Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:45,721 --> 00:02:47,041
'Revenue is the backbone
of administration.'
3
00:02:47,761 --> 00:02:49,961
'The treasury is more important
to the state than its army'
4
00:02:50,801 --> 00:02:53,441
'since it's used for
the betterment of the people.'
5
00:02:53,521 --> 00:02:54,921
'The Arthashastra by Kautilya,
Part-8, Chapter 1.'
6
00:04:02,681 --> 00:04:05,161
So, there's a residence here.
Hence, the female faction is here.
7
00:04:06,161 --> 00:04:07,361
But still, that's good.
That's a blessing in disguise.
8
00:04:07,641 --> 00:04:09,361
At least, we arranged
for our daily activities.
9
00:04:09,401 --> 00:04:10,801
Who knows what
Patnaik might do?
10
00:04:11,041 --> 00:04:12,761
But he told us
not to open the envelope.
11
00:04:15,481 --> 00:04:16,641
Sir..
- He's here.
12
00:04:16,721 --> 00:04:17,761
Keep the tea aside.
13
00:05:30,681 --> 00:05:33,081
Hello! The vehicles are out of
the department
14
00:05:33,481 --> 00:05:34,481
and are moving
towards the left.
15
00:05:34,841 --> 00:05:36,121
Confirm it from someone
on the way.
16
00:05:37,041 --> 00:05:39,321
My experience says,
it is going to be Banaras.
17
00:06:07,081 --> 00:06:08,041
Sir.
18
00:06:08,521 --> 00:06:10,041
Sir, you're not allowed
to go inside without the shoes.
19
00:06:13,161 --> 00:06:14,841
Gandhi walked barefoot
for several years for us
20
00:06:14,881 --> 00:06:16,361
to get entry into clubs.
21
00:06:17,161 --> 00:06:18,441
And you're objecting me
for wearing sandals!
22
00:06:18,921 --> 00:06:20,201
Sir, that's the rule here.
23
00:06:20,921 --> 00:06:22,961
I'm sorry, sir.
- Don't be sorry.
24
00:06:23,681 --> 00:06:25,961
If you're following the rules,
be proud.
25
00:06:27,801 --> 00:06:28,921
Mr. Amay!
26
00:06:29,921 --> 00:06:31,121
What happened, sir?
27
00:06:31,961 --> 00:06:33,361
The rules were being broken,
Mr. Bajaj.
28
00:06:34,081 --> 00:06:36,881
I wouldn't like it
and not let it happen either.
29
00:06:37,841 --> 00:06:38,881
No, sir.
30
00:06:39,761 --> 00:06:40,921
Who stopped him?
31
00:06:43,761 --> 00:06:44,681
The influential people
32
00:06:44,721 --> 00:06:45,721
have stopped the poor people
once again.
33
00:06:45,961 --> 00:06:47,681
No problem.
Better luck next time.
34
00:06:48,041 --> 00:06:50,241
No, sir,
it was me who invited you.
35
00:06:50,481 --> 00:06:51,521
How can you go back?
36
00:06:51,681 --> 00:06:54,681
Mr. Bajaj, I'm not coming inside
with these sandals on.
37
00:06:55,241 --> 00:06:57,161
And my house is too far,
I can't change my footwear.
38
00:06:57,881 --> 00:06:58,961
Please don't force me.
39
00:06:59,201 --> 00:07:00,641
But my shop is nearby.
40
00:06:59,201 --> 00:07:00,641
But my shop is nearby.
41
00:07:01,161 --> 00:07:02,281
I'll ask someone
to get a pair for you.
42
00:07:03,001 --> 00:07:05,041
Please don't insult me.
43
00:07:09,841 --> 00:07:12,361
What are you doing, sir?
It's a gift.
44
00:07:12,961 --> 00:07:16,121
For a government servant,
a gift means a bribe, Mr. Bajaj.
45
00:07:16,481 --> 00:07:18,361
No.. You will have to accept it.
46
00:07:18,681 --> 00:07:19,721
Please.
47
00:07:20,001 --> 00:07:22,681
If I took gifts,
I wouldn't have come
48
00:07:22,721 --> 00:07:24,321
to Lucknow with all my furniture
in a tempo.
49
00:07:24,961 --> 00:07:27,081
Okay, at least accept
the cost price.
50
00:07:27,441 --> 00:07:28,761
I can, at least, afford Rs.21.
51
00:07:29,641 --> 00:07:31,321
You're putting me
in a dilemma.
52
00:07:31,681 --> 00:07:33,721
Take it, Bajaj, come on.
53
00:07:35,641 --> 00:07:38,041
Pal, it's money earned honestly.
54
00:07:39,081 --> 00:07:41,521
You may not ever get it.
55
00:07:43,321 --> 00:07:45,561
Is there a dearth of honest
people in the city?
56
00:07:46,441 --> 00:07:51,081
No, there are many
but I never come across any.
57
00:07:52,961 --> 00:07:55,281
Okay, I'll see you often.
58
00:07:58,041 --> 00:08:00,121
Mr. Patnaik,
he's Mr. Rameshwar
59
00:07:58,041 --> 00:08:00,121
Mr. Patnaik,
he's Mr. Rameshwar
60
00:08:01,241 --> 00:08:02,561
the city's biggest..
61
00:08:02,601 --> 00:08:04,161
Landlord, contractor,
businessman
62
00:08:04,201 --> 00:08:05,241
and the most powerful man.
63
00:08:05,281 --> 00:08:06,401
He has been an MP
three times
64
00:08:07,241 --> 00:08:08,641
and has the support of 51 MLAs.
65
00:08:09,961 --> 00:08:11,481
He loves to read newspapers
and magazines.
66
00:08:12,281 --> 00:08:13,841
You don't have to give
me any information.
67
00:08:15,681 --> 00:08:16,721
Take it.
68
00:08:17,041 --> 00:08:19,361
For the first time, a government
officer is giving
69
00:08:19,681 --> 00:08:20,721
and not taking something.
70
00:08:22,281 --> 00:08:24,561
Come on,
enough of the chat now.
71
00:08:25,281 --> 00:08:28,281
Get us something to drink
and welcome him.
72
00:08:35,481 --> 00:08:36,481
Mr. Amay.
73
00:08:37,241 --> 00:08:38,401
What are you doing?
74
00:08:38,681 --> 00:08:40,841
I've made a special
arrangement for you.
75
00:08:42,601 --> 00:08:44,201
I only drink the brand
I can afford.
76
00:08:51,961 --> 00:08:53,001
Cheers!
77
00:08:53,041 --> 00:08:54,361
Cheers!
- Cheers!
78
00:09:04,641 --> 00:09:06,121
You set up everything so soon.
79
00:09:07,201 --> 00:09:08,921
We don't have much
for me to take long.
80
00:09:11,281 --> 00:09:12,961
My parents had shown
me big dreams.
81
00:09:13,521 --> 00:09:14,601
They said that I'll
be getting married
82
00:09:14,641 --> 00:09:15,681
to an income tax officer.
83
00:09:15,881 --> 00:09:17,721
That too with a search
and seizure wing officer.
84
00:09:18,281 --> 00:09:19,401
I would be..
85
00:09:19,561 --> 00:09:20,561
Are you regretting?
86
00:09:20,641 --> 00:09:23,321
Yes, not because of the house
that's half-full.
87
00:09:23,881 --> 00:09:25,161
Because of the missing husband
88
00:09:25,721 --> 00:09:27,281
who drinks rum with others.
89
00:09:28,441 --> 00:09:29,961
He doesn't want to stay home
and have something else.
90
00:09:31,281 --> 00:09:32,521
That's a good idea.
91
00:09:33,361 --> 00:09:34,601
You smell of rum.
92
00:09:34,961 --> 00:09:36,081
Is that the same horse brand?
93
00:09:36,441 --> 00:09:37,601
Of course.
94
00:09:37,921 --> 00:09:39,361
Would your husband
drink a donkey brand?
95
00:09:41,081 --> 00:09:42,401
And as far as the smell
is concerned
96
00:09:43,321 --> 00:09:44,481
what did the British invent
97
00:09:44,521 --> 00:09:45,521
the toothbrush
and toothpaste for?
98
00:09:46,121 --> 00:09:47,801
Did the British invent
toothbrushes and toothpastes?
99
00:09:48,281 --> 00:09:49,521
They would never drink.
100
00:09:55,401 --> 00:09:56,441
Cardamom?
101
00:09:56,481 --> 00:09:57,961
The British have
invented nothing!
102
00:09:58,601 --> 00:10:00,041
Everything was invented
by us Indians.
103
00:09:58,601 --> 00:10:00,041
Everything was invented
by us Indians.
104
00:10:00,681 --> 00:10:02,321
Even the..
105
00:10:02,721 --> 00:10:03,961
I can prove it.
106
00:10:07,681 --> 00:10:08,921
Then prove it.
107
00:10:18,121 --> 00:10:21,881
"Even my eyes start smiling
when I look at you."
108
00:10:22,081 --> 00:10:25,801
"I feel that you are closer
to me than my own life."
109
00:10:29,721 --> 00:10:33,481
"To these empty hands of mine,
you are God's benevolence."
110
00:10:33,601 --> 00:10:37,281
"There can never be
anyone like you."
111
00:10:37,481 --> 00:10:41,321
"For me to pray, oh, partner,
even your door is sufficient."
112
00:10:41,481 --> 00:10:45,641
"I don't need any God but you."
113
00:10:46,401 --> 00:10:48,081
"I ask for your well-being."
114
00:10:48,161 --> 00:10:51,441
"I ask for your well-being,
my beloved."
115
00:10:51,601 --> 00:10:54,961
"I pray for nothing else."
116
00:10:55,441 --> 00:10:58,041
"I pray for nothing else."
117
00:10:58,081 --> 00:11:01,161
"I ask for your well-being,
my beloved."
118
00:10:58,081 --> 00:11:01,161
"I ask for your well-being,
my beloved."
119
00:11:01,281 --> 00:11:04,841
"I pray for nothing else."
120
00:11:05,161 --> 00:11:07,761
"I pray for nothing else."
121
00:11:07,801 --> 00:11:09,361
Ma'am, it's your first Sunday
in Lucknow.
122
00:11:09,761 --> 00:11:11,321
Tell me,
where should I take you to?
123
00:11:11,481 --> 00:11:14,081
PAC headquarters and then,
straight to the government hospital.
124
00:11:15,881 --> 00:11:17,401
Come on,
these are useful places.
125
00:11:17,441 --> 00:11:19,001
Let's go and check them out.
- Okay.
126
00:11:19,041 --> 00:11:19,921
'35th Battalion, PAC, Lucknow.'
127
00:11:19,961 --> 00:11:21,801
Mr. Patnaik at least
took out some time to meet me.
128
00:11:23,121 --> 00:11:25,321
Otherwise, he never has time
to meet anyone.
129
00:11:26,761 --> 00:11:28,121
He gets bored easily
130
00:11:28,561 --> 00:11:29,801
that's why he doesn't stay
at one place for too long.
131
00:11:31,681 --> 00:11:35,401
"I was scattered
like broken glass."
132
00:11:35,681 --> 00:11:39,561
"I got a new lease of life
when you touched me."
133
00:11:43,401 --> 00:11:47,201
"I don't count that time
as age"
134
00:11:47,241 --> 00:11:51,041
"which I spent without you."
135
00:11:51,081 --> 00:11:54,881
"No other colour appeals to me"
136
00:11:54,921 --> 00:11:59,721
"ever since I got drenched
in the colour of your love."
137
00:11:59,921 --> 00:12:01,601
"I ask for your well-being."
138
00:11:59,921 --> 00:12:01,601
"I ask for your well-being."
139
00:12:01,921 --> 00:12:05,041
"I ask for your well-being,
my beloved."
140
00:12:05,201 --> 00:12:06,601
"I pray for nothing.."
141
00:12:07,161 --> 00:12:10,961
"I pray for nothing else."
142
00:12:23,961 --> 00:12:27,161
Sir, I'm Lallan Sudheer,
Senior Assistant, Income Tax.
143
00:12:27,201 --> 00:12:29,481
She is Ms. Mukta Yadav,
Assistant, Income Tax.
144
00:12:29,521 --> 00:12:30,881
And he is Satish Mishra.
- Greetings.
145
00:12:30,921 --> 00:12:32,521
He has recently joined
as an Inspector.
146
00:12:33,121 --> 00:12:34,121
Please have a seat.
147
00:12:36,761 --> 00:12:38,281
The assessees are
increasing in number.
148
00:12:39,241 --> 00:12:41,361
But there is not much
improvement in tax collection.
149
00:12:41,921 --> 00:12:43,041
Because only the government
officials
150
00:12:43,081 --> 00:12:44,601
and private sector employees
are paying the tax
151
00:12:44,961 --> 00:12:45,961
which, obviously,
are just a handful.
152
00:12:46,401 --> 00:12:47,481
Exactly.
153
00:12:48,481 --> 00:12:49,921
We will have to carry out raids
after thorough survey
154
00:12:49,921 --> 00:12:50,961
and investigation.
155
00:12:51,241 --> 00:12:52,481
This will be a warning for them
156
00:12:53,761 --> 00:12:56,001
that the department will
not accept tax evasion anymore.
157
00:12:58,601 --> 00:12:59,841
Carry on. See you.
158
00:13:01,641 --> 00:13:04,521
Don't worry.
He's new, hence the passion!
159
00:13:04,601 --> 00:13:05,761
There will be some noise, right?
160
00:13:16,361 --> 00:13:17,561
Do you read magazines,
Lallan?
161
00:13:17,801 --> 00:13:19,441
Sir, I don't know English
that well.
162
00:13:20,961 --> 00:13:22,241
This is in Hindi.
163
00:13:22,281 --> 00:13:23,721
'The era of dharma.'
164
00:13:24,561 --> 00:13:25,561
This story is about me
and an IAS officer
165
00:13:25,601 --> 00:13:27,241
written two months ago.
166
00:13:28,081 --> 00:13:30,281
Look, there's also a photo
of ours on the cover page.
167
00:13:32,001 --> 00:13:34,281
I have been transferred
49 times in seven years.
168
00:13:36,081 --> 00:13:38,081
As long as I don't get
transferred another time
169
00:13:39,881 --> 00:13:41,361
get used to the noise.
170
00:13:56,801 --> 00:13:58,001
Greeting, Mr. Bhargav.
171
00:13:59,161 --> 00:14:00,201
Come, Lallan.
172
00:13:59,161 --> 00:14:00,201
Come, Lallan.
173
00:14:00,961 --> 00:14:02,001
What's the news?
174
00:14:02,081 --> 00:14:03,361
It's bad but it can be avoided.
175
00:14:05,281 --> 00:14:07,241
What do you mean?
- The raid season is coming, sir.
176
00:14:07,321 --> 00:14:09,121
A lot of your clients
could be affected.
177
00:14:10,121 --> 00:14:12,321
You can at least, alert us
before the raid, right?
178
00:14:12,361 --> 00:14:13,681
Yes, that would cost you
some money.
179
00:14:13,721 --> 00:14:15,321
Fifty, right now and fifty later.
180
00:14:15,521 --> 00:14:16,801
Come on, Lallan!
181
00:14:16,921 --> 00:14:18,681
Inflation is sky high, Mr. Bhargav.
182
00:14:18,721 --> 00:14:20,041
What can I do in this?
183
00:14:34,081 --> 00:14:35,121
Hello.
184
00:14:35,321 --> 00:14:36,481
'Amay Patnaik?'
185
00:14:37,081 --> 00:14:38,721
Yes, tell me.
This is Amay Patnaik speaking.
186
00:14:39,321 --> 00:14:40,401
Who's speaking?
187
00:14:52,241 --> 00:14:54,841
Hello. - 'I have some information
on tax evasion.'
188
00:14:55,521 --> 00:14:56,401
Who has called?
189
00:14:57,121 --> 00:14:58,081
Come to the office tomorrow.
190
00:14:58,521 --> 00:14:59,561
'I can't come to your office.'
191
00:15:00,881 --> 00:15:01,841
I understood.
