Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,061 --> 00:01:35,563
It's the Boxer.
2
00:01:46,139 --> 00:01:47,914
He's dead all right.
3
00:03:25,739 --> 00:03:28,345
Pull over!
4
00:04:40,814 --> 00:04:42,452
Can I get in?
5
00:04:43,216 --> 00:04:45,355
No room?
- All full.
6
00:04:50,991 --> 00:04:52,629
Climb up here.
7
00:04:55,862 --> 00:04:58,342
I'll stay here, thanks.
8
00:06:02,128 --> 00:06:04,768
Driver, papers.
9
00:06:10,170 --> 00:06:12,047
- Where are you going?
- Home.
10
00:06:12,205 --> 00:06:14,276
Where's your home?
11
00:06:14,474 --> 00:06:17,614
The coffee plantation
further down that way.
12
00:06:17,777 --> 00:06:21,850
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
13
00:06:22,015 --> 00:06:23,892
Yes, I think I did once.
14
00:06:24,050 --> 00:06:25,120
How much?
15
00:06:25,318 --> 00:06:27,889
I can't remember.
A hundred dollars.
16
00:06:28,054 --> 00:06:29,590
To those thugs?
17
00:06:29,756 --> 00:06:31,963
No wonder they act above the law!
18
00:06:32,859 --> 00:06:35,169
I had to get through.
Everyone pays.
19
00:06:36,696 --> 00:06:39,074
That's what breeds corruption.
20
00:06:39,532 --> 00:06:43,241
Because of people like you,
this country is filthy.
21
00:07:01,221 --> 00:07:03,030
Can I sit down, sir?
22
00:09:15,088 --> 00:09:17,864
To those ensconced
deep in the forest:
23
00:09:18,291 --> 00:09:21,170
Wake up.
Leave your hideouts.
24
00:09:22,996 --> 00:09:27,376
Herbs to tone
those flabby muscles...
25
00:09:29,102 --> 00:09:31,139
and render you
26
00:09:31,304 --> 00:09:32,806
invisible
27
00:09:33,306 --> 00:09:35,650
and invulnerable.
28
00:09:53,626 --> 00:09:56,937
Madame Vial!
29
00:09:57,230 --> 00:09:59,733
This is your last warning!
30
00:10:00,834 --> 00:10:02,814
You must leave immediately!
31
00:10:15,415 --> 00:10:17,019
Madame Vial!
32
00:10:17,517 --> 00:10:20,862
The French Army is pulling out!
We're leaving!
33
00:10:21,020 --> 00:10:23,022
You'll be completely cut off!
34
00:10:24,290 --> 00:10:26,429
Think it over, Madame Vial!
35
00:10:26,826 --> 00:10:28,464
Think of your family!
36
00:10:33,500 --> 00:10:35,309
We're pulling out!
37
00:10:44,878 --> 00:10:47,256
You must leave immediately!
38
00:11:34,360 --> 00:11:36,135
SURVIVAL KIT
39
00:11:38,498 --> 00:11:41,206
"These whites,
these dirty whites.
40
00:11:42,635 --> 00:11:44,512
They look down on us,
41
00:11:44,704 --> 00:11:46,684
and we risk our lives for them.
42
00:11:47,240 --> 00:11:49,516
They're a bunch
of 'nouveaux riches',
43
00:11:49,676 --> 00:11:52,680
pretentious, arrogant, ignorant.
44
00:11:53,746 --> 00:11:56,989
They don't deserve
this beautiful land.
45
00:11:57,217 --> 00:12:01,165
They can't even appreciate it!"
46
00:13:48,861 --> 00:13:51,171
GOD DOESN'T GIVE UP
47
00:17:06,592 --> 00:17:08,663
Where are you going?
48
00:17:11,364 --> 00:17:13,742
Where are you going?
- No way to stay.
49
00:17:13,900 --> 00:17:16,540
You can't leave.
We just started.
50
00:17:16,736 --> 00:17:17,806
Let's go back.
51
00:17:17,970 --> 00:17:21,975
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
52
00:17:22,441 --> 00:17:23,579
Just listen!
53
00:17:23,776 --> 00:17:27,690
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
54
00:17:27,847 --> 00:17:31,556
Five days is nothing.
Things have been bad for months.
