] 2315 01:58:35,601 --> 01:58:36,499 Truck! Truck! 2316 01:58:36,602 --> 01:58:37,602 Hold on. 2317 01:58:44,010 --> 01:58:46,410 We got to get out of here! 2318 01:58:46,512 --> 01:58:48,241 They'll start shooting any second. 2319 01:58:48,347 --> 01:58:49,245 Oh, shit! 2320 01:58:49,348 --> 01:58:50,747 I can't get it off! 2321 01:58:50,850 --> 01:58:53,444 Look out! Here he comes! 2322 01:58:55,655 --> 01:58:57,054 Can't get out, McClane. 2323 01:58:57,156 --> 01:58:58,555 Get him out of here. 2324 01:58:58,658 --> 01:58:59,886 Where you going? 2325 01:58:59,992 --> 01:59:01,323 I'll get his attention. 2326 01:59:20,480 --> 01:59:22,175 Shit. 2327 01:59:22,281 --> 01:59:24,078 This keeps getting better and better. 2328 01:59:29,222 --> 01:59:30,621 I had no idea 2329 01:59:30,723 --> 01:59:33,157 Canada could be this much fun. 2330 01:59:37,430 --> 01:59:40,422 Just give me something to shoot at. 2331 01:59:40,533 --> 01:59:41,932 Come on, hotshot. 2332 01:59:42,034 --> 01:59:44,332 Show me that smiling face. 2333 02:00:05,691 --> 02:00:07,556 Say hello to your brother. 2334 02:00:09,695 --> 02:00:11,287 Get out of here! 2335 02:00:27,480 --> 02:00:29,778 Yippee-ki-yay, motherfucker. 2336 02:00:32,919 --> 02:00:35,319 Looks like you got his attention. 2337 02:00:35,421 --> 02:00:37,013 Yeah, looks like it. 2338 02:00:38,925 --> 02:00:41,325 Think we should call a fire truck? 2339 02:00:41,427 --> 02:00:42,894 Fuck them. Let him cook. 2340 02:00:45,631 --> 02:00:47,189 Oh, shit! 2341 02:00:47,300 --> 02:00:48,824 What? 2342 02:00:48,935 --> 02:00:50,300 What? 2343 02:00:50,403 --> 02:00:52,803 I left Holly hanging on hold. 2344 02:00:52,905 --> 02:00:54,304 Aw, call her back. 2345 02:00:54,407 --> 02:00:55,806 I don't know. 2346 02:00:55,908 --> 02:00:57,933 She's going to be pissed. 2347 02:00:58,077 --> 02:00:59,669 She'll get over it. 2348 02:00:59,779 --> 02:01:02,509 I don't know, Zeus. 2349 02:01:02,615 --> 02:01:04,014 Like I said, 2350 02:01:04,116 --> 02:01:06,016 she's a very stubborn woman. 2351 02:01:06,118 --> 02:01:09,349 She'd have to be to stay married to you. 2352 02:01:09,455 --> 02:01:11,355 Ha ha ha! 155192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.