192
00:15:02,481 --> 00:15:03,321
Can you meet somewhere outside?
193
00:15:03,361 --> 00:15:04,321
'You have to meet me right now.'
194
00:15:04,361 --> 00:15:06,681
Right now?
Isn't it quite late in the night?
195
00:15:08,201 --> 00:15:09,001
'If you want the information'
196
00:15:09,041 --> 00:15:09,921
'you have
to meet right now.'
197
00:15:09,961 --> 00:15:11,281
'Meet me at the Temple
of Goddess Chandrika.'
198
00:15:20,681 --> 00:15:21,761
I will be back in some time.
199
00:15:21,801 --> 00:15:22,641
Where are you going?
200
00:15:22,681 --> 00:15:24,081
Where are you going,
so late in the night?
201
00:15:24,121 --> 00:15:25,001
I am going to the temple.
202
00:15:25,641 --> 00:15:26,801
But you are an atheist.
203
00:15:27,001 --> 00:15:28,401
You believe in your motherland.
204
00:15:28,881 --> 00:15:30,201
I am going for Her sake.
205
00:15:44,641 --> 00:15:45,841
Join the queue for the entrance
to the temple.
206
00:16:12,081 --> 00:16:13,281
'Some names are written here.'
207
00:16:13,361 --> 00:16:15,161
'Get their details from your office.'
208
00:16:15,561 --> 00:16:19,121
'Rakesh Singh.
Area, Lucknow. N53, 1.'
209
00:16:19,521 --> 00:16:20,481
'Assessment year.'
210
00:16:20,521 --> 00:16:23,001
'78-79, 79-80.'
211
00:16:23,081 --> 00:16:24,201
'81.'
212
00:16:24,241 --> 00:16:26,281
'Suraj Singh, Lucknow. 53..'
213
00:16:26,361 --> 00:16:28,441
'Assessment period.. 79.'
214
00:16:28,481 --> 00:16:30,721
'80-81..'
215
00:16:46,361 --> 00:16:47,921
I guess you have found someone.
216
00:16:48,881 --> 00:16:50,601
That's why you are ignoring me
and you are engrossed in work.
217
00:16:52,361 --> 00:16:54,241
Who is it? A prominent figure?
218
00:16:54,641 --> 00:16:55,601
No.
219
00:16:56,281 --> 00:16:57,521
Routine office work.
220
00:16:58,561 --> 00:17:00,041
When the routine changes,
the wife is the first person
221
00:16:58,561 --> 00:17:00,041
When the routine changes,
the wife is the first person
222
00:17:00,081 --> 00:17:01,241
to understand it.
223
00:17:05,521 --> 00:17:06,761
I can't tell you about it.
224
00:17:08,481 --> 00:17:09,641
Don't you even trust me?
225
00:17:13,801 --> 00:17:14,801
I trust you more than my life
226
00:17:15,841 --> 00:17:16,841
but rules are rules.
227
00:17:17,641 --> 00:17:19,201
Like an ordinary civilian
228
00:17:19,281 --> 00:17:20,561
you will either read about it
in the newspaper
229
00:17:21,001 --> 00:17:22,241
or you will watch it
on television.
230
00:17:24,721 --> 00:17:25,881
Just because I am jovial
all the time
231
00:17:25,961 --> 00:17:28,721
doesn't mean that your honesty
doesn't scare me.
232
00:17:30,121 --> 00:17:31,721
At times, even I am afraid of it.
233
00:17:32,161 --> 00:17:33,841
Then why are you such
an honest officer, Amay?
234
00:17:34,441 --> 00:17:35,881
Every two months,
you get transferred.
235
00:17:35,921 --> 00:17:37,641
I would have to pack,
relocate, decorate the house
236
00:17:37,721 --> 00:17:39,361
then dismantle everything
and repeat the process.
237
00:17:39,921 --> 00:17:40,801
I am tired of all this.
238
00:17:41,081 --> 00:17:41,921
Are you not tired of it?
239
00:17:44,961 --> 00:17:46,641
Did you study 'Namak Ka Daroga'
in school?
240
00:17:47,561 --> 00:17:48,721
It's written by Munshi Premchand.
241
00:17:48,761 --> 00:17:49,601
Everyone has studied it.
242
00:17:49,641 --> 00:17:51,001
It was in my 10th standard syllabus.
243
00:17:51,241 --> 00:17:52,161
What's your point?
244
00:17:52,401 --> 00:17:53,441
Point.
245
00:17:54,281 --> 00:17:55,641
The salt inspector in that story
246
00:17:56,401 --> 00:17:58,361
didn't even take
an oath of honesty.
247
00:17:58,601 --> 00:18:01,721
We take an oath
when we join our department.
248
00:17:58,601 --> 00:18:01,721
We take an oath
when we join our department.
249
00:18:03,961 --> 00:18:05,361
A person who can't keep his word
250
00:18:06,321 --> 00:18:07,321
is worthless.
251
00:18:09,481 --> 00:18:10,361
What makes a human being
different from an animal
252
00:18:10,401 --> 00:18:13,081
is the former's ability
to keep his word.
253
00:18:13,841 --> 00:18:15,001
A human being can keep his word
254
00:18:16,721 --> 00:18:18,001
but an animal can't.
255
00:18:55,681 --> 00:18:57,401
'Buy peanuts from the man
wearing a blue shirt'
256
00:18:57,481 --> 00:18:58,761
'at the hardinge bridge.'
257
00:19:08,041 --> 00:19:10,041
'You must've learnt
what is there in the records.'
258
00:19:11,401 --> 00:19:13,121
'There are innumerable
illegal businesses.'
259
00:20:33,881 --> 00:20:35,721
Hello.
- 'Do you believe me now?'
260
00:20:39,721 --> 00:20:41,521
Yes, so far, you have provided
the right information.
261
00:20:41,881 --> 00:20:43,721
I have seen more assets
than income.
262
00:20:45,001 --> 00:20:47,441
The files prove that taxes
haven't been paid.
263
00:20:48,961 --> 00:20:52,761
You still haven't told me
where all the black money is.
264
00:20:53,241 --> 00:20:54,401
'Raid his house.'
265
00:20:54,801 --> 00:20:56,641
'You will get all
the information there.'
266
00:20:57,841 --> 00:20:59,521
How can I believe this
to be true blindly?
267
00:20:59,921 --> 00:21:01,481
This is a major raid
and an important one.
268
00:20:59,921 --> 00:21:01,481
This is a major raid
and an important one.
269
00:21:01,881 --> 00:21:03,321
And where are the
secrets buried..
270
00:21:03,361 --> 00:21:04,521
Do you expect me to believe
271
00:21:04,961 --> 00:21:05,841
I will get this crucial
information
272
00:21:05,881 --> 00:21:06,761
when I raid the house?
273
00:21:07,881 --> 00:21:09,121
I can't take this risk.
274
00:21:09,561 --> 00:21:10,681
'Why? Did you get scared?'
275
00:21:11,281 --> 00:21:13,641
Look, I am not afraid of anyone.
276
00:21:14,361 --> 00:21:16,921
I have the courage
to knock on anyone's door.
277
00:21:18,721 --> 00:21:19,721
Hello?
278
00:21:38,561 --> 00:21:40,241
My mind says
that I should wait
279
00:21:40,281 --> 00:21:41,481
till I find solid evidence.
280
00:21:42,961 --> 00:21:44,961
My heart says if I don't
act brave
281
00:21:46,041 --> 00:21:47,641
later,
I won't find any evidence.
282
00:21:50,041 --> 00:21:51,081
What do you suggest?
283
00:21:53,401 --> 00:21:54,601
You keep calling me
your love
284
00:21:54,841 --> 00:21:55,841
and you say I reside
in your heart.
285
00:21:56,761 --> 00:21:57,961
Then, what would I say?
286
00:21:57,961 --> 00:21:59,161
'Smoking is injurious
to health.'
287
00:22:00,961 --> 00:22:02,321
Officers of India
don't need to be brave.
288
00:22:04,321 --> 00:22:06,081
Their wives need to.
289
00:22:08,001 --> 00:22:09,081
Thank you, Malini.
290
00:22:21,601 --> 00:22:22,681
So far, there hasn't been
any raid
291
00:22:22,721 --> 00:22:24,041
which has led to
such a great recovery.
292
00:22:24,721 --> 00:22:26,081
The department will be praised.
293
00:22:26,961 --> 00:22:28,641
You will also be praised
just before your retirement.
294
00:22:31,921 --> 00:22:33,001
I will be praised?
295
00:22:34,161 --> 00:22:35,321
What will you get?
296
00:22:37,001 --> 00:22:38,201
What I always do.
297
00:22:38,801 --> 00:22:39,921
A transfer.
298
00:22:40,241 --> 00:22:41,361
Anyway.
299
00:22:41,961 --> 00:22:44,481
I am signing on the
satisfaction letter.
300
00:22:49,201 --> 00:22:51,281
Amay, do you know
who you are about to attack?
301
00:22:53,121 --> 00:22:54,281
If you don't find
anything over there
302
00:22:54,361 --> 00:22:56,681
the first thing he will break,
is the law.
303
00:22:57,841 --> 00:22:58,961
You have to be very careful.
304
00:23:00,041 --> 00:23:02,361
We can't believe the local police.
305
00:23:03,721 --> 00:23:05,801
Take heavy protection
from the PAC.
306
00:23:07,081 --> 00:23:08,121
Yes, sir. I will.
307
00:23:08,241 --> 00:23:11,441
Even then, you'll be responsible
for your officers' safety.
308
00:23:11,601 --> 00:23:14,161
Yes, sir.
I guarantee you their safety.
309
00:23:15,641 --> 00:23:20,401
He can sue you if you fail to get
310
00:23:21,001 --> 00:23:22,721
a recovery amount around this figure.
311
00:23:24,801 --> 00:23:26,361
A departmental enquiry could
be initiated against you.
312
00:23:29,361 --> 00:23:31,561
Sir, I'll get the recovery
nearing this figure.
313
00:23:32,001 --> 00:23:32,961
All the best.
314
00:23:35,761 --> 00:23:37,401
Take care of yourself
and your team.
315
00:23:37,561 --> 00:23:38,681
Yes, sir. Thank you.
316
00:23:46,441 --> 00:23:48,761
You all will report to office
at 5:15 a.m.
317
00:23:49,601 --> 00:23:51,041
You will find the details
on the notice board
318
00:23:51,081 --> 00:23:52,641
giving out area-wise details
about which team will conduct
319
00:23:53,161 --> 00:23:55,441
the search and seize operations,
when and where.
320
00:23:55,761 --> 00:23:56,881
And you'll get the names
of the assessees
321
00:23:57,321 --> 00:23:59,081
in sealed envelopes.
322
00:24:00,081 --> 00:24:03,481
But I will say when to
open those, on the way.
323
00:24:04,241 --> 00:24:08,761
Where would I..
I mean, my team, raid, sir?
324
00:24:10,881 --> 00:24:12,601
Why are you getting so desperate?
325
00:24:14,281 --> 00:24:16,241
Everyone will get
the sealed envelopes
326
00:24:17,321 --> 00:24:18,401
tomorrow, in the morning.
327
00:24:24,361 --> 00:24:25,961
Good night.
- Good night. Bye, sir.
328
00:24:26,041 --> 00:24:26,921
Good night.
329
00:24:27,041 --> 00:24:30,881
These papers are..
- Which papers.. - Sir..
330
00:24:43,921 --> 00:24:44,921
Hello, Mr. Yogi.
331
00:24:44,961 --> 00:24:45,961
Hello, Mr. Bhargav.
332
00:24:46,001 --> 00:24:48,201
Listen, Mr. Sinha.
The panic button is pressed.
333
00:24:48,241 --> 00:24:49,721
There will be raids
early in the morning.
334
00:24:49,761 --> 00:24:50,841
Brace yourself.
335
00:24:50,881 --> 00:24:52,881
He didn't let anyone
learn about it.
336
00:24:53,521 --> 00:24:56,041
He just announced it.
Everyone was clueless.
337
00:25:13,881 --> 00:25:14,841
It's strong.
338
00:25:21,681 --> 00:25:22,761
Like my wife?
339
00:25:24,841 --> 00:25:26,081
Will you give it tomorrow?
340
00:25:28,081 --> 00:25:29,321
I can't promise that.
341
00:25:30,761 --> 00:25:32,201
But I'll make you drink it
when I return. That's a promise.
342
00:25:34,961 --> 00:25:36,201
I will wait.
343
00:25:37,041 --> 00:25:38,081
Like always.
344
00:25:39,201 --> 00:25:40,321
Because my husband
is never interested
345
00:25:40,361 --> 00:25:41,561
in trivial raids.
346
00:25:43,281 --> 00:25:46,801
You always take risks
and get me tense.
347
00:26:04,201 --> 00:26:05,961
The vehicles have taken
a left turn from the department.
348
00:26:06,281 --> 00:26:08,761
As per my experience,
the raid will be at Banaras.
349
00:26:08,801 --> 00:26:10,081
Take a left turn from there.
350
00:26:10,161 --> 00:26:12,641
We're going to Sitagarh
not Banaras.
351
00:26:14,201 --> 00:26:17,361
We are not going to Banaras.
That was a plan to fool the moles.
352
00:26:17,841 --> 00:26:18,801
Open your envelopes.
353
00:26:19,361 --> 00:26:22,401
Should we really open the envelope?
Mister, can you see
354
00:26:22,441 --> 00:26:23,521
what I can see there?
355
00:26:23,601 --> 00:26:24,481
What?
356
00:26:24,881 --> 00:26:25,721
White House?
357
00:26:25,801 --> 00:26:29,081
There are black clouds of danger.
You won't understand.
358
00:26:29,841 --> 00:26:30,721
Stop the car.
359
00:26:31,641 --> 00:26:32,601
I say, stop the car.
360
00:26:32,681 --> 00:26:33,761
But what happened?
361
00:26:35,761 --> 00:26:36,801
Hey, listen.
362
00:26:38,681 --> 00:26:40,161
What happened, pal?
Why did he get down?
363
00:26:40,201 --> 00:26:41,561
I don't want to go.
You may go ahead.
364
00:26:41,841 --> 00:26:42,761
What's the problem?
365
00:26:43,481 --> 00:26:45,641
Sir, if the raid is to be conducted
on the White House
366
00:26:45,681 --> 00:26:46,921
I won't participate in it.
- Why?
367
00:26:47,361 --> 00:26:50,201
We are from the same village.
He's our messiah.
368
00:26:50,721 --> 00:26:53,161
He got me educated. He's
given a job to my brother too.
369
00:26:53,401 --> 00:26:56,201
If he learns about it,
he'll kill me and my family.
370
00:26:58,361 --> 00:27:00,401
Being a government officer,
you shouldn't behave this way.
371
00:26:58,361 --> 00:27:00,401
Being a government officer,
you shouldn't behave this way.
372
00:27:00,721 --> 00:27:01,921
Everyone is scared of dying,
sir.
373
00:27:03,441 --> 00:27:05,121
You may suspend me from duty
374
00:27:05,881 --> 00:27:07,121
but I won't go for the raid.
375
00:27:07,761 --> 00:27:12,121
Satish,
draft his dismissal order
376
00:27:12,561 --> 00:27:15,401
and keep him in the headquarters
with two PAC constables
377
00:27:16,081 --> 00:27:17,481
till the raid is over.
378
00:27:17,521 --> 00:27:18,561
Sir..
- Yes, sir.
379
00:27:19,041 --> 00:27:20,041
PAC?
380
00:27:32,561 --> 00:27:34,281
We have a warrant
for Rameshwar Singh.
381
00:27:34,761 --> 00:27:35,761
A search warrant.
382
00:27:36,601 --> 00:27:38,201
Why are you joking, sir?
383
00:27:39,161 --> 00:27:40,841
I never joke so early
in the day.
384
00:27:41,201 --> 00:27:42,081
Open the gate.
385
00:27:43,081 --> 00:27:44,241
Take a look inside.
386
00:27:50,961 --> 00:27:52,041
Take a look outside.
387
00:28:12,921 --> 00:28:16,401
I need a cup of tea to
get rid of drowsiness.