55
00:17:31,751 --> 00:17:34,095
Your foremen are leaving too.
56
00:17:34,253 --> 00:17:35,891
Ange and Maurice? I doubt it.
57
00:17:36,088 --> 00:17:38,591
They are, and so are we.
58
00:17:38,791 --> 00:17:40,361
This is getting bad.
59
00:17:40,560 --> 00:17:44,235
Let's go, before trouble
catches up with us.
60
00:17:45,865 --> 00:17:47,344
Hold on.
61
00:17:50,436 --> 00:17:52,712
Stay here.
Why are you leaving?
62
00:17:53,172 --> 00:17:55,982
Suffering and war everywhere!
63
00:17:56,175 --> 00:17:58,052
One week!
64
00:18:18,130 --> 00:18:19,609
Ange!
65
00:19:26,666 --> 00:19:29,272
You can't go, Maurice.
What will we do?
66
00:19:30,503 --> 00:19:32,949
We need a week.
You saw the crops.
67
00:19:33,139 --> 00:19:34,846
One week at the most.
68
00:19:36,909 --> 00:19:38,479
Not even a week.
69
00:19:39,111 --> 00:19:43,059
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
70
00:19:44,450 --> 00:19:47,158
Actually,
it might be less dangerous.
71
00:19:50,523 --> 00:19:53,993
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
72
00:19:54,393 --> 00:19:56,532
That copter didn't come for fun.
73
00:19:56,996 --> 00:20:00,534
It came for you and your family,
not for us.
74
00:20:03,269 --> 00:20:04,646
Andr� is right.
75
00:20:05,137 --> 00:20:08,414
Coffee's coffee.
Not worth dying for.
76
00:20:11,577 --> 00:20:13,056
Where are your kids?
77
00:20:13,546 --> 00:20:15,219
Out of harm's way.
78
00:20:16,082 --> 00:20:18,653
Out of harm's way.
Open your eyes!
79
00:20:18,818 --> 00:20:20,229
You have a son.
80
00:20:20,386 --> 00:20:21,956
Get him out of bed.
81
00:20:22,121 --> 00:20:23,657
Let him go pick.
82
00:20:23,956 --> 00:20:26,334
You have no right to criticize Manuel!
83
00:20:26,625 --> 00:20:28,866
Get lost!
Never come back again!
84
00:20:29,061 --> 00:20:31,905
Never! You hear me, Maurice?
85
00:20:44,477 --> 00:20:45,956
Andr�?
86
00:20:53,552 --> 00:20:55,554
Andr� isn't here.
87
00:21:03,496 --> 00:21:05,373
Andr�, Andr�...
88
00:23:58,304 --> 00:24:00,875
I knew it.
They can't take you down.
89
00:24:01,073 --> 00:24:03,280
Not you, not the Boxer.
90
00:24:25,264 --> 00:24:26,902
I always said...
91
00:24:27,766 --> 00:24:30,110
if I could meet the Boxer
92
00:24:30,336 --> 00:24:31,974
and fight for him...
93
00:24:33,038 --> 00:24:34,915
I'd ask God for nothing else.
94
00:24:35,074 --> 00:24:36,815
NO K.O.'S
95
00:25:06,372 --> 00:25:08,181
Where is this from?
96
00:25:09,441 --> 00:25:11,751
Where?
- The plantation down there.
97
00:25:15,180 --> 00:25:17,126
It's just white material.
98
00:25:37,936 --> 00:25:41,145
Get up, Manuel, please.
I need you.
99
00:26:27,987 --> 00:26:29,557
Who's there?
100
00:26:41,867 --> 00:26:43,676
What are you doing here?
101
00:26:43,836 --> 00:26:45,611
Waiting for my uncle.
102
00:26:49,641 --> 00:26:51,643
Are you Jean-Marie's nephew?
103
00:26:54,146 --> 00:26:56,023
Does he know you're here?
104
00:26:57,850 --> 00:26:59,591
He'll be glad to see me.
105
00:27:05,290 --> 00:27:07,327
Are you thirsty?
106
00:27:08,594 --> 00:27:10,505
You want something to eat?
107
00:27:51,169 --> 00:27:52,648
Lucie!
108
00:27:54,973 --> 00:27:57,647
Where are you going?
- To pick up Jos�.
109
00:27:57,809 --> 00:28:00,153
I'll go. I need to hire workers.
110
00:28:00,312 --> 00:28:01,791
I'll get Jos� after.
111
00:28:02,514 --> 00:28:05,495
- You don't get it!
- You let them scare you!
112
00:28:08,954 --> 00:28:11,730
- You take it.
- This is ridiculous.
113
00:28:14,259 --> 00:28:16,136
Who opened the safe?
114
00:28:16,295 --> 00:28:17,740
Why ask me?
115
00:28:17,896 --> 00:28:20,536
Look, it's a mess inside.
116
00:28:22,568 --> 00:28:24,241
Ask Andr�.
117
00:28:25,370 --> 00:28:27,179
I don't have the keys.
118
00:30:04,703 --> 00:30:05,681
Okay, man.
119
00:30:08,974 --> 00:30:10,453
Leaving?
120
00:30:11,143 --> 00:30:12,747
Just for the village.
121
00:30:13,045 --> 00:30:14,683
It'll be $100.
122
00:30:14,846 --> 00:30:17,087
You're my son's gym teacher.
123
00:30:17,616 --> 00:30:18,686
I'm Maria Vial.
124
00:30:19,217 --> 00:30:22,426
Never saw you before.
$100, whether you go or not.
125
00:30:22,587 --> 00:30:26,034
Cut it out. It's $10 if I go,
zero if I don't.
126
00:30:26,191 --> 00:30:28,193
You know who I am.
127
00:30:34,232 --> 00:30:35,939
I know all of you.
128
00:30:36,101 --> 00:30:39,776
Peter Nembo, Francois-Joseph.
Your father sells seeds.
129
00:30:39,938 --> 00:30:43,112
Why bring his father into this?
Pay and you get through.
130
00:30:43,275 --> 00:30:44,379
Or else you die.
131
00:30:44,543 --> 00:30:46,022
If she doesn't pay,
132
00:30:46,178 --> 00:30:47,714
I'll waste her!
133
00:31:15,340 --> 00:31:16,683
Hello, Bernard.
134
00:31:17,476 --> 00:31:19,251
Hello, Christine.
135
00:31:20,479 --> 00:31:22,459
You have serious protection!
136
00:31:23,415 --> 00:31:26,692
I'm not so sure.
It's really not much.
137
00:31:31,456 --> 00:31:34,596
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.
138
00:31:34,926 --> 00:31:36,633
Except the oxygen.
139
00:31:36,795 --> 00:31:39,674
Andr� will pick it up later.
Got a pen?
140
00:31:39,831 --> 00:31:43,938
Maria, we prefer cash now.
Dollars.
141
00:31:44,836 --> 00:31:46,315
I see.
142
00:31:51,843 --> 00:31:53,789
Take this.
143
00:31:55,046 --> 00:32:00,689
Can you break these bills for me?
144
00:32:01,453 --> 00:32:06,801
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
145
00:32:08,160 --> 00:32:10,470
But go about it gently.
146
00:32:10,662 --> 00:32:12,903
Everyone is entitled to his share.
147
00:32:13,065 --> 00:32:15,011
And don't ever forget:
148
00:32:16,001 --> 00:32:19,448
What fate has in store for us
149
00:32:19,971 --> 00:32:22,008
no one can take away.
150
00:32:22,174 --> 00:32:23,744
You should leave.
151
00:32:23,942 --> 00:32:27,480
Beware of impostors,
smooth talkers, and thieves.
152
00:32:28,280 --> 00:32:31,352
As for the white material,
the party's over.
153
00:32:32,984 --> 00:32:35,294
No more cocktails
on shaded verandas
154
00:32:35,487 --> 00:32:37,967
while we sweat water and blood.
155
00:32:39,858 --> 00:32:41,496
They're getting out...
156
00:32:42,227 --> 00:32:44,833
and they're right to run scared.
157
00:32:45,130 --> 00:32:47,610
Our rulers are already trembling,
158
00:32:47,766 --> 00:32:50,770
their suitcases
stuffed with booty
159
00:32:50,936 --> 00:32:53,382
they amassed
while you starved.
160
00:33:14,826 --> 00:33:16,863
Is your Daddy here?
161
00:33:17,029 --> 00:33:18,599
Daddy's not home.