388
00:28:19,321 --> 00:28:24,081
Let me get rid of this
drowsiness and I will talk.
389
00:28:29,801 --> 00:28:30,961
Do you realise that
you are misbehaving
390
00:28:31,041 --> 00:28:33,521
with a government officer?
391
00:28:34,681 --> 00:28:39,441
Are you behaving
properly with an MP?
392
00:28:41,121 --> 00:28:42,521
I am doing my duty.
393
00:28:45,961 --> 00:28:47,921
And I am doing my duty
394
00:28:51,241 --> 00:28:53,441
by making you realise
your worth.
395
00:28:56,001 --> 00:28:59,241
I should have done it
the very first day
396
00:28:59,881 --> 00:29:01,441
when we met first.
397
00:28:59,881 --> 00:29:01,441
when we met first.
398
00:29:03,801 --> 00:29:08,521
No officer can dare
to enter this house
399
00:29:08,561 --> 00:29:10,961
and you've come here
to conduct a raid!
400
00:29:15,801 --> 00:29:17,161
Here is the
search and seizure warrant.
401
00:29:23,961 --> 00:29:25,161
Read it out.
402
00:29:29,241 --> 00:29:34,041
My friend, I can't read or write.
403
00:29:34,921 --> 00:29:36,121
Read it out.
404
00:29:37,481 --> 00:29:38,961
I have already told you
everything.
405
00:29:40,121 --> 00:29:41,681
And you know everything by now.
406
00:29:42,281 --> 00:29:43,521
Mr. Rameshwar Singh.
407
00:29:46,841 --> 00:29:50,321
I am on duty. I can't call you
by your fond name.
408
00:29:51,161 --> 00:29:53,801
That's fine.
409
00:29:56,041 --> 00:29:58,961
You can check our identity cards
before we enter.
410
00:30:00,841 --> 00:30:02,521
And you can also examine us
411
00:30:03,721 --> 00:30:06,481
so that no one can say that
we have planted anything.
412
00:30:08,921 --> 00:30:11,961
Bheeku, examine them.
413
00:30:14,041 --> 00:30:17,081
Examine all of them,
except the women.
414
00:30:19,761 --> 00:30:22,281
You can call two honest
witnesses of your choice.
415
00:30:24,921 --> 00:30:29,401
Everyone except you loves me
416
00:30:29,441 --> 00:30:30,641
in this area.
417
00:30:31,041 --> 00:30:32,441
Call anyone of your choice.
418
00:30:33,841 --> 00:30:35,401
Inspector.
- Yes, sir.
419
00:30:35,521 --> 00:30:37,681
Call Mr. Vijay Shrivastava,
Principal of J K College
420
00:30:38,481 --> 00:30:41,681
and Mr. Mithiliesh Mani, Head Master
of the Secondary School.
421
00:30:41,721 --> 00:30:42,601
Yes, sir.
422
00:30:43,121 --> 00:30:44,121
Mukta.
423
00:30:46,321 --> 00:30:47,161
Yes, sir?
424
00:30:47,281 --> 00:30:50,161
You all go inside
and gather everyone.
425
00:30:51,201 --> 00:30:53,041
Call us inside when
the women in this house
426
00:30:53,921 --> 00:30:55,121
are fine with us
being present inside.
427
00:30:55,441 --> 00:30:56,721
Fine, sir.
428
00:31:05,201 --> 00:31:07,921
Shall I tell you a secret,
Patnaik?
429
00:31:08,721 --> 00:31:10,121
I am a politician.
430
00:31:10,481 --> 00:31:12,641
I have circulated all the money.
431
00:31:13,721 --> 00:31:16,721
Go ahead and search.
You will find nothing.
432
00:31:17,921 --> 00:31:19,561
You'll leave empty-handed.
433
00:31:23,361 --> 00:31:24,961
I had left empty-handed
only from my in-laws' place
434
00:31:25,041 --> 00:31:26,321
on my wedding day.
435
00:31:27,721 --> 00:31:29,721
And I have come here
so early in the morning
436
00:31:30,561 --> 00:31:32,161
not to go back empty-handed.
437
00:31:33,681 --> 00:31:35,641
If you don't find anything
438
00:31:37,521 --> 00:31:41,801
you'll fall at my feet
439
00:31:41,881 --> 00:31:43,561
and apologise before everyone.
440
00:31:44,441 --> 00:31:45,761
Is it acceptable to you?
441
00:31:47,161 --> 00:31:51,041
You can't pose a challenge
to me, but I can accept it.
442
00:31:53,681 --> 00:31:54,921
I accept it.
443
00:31:57,721 --> 00:31:59,481
Sir, you may come in.
444
00:32:19,361 --> 00:32:20,761
Everyone should give
their introduction.
445
00:32:20,801 --> 00:32:22,321
Satish, note down
everyone's names.
446
00:32:22,921 --> 00:32:26,601
He is Rakesh Singh,
my younger brother.
447
00:32:26,681 --> 00:32:28,681
He is Anubhav Singh.
He is younger to him.
448
00:32:29,121 --> 00:32:31,801
She is Prabha, Rakesh's wife.
449
00:32:32,721 --> 00:32:35,321
She's Reema, Anubhav's wife.
450
00:32:36,321 --> 00:32:38,641
He is Suraj Singh,
the youngest of us all.
451
00:32:38,921 --> 00:32:40,881
He is my son, Shashi.
452
00:32:41,561 --> 00:32:43,161
She's Tara, his wife.
453
00:32:44,361 --> 00:32:46,161
They are my sisters.
454
00:32:46,241 --> 00:32:49,561
I am Jaya. - Why are you
getting so impatient?
455
00:32:50,681 --> 00:32:52,521
I'm mentioning your name, right?
Sit down.
456
00:32:54,721 --> 00:32:58,401
Jaya and Sushma.
- What drama is this, Brother?
457
00:32:58,961 --> 00:33:00,241
Who are these guys?
458
00:32:58,961 --> 00:33:00,241
Who are these guys?
459
00:33:00,481 --> 00:33:01,961
He is Amay Patnaik.
460
00:33:02,721 --> 00:33:04,281
DC, Income Tax Department.
461
00:33:05,201 --> 00:33:07,361
He has gone crazy
after coming to Lucknow.
462
00:33:09,201 --> 00:33:12,361
This is your introduction,
right?
463
00:33:12,961 --> 00:33:14,841
Shall we introduce
even the kids?
464
00:33:15,561 --> 00:33:16,721
No.
465
00:33:17,081 --> 00:33:19,401
They are minors. You can send
them to school if you wish.
466
00:33:19,801 --> 00:33:23,041
But their bags will be checked
during their exit and entry.
467
00:33:23,401 --> 00:33:24,881
Do you want to search the kids?
468
00:33:25,281 --> 00:33:28,121
Pardon me.
The law requires us to do this.
469
00:33:28,881 --> 00:33:32,681
Mr. Keeper of Law!
We will throw you
470
00:33:32,721 --> 00:33:34,921
and your simian army out.
471
00:33:40,201 --> 00:33:42,041
What do you think of yourself?
472
00:33:42,121 --> 00:33:43,521
Stop right there, Rakesh Singh.
473
00:33:44,801 --> 00:33:46,801
The punishment for manhandling
a government officer on duty
474
00:33:46,841 --> 00:33:48,201
is 7-year imprisonment.
475
00:33:49,081 --> 00:33:52,161
And if a government officer
slaps, the law won't give him
476
00:33:52,241 --> 00:33:53,481
any punishment.
477
00:33:54,601 --> 00:33:57,721
We won't ask you
your designation or department.
478
00:33:58,281 --> 00:34:00,761
But it's not right to come
to somebody's house and speak
479
00:33:58,281 --> 00:34:00,761
But it's not right to come
to somebody's house and speak
480
00:34:00,841 --> 00:34:03,201
in this manner, right?
- I am sorry.
481
00:34:04,561 --> 00:34:08,401
We will try
not to trouble any of you.
482
00:34:14,601 --> 00:34:19,361
Sir, this must be Mr. Ramu.
- What! How do you know?
483
00:34:19,401 --> 00:34:20,681
No. Well..
484
00:34:23,841 --> 00:34:26,161
God bless you.
Come, Srivastava.
485
00:34:27,561 --> 00:34:29,241
May victory be yours!
God bless you.
486
00:34:30,041 --> 00:34:31,961
They are falling at his feet.
487
00:34:32,041 --> 00:34:33,641
What harm can we cause him?
488
00:34:38,881 --> 00:34:41,801
What are you doing? - Let me
explain the rules to you all.
489
00:34:43,001 --> 00:34:44,801
You can't speak to anyone
over the phone.
490
00:34:44,881 --> 00:34:47,241
During the raid, you can't
step out of the house.
491
00:34:47,321 --> 00:34:48,881
No one can enter
the house either.
492
00:34:49,241 --> 00:34:51,521
The money and jewels
for which you have no accounts
493
00:34:52,281 --> 00:34:53,521
will be seized.
494
00:34:55,041 --> 00:34:56,481
But you will get
the receipt for that.
495
00:34:58,361 --> 00:35:02,481
And till this matter gets
solved, we'll leave
496
00:34:58,361 --> 00:35:02,481
And till this matter gets
solved, we'll leave
497
00:35:03,081 --> 00:35:04,721
some money behind, for your
household expenses.
498
00:35:07,201 --> 00:35:09,161
You won't get any receipt
for your documents.
499
00:35:09,401 --> 00:35:10,801
We will take them along with us.
500
00:35:11,401 --> 00:35:14,881
If any of you try to either burn
or tear the documents
501
00:35:15,241 --> 00:35:18,481
we will have to take the help
of police to stop you.
502
00:35:21,441 --> 00:35:23,081
We can even interrogate you.
503
00:35:24,441 --> 00:35:26,001
But the search and interrogation
504
00:35:26,161 --> 00:35:27,681
will be done
only during daytime.
505
00:35:27,841 --> 00:35:29,641
You have all the right
to rest at night.
506
00:35:30,561 --> 00:35:32,201
You are talking
about staying back at night?
507
00:35:32,641 --> 00:35:33,961
Dad, send them away.
508
00:35:34,281 --> 00:35:35,721
There are women in the house.
509
00:35:36,161 --> 00:35:37,961
That's why the female officer
has accompanied us.
510
00:35:38,481 --> 00:35:39,801
Don't you worry.
511
00:35:40,041 --> 00:35:41,321
There won't be
any kind of misbehaviour.
512
00:35:41,401 --> 00:35:43,961
So, do we go to school or not?
513
00:35:44,081 --> 00:35:46,881
You won't become a DC like him
in a day.
514
00:35:46,961 --> 00:35:48,321
Stay at home for today.
515
00:35:48,761 --> 00:35:51,761
Brother, I will teach this guy..
516
00:35:51,881 --> 00:35:53,761
He is a crazy officer.
517
00:35:54,481 --> 00:35:55,841
Let him fulfil his desire.
518
00:35:56,481 --> 00:36:00,241
He will play for a while,
and he will get cheered up.
519
00:35:56,481 --> 00:36:00,241
He will play for a while,
and he will get cheered up.
520
00:36:01,401 --> 00:36:03,001
And then, I will play.
521
00:36:04,041 --> 00:36:07,801
You know, I never
feel bored of playing.
522
00:36:13,121 --> 00:36:16,521
Patnaik, the door is still open.
523
00:36:17,841 --> 00:36:21,601
You may leave as you came in.
524
00:36:39,441 --> 00:36:40,761
Let's begin.
525
00:37:02,041 --> 00:37:03,321
Check here.
526
00:37:03,961 --> 00:37:05,241
Check at the front.
527
00:37:10,681 --> 00:37:13,561
What did you say your name was?
- Reema. - Reema.
528
00:37:14,201 --> 00:37:16,521
By the way, your name
should have been 'Gehna'.
529
00:37:16,641 --> 00:37:17,681
Right?
530
00:37:18,281 --> 00:37:20,041
These are pretty, right?
- Yes.
531
00:37:20,161 --> 00:37:21,961
But they seem to be light.
- Light?
532
00:37:22,401 --> 00:37:25,121
It costs Rs. 1 lakh.
The bangle costs Rs. 75,000.
533
00:37:25,641 --> 00:37:27,281
Then you need to take them off.
534
00:37:40,601 --> 00:37:41,761
Check on top. Check every
single cloth. Check down there.
535
00:37:41,841 --> 00:37:43,681
What is it?
- Don't miss out on anything.
536
00:37:43,761 --> 00:37:45,401
Mr. Rakesh,
I worry about your honour.
537
00:37:45,481 --> 00:37:47,761
If I get anything,
I will suppress it. Don't worry.
538
00:37:47,841 --> 00:37:49,881
Get lost!
Don't drive me crazy.
539
00:37:57,601 --> 00:37:58,961
Did you prepare mother-in-law's
breakfast? - Yes.
540
00:37:59,001 --> 00:38:00,121
Ma'am.
541
00:37:59,001 --> 00:38:00,121
Ma'am.
542
00:38:01,401 --> 00:38:03,081
Ma'am, I haven't come here
out of my own will.
543
00:38:03,161 --> 00:38:04,521
It's my job.
Tell me. What do I do?
544
00:38:07,721 --> 00:38:10,361
Ma'am..
I will surely get shot.
545
00:38:24,961 --> 00:38:26,441
We need to prepare a list.
We need to weigh.
546
00:38:26,521 --> 00:38:29,161
If you have paid the tax
for this, you can keep it.
547
00:38:29,201 --> 00:38:30,601
Let the nuptial chain be.
548
00:38:30,761 --> 00:38:31,921
What if I give you
the nuptial chain
549
00:38:31,961 --> 00:38:33,601
and retain the ring with me?
550
00:38:33,721 --> 00:38:35,761
Even this is a symbol of
a married woman, right?
551
00:38:36,481 --> 00:38:37,601
Let me see.
552
00:38:38,241 --> 00:38:39,601
You have to take the ring off.
553
00:38:53,961 --> 00:38:55,561
Go towards the backside.
Did you find anything?
554
00:38:55,881 --> 00:38:57,041
There's nothing here.
555
00:38:57,161 --> 00:38:58,041
Are you happy now?
556
00:38:59,201 --> 00:39:00,041
You ruined my mattress.
557
00:38:59,201 --> 00:39:00,041
You ruined my mattress.
558
00:39:00,121 --> 00:39:00,961
I will make you buy
a new one for me.. - Come on..
559
00:39:01,041 --> 00:39:02,041
Got it?
560
00:39:07,241 --> 00:39:08,721
This is the tax return statement
for the last year.
561
00:39:09,161 --> 00:39:10,081
You may check it.
562
00:39:11,081 --> 00:39:13,881
Accounts of all the jewellery
are contained in it.
563
00:39:15,681 --> 00:39:16,841
Shall I wear it?
564
00:39:20,161 --> 00:39:21,241
Check minutely.
565
00:39:27,681 --> 00:39:29,041
Look over here and there as well.
566
00:39:30,161 --> 00:39:31,121
Check thoroughly.
567
00:39:31,881 --> 00:39:32,801
Over there as well.
568
00:39:46,401 --> 00:39:48,601
Sir, we checked everything
but didn't find anything.
569
00:39:53,321 --> 00:39:54,961
Sir, someone gave you
wrong information.
570
00:39:55,241 --> 00:39:56,361
We didn't find anything anywhere.
571
00:39:57,761 --> 00:39:58,681
Sir, we didn't find anything.
572
00:39:58,761 --> 00:40:01,201
Mr. Sinha, check it well.
- Sir.. - Okay.
573
00:39:58,761 --> 00:40:01,201
Mr. Sinha, check it well.
- Sir.. - Okay.
574
00:40:02,321 --> 00:40:04,241
Sir, these are the tax returns
for all the jewellery.
575
00:40:19,001 --> 00:40:19,961
I told you already!
576
00:40:20,481 --> 00:40:22,241
We searched everywhere
but didn't find anything.
577
00:40:22,401 --> 00:40:23,361
Let me talk to Mr. Amay.
578
00:40:27,521 --> 00:40:28,481
Sir..