162
00:33:44,356 --> 00:33:46,529
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
163
00:34:02,874 --> 00:34:06,651
She'll be stunned that you tried
to sell me the plantation.
164
00:34:08,046 --> 00:34:09,684
You're betraying her.
165
00:34:13,251 --> 00:34:15,288
I'm protecting her from herself.
166
00:34:17,022 --> 00:34:19,002
We no longer turn a profit.
167
00:34:19,958 --> 00:34:22,905
No use getting massacred
over some coffee.
168
00:34:23,595 --> 00:34:26,405
The plantation isn't worth a thing.
169
00:34:28,934 --> 00:34:31,938
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
170
00:34:32,437 --> 00:34:34,246
I keep you alive.
171
00:34:34,706 --> 00:34:37,915
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
172
00:34:38,843 --> 00:34:41,551
Come on,
don't get carried away.
173
00:34:51,222 --> 00:34:52,667
Andr�...
174
00:34:53,358 --> 00:34:55,804
it's falling apart, beyond hope.
175
00:34:57,396 --> 00:35:00,138
In six months it'll be raining inside.
176
00:35:00,398 --> 00:35:03,538
It was already too late
when you built it.
177
00:35:04,636 --> 00:35:06,707
That's when you should have left.
178
00:35:07,706 --> 00:35:09,982
At least with your wife and Jos�.
179
00:35:11,409 --> 00:35:13,355
It's a nice piece of land,
180
00:35:13,979 --> 00:35:15,185
but still...
181
00:35:15,347 --> 00:35:17,657
if I add up everything you owe me,
182
00:35:17,816 --> 00:35:21,730
I should, first of all,
seize the plantation,
183
00:35:22,087 --> 00:35:23,657
and second,
184
00:35:24,422 --> 00:35:26,026
kick you out.
185
00:35:27,759 --> 00:35:31,002
And you'd still owe me
and the government.
186
00:35:38,303 --> 00:35:39,441
Enough.
187
00:35:41,139 --> 00:35:43,119
Get your father's signature.
188
00:35:49,948 --> 00:35:51,552
Have your Fanta.
189
00:35:53,118 --> 00:35:54,859
This is my Fanta.
190
00:35:57,422 --> 00:35:59,060
Is this what you want?
191
00:36:05,163 --> 00:36:06,801
Those are my men.
192
00:36:08,300 --> 00:36:10,678
They can take you to the border.
193
00:36:10,869 --> 00:36:13,247
Pay them cash.
Keep it between us.
194
00:36:15,473 --> 00:36:17,282
Got any gas left?
195
00:36:17,842 --> 00:36:19,719
Yeah, a little.
196
00:36:29,020 --> 00:36:31,000
Where do they come from?
197
00:36:32,891 --> 00:36:34,564
My personal militia.
198
00:36:36,695 --> 00:36:40,006
Your personal militia!
Come on, spare me.
199
00:36:41,600 --> 00:36:44,547
That's how you plan
to stop the rebels?
200
00:36:46,338 --> 00:36:48,318
- Everyone here?
- Yes!
201
00:36:48,473 --> 00:36:50,111
- Anything to say?
- Yes!
202
00:36:50,275 --> 00:36:52,949
- What is it?
- Knock down the rebels!
203
00:38:01,646 --> 00:38:04,718
I have work to be done,
a harvest to finish.
204
00:38:04,916 --> 00:38:06,896
Do you have any men
205
00:38:07,519 --> 00:38:09,465
to come work at my place?
206
00:38:11,189 --> 00:38:12,668
Wait here.
207
00:38:17,462 --> 00:38:18,463
Wait.
208
00:39:04,042 --> 00:39:06,818
So it's half up front,
209
00:39:06,978 --> 00:39:08,821
the other half after.
210
00:39:09,447 --> 00:39:12,291
Three meals a day... and cola nuts.
211
00:39:53,892 --> 00:39:57,897
It's quiet. We've never had trouble.
And it's just a few days.
212
00:39:58,229 --> 00:39:59,970
Shall we go?
213
00:40:03,635 --> 00:40:06,206
TAKE DOWN THE BOXER!
214
00:40:09,074 --> 00:40:10,781
Why "take down"?
215
00:40:11,643 --> 00:40:14,180
They say they killed him.