579
00:40:29,281 --> 00:40:30,521
Sir, the second team member
is on the phone.
580
00:40:33,481 --> 00:40:35,681
Mr. Sinha?
- Sir, we didn't find anything.
581
00:40:36,201 --> 00:40:37,361
Shall we stop the raid?
582
00:40:40,961 --> 00:40:41,961
All right.
583
00:40:47,881 --> 00:40:49,521
Nothing seems to be found.
584
00:40:51,081 --> 00:40:52,961
All that has come out is sweat.
585
00:40:56,641 --> 00:40:59,481
It is worth it.
586
00:41:00,321 --> 00:41:02,161
A total of Rs. 420 crores
will come out.
587
00:41:04,081 --> 00:41:05,481
Better leave from here
588
00:41:06,761 --> 00:41:07,961
or I will approach the court
589
00:41:08,681 --> 00:41:10,321
and accuse you
590
00:41:10,921 --> 00:41:14,201
of taking bribe from the
opposition and raiding my house.
591
00:41:14,961 --> 00:41:16,441
Your reputation
will be tarnished
592
00:41:17,041 --> 00:41:19,001
and you will lose your job.
593
00:41:19,601 --> 00:41:20,601
Got it?
594
00:41:28,961 --> 00:41:30,561
Shall I send some breakfast?
595
00:41:47,841 --> 00:41:49,081
Mr. Singh, please forgive me.
596
00:41:49,161 --> 00:41:51,281
I swear, I didn't want
to come to your house..
597
00:41:51,361 --> 00:41:52,441
Why will I come here?
598
00:41:52,521 --> 00:41:54,041
I just followed orders so..
599
00:41:54,121 --> 00:41:55,441
Thrash me with my shoe.
600
00:41:55,481 --> 00:41:57,081
Dear, what is your name?
601
00:41:57,161 --> 00:41:58,361
Lallan Sudheer.
602
00:41:58,441 --> 00:42:00,081
Dear, I heard what you said.
603
00:41:58,441 --> 00:42:00,081
Dear, I heard what you said.
604
00:42:01,361 --> 00:42:03,081
Can I relieve myself now?
605
00:42:03,481 --> 00:42:04,681
Sure.
606
00:42:24,281 --> 00:42:26,121
Hey, listen, get me some coal.
607
00:42:26,161 --> 00:42:27,161
I want to smoke this.
608
00:42:28,601 --> 00:42:30,121
What are you looking around for?
609
00:42:30,161 --> 00:42:31,481
I am asking you to get it.
610
00:42:32,681 --> 00:42:33,801
Who are you?
611
00:42:33,841 --> 00:42:35,841
Amay Patnaik.
- Amay Patnaik?
612
00:42:36,081 --> 00:42:37,121
I am from the
Income Tax department.
613
00:42:38,601 --> 00:42:39,641
I've come here to raid.
614
00:42:39,921 --> 00:42:41,481
Raid? For what?
615
00:42:41,721 --> 00:42:43,841
Black money.
- Black money?
616
00:42:44,401 --> 00:42:45,921
Does something called
black money even exist?
617
00:42:46,401 --> 00:42:49,081
Yes,
it does but I haven't found it yet.
618
00:42:50,401 --> 00:42:51,721
I didn't see you since morning.
619
00:42:51,961 --> 00:42:53,681
I was in my room.
620
00:42:56,601 --> 00:42:58,521
What are you checking in my closet?
621
00:42:58,561 --> 00:42:59,441
Who are you?
622
00:42:59,721 --> 00:43:02,121
Rameshwar, Rakesh.. Listen..
623
00:42:59,721 --> 00:43:02,121
Rameshwar, Rakesh.. Listen..
624
00:43:02,441 --> 00:43:04,521
What are you doing with my closet?
625
00:43:05,521 --> 00:43:06,761
Who are you?
626
00:43:08,681 --> 00:43:10,961
Ma'am, where are the keys?
627
00:43:11,241 --> 00:43:12,801
I don't have any.
628
00:43:12,841 --> 00:43:13,681
Mom, what is the matter?
629
00:43:15,241 --> 00:43:16,321
You have crossed all limits.
630
00:43:16,521 --> 00:43:17,521
How can you enter
all the rooms like this?
631
00:43:17,961 --> 00:43:19,121
She is unwell.
632
00:43:19,321 --> 00:43:20,841
Leave her alone.
633
00:43:21,121 --> 00:43:23,761
Unwell? Who is unwell?
634
00:43:23,801 --> 00:43:24,801
Mom, you!
635
00:43:24,841 --> 00:43:26,121
I am not unwell.
636
00:43:26,401 --> 00:43:28,241
You are crossing all limits.
637
00:43:28,481 --> 00:43:30,161
Give me the keys for the safe.
- I don't know.
638
00:43:30,721 --> 00:43:33,201
She might have it.
- I don't have any key.
639
00:43:33,241 --> 00:43:35,361
If you don't, I'll have to
break it open.. - Well..
640
00:43:35,441 --> 00:43:37,321
Listen,
the keys are always with her.
641
00:43:37,361 --> 00:43:38,761
Mother-in-law, where are the keys?
642
00:43:38,801 --> 00:43:41,961
I have already told you
that I don't have it.
643
00:43:42,201 --> 00:43:44,441
Actually,
she keeps forgetting things
644
00:43:44,481 --> 00:43:45,481
and that's about it.
645
00:43:45,561 --> 00:43:47,401
I will have to break it open.
- Not at all.
646
00:43:48,121 --> 00:43:49,601
Mister, listen.
647
00:43:50,041 --> 00:43:52,001
Why are you troubling yourself?
648
00:43:53,641 --> 00:43:55,521
DC, this is your last day at work
649
00:43:55,921 --> 00:43:58,361
so go ahead and fulfil
this wish of yours, okay?
650
00:43:59,841 --> 00:44:00,961
Take it, come on.
651
00:43:59,841 --> 00:44:00,961
Take it, come on.
652
00:44:01,761 --> 00:44:03,961
Mom, I am hungry.
653
00:44:04,041 --> 00:44:04,801
Let's go and eat something.
654
00:44:04,841 --> 00:44:06,401
I am not hungry.
- Bring her!
655
00:44:06,481 --> 00:44:08,161
I told you I am not hungry..
- Eat a little.. - Come on..
656
00:44:08,241 --> 00:44:10,321
Mom, I've grown old now..
- Don't act stubborn...
657
00:44:10,361 --> 00:44:12,281
Why are you hitting me?
- No.. - Get up. - Come on..
658
00:44:12,321 --> 00:44:13,601
Come on, please..
- Not at all..
659
00:44:13,681 --> 00:44:16,681
I don't want to eat.
- Mom, eat it..
660
00:44:16,721 --> 00:44:20,161
Well.. I've grown up now..
- Why are you.. - Hey!
661
00:44:25,961 --> 00:44:30,121
Brother, why are you still..
- Don't talk while eating.
662
00:44:36,001 --> 00:44:37,881
Brother, but..
- I just said it, right?
663
00:44:38,841 --> 00:44:40,841
Don't speak while eating.
664
00:44:45,281 --> 00:44:46,161
Come on, give me Jalebis.
665
00:44:47,201 --> 00:44:48,721
But you have diabetes..
- Didn't you hear me?
666
00:44:48,761 --> 00:44:51,081
No talking while eating.
667
00:45:13,441 --> 00:45:15,641
You have diabetes.
668
00:45:17,241 --> 00:45:19,321
Sir,
we didn't find anything.
669
00:45:19,361 --> 00:45:20,761
Only the temple area
is left to be checked.
670
00:45:20,801 --> 00:45:22,281
What are you saying?
671
00:45:23,601 --> 00:45:25,521
So is the well.
672
00:45:27,001 --> 00:45:29,881
Go and jump into it.
673
00:45:32,241 --> 00:45:34,641
Lallan, get the pump.
674
00:45:46,361 --> 00:45:47,561
Hold it, come on..
675
00:45:49,201 --> 00:45:50,641
Come on, look inside..
676
00:45:52,881 --> 00:45:53,961
Take this.
677
00:45:55,761 --> 00:45:57,681
Hold this down..
- Hold it well. - Come on..
678
00:45:59,161 --> 00:46:00,081
Come on.
679
00:45:59,161 --> 00:46:00,081
Come on.
680
00:46:00,921 --> 00:46:02,081
Sir, I didn't find
anything down there.
681
00:46:06,321 --> 00:46:08,641
His body is already
drenched in mud.
682
00:46:09,961 --> 00:46:13,601
Your face will be smeared
with the same mud tomorrow.
683
00:46:19,761 --> 00:46:21,921
Sir,
your wife has arrived at the gate.
684
00:46:31,081 --> 00:46:32,121
I brought you food.
685
00:46:33,401 --> 00:46:34,561
How did you learn
that I was here?
686
00:46:35,281 --> 00:46:36,201
I am your wife
687
00:46:37,161 --> 00:46:38,841
so I know how to read information
from the files discreetly.
688
00:46:40,801 --> 00:46:42,961
Anyway, you will not eat
in this house, hence..
689
00:46:45,521 --> 00:46:46,641
But I am not alone.
690
00:46:46,881 --> 00:46:47,721
I have my entire team over here.
691
00:46:48,761 --> 00:46:50,401
Who said that I have brought
food just for you?
692
00:46:56,801 --> 00:46:57,961
You shouldn't have come here.
693
00:46:58,561 --> 00:46:59,721
Are you feeling scared for me?
694
00:47:00,961 --> 00:47:02,761
Now do you realise
how it affects me?
695
00:47:03,321 --> 00:47:04,881
Until you reach home,
I don't feel at peace.
696
00:47:05,201 --> 00:47:06,921
You will be here,
in the face of danger.
697
00:47:08,241 --> 00:47:09,641
How can you ask me to leave?
698
00:47:10,121 --> 00:47:12,881
Sir, please come here for a moment.
It's urgent!
699
00:47:15,401 --> 00:47:16,921
Please leave.
Right now!
700
00:47:17,801 --> 00:47:19,321
Take my car.
701
00:47:26,241 --> 00:47:27,241
Malini..
702
00:47:29,721 --> 00:47:33,001
Guess I made a mistake.
I didn't find anything.
703
00:47:37,961 --> 00:47:39,761
And you keep doing mistakes
in your life.
704
00:47:40,521 --> 00:47:42,361
But you will never commit a mistake
when it comes to your work.
705
00:47:42,961 --> 00:47:44,121
It is not your habit.
706
00:48:00,121 --> 00:48:06,321
"I feel restless at every moment.."
707
00:48:06,401 --> 00:48:12,401
"Without you, O' beloved.."
708
00:48:13,241 --> 00:48:19,601
"This heart feels fearful.."
709
00:48:19,641 --> 00:48:25,681
"Without you, O' beloved.."
710
00:48:26,481 --> 00:48:32,601
"I feel restless at every moment.."
711
00:48:32,681 --> 00:48:38,201
"Without you, O' beloved.."
712
00:48:38,281 --> 00:48:40,961
'You're involving religion here.'
713
00:48:41,121 --> 00:48:42,681
'It will get serious now.
Please get out of here.'
714
00:48:42,721 --> 00:48:44,041
No, this..
- Come on!
715
00:48:44,081 --> 00:48:45,001
What are you guys doing?
716
00:48:46,641 --> 00:48:49,561
I had warned you earlier to not
stop us from doing our job.
717
00:48:51,121 --> 00:48:52,521
Father-in-law, please stop him.
718
00:48:52,561 --> 00:48:54,681
It is against our tradition.
How shall we let him inside?
719
00:48:54,721 --> 00:48:58,201
Ma'am, we don't want to hurt
anyone's sentiments.
720
00:48:58,241 --> 00:49:00,481
But our previous raids
have hinted at the fact
721
00:48:58,241 --> 00:49:00,481
But our previous raids
have hinted at the fact
722
00:49:00,561 --> 00:49:01,881
that people hide
money in temples.
723
00:49:01,881 --> 00:49:04,081
You won't find anything
in this temple.
724
00:49:04,361 --> 00:49:05,721
Let us just check.
725
00:49:06,521 --> 00:49:07,921
Please remove your wallet,
shoes and belt before entering
726
00:49:07,961 --> 00:49:09,081
the temple.
Wash your hands and face.
727
00:49:09,121 --> 00:49:12,641
Hey! That's not going to happen.
- Wait!
728
00:49:14,481 --> 00:49:16,641
Just one room is left
for them to search.
729
00:49:17,801 --> 00:49:18,921
Please go ahead!
730
00:49:19,361 --> 00:49:20,481
Please go!
731
00:49:21,401 --> 00:49:22,721
Let's go!
732
00:49:35,961 --> 00:49:40,001
Goddess Lakshmi, please help us
or we will be in trouble.
733
00:49:48,961 --> 00:49:50,441
Up there..
- Yes..
734
00:49:52,121 --> 00:49:53,241
Up there..
735
00:49:58,561 --> 00:49:59,441
Did you find anything?
736
00:50:00,081 --> 00:50:01,081
Nothing, sir.
737
00:50:01,121 --> 00:50:02,161
There's nothing.
738
00:50:06,481 --> 00:50:07,521
Are you satisfied?
739
00:50:33,881 --> 00:50:34,841
I'll be right back.
740
00:50:42,601 --> 00:50:44,761
'You may not find all the money
with the help of this map.'
741
00:50:45,321 --> 00:50:46,961
'But you will find the rest of it.'
742
00:50:47,401 --> 00:50:49,481
'I have faith in your
intelligence and fate.'
743
00:50:49,681 --> 00:50:51,521
'Just like in your courage.'
744
00:50:52,121 --> 00:50:55,361
'One more thing, no one should
get their hands on this letter.'
745
00:51:45,441 --> 00:51:46,681
Lallan!
- Sir?
746
00:51:47,121 --> 00:51:48,161
Break it!
747
00:51:50,321 --> 00:51:51,441
Break it!
748
00:52:04,761 --> 00:52:08,041
"Black.."
749
00:52:08,281 --> 00:52:15,161
"Black.."
750
00:52:15,441 --> 00:52:22,441
"Black.."
751
00:52:22,801 --> 00:52:27,041
"Black.."
752
00:52:31,121 --> 00:52:33,721
One thing is decided that tomorrow
won't be my last day at work.
753
00:52:34,641 --> 00:52:35,801
This is not mine.
754
00:52:36,961 --> 00:52:37,881
This is..
755
00:52:39,361 --> 00:52:40,441
Whose is it?
756
00:52:41,961 --> 00:52:42,961
Who kept it there?
757
00:52:45,881 --> 00:52:47,121
I am asking all of you,
who kept it there?
758
00:52:48,641 --> 00:52:51,921
Anubhav? Dear?
Tell me.
759
00:52:54,321 --> 00:52:55,601
Who kept all this money there?
760
00:52:56,481 --> 00:52:58,721
You're asking my question,
Mr. Rameshwar Singh!
761
00:52:59,521 --> 00:53:02,201
If you find the answer,
please let us know.
762
00:52:59,521 --> 00:53:02,201
If you find the answer,
please let us know.
763
00:53:06,201 --> 00:53:09,801
Please come outside.
764
00:53:16,441 --> 00:53:19,361
Sir, please leave.
765
00:53:20,361 --> 00:53:24,401
I will pay you
Rs. 5 lakhs in cash.
766
00:53:27,121 --> 00:53:28,281
Only Rs. 5 lakhs?
767
00:53:30,201 --> 00:53:33,361
Do you know how many zeros
are there in a lakh?
768
00:53:35,721 --> 00:53:37,601
There are only two zeros in 1,500.
769
00:53:38,721 --> 00:53:40,721
And the government has
allowed me only that.
770
00:53:44,121 --> 00:53:47,201
I'll take the rest of Rs. 420 crores
owned by the government.
771
00:53:47,601 --> 00:53:49,241
You don't know, Officer.
772
00:53:50,681 --> 00:53:52,761
Things may get bad for you.
773
00:53:54,241 --> 00:53:57,481
You may have to take the
Rs. 21 back from Bajaj.
774
00:53:59,241 --> 00:54:01,801
I never asked for return of
something I have parted with.
775
00:53:59,241 --> 00:54:01,801
I never asked for return of
something I have parted with.
776
00:54:02,801 --> 00:54:04,241
Not even my love and honour!
777
00:54:18,441 --> 00:54:21,801
Whose money was it?
778
00:54:26,801 --> 00:54:30,401
Tell me about all that
you have hidden
779
00:54:31,841 --> 00:54:32,921
and about the places.
780
00:54:38,881 --> 00:54:40,041
All right!
781
00:55:47,321 --> 00:55:48,601
Yes, sir?
782
00:56:01,841 --> 00:56:04,121
Sir..
Careful. It's heavy.
783
00:56:12,441 --> 00:56:13,361
Come on.
784
00:56:23,441 --> 00:56:24,801
Maybe this isn't yours as well.
785
00:56:26,321 --> 00:56:27,921
That means,
this belongs to the government.
786
00:56:50,361 --> 00:56:51,321
Oh, Lord!
- What are you doing?
787
00:56:51,401 --> 00:56:53,201
Bastard!
- No.. No!
788
00:56:53,241 --> 00:56:55,161
I won't spare them!
- Take all this away..
789
00:56:55,201 --> 00:56:56,721
I won't spare them!
- Take all this away..
790
00:56:56,761 --> 00:56:57,721
He's doing as he pleases!
791
00:56:57,801 --> 00:56:58,761
What are you doing?
- No..
792
00:56:58,841 --> 00:57:01,161
I will shoot! Let go!
- Don't..
793
00:56:58,841 --> 00:57:01,161
I will shoot! Let go!
- Don't..
794
00:58:33,961 --> 00:58:35,761
Don't give me
that smug look, Officer.
795
00:58:37,801 --> 00:58:39,441
Just let me make a phone call.
796
00:58:40,681 --> 00:58:42,761
Then I will put you in your place.
797
00:58:43,121 --> 00:58:44,961
You have fulfilled my last wish.
798
00:58:45,801 --> 00:58:47,681
I always return the favour.
799
00:58:49,601 --> 00:58:50,681
Tell me.
800
00:58:51,521 --> 00:58:52,481
Whom do you want to call?
801
00:58:54,881 --> 00:58:56,921
Sir, Mr. Rameshwar Singh
wants to talk to you.
802
00:58:57,201 --> 00:58:58,841
Why did you connect
the phone, Amay?
803
00:58:59,201 --> 00:59:02,481
So that he understands
that this is a futile attempt.
804
00:58:59,201 --> 00:59:02,481
So that he understands
that this is a futile attempt.
805
00:59:06,041 --> 00:59:08,921
Sir, stop this raid.
806
00:59:10,201 --> 00:59:11,521
You will be able to save your job.
807
00:59:12,921 --> 00:59:14,241
You will also be rewarded.
808
00:59:14,921 --> 00:59:16,281
I have to work
for only six more months.
809
00:59:17,081 --> 00:59:18,081
I don't care if I lose my job.
810
00:59:19,681 --> 00:59:21,801
Hello.
H-Hello..
811
00:59:28,761 --> 00:59:29,761
Are you happy now?
812
00:59:29,801 --> 00:59:32,641
If a lion is trapped
in a cage, Patnaik
813
00:59:33,921 --> 00:59:36,001
several people flock around
to mock it.
814
00:59:37,721 --> 00:59:39,441
If you set it free
815
00:59:40,361 --> 00:59:42,321
it will make your life
a living hell.
816
00:59:42,361 --> 00:59:43,601
I guarantee you that.
817
00:59:48,801 --> 00:59:49,961
Satish.
818
00:59:51,441 --> 00:59:53,241
Bring him one of our cars.
819
00:59:53,881 --> 00:59:55,961
Sir, what are you doing?
820
00:59:56,561 --> 00:59:58,001
No one can enter or exit.
821
00:59:58,041 --> 00:59:59,481
This is against the rules, right?
822
00:59:59,561 --> 01:00:02,001
Do you think people like him
are concerned about the rules?
823
00:59:59,561 --> 01:00:02,001
Do you think people like him
are concerned about the rules?
824
01:00:03,681 --> 01:00:06,281
Let him go.
How far will he go?
825
01:00:06,841 --> 01:00:07,961
No matter where he goes,
a public servant
826
01:00:08,001 --> 01:00:09,521
will be waiting for him.
827
01:00:11,121 --> 01:00:13,441
I will stay here
and continue my raid
828
01:00:14,641 --> 01:00:16,241
till I find the money.
829
01:00:17,961 --> 01:00:21,641
You are really arrogant
about your honesty, isn't it?
830
01:00:23,121 --> 01:00:25,921
This isn't arrogance.
It is courage.
831
01:00:26,881 --> 01:00:29,121
The poor are not responsible
for their poverty.
832
01:00:31,121 --> 01:00:33,241
Dishonest rich men like you
are responsible
833
01:00:33,561 --> 01:00:35,001
for their poverty.
834
01:00:36,761 --> 01:00:39,961
Mr. Rameshwar, go outside
835
01:00:41,001 --> 01:00:43,201
and try your best
to stop this raid.
836
01:00:44,081 --> 01:00:45,041
Leave.
837
01:00:45,081 --> 01:00:46,281
Sir, please..
- Satish!
838
01:00:47,561 --> 01:00:48,681
The car.
839
01:01:16,961 --> 01:01:18,121
Sir, what brings you here?
840
01:01:18,161 --> 01:01:21,281
Greetings, sir.
- Don't act in front of me! Got it?
841
01:01:21,601 --> 01:01:23,801
You orchestrated a raid in my house
842
01:01:23,841 --> 01:01:25,121
and now, you are acting innocent!
843
01:01:25,201 --> 01:01:26,281
Raid? What raid, sir?
- Hey..
844
01:01:26,321 --> 01:01:28,561
Just tell me
where the Chief Minister is.
845
01:01:28,721 --> 01:01:30,681
Sir, he just left
for his residence.
846
01:01:37,361 --> 01:01:38,561
At least drink some tea, sir.
847
01:01:38,841 --> 01:01:43,521
Radheshyam Tiwari, tell me.
How could you allow this?
848
01:01:43,561 --> 01:01:47,041
Sir, no one consulted with the
state government regarding this.
849
01:01:47,081 --> 01:01:48,401
Anyway, the Income Tax department
850
01:01:48,441 --> 01:01:49,641
falls under the central government.
851
01:01:49,721 --> 01:01:51,601
What could I have done about it?
- Why can't you?
852
01:01:52,281 --> 01:01:53,241
Why can't you do anything?
853
01:01:53,321 --> 01:01:54,481
You are the Chief Minister
after all!
854
01:01:55,281 --> 01:01:58,041
Come on, call him up and talk
to him. Talk to him right away.
855
01:01:58,081 --> 01:02:00,081
Mr. Singh, I can't give
any orders in this matter.
856
01:01:58,081 --> 01:02:00,081
Mr. Singh, I can't give
any orders in this matter.
857
01:02:00,201 --> 01:02:02,521
Moreover, you had spoken
with the Director General.
858
01:02:02,561 --> 01:02:04,401
Listen, stop this nonsense
of yours, okay?
859
01:02:04,881 --> 01:02:05,961
Just do what I asked you to.
860
01:02:06,321 --> 01:02:08,001
Come on, call him up right away!
861
01:02:08,721 --> 01:02:10,961
Goodness! No one can knock
some sense into you.
862
01:02:11,001 --> 01:02:12,881
Listen, go to the prayer room.
863
01:02:13,121 --> 01:02:14,401
Bring 'The Gita' from there.
864
01:02:14,521 --> 01:02:15,841
Have you lost your mind?
865
01:02:16,681 --> 01:02:18,321
Have you taken leave
of your senses?
866
01:02:18,641 --> 01:02:19,921
Mr. Singh, I am not the one
who has gone crazy.
867
01:02:20,121 --> 01:02:22,961
Tell me. What can I do
when you don't even trust me?
868
01:02:23,081 --> 01:02:26,201
If you like, I can call my daughter
and swear on her.
869
01:02:30,081 --> 01:02:31,161
All right.
870
01:02:32,161 --> 01:02:33,441
Book a trunk call for me.
871
01:02:35,401 --> 01:02:36,921
Don't just nod your head.
Get it done!
872
01:02:39,761 --> 01:02:41,881
I may be a junior giving advice
but what you did is wrong, sir.
873
01:02:42,561 --> 01:02:43,481
Rameshwar Singh said a few things
874
01:02:43,521 --> 01:02:45,561
and you reacted to it.
That's exactly what he wanted.
875
01:02:45,841 --> 01:02:47,481
I agree that I
shouldn't have let him go
876
01:02:47,761 --> 01:02:49,481
but am I the only one
who is wrong, Lallan?
877
01:02:50,561 --> 01:02:51,801
What about you?
878
01:02:55,161 --> 01:02:56,961
I know what you are trying to do
879
01:02:57,321 --> 01:03:00,041
but I'm giving you a chance
to rectify your mistakes.
880
01:02:57,321 --> 01:03:00,041
but I'm giving you a chance
to rectify your mistakes.
881
01:03:01,321 --> 01:03:02,801
And I am giving myself
a similar chance too.
882
01:03:02,841 --> 01:03:03,801
Sir, you don't understand.
883
01:03:03,841 --> 01:03:05,361
He will go out..
- He'll pressurise the authorities
884
01:03:06,081 --> 01:03:07,081
to stop the raid, right?
885
01:03:09,001 --> 01:03:12,921
I can ignore many such pressures
and phone calls but..
886
01:03:13,121 --> 01:03:14,041
But what, sir?
887
01:03:14,721 --> 01:03:16,601
Sometimes, the orders come
from the highest authority.
888
01:03:17,401 --> 01:03:18,641
Right from the top.
889
01:03:20,041 --> 01:03:21,881
And we have to follow those orders.
890
01:03:22,241 --> 01:03:23,481
But in order to reach
that level of authority
891
01:03:23,521 --> 01:03:26,481
it will take Rameshwar Singh
about 14 to 18 hours.
892
01:03:27,841 --> 01:03:29,481
We have to complete
the recovery before that.
893
01:03:29,561 --> 01:03:32,321
Sir, he will kill you,
your family and us as well.
894
01:03:32,921 --> 01:03:36,321
I won't let anything happen
to you all. I promise that.
895
01:03:36,641 --> 01:03:38,361
Sorry, sir. You may be
a crazy man but the problem is
896
01:03:38,401 --> 01:03:40,681
that you have let
an even crazier man loose.
897
01:03:40,721 --> 01:03:41,921
Arguing over it is useless.
898
01:03:43,321 --> 01:03:44,921
We have less than 24 hours
899
01:03:45,001 --> 01:03:46,161
to complete the recovery.
So, shall we go?
900
01:03:46,241 --> 01:03:47,161
Hello!
901
01:03:47,201 --> 01:03:50,641
Hello!
- Hello!
902
01:03:50,681 --> 01:03:53,521
Did you have no information
about this raid?
903
01:03:53,601 --> 01:03:55,161
I got to know about it later.
- What?
904
01:03:55,441 --> 01:03:58,241
Amay Patnaik had
the correct information.
905
01:03:58,441 --> 01:03:59,721
Moreover, he had proof.
906
01:03:59,761 --> 01:04:02,721
Listen, you may not have been
able to stop the raid back then
907
01:03:59,761 --> 01:04:02,721
Listen, you may not have been
able to stop the raid back then
908
01:04:02,761 --> 01:04:04,801
but you can do so now, can't you?
909
01:04:04,841 --> 01:04:06,841
Mr. Patnaik,
I may have signed these documents
910
01:04:07,721 --> 01:04:10,761
but this really won't help
as you will take all these things
911
01:04:10,801 --> 01:04:12,481
and deposit them
in the government treasury
912
01:04:12,841 --> 01:04:13,641
and when the government
913
01:04:13,721 --> 01:04:15,361
wishes to spend it
for the betterment of the public
914
01:04:16,201 --> 01:04:18,681
people like him will loot it again.
915
01:04:19,441 --> 01:04:22,321
Sir, do you stop teaching
if any of your students fail?
916
01:04:23,081 --> 01:04:23,961
You don't, do you?
917
01:04:24,561 --> 01:04:26,041
In fact, you put in more effort
next time
918
01:04:26,561 --> 01:04:27,601
so that no student fails.
919
01:04:31,041 --> 01:04:33,001
Sir, there is a phone call for you.
920
01:04:37,441 --> 01:04:38,521
Yes, sir?
921
01:04:39,481 --> 01:04:43,921
Sure, sir.
S-Sure.. S-Sure, sir..
922
01:04:45,081 --> 01:04:46,041
H-He is here.
I will give him the receiver.
923
01:04:46,081 --> 01:04:48,081
Sir, well..
It is the Finance Minister.
924
01:04:48,321 --> 01:04:49,321
Answer the phone.
925
01:04:49,641 --> 01:04:51,841
It is time for you
to leave your current position.
926
01:04:55,241 --> 01:04:56,241
Hello, sir?
927
01:04:56,601 --> 01:04:59,761
Mr. Patnaik,
the raid was successful
928
01:05:00,241 --> 01:05:01,321
and the recovery was completed too.
929
01:05:02,161 --> 01:05:03,401
Now, you all can leave that place.
930
01:05:03,841 --> 01:05:06,921
Waiting in a respectable man's home
at night is not right.
931
01:05:07,201 --> 01:05:10,081
Why harass the family
unnecessarily?
932
01:05:12,801 --> 01:05:14,201
Sir, as per the information
933
01:05:14,241 --> 01:05:16,841
we haven't been able to recover
most of the black money.
934
01:05:18,721 --> 01:05:20,481
The moment we hit
the recovery amount
935
01:05:20,641 --> 01:05:21,801
we will stop the raid.
936
01:05:22,921 --> 01:05:23,921
Anything else, sir?
937
01:05:25,401 --> 01:05:26,361
It is your call.
938
01:05:27,001 --> 01:05:28,801
Just end the raid
as soon as you can.
939
01:05:29,561 --> 01:05:31,241
Thank you, sir.
'Jai Hind.'
940
01:05:33,601 --> 01:05:37,201
Mr. Rakesh,
tomorrow will be a long day.
941
01:05:37,561 --> 01:05:38,681
So, go take rest.
942
01:05:39,121 --> 01:05:40,241
Good night, sir.
943
01:06:00,401 --> 01:06:01,521
You've got guts..
944
01:06:02,441 --> 01:06:03,481
You are spending the night
in the presence
945
01:06:03,561 --> 01:06:04,841
of the women of this family.
946
01:06:05,521 --> 01:06:06,721
It is for work, not pleasure.
947
01:06:08,841 --> 01:06:10,761
Let me through.
- What if I don't?
948
01:06:12,081 --> 01:06:12,961
What will you do?
949
01:06:14,241 --> 01:06:16,481
Will you yell?
950
01:06:17,041 --> 01:06:20,441
What if I scream?
You will be killed.
951
01:06:21,321 --> 01:06:23,041
One scream of mine and your
attitude will perish in seconds.
952
01:06:24,321 --> 01:06:25,801
Hence, listen to me real carefully.
953
01:06:29,721 --> 01:06:31,761
What kind of romance is breeding
between you two?
954
01:06:37,001 --> 01:06:38,361
I was discharging the duties
of a daughter-in-law.
955
01:06:39,361 --> 01:06:41,761
You cunning woman!
956
01:06:41,881 --> 01:06:43,561
I understand everything.
957
01:06:43,921 --> 01:06:46,681
I'm wise and experienced.
958
01:06:48,121 --> 01:06:49,201
Old woman, listen.
959
01:06:49,241 --> 01:06:51,321
He wasn't leaving even after
being pressurised and threatened.
960
01:06:51,521 --> 01:06:54,481
I thought of using my womanhood
to throw him out of our home.
961
01:06:55,161 --> 01:06:58,521
But you ruined everything
by showing up like a witch.
962
01:06:58,561 --> 01:07:02,561
I will teach you a lesson
you'll remember!