It's bad for us.
216
00:40:14,345 --> 00:40:16,382
Now it will get even worse.
217
00:41:03,027 --> 00:41:05,064
STAND FIRM
218
00:41:39,764 --> 00:41:41,607
Start running now.
219
00:41:41,833 --> 00:41:43,608
Things are getting dangerous.
220
00:41:43,768 --> 00:41:46,044
Get going now. It's bad.
221
00:41:46,237 --> 00:41:50,083
We can't get caught
between the army and the rebels.
222
00:41:51,943 --> 00:41:54,116
How can he judge the danger?
223
00:41:54,279 --> 00:41:56,384
If we start believing the radio...
224
00:41:58,316 --> 00:42:02,731
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
225
00:42:06,524 --> 00:42:08,333
My daughter is sick.
226
00:42:09,127 --> 00:42:10,731
She's too young.
227
00:42:11,196 --> 00:42:12,641
No choice but to stay.
228
00:42:14,999 --> 00:42:16,535
What's wrong with her?
229
00:42:17,635 --> 00:42:20,206
I don't know. She's in bed.
230
00:42:20,371 --> 00:42:22,009
She doesn't move.
231
00:42:23,541 --> 00:42:25,350
Did you try the clinic?
232
00:42:27,445 --> 00:42:29,220
It's too late now.
233
00:42:41,259 --> 00:42:44,172
I need to pick someone up.
I'll be right back.
234
00:43:04,716 --> 00:43:06,389
Are you his mother?
235
00:43:07,585 --> 00:43:09,861
His stepmother?
- Not exactly.
236
00:43:11,222 --> 00:43:13,998
You have to tell me who you are.
237
00:43:14,158 --> 00:43:18,072
I'm his father's ex-wife.
Jos� is my son's half brother.
238
00:43:18,229 --> 00:43:21,699
Listen, I'm in a hurry.
Can you go get him?
239
00:43:23,434 --> 00:43:24,742
Go yourself.
240
00:43:24,902 --> 00:43:26,609
I should go?
241
00:43:26,904 --> 00:43:28,383
Thank you.
242
00:43:32,543 --> 00:43:34,750
Jos�, I'm taking you home.
243
00:43:35,146 --> 00:43:36,853
Gather your belongings.
244
00:43:42,153 --> 00:43:43,996
Hurry up.
245
00:43:54,065 --> 00:43:56,067
Soon it will be empty here.
246
00:43:56,234 --> 00:43:58,236
Have many kids left already?
247
00:44:02,640 --> 00:44:05,052
Your mother wants you at home.
248
00:44:05,209 --> 00:44:08,520
No one cares about the school.
Why would they come here?
249
00:44:08,679 --> 00:44:10,818
I don't know, Jos�. I really don't.
250
00:44:12,216 --> 00:44:14,059
I just hired some workers.
251
00:44:14,218 --> 00:44:16,789
They're in the truck.
252
00:44:17,355 --> 00:44:19,164
Will you help out too?
253
00:44:19,324 --> 00:44:20,803
No problem.
254
00:44:22,627 --> 00:44:24,072
No problem...
255
00:44:24,896 --> 00:44:27,376
With you, there's never any problem.
256
00:44:27,899 --> 00:44:29,674
You make it all seem easy.
257
00:44:35,706 --> 00:44:38,778
- Why are you here?
- I came to pick up Jos�.
258
00:44:39,010 --> 00:44:40,990
I didn't know you'd be here.
259
00:44:41,612 --> 00:44:43,683
You had to hire workers.
260
00:44:43,848 --> 00:44:46,988
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
261
00:44:47,151 --> 00:44:48,824
And I found the gate open.
262
00:44:48,986 --> 00:44:51,296
Ange and Maurice are gone?
Damn.
263
00:44:52,523 --> 00:44:56,130
You don't seem too upset.
I wonder if you already knew.
264
00:45:10,608 --> 00:45:13,316
Lucie said you could get gas.
265
00:45:13,911 --> 00:45:16,983
That's right.
I'll have some tomorrow.
266
00:45:21,552 --> 00:45:25,762
- Your son?
- Not him, but I have a son too.
267
00:45:59,223 --> 00:46:00,964
Are you the boss?
268
00:46:01,259 --> 00:46:04,866
Yes. I mean... in a way.