963
01:06:58,561 --> 01:07:02,561
I will teach you a lesson
you'll remember!
964
01:07:02,841 --> 01:07:04,321
You can't even find your own room
965
01:07:04,641 --> 01:07:06,201
and you're talking
about teaching me a lesson.
966
01:07:25,721 --> 01:07:27,041
What if she had screamed for real?
967
01:07:27,761 --> 01:07:29,881
Rameshwar and his family
are not good people, Amay.
968
01:07:30,241 --> 01:07:33,681
Please leave that house.
You upset the Finance Minister too.
969
01:07:34,081 --> 01:07:36,681
You know very well that ministers
are experts in taking revenge.
970
01:07:37,241 --> 01:07:39,241
Nothing will happen to me.
Don't worry.
971
01:07:39,681 --> 01:07:40,761
Who are you trying to convince?
972
01:07:41,081 --> 01:07:42,201
Me or yourself?
973
01:07:42,441 --> 01:07:43,521
Malini..
974
01:07:45,281 --> 01:07:46,721
Please take care of yourself.
975
01:08:00,801 --> 01:08:04,481
No, M-Mr. Kumar.. Please
don't tell me all these things.
976
01:08:04,721 --> 01:08:05,641
Mr. Singh, listen.
977
01:08:05,761 --> 01:08:09,281
If I pressurise him too much
and the press finds out about it
978
01:08:09,561 --> 01:08:11,881
then all the newspapers
will be on my case.
979
01:08:12,001 --> 01:08:13,081
Tell me something.
980
01:08:13,321 --> 01:08:16,081
You people ask for money
from me in the name of party fund
981
01:08:16,161 --> 01:08:17,481
and I give the party
a lot of money.
982
01:08:17,521 --> 01:08:19,561
Where does this fear
disappear then?
983
01:08:19,601 --> 01:08:21,561
Mr. Singh, calm down, please.
984
01:08:22,921 --> 01:08:25,161
Now, there's just one way
to stop him.
985
01:08:33,801 --> 01:08:35,241
Let me check it.
986
01:08:38,481 --> 01:08:41,441
Hey..
This is the map of my house.
987
01:08:43,361 --> 01:08:45,241
Good Lord!
988
01:08:45,281 --> 01:08:47,401
That's why these things
are happening.
989
01:08:47,841 --> 01:08:51,601
I had the house built
as per 'Vastu Shastra'
990
01:08:52,041 --> 01:08:56,281
but this son of mine, Rameshwar..
991
01:08:57,001 --> 01:08:58,681
His younger brothers
992
01:08:59,241 --> 01:09:02,041
changed the structure
and spoilt everything.
993
01:08:59,241 --> 01:09:02,041
changed the structure
and spoilt everything.
994
01:09:04,801 --> 01:09:08,161
Ma'am, what structural changes?
995
01:09:08,641 --> 01:09:11,241
For example, this pillar.
You see it, right?
996
01:09:11,281 --> 01:09:13,041
What weight is it carrying?
997
01:09:13,561 --> 01:09:15,001
There was no need
to build this pillar here.
998
01:09:16,921 --> 01:09:18,681
The staircase is one
and a half feet in length.
999
01:09:18,721 --> 01:09:20,361
What was the need to construct it?
1000
01:09:20,641 --> 01:09:22,481
Anyone could've jumped over it.
1001
01:09:24,361 --> 01:09:27,121
They spoilt everything.
- Let me see it.
1002
01:10:03,241 --> 01:10:06,641
Good Lord!
Who owns all this?
1003
01:10:08,561 --> 01:10:09,801
Is this yours, Brother-in-law?
1004
01:10:10,161 --> 01:10:13,041
He who got this constructed,
owns these things.
1005
01:10:13,121 --> 01:10:16,761
Oh, yes! So, this is yours
and that pillar is his.
1006
01:10:16,801 --> 01:10:18,921
Hey!
- What about that tank of yours?
1007
01:10:18,961 --> 01:10:22,361
It is pretty obvious. Look!
We know who owns what.
1008
01:10:22,401 --> 01:10:25,961
I have been staying in this house
for the past 70 years.
1009
01:10:26,841 --> 01:10:30,681
I don't know
where the money is hidden.
1010
01:10:30,961 --> 01:10:34,521
So, how did that guy
get to know about it?
1011
01:10:34,721 --> 01:10:38,001
I bet he has a map.
1012
01:10:47,121 --> 01:10:48,041
What's the matter, sir?
1013
01:10:53,201 --> 01:10:55,161
Will you please tell me
what happened?
1014
01:10:55,801 --> 01:10:58,161
Do you know what business
is being run in your name?
1015
01:10:59,761 --> 01:11:01,001
Liquor stores.
1016
01:10:59,761 --> 01:11:01,001
Liquor stores.
1017
01:11:02,201 --> 01:11:04,681
Even the excise department
is being duped by using your name.
1018
01:11:06,321 --> 01:11:07,281
Everything is mentioned in this.
1019
01:11:08,441 --> 01:11:11,721
If we show the police these papers,
you'll surely get arrested.
1020
01:11:12,601 --> 01:11:15,961
Sir, you don't know my brother yet.
He won't let anything happen to me.
1021
01:11:16,001 --> 01:11:17,521
But I will certainly do it.
1022
01:11:21,321 --> 01:11:24,561
Excise, FERA..
There are a ton of violations.
1023
01:11:24,841 --> 01:11:26,721
Sending the white money
of this country abroad
1024
01:11:26,761 --> 01:11:28,761
is an act of treason
which will put you behind bars.
1025
01:11:28,801 --> 01:11:31,241
Treason!
What are you talking about?
1026
01:11:31,481 --> 01:11:34,241
Brother's brother-in-law handles
all the monetary transactions.
1027
01:11:34,281 --> 01:11:36,121
I fall in the category
of a true patriot.
1028
01:11:37,121 --> 01:11:39,321
What about the money
that you've hidden here?
1029
01:11:42,241 --> 01:11:44,041
All right.
It is your wish.
1030
01:11:45,641 --> 01:11:47,561
I came here to make a deal.
- Sir, listen.
1031
01:11:48,161 --> 01:11:50,321
What do I have to do?
1032
01:11:52,721 --> 01:11:54,161
Tell us whatever you know
1033
01:11:55,641 --> 01:11:58,281
including the things
that you have hidden here.
1034
01:12:03,361 --> 01:12:04,201
Okay..
1035
01:12:49,641 --> 01:12:50,721
Greetings, Mr. Singh!
1036
01:12:50,761 --> 01:12:52,761
Greetings.
- Please sit down.
1037
01:12:54,841 --> 01:12:56,681
Did you have some tea?
1038
01:12:56,761 --> 01:13:00,121
I've been drinking it
since morning. No more, please.
1039
01:12:56,761 --> 01:13:00,121
I've been drinking it
since morning. No more, please.
1040
01:13:00,961 --> 01:13:03,681
Just do me a favour, Mr. Singh.
Please let me meet ma'am.
1041
01:13:05,881 --> 01:13:08,641
It doesn't work like that.
1042
01:13:09,481 --> 01:13:12,161
She is the Prime Minister,
not some DM or collector
1043
01:13:12,321 --> 01:13:14,761
that you can meet her
as and when you please.
1044
01:13:15,081 --> 01:13:17,041
You need to take an appointment.
1045
01:13:17,081 --> 01:13:19,721
I understand that very well.
1046
01:13:19,801 --> 01:13:21,921
But, Mr. Singh, it is an emergency.
1047
01:13:23,281 --> 01:13:27,201
The Income Tax department
is carrying out a raid in my house.
1048
01:13:27,601 --> 01:13:28,601
I want it to stop.
1049
01:13:28,681 --> 01:13:31,241
Please let me meet her once.
It is very urgent.
1050
01:13:33,761 --> 01:13:34,721
Listen, Mr. Singh..
1051
01:13:35,961 --> 01:13:38,201
I won't be able to trouble her
1052
01:13:38,961 --> 01:13:41,161
regarding such a trivial matter.
1053
01:14:15,601 --> 01:14:22,841
"Black.."
1054
01:14:22,921 --> 01:14:29,761
"Black.."
1055
01:14:29,801 --> 01:14:33,161
"By tearing down walls
and drilling through doors"
1056
01:14:33,401 --> 01:14:36,761
"we will dig up
all that is buried."
1057
01:14:37,121 --> 01:14:40,481
"What's there in the vaults
or the sealed sacks?"
1058
01:14:40,601 --> 01:14:43,921
"Certain things lie hidden."
1059
01:14:43,961 --> 01:14:51,241
"It showcases all the aspects
of your illegal businesses."
1060
01:14:51,401 --> 01:14:58,481
"This treasure of yours"
1061
01:14:58,561 --> 01:15:04,441
"is black.
It's black money."
1062
01:14:58,561 --> 01:15:04,441
"is black.
It's black money."
1063
01:15:04,481 --> 01:15:06,361
"There's no receipt
for all this money."
1064
01:15:06,401 --> 01:15:11,841
"Black.
It's black money."
1065
01:15:11,881 --> 01:15:13,841
"It's a hundred times more than
what you've rightfully earned."
1066
01:15:33,801 --> 01:15:37,401
"By tearing down walls.."
1067
01:15:49,201 --> 01:15:52,801
Ma'am, Rameshwar's allies
in Lucknow have joined hands.
1068
01:15:53,721 --> 01:15:56,161
He said that if I don't fix
an appointment with you
1069
01:15:57,241 --> 01:15:59,201
he will dissolve
Radheshyam Tiwari's government.
1070
01:16:01,921 --> 01:16:02,961
Five minutes.
1071
01:16:05,041 --> 01:16:08,361
Mother, why are you angry?
Mother?
1072
01:16:09,241 --> 01:16:11,521
When you have so much money
1073
01:16:12,481 --> 01:16:14,841
couldn't you get me treated when
you know I'm battling renal stones?
1074
01:16:15,321 --> 01:16:18,441
All you say is.. 'Mother,
please drink plenty of water.'
1075
01:16:18,521 --> 01:16:21,121
'They will get expelled.'
- But you're old and diabetic..
1076
01:16:23,281 --> 01:16:26,921
"You've earned it dishonestly."
1077
01:16:27,001 --> 01:16:30,561
"You've stolen it."
1078
01:16:30,601 --> 01:16:34,121
"You've collected and hidden it"
1079
01:16:34,361 --> 01:16:38,561
"from the public!"
1080
01:16:38,601 --> 01:16:40,441
"Convince, bribe,
punish, exploit.."
1081
01:16:40,481 --> 01:16:42,241
"You don't have any regrets."
1082
01:16:42,281 --> 01:16:43,961
"You're the gaping hole"
1083
01:16:44,001 --> 01:16:45,921
"in this country's economy."
1084
01:16:45,961 --> 01:16:47,721
"Convince, bribe,
punish, exploit.."
1085
01:16:47,801 --> 01:16:49,481
"You don't have any regrets."
1086
01:16:49,521 --> 01:16:51,201
"You're the gaping hole"
1087
01:16:51,241 --> 01:16:53,161
"in this country's economy."
1088
01:16:53,201 --> 01:16:56,641
"It may be late
but it sure is an effective raid!"
1089
01:16:56,961 --> 01:17:00,361
"It is like a tight slap."
1090
01:16:56,961 --> 01:17:00,361
"It is like a tight slap."
1091
01:17:00,481 --> 01:17:04,001
"He wants the details
of all your misdeeds."
1092
01:17:04,041 --> 01:17:07,681
"It's the person who's standing
with the books of accounts."
1093
01:17:10,121 --> 01:17:14,281
Sir, the quantity of the gold coins
and the jewellery is a lot.
1094
01:17:14,321 --> 01:17:15,441
Never had we imagined
that it would be this much.
1095
01:17:15,481 --> 01:17:18,241
We don't have time
to measure it in grams.
1096
01:17:18,401 --> 01:17:20,041
And the weighing machine
doesn't have the required weights.
1097
01:17:21,681 --> 01:17:22,481
Here's what you need to do..
1098
01:17:22,521 --> 01:17:27,481
"It showcases all the aspects
of your illegal businesses."
1099
01:17:27,561 --> 01:17:28,561
Add more weight, please.
1100
01:17:29,841 --> 01:17:36,801
"This treasure of yours"
1101
01:17:36,841 --> 01:17:39,081
"is black.
It's black money.."
1102
01:17:39,121 --> 01:17:40,281
Had my mother been alive, she would
1103
01:17:40,321 --> 01:17:42,281
have been happy to see me
getting weighed in gold.
1104
01:17:42,801 --> 01:17:44,801
"There's no receipt
for all this money."
1105
01:17:45,561 --> 01:17:46,801
Abdul, you need to form
three teams.
1106
01:17:47,161 --> 01:17:48,201
Send one of the teams here
1107
01:17:48,521 --> 01:17:49,641
and the other two need to leave
for Anubhav
1108
01:17:49,681 --> 01:17:52,001
and Rakesh Singh's factories.
Seize everything.
1109
01:17:52,241 --> 01:17:54,721
"It's black money.."
1110
01:17:54,761 --> 01:17:56,201
Send one team to the
co-operative bank
1111
01:17:56,441 --> 01:17:58,321
and get those lockers sealed.
Immediately.
1112
01:17:59,201 --> 01:18:02,721
"He will take you by storm."
1113
01:17:59,201 --> 01:18:02,721
"He will take you by storm."
1114
01:18:02,761 --> 01:18:04,281
Seal all the bank accounts
1115
01:18:04,321 --> 01:18:05,681
of Reshma Industries
and Suraj Rice Mill.
1116
01:18:06,041 --> 01:18:07,961
They are involved in the evasion
of sales tax and excise.
1117
01:18:08,281 --> 01:18:09,801
Also, inform
the respective departments.
1118
01:18:10,241 --> 01:18:13,801
"It's black money."
1119
01:18:13,921 --> 01:18:19,281
"It's black money."
1120
01:18:21,401 --> 01:18:22,361
Sir, there is a call for you.
1121
01:18:38,121 --> 01:18:40,481
Mr. Patnaik,
this is the Prime Minister.
1122
01:18:42,121 --> 01:18:43,481
'Jai Hind',
Madam Prime Minister.
1123
01:18:45,321 --> 01:18:49,641
Mr. Patnaik, if your department
is suspicious of Rameshwar Singh
1124
01:18:49,961 --> 01:18:51,961
or if you have any complaints
against him
1125
01:18:52,281 --> 01:18:53,561
can you move
with the proceedings
1126
01:18:53,601 --> 01:18:54,881
on some other legal angle?
1127
01:18:57,081 --> 01:18:59,521
Ma'am, I can only confirm that
after taking legal opinion
1128
01:18:59,761 --> 01:19:02,881
but if you insist,
I can explore some legal angle.
1129
01:18:59,761 --> 01:19:02,881
but if you insist,
I can explore some legal angle.
1130
01:19:03,121 --> 01:19:04,601
Now, he is on the track.
1131
01:19:06,081 --> 01:19:07,161
Thank you, Mr. Patnaik.
1132
01:19:10,161 --> 01:19:12,121
You are most welcome, ma'am.
Ma'am
1133
01:19:12,881 --> 01:19:13,881
I have a request.
1134
01:19:14,241 --> 01:19:15,721
Can you, please, sign the orders
1135
01:19:16,121 --> 01:19:17,321
and have them sent to my office
through FAX?
1136
01:19:18,881 --> 01:19:21,201
Why are you insisting
on the written orders?
1137
01:19:23,761 --> 01:19:26,561
Madam Prime Minister,
it's difficult to find out
1138
01:19:26,601 --> 01:19:27,761
whether the orders
are really coming from you
1139
01:19:28,561 --> 01:19:31,601
or someone is impersonating you
to save the assessee.
1140
01:19:39,761 --> 01:19:41,561
My office will get back to you,
Mr. Patnaik.
1141
01:19:41,921 --> 01:19:42,961
I'll wait for your orders,
ma'am.
1142
01:19:43,841 --> 01:19:44,801
'Jai Hind', ma'am.
1143
01:19:54,321 --> 01:19:55,321
Ma'am, what..
1144
01:19:56,281 --> 01:19:59,641
You know we can't pressurise
an officer like that.
1145
01:20:00,081 --> 01:20:03,281
He is following the law,
you should also move legally.
1146
01:20:03,521 --> 01:20:05,481
No, actually..
1147
01:20:09,241 --> 01:20:12,401
Forgive me, ma'am,
but I have total supremacy
1148
01:20:12,801 --> 01:20:13,881
over my area.
1149
01:20:14,881 --> 01:20:16,721
Everyone knows
1150
01:20:18,161 --> 01:20:20,081
that I cannot be touched.
1151
01:20:20,321 --> 01:20:22,201
If the news of this raid spreads
1152
01:20:23,361 --> 01:20:24,921
my reign will be over.
1153
01:20:27,441 --> 01:20:28,961
Moreover, I represent you.
1154
01:20:30,361 --> 01:20:33,441
So, your reign is in danger
as well.
1155
01:20:52,041 --> 01:20:53,041
Goodbye.
1156
01:20:57,241 --> 01:20:59,201
Manan, keep an eye
on Officer Patnaik
1157
01:20:59,241 --> 01:21:01,681
and keep me updated.
1158
01:20:59,241 --> 01:21:01,681
and keep me updated.
1159
01:21:02,201 --> 01:21:03,521
Yes, Madam Prime Minister.
1160
01:21:23,881 --> 01:21:27,801
Are you not scared
that while you are away on duty
1161
01:21:28,681 --> 01:21:30,761
something might happen
1162
01:21:31,961 --> 01:21:34,161
to your wife?
1163
01:21:35,961 --> 01:21:38,481
Your better half is alone
at your house, right?
1164
01:21:39,681 --> 01:21:40,841
You must be scared.
1165
01:21:41,761 --> 01:21:44,281
You know what I asked as dowry
from my wife?
1166
01:21:46,121 --> 01:21:48,081
I'm sure it was not money.
1167
01:21:49,321 --> 01:21:50,321
Courage.
1168
01:21:50,761 --> 01:21:53,241
Courage. - I see!
1169
01:21:55,641 --> 01:21:57,641
That is something
worth asking for.
1170
01:21:58,601 --> 01:21:59,881
The thing is, Patnaik
1171
01:22:00,201 --> 01:22:02,281
if something happens
to a member of the family
1172
01:22:03,921 --> 01:22:06,761
you really need to be strong.
1173
01:22:35,641 --> 01:22:36,601
That way.
1174
01:22:39,321 --> 01:22:40,281
Ms. Malini?
1175
01:22:42,161 --> 01:22:43,201
Ma'am?
1176
01:22:44,081 --> 01:22:45,841
Here..
- Yes.
1177
01:23:16,881 --> 01:23:18,521
Take me to the PAC headquarters,
quickly.
1178
01:23:59,041 --> 01:24:00,241
Are you all right?
1179
01:23:59,041 --> 01:24:00,241
Are you all right?
1180
01:24:02,281 --> 01:24:03,961
If I tell you the truth,
will you marry someone else?
1181
01:24:04,681 --> 01:24:07,401
Malini, this is not the time
to crack jokes.
1182
01:24:07,561 --> 01:24:10,521
My face has got damaged a bit.
1183
01:24:11,841 --> 01:24:13,001
A piece of glass
penetrated through my skin.
1184
01:24:14,441 --> 01:24:16,361
They hit the window of the car
with a rod.
1185
01:24:17,401 --> 01:24:19,521
I am sorry.
Because of me, you were..
1186
01:24:20,841 --> 01:24:21,961
Amay, listen
1187
01:24:23,121 --> 01:24:25,121
he has damaged your wife's face.
1188
01:24:25,841 --> 01:24:26,841
No matter what happens
1189
01:24:27,921 --> 01:24:29,361
teach him a lesson.
1190
01:24:30,441 --> 01:24:32,441
I have arranged police
protection for you.
1191
01:24:33,881 --> 01:24:35,921
A PAC team is on their way
to the house.
1192
01:24:36,601 --> 01:24:37,721
And, listen
1193
01:24:38,721 --> 01:24:39,841
stay at home from now on.
1194
01:24:50,561 --> 01:24:51,681
Is this how you will keep it?
1195
01:24:51,721 --> 01:24:52,841
How could you..
1196
01:24:52,881 --> 01:24:54,361
Take him away.
- Take him away.
1197
01:24:54,401 --> 01:24:56,641
Keep it properly.
- Come on.
1198
01:24:56,681 --> 01:24:57,921
I'm telling you.
- Come with us.
1199
01:24:58,441 --> 01:24:59,721
For whom are you taking this?
1200
01:25:02,121 --> 01:25:03,801
How dare you?
1201
01:25:03,841 --> 01:25:04,801
Take him away.
- Come on, move.
1202
01:25:04,841 --> 01:25:06,641
Get lost from here!
- Come on, don't create a fuss.
1203
01:25:10,161 --> 01:25:12,401
Yes, I have reached.
I am all right, Amay
1204
01:25:12,961 --> 01:25:14,041
but when will you return?
1205
01:25:14,601 --> 01:25:15,681
I am scared.
1206
01:25:23,721 --> 01:25:27,561
Don't worry, he is all right so far.
1207
01:25:27,881 --> 01:25:28,881
Hello?
1208
01:25:29,881 --> 01:25:31,521
I'll call you back.
- Amay, listen..
1209
01:25:37,601 --> 01:25:38,681
Why did you hang up?
1210
01:25:40,201 --> 01:25:43,721
Did you not tell your wife
not to leave the house?
1211
01:25:44,041 --> 01:25:47,361
There are no more friends
of her husband in the city
1212
01:25:47,761 --> 01:25:49,161
there are only enemies.
1213
01:25:49,921 --> 01:25:51,801
The raid would have got you fined.
1214
01:25:53,441 --> 01:25:55,041
But now, you will be jailed.
1215
01:25:55,841 --> 01:25:57,961
You won't be able to prove it.
1216
01:26:00,321 --> 01:26:01,281
What happened?
1217
01:26:02,401 --> 01:26:03,441
Are you getting furious?
1218
01:26:05,041 --> 01:26:06,961
You feel like beating me up?
1219
01:26:08,641 --> 01:26:11,161
Oh, yes! I forgot!
1220
01:26:11,441 --> 01:26:14,521
Your hands are tied by the law!
1221
01:26:18,601 --> 01:26:20,161
But your hands and
your mouth are free.
1222
01:26:21,441 --> 01:26:24,441
But still, you couldn't manage
to avert the raid.
1223
01:27:13,841 --> 01:27:16,321
Don't worry about that officer.
1224
01:27:20,761 --> 01:27:24,001
His coming here
was not a problem.
1225
01:27:24,081 --> 01:27:26,481
He left from here,
that's a big problem.
1226
01:27:30,121 --> 01:27:33,081
But I shall solve that problem.
1227
01:27:38,361 --> 01:27:40,801
I've been hurt
by my own people.
1228
01:27:46,601 --> 01:27:50,441
I moved from one city to another
and built my empire.
1229
01:27:52,321 --> 01:27:54,521
And I didn't have a clue
1230
01:27:54,561 --> 01:27:55,961
about what's going on
in my own house.
1231
01:27:59,161 --> 01:28:01,801
In the name of fixing
the interiors of the house
1232
01:27:59,161 --> 01:28:01,801
In the name of fixing
the interiors of the house
1233
01:28:03,921 --> 01:28:06,161
you guys have fooled me.
1234
01:28:06,681 --> 01:28:11,161
My own have usurped money
from my business and kept it
1235
01:28:11,241 --> 01:28:14,841
hidden in my own house.
1236
01:28:17,321 --> 01:28:20,161
And someone from my own family
gave the information
1237
01:28:21,241 --> 01:28:23,961
to that officer.
1238
01:28:28,321 --> 01:28:29,721
What do you often say, Mom?
1239
01:28:30,841 --> 01:28:33,561
That Ravana was a warrior.
1240
01:28:34,721 --> 01:28:35,961
He was very knowledgeable.
1241
01:28:37,161 --> 01:28:39,201
He was a family man.
1242
01:28:40,761 --> 01:28:42,841
So, how would Lord Rama
have slayed him?
1243
01:28:45,841 --> 01:28:47,721
What did you tell me?
1244
01:28:48,841 --> 01:28:52,961
That Lord Rama didn't defeat Ravana.
So, who had defeated him?
1245
01:28:53,881 --> 01:28:56,441
His brother, Vibhishana.
1246
01:29:02,281 --> 01:29:03,241
So
1247
01:29:06,241 --> 01:29:07,721
let the traitor come forward
1248
01:29:11,001 --> 01:29:14,881
and confess to his crime.
1249
01:29:18,441 --> 01:29:19,921
I won't forgive that person.
1250
01:29:22,361 --> 01:29:24,761
But I promise to spare
that person's life.
1251
01:29:28,281 --> 01:29:29,801
Look, tell me on your own.
1252
01:29:32,281 --> 01:29:34,241
Otherwise, if I come to know
from someone else..
1253
01:29:34,961 --> 01:29:38,081
Who knows Rameshwar Singh
1254
01:29:38,121 --> 01:29:40,161
better than his family?
1255
01:29:49,401 --> 01:29:50,521
All right
1256
01:29:52,481 --> 01:29:55,201
if someone is destined
to die a painful death
1257
01:29:57,801 --> 01:29:59,361
so be it.
1258
01:30:03,481 --> 01:30:07,721
Dear, I've heard that this officer
doesn't even fear
1259
01:30:07,761 --> 01:30:09,921
the Prime Minister.
1260
01:30:11,281 --> 01:30:14,961
I suggest that you should apologise
to him.
1261
01:30:17,681 --> 01:30:21,161
Ravana should've asked
1262
01:30:21,481 --> 01:30:23,481
for forgiveness before dying.
1263
01:30:24,481 --> 01:30:25,801
Have the Jalebis, Mom.
1264
01:30:29,681 --> 01:30:31,081
Why aren't you giving it
to me, Brother?
1265
01:30:31,801 --> 01:30:34,041
Do you want to usurp this as well?
1266
01:30:45,001 --> 01:30:46,281
Here, Mom, have the Jalebi.
1267
01:30:46,601 --> 01:30:49,441
No, I have diabetes, right?
I won't eat it.
1268
01:30:49,481 --> 01:30:52,041
Nothing will happen
if you have one, have it.
1269
01:30:52,081 --> 01:30:54,961
I don't want to eat it!
- Have it. I'm feeding you!
1270
01:30:55,801 --> 01:30:57,401
Can't you hear me?
Have it.
1271
01:30:57,601 --> 01:30:58,561
Have it.
1272
01:30:59,321 --> 01:31:00,361
Chew it.
1273
01:30:59,321 --> 01:31:00,361
Chew it.
1274
01:31:00,921 --> 01:31:03,241
Take a bite!
Take a bite, I say!
1275
01:31:06,401 --> 01:31:07,361
Okay.
1276
01:31:13,721 --> 01:31:16,761
Sir, ever since we've come here,
Mr. Rameshwar has been quiet.
1277
01:31:16,801 --> 01:31:17,801
He is not that type of a man.
1278
01:31:17,841 --> 01:31:19,921
I feel it is the
calm before the storm.
1279
01:31:19,961 --> 01:31:21,241
Please check.
1280
01:31:21,321 --> 01:31:22,561
What does he have to say now?
1281
01:31:23,001 --> 01:31:24,361
We just need to record his statement.
1282
01:31:24,601 --> 01:31:26,601
Until the seal and the prohibitory
orders are revoked
1283
01:31:27,281 --> 01:31:28,601
it would've already been a month.
1284
01:31:28,641 --> 01:31:31,561
Sir, this will be the longest
raid that has taken place
1285
01:31:31,641 --> 01:31:32,801
in the history of the IT department.
1286
01:31:45,721 --> 01:31:47,201
Your statement is still pending.
1287
01:31:48,401 --> 01:31:49,721
We haven't even interrogated you yet.
1288
01:31:50,201 --> 01:31:51,401
You should not drink.
1289
01:31:52,161 --> 01:31:54,561
Even I could be interrogated.
1290
01:31:56,361 --> 01:31:57,881
That's why I'm drinking.
1291
01:32:00,961 --> 01:32:03,641
Heck, one of my own has betrayed me.
1292
01:32:04,081 --> 01:32:05,721
Even you have betrayed
your own people.
1293
01:32:06,241 --> 01:32:08,321
Your country and the citizens.
1294
01:32:08,641 --> 01:32:10,961
Perhaps, that's why your own
are betraying you.
1295
01:32:12,441 --> 01:32:13,481
It's your karma!
1296
01:32:14,241 --> 01:32:15,601
Come on, take a seat, Officer.
1297
01:32:17,801 --> 01:32:20,081
Let's sit down and talk
about deeds and karma.
1298
01:32:22,361 --> 01:32:23,361
Have a seat.
1299
01:32:25,201 --> 01:32:26,641
Sit down now.
1300
01:32:28,161 --> 01:32:31,441
Even in the Mahabharata,
the fight would stop
1301
01:32:32,241 --> 01:32:33,881
after the conch was blown.
1302
01:32:34,961 --> 01:32:36,561
But over here, the conch
has not been blown yet.
1303
01:32:37,241 --> 01:32:40,841
The conch will be blown only
after we leave this house.
1304
01:32:42,961 --> 01:32:44,841
Why are you dreaming?
1305
01:32:46,481 --> 01:32:48,601
Dreams do not come true.
1306
01:32:49,641 --> 01:32:52,161
I agree that it is foolish
to dream. - Yes.
1307
01:32:53,241 --> 01:32:55,521
But if we try to fulfil our dreams
1308
01:32:56,721 --> 01:32:58,241
anything is possible.
1309
01:33:02,121 --> 01:33:04,281
If you're scared
of getting caught
1310
01:33:04,881 --> 01:33:07,041
let me give you a last offer.
1311
01:33:08,281 --> 01:33:09,961
Forget five lakh rupees
1312
01:33:11,361 --> 01:33:13,561
I will give you five lakh dollars.
1313
01:33:15,241 --> 01:33:17,761
It will be transferred
to your Swiss Bank account.
1314
01:33:17,961 --> 01:33:20,601
Nobody would ever know about it.
1315
01:33:20,641 --> 01:33:22,921
Your future generations
will have a lavish life.
1316
01:33:26,521 --> 01:33:28,321
So, you also have an account
in Swiss Bank.
1317
01:33:30,201 --> 01:33:31,801
Now this will be a very long raid!
1318
01:33:36,161 --> 01:33:38,121
What does your honesty get you?
1319
01:33:39,361 --> 01:33:40,801
I sleep well at night.
1320
01:33:41,601 --> 01:33:44,601
Perhaps, you need a peg or two.
1321
01:33:46,521 --> 01:33:48,641
Does your wife wear
the nuptial chain?
1322
01:33:51,921 --> 01:33:53,081
No.
1323
01:33:54,361 --> 01:33:55,761
But her husband is alive.
1324
01:33:57,881 --> 01:33:59,801
I have heard that your wife
1325
01:34:00,401 --> 01:34:02,201
poured kerosene on herself..
- Hey!
1326
01:34:03,681 --> 01:34:06,801
Officer, do not cross your limits.
1327
01:34:08,081 --> 01:34:09,241
Who started it?
1328
01:35:23,681 --> 01:35:27,921
"Rameshwar is enjoying"
1329
01:35:27,961 --> 01:35:32,561
"a ride on the swing."
1330
01:35:33,841 --> 01:35:35,561
Come, Officer.
1331
01:35:36,481 --> 01:35:40,321
You have collected my wealth
by working hard.
1332
01:35:41,161 --> 01:35:42,961
But the question is
1333
01:35:43,721 --> 01:35:45,681
how will you go out?
1334
01:35:46,481 --> 01:35:47,601
Who will stop me?
1335
01:35:50,561 --> 01:35:53,761
Rameshwar's army.
1336
01:36:48,961 --> 01:36:50,801
Brother-in-law, this..
1337
01:36:52,841 --> 01:36:55,041
This is not right, Brother-in-law.