269
00:46:05,463 --> 00:46:07,704
Nothing's mine, but I'm in charge.
270
00:46:08,499 --> 00:46:11,571
When it's not yours,
it's just hot air.
271
00:46:57,882 --> 00:46:59,520
You scared me.
272
00:47:01,385 --> 00:47:03,490
I thought I'd die last night.
273
00:47:04,188 --> 00:47:05,724
Don't say that.
274
00:47:07,792 --> 00:47:10,636
Tomorrow we'll put you
in Andr�'s room.
275
00:47:10,795 --> 00:47:12,433
It's air-conditioned.
276
00:47:13,965 --> 00:47:15,273
Maria...
277
00:47:16,133 --> 00:47:17,840
I was born here.
278
00:47:18,869 --> 00:47:21,042
That old place of yours
is my home.
279
00:47:22,340 --> 00:47:24,286
That's where I feel best.
280
00:47:25,843 --> 00:47:27,652
The plantation is yours.
281
00:47:28,212 --> 00:47:29,919
It's all yours.
282
00:48:17,561 --> 00:48:19,871
See? I didn't need it.
283
00:48:20,031 --> 00:48:21,772
Did Manuel come and help?
284
00:48:21,933 --> 00:48:23,844
Your Manuel? He's a good kid.
285
00:48:24,035 --> 00:48:25,537
A little sluggish.
286
00:48:25,803 --> 00:48:27,407
A lousy picker.
287
00:48:27,572 --> 00:48:29,711
Ripe or not, he doesn't care.
288
00:48:30,808 --> 00:48:33,414
Please don't badmouth
my son, Lucie.
289
00:48:35,846 --> 00:48:38,690
I don't talk about yours.
You do the same, okay?
290
00:48:38,849 --> 00:48:41,090
Mine is a different story.
291
00:49:27,031 --> 00:49:30,308
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
292
00:49:30,601 --> 00:49:32,547
Get up!
- Lay off!
293
00:49:32,703 --> 00:49:34,341
Watch your mouth!
294
00:49:36,107 --> 00:49:38,849
I don't know what to do.
You disappoint me.
295
00:49:41,112 --> 00:49:42,955
School's closed anyway.
296
00:49:43,114 --> 00:49:46,220
Nothing interests you.
You loaf around all day.
297
00:49:46,383 --> 00:49:49,489
We can't even talk.
It's like we don't exist.
298
00:49:49,653 --> 00:49:52,691
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
299
00:49:52,924 --> 00:49:56,235
I'll send you to France.
You'll see the difference.
300
00:49:57,962 --> 00:50:00,238
Move it, Manuel! Get up!
301
00:50:03,033 --> 00:50:04,740
I don't know what happened.
302
00:50:05,936 --> 00:50:08,314
I can't believe you're my son.
303
00:50:08,472 --> 00:50:10,281
I feel like a total failure.
304
00:50:11,575 --> 00:50:14,886
If I met a woman
with a son like you, I'd think...
305
00:50:15,045 --> 00:50:17,047
"Lousy upbringing.
What a waste."
306
00:50:19,750 --> 00:50:21,195
Okay, I'll get up.
307
00:50:23,821 --> 00:50:26,233
Leave so I can get dressed.
Where's the fire?
308
00:50:26,390 --> 00:50:29,564
Losing a crop
is worse than a fire.
309
00:50:29,727 --> 00:50:31,866
And letting yourself go
310
00:50:32,029 --> 00:50:35,408
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
311
00:50:37,034 --> 00:50:38,411
Come on, get up.
312
00:50:38,569 --> 00:50:40,276
Okay, I'm coming.
313
00:50:40,437 --> 00:50:41,916
I'm coming.
314
00:51:32,923 --> 00:51:34,493
Why did you yell?
315
00:51:34,658 --> 00:51:36,604
I thought I saw something.
316
00:51:51,709 --> 00:51:54,246
It'll be fine, son.
You'll see.
317
00:51:54,412 --> 00:51:55,823
It'll be fine.
318
00:52:03,120 --> 00:52:06,101
Listen up, rascals,
wherever you are.
319
00:52:06,624 --> 00:52:08,262
Listen to my words.
320
00:52:09,994 --> 00:52:12,406
Fearless young rascals...