1338
01:36:56,041 --> 01:36:58,321
We need to use force
1339
01:37:00,081 --> 01:37:02,401
when things cannot be done politely.
1340
01:37:04,641 --> 01:37:05,961
Is my breakfast ready?
1341
01:37:07,721 --> 01:37:10,401
What are you doing?
- Hey!
1342
01:37:11,361 --> 01:37:12,641
Down, down!
1343
01:37:12,681 --> 01:37:14,241
All of you, calm down.
1344
01:37:14,281 --> 01:37:16,521
All of you, calm down.
- Down, down!
1345
01:37:16,561 --> 01:37:21,321
Down, down!
1346
01:37:21,841 --> 01:37:24,001
You guys kill
collectors and engineers
1347
01:37:24,041 --> 01:37:25,281
on the say of the politicians.
1348
01:37:25,561 --> 01:37:27,721
This money does not belong
to me or my dad.
1349
01:37:28,081 --> 01:37:29,561
This money belongs
to all of you.
1350
01:37:30,321 --> 01:37:32,721
We are taking this
for your own good.
1351
01:37:32,761 --> 01:37:34,201
Down, down!
1352
01:37:34,281 --> 01:37:36,121
This black money is obtained
by duping people like you
1353
01:37:36,201 --> 01:37:37,521
and by accepting bribes.
1354
01:37:37,561 --> 01:37:38,561
Down, down!
1355
01:37:38,601 --> 01:37:40,001
Do not support them.
1356
01:37:40,041 --> 01:37:41,521
All this is a lie.
1357
01:37:41,601 --> 01:37:43,721
Please..
Please listen to me.
1358
01:37:43,761 --> 01:37:45,921
This is your plan
to trap Mr. Rameshwar.
1359
01:37:46,361 --> 01:37:47,681
Down, down!
1360
01:37:48,481 --> 01:37:51,561
Down, down!
1361
01:37:51,641 --> 01:37:53,161
Down, down!
1362
01:37:53,201 --> 01:37:54,961
Down, down!
1363
01:37:56,121 --> 01:37:57,761
All of you, calm down.
1364
01:37:57,801 --> 01:38:00,441
They are entering our bedrooms.
They are entering the temple.
1365
01:37:57,801 --> 01:38:00,441
They are entering our bedrooms.
They are entering the temple.
1366
01:38:00,521 --> 01:38:01,281
Quiet..
- How can we let them go?
1367
01:38:01,361 --> 01:38:04,161
We'll make you parade naked
if you try to harm us.
1368
01:38:04,201 --> 01:38:06,001
Don't let anybody from the team
step out of the house.
1369
01:38:06,721 --> 01:38:08,281
Stay away from the crowd
as much as possible.
1370
01:38:09,281 --> 01:38:10,841
What happened, Patnaik?
1371
01:38:12,041 --> 01:38:13,881
You were talking about
the sections of the law
1372
01:38:13,921 --> 01:38:15,361
when you came here.
1373
01:38:16,321 --> 01:38:18,841
Tell me under which section
I will booked
1374
01:38:18,881 --> 01:38:20,321
before going from here
1375
01:38:21,041 --> 01:38:25,441
when this crowd lynches all of you.
1376
01:38:30,321 --> 01:38:32,681
The crowd has never been
1377
01:38:33,241 --> 01:38:36,361
punished in this country.
Do you know that?
1378
01:38:38,401 --> 01:38:41,961
All of you will die
a cruel death.
1379
01:38:49,361 --> 01:38:50,841
Open the door.
1380
01:39:03,761 --> 01:39:04,841
Open the door.
1381
01:39:05,961 --> 01:39:07,361
All of you, come with me.
Come.
1382
01:39:07,401 --> 01:39:08,601
Come, let's go.
1383
01:39:08,641 --> 01:39:10,601
Hey, where are you going?
1384
01:39:18,641 --> 01:39:20,281
Come.
- Come quickly.
1385
01:39:20,361 --> 01:39:21,361
Come.
1386
01:39:24,161 --> 01:39:26,321
Come quickly.
- Come.
1387
01:39:29,081 --> 01:39:31,201
Mr. Patnaik, what is our fault?
1388
01:39:31,241 --> 01:39:32,721
We were just doing our duty.
1389
01:39:35,681 --> 01:39:36,801
We'll have to leave from here
as soon as possible.
1390
01:39:36,841 --> 01:39:37,681
How can we go, Mr. Patnaik?
1391
01:39:37,721 --> 01:39:39,161
We have recovered the amount
with great difficulty.
1392
01:39:39,201 --> 01:39:40,761
We'll lose all the evidence
if we leave from here.
1393
01:39:41,201 --> 01:39:42,281
Do you guys want to die?
1394
01:39:42,601 --> 01:39:44,561
I had checked all the exit
routes during the survey.
1395
01:39:44,961 --> 01:39:46,441
A road towards the backside
leads to the jungle.
1396
01:39:46,961 --> 01:39:48,881
You guys go and save yourselves.
Go.
1397
01:39:53,561 --> 01:39:54,761
Please come.
1398
01:39:54,841 --> 01:39:57,881
This way.
Come.
1399
01:40:13,081 --> 01:40:16,841
Go that way.
- Come quickly.
1400
01:40:24,961 --> 01:40:26,321
Hey, there they are!
1401
01:40:27,481 --> 01:40:28,641
Get down.
1402
01:40:47,081 --> 01:40:48,761
Sir.
- Come this way.
1403
01:41:17,801 --> 01:41:20,481
The officer has left.
1404
01:41:20,521 --> 01:41:23,121
It's time to find out
who the Vibhishana is.
1405
01:41:23,921 --> 01:41:25,081
Who is it?
1406
01:41:26,121 --> 01:41:27,881
Forget this.
1407
01:41:28,641 --> 01:41:30,761
Tell me, is it a male
or a female?
1408
01:41:34,241 --> 01:41:35,241
Come on.
- Go quickly.
1409
01:41:35,601 --> 01:41:36,881
Where is Mr. Patnaik going?
1410
01:41:37,681 --> 01:41:38,761
Mr. Patnaik.
- Mr. Patnaik.
1411
01:41:40,801 --> 01:41:42,321
We should have realised this
earlier, Mr. Patnaik.
1412
01:41:42,521 --> 01:41:43,401
What are you doing?
1413
01:41:43,441 --> 01:41:45,161
Will you stay here
after saving all of us?
1414
01:41:45,401 --> 01:41:46,721
There's a highway ahead.
1415
01:41:47,601 --> 01:41:49,401
Go and try to ask
for help there.
1416
01:41:49,601 --> 01:41:50,721
No, Mr. Patnaik.
We cannot leave you alone.
1417
01:41:50,761 --> 01:41:51,641
We cannot leave you alone.
1418
01:41:51,721 --> 01:41:54,481
I had promised not to put
your lives at risk.
1419
01:41:55,161 --> 01:41:56,561
Lallan, don't make me fail
to deliver on the promise.
1420
01:41:56,881 --> 01:41:59,281
Please, leave.
- Sir, we can't abandon you.
1421
01:41:59,321 --> 01:42:01,241
Leave, Lallan!
I will meet you later! Leave!
1422
01:41:59,321 --> 01:42:01,241
Leave, Lallan!
I will meet you later! Leave!
1423
01:42:01,681 --> 01:42:02,681
Leave.
1424
01:42:09,601 --> 01:42:12,481
You are a tough nut to crack, sir.
1425
01:42:13,121 --> 01:42:15,921
You have returned here to die.
1426
01:42:21,961 --> 01:42:26,041
I wish my family members
were honest like him.
1427
01:42:31,241 --> 01:42:32,161
Stay here.
1428
01:42:38,961 --> 01:42:40,321
Hey!
Where do you think
1429
01:42:40,361 --> 01:42:41,321
you are going?
1430
01:42:41,361 --> 01:42:43,601
He has gone to the backyard.
Nab him!
1431
01:42:44,441 --> 01:42:45,481
Wait!
1432
01:42:46,481 --> 01:42:48,401
These are all pawns.
1433
01:42:49,481 --> 01:42:50,841
Their leader is right there.
1434
01:42:51,961 --> 01:42:54,001
I want him
1435
01:42:54,721 --> 01:42:57,561
dead or alive.
1436
01:43:37,641 --> 01:43:40,401
Sir, let's sprinkle kerosene oil
in the room and set it on fire.
1437
01:44:05,801 --> 01:44:12,561
"I have no qualms even if I die."
1438
01:44:13,641 --> 01:44:20,401
"Look at my courage."
1439
01:44:21,281 --> 01:44:27,961
"You don't have the guts
to scare me."
1440
01:44:28,841 --> 01:44:35,561
"O world! Listen to my decision."
1441
01:44:37,201 --> 01:44:43,601
"I will not bow down
even if I die."
1442
01:44:45,241 --> 01:44:50,721
"I will not bow down
even if I die."
1443
01:45:38,561 --> 01:45:44,881
"Until there is blood
flowing in my veins"
1444
01:45:46,241 --> 01:45:52,881
"all your weapons are useless."
1445
01:45:53,161 --> 01:46:00,841
"I agree that even my
shadow has left me."
1446
01:45:53,161 --> 01:46:00,841
"I agree that even my
shadow has left me."
1447
01:46:00,921 --> 01:46:08,601
"But my God is still with me."
1448
01:46:08,841 --> 01:46:15,281
"The twigs of conscience
aren't so less"
1449
01:46:16,521 --> 01:46:22,921
"that they can't
build a nest again."
1450
01:46:24,161 --> 01:46:31,201
"You don't have the guts
to scare me."
1451
01:46:31,721 --> 01:46:39,041
"O world! Listen to my decision."
1452
01:46:41,281 --> 01:46:43,321
Are they safe?
- Yes, ma'am. - Good.
1453
01:46:43,361 --> 01:46:44,641
We have rescued them
at the right time.
1454
01:46:45,481 --> 01:46:47,721
We need officers like Mr. Patnaik.
1455
01:46:47,961 --> 01:46:49,401
Yes, ma'am.
- People like them
1456
01:46:49,481 --> 01:46:51,201
help us run the economy smoothly.
1457
01:46:51,641 --> 01:46:54,641
We can sacrifice Mr. Rameshwar
for the greater good.
1458
01:46:57,961 --> 01:46:59,481
Revenue is the backbone
of administration.
1459
01:47:00,441 --> 01:47:03,681
Your riches exceed your army.
1460
01:47:04,241 --> 01:47:05,681
Do you understand me,
Mr. Rameshwar Singh?
1461
01:47:09,841 --> 01:47:11,641
Now that it's over
1462
01:47:12,441 --> 01:47:16,841
please tell me who sold me out.
1463
01:47:18,121 --> 01:47:19,241
It was one of your family members.
1464
01:47:19,961 --> 01:47:21,761
But it's not your servant Mr. Ramu.
1465
01:47:22,801 --> 01:47:24,641
I'm not allowed to reveal his name.
1466
01:47:32,721 --> 01:47:39,761
"I am a burning flame
in the middle of a storm."
1467
01:47:40,481 --> 01:47:47,881
"I am that moment
which fights against time."
1468
01:48:04,921 --> 01:48:06,881
Vibhishana..
1469
01:48:09,681 --> 01:48:11,761
Vibhishana?
1470
01:48:15,281 --> 01:48:17,961
This is not done.
Won't you even tell me?
1471
01:48:18,881 --> 01:48:21,601
Who was the informer?
Please tell me.
1472
01:48:24,081 --> 01:48:25,201
I can't reveal his name to you.
1473
01:48:26,641 --> 01:48:28,161
Rules are applicable to everyone.
1474
01:48:33,681 --> 01:48:35,881
'Hello.
- I have an information for you.'
1475
01:48:36,241 --> 01:48:37,401
'Take the offertory.'
1476
01:48:45,041 --> 01:48:46,961
'You will be rewarded.
- I will treat'
1477
01:48:47,041 --> 01:48:48,641
'Tara and my revenge
as my reward.'
1478
01:48:52,641 --> 01:48:54,561
'Sir, we loved each
other very much.'
1479
01:48:55,881 --> 01:49:00,161
'But Mr. Singh got her married
to his good-for-nothing son'
1480
01:48:55,881 --> 01:49:00,161
'But Mr. Singh got her married
to his good-for-nothing son'
1481
01:49:00,721 --> 01:49:02,121
'under a political agreement.'
1482
01:49:06,521 --> 01:49:10,081
'Mr. Singh had threatened
to kill the informer'
1483
01:49:11,201 --> 01:49:13,161
'if he came to know about him.'
1484
01:49:13,241 --> 01:49:15,921
'Don't worry.
Until Tara is alive'
1485
01:49:16,641 --> 01:49:18,001
'I won't disclose the secret.'
1486
01:49:19,201 --> 01:49:20,281
'You have my word.'
1487
01:49:27,961 --> 01:49:29,681
I have received my transfer order.
1488
01:49:30,561 --> 01:49:32,401
The responsibility now
rests upon your shoulders.
1489
01:49:33,961 --> 01:49:35,281
All the best.
- Thank you.
1490
01:49:39,361 --> 01:49:46,041
"The twigs of conscience
aren't so less"
1491
01:49:47,081 --> 01:49:54,161
"that they can't
build a nest again."
1492
01:49:54,601 --> 01:50:01,801
"You don't have
the guts to scare me."
1493
01:49:54,601 --> 01:50:01,801
"You don't have
the guts to scare me."
1494
01:50:02,321 --> 01:50:09,521
"O world!
Listen to my decision."
1495
01:50:10,961 --> 01:50:18,641
"I will not bow down
even if I die."
1496
01:50:18,681 --> 01:50:24,361
"I will not bow down
even if I die."
1497
01:50:26,441 --> 01:50:33,601
"I will not bow down
even if I die."
1498
01:50:33,961 --> 01:50:40,401
"I will not bow down
even if I die."
1499
01:50:41,281 --> 01:50:48,601
"I am a burning flame
in the middle of a storm."
1500
01:50:49,001 --> 01:50:56,121
"I am that moment
which fights against time."
1501
01:50:56,721 --> 01:51:03,841
"I am a burning flame
in the middle of a storm."
1502
01:50:56,721 --> 01:51:03,841
"I am a burning flame
in the middle of a storm."
1503
01:51:04,321 --> 01:51:12,041
"I am that moment
which fights against time."
1504
01:51:42,121 --> 01:51:48,921
"I have no qualms even if I die."
1505
01:51:49,921 --> 01:51:56,641
"Look at my courage."
1506
01:51:57,561 --> 01:52:04,481
"You don't have
the guts to scare me."
1507
01:51:57,561 --> 01:52:04,481
"You don't have
the guts to scare me."
1508
01:52:05,161 --> 01:52:12,241
"O world!
Listen to my decision."
1509
01:52:13,481 --> 01:52:19,921
"I will not bow down
even if I die."
1510
01:52:21,561 --> 01:52:26,961
"I will not bow
down even if I die."
1511
01:53:14,841 --> 01:53:21,241
"Until there is blood flowing
in my veins"
1512
01:53:22,561 --> 01:53:28,921
"all your weapons are useless."
1513
01:53:29,401 --> 01:53:37,161
"I agree that even my shadow
has left me."
1514
01:53:37,241 --> 01:53:44,961
"But my God is still with me."
1515
01:53:45,081 --> 01:53:51,921
"The twigs of conscience
aren't so less"
1516
01:53:52,801 --> 01:53:59,641
"that they can't build
a nest again."
1517
01:54:00,401 --> 01:54:07,601
"You don't have
the guts to scare me."
1518
01:54:08,081 --> 01:54:15,401
"O world!
Listen to my decision."
1519
01:54:16,761 --> 01:54:22,521
"I will not bow down
even if I die."
1520
01:54:54,761 --> 01:55:02,161
"I am a burning flame
in the middle of a storm."
1521
01:54:54,761 --> 01:55:02,161
"I am a burning flame
in the middle of a storm."
1522
01:55:02,481 --> 01:55:10,201
"I am that moment
which fights against time."
1522
01:55:11,305 --> 01:55:17,641
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
112242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.