321
00:52:13,497 --> 00:52:16,341
the Boxer is back.
He's in hiding.
322
00:52:19,370 --> 00:52:20,974
Go find him.
323
00:52:21,839 --> 00:52:24,251
Get out there and find him.
324
00:53:11,355 --> 00:53:13,426
Go on, Manuel. Get dressed.
325
00:53:17,761 --> 00:53:20,742
We need to crack down.
He does nothing all day.
326
00:53:20,898 --> 00:53:23,071
School's out of the question now.
327
00:53:23,234 --> 00:53:25,646
They're all closed, and for good.
328
00:53:25,803 --> 00:53:27,544
You know what I just saw?
329
00:53:27,705 --> 00:53:30,652
Two kids with a machete
and a spear.
330
00:53:32,543 --> 00:53:34,682
I'll tell Jean-Marie tonight.
331
00:53:34,845 --> 00:53:36,552
Where is Jean-Marie?
332
00:53:36,714 --> 00:53:38,785
I'm sure he hasn't left.
333
00:53:42,486 --> 00:53:43,965
Help me down?
334
00:53:45,823 --> 00:53:49,293
Those two kids were strange,
threatening.
335
00:53:49,893 --> 00:53:51,873
I thought they'd...
- What?
336
00:53:52,463 --> 00:53:54,773
I don't know. Attack Manuel.
337
00:53:57,601 --> 00:53:59,080
I'm going.
338
00:54:02,740 --> 00:54:06,278
We won't even be able
to sell the coffee now.
339
00:54:06,444 --> 00:54:08,355
You're becoming defeatist.
340
00:54:08,512 --> 00:54:11,459
If we harvest it,
its value will increase.
341
00:54:11,615 --> 00:54:13,993
What if we all
went back to France?
342
00:54:14,151 --> 00:54:17,098
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
343
00:54:17,254 --> 00:54:18,733
He's formed a militia.
344
00:54:18,922 --> 00:54:20,731
I asked him for protection.
345
00:54:20,891 --> 00:54:22,029
Why not tell me?
346
00:54:22,192 --> 00:54:24,263
Tell me these things first.
347
00:54:24,428 --> 00:54:28,069
And you can't take the money
without telling me.
348
00:55:22,920 --> 00:55:24,922
Yellow dog.
349
00:57:05,489 --> 00:57:06,934
Shit.
350
00:58:02,546 --> 00:58:04,116
Yellow dog.
351
00:59:16,887 --> 00:59:18,332
Manuel?
352
00:59:20,324 --> 00:59:23,362
It came from here. Follow me!
353
00:59:44,381 --> 00:59:45,758
Look.
354
00:59:47,184 --> 00:59:50,495
We never check here.
It's been like this for months.
355
00:59:55,325 --> 00:59:58,602
- There are footprints right there.
- Here?
356
00:59:59,696 --> 01:00:01,300
Left by kids.
357
01:00:02,866 --> 01:00:04,903
It must be young shepherds...
358
01:00:05,635 --> 01:00:07,774
who wanted to...
359
01:00:08,372 --> 01:00:10,352
run off with a sheep.
360
01:00:18,148 --> 01:00:19,627
Armed young shepherds.
361
01:00:27,491 --> 01:00:29,471
It's nothing. I hurt my foot.
362
01:00:29,626 --> 01:00:31,230
Show me.
363
01:00:32,362 --> 01:00:34,205
Ride on the tractor with me.
364
01:00:34,398 --> 01:00:36,105
We'll get the trailer.
365
01:00:36,767 --> 01:00:38,769
We'll manage. It's nothing.
366
01:00:42,806 --> 01:00:43,841
Climb up.
367
01:00:51,014 --> 01:00:52,687
Don't stand there, Jos�.
368
01:00:56,286 --> 01:00:58,197
What did you do to your hair?
369
01:01:40,430 --> 01:01:43,434
Your father says happiness
isn't enough for me.
370
01:01:46,837 --> 01:01:50,114
I have nowhere to go.
I won't give this up.
371
01:01:52,309 --> 01:01:55,153
You're my son.
I can't let you drift away.
372
01:01:56,980 --> 01:01:58,960
You know I won't let you go.
373
01:02:17,167 --> 01:02:18,612
Manuel?
374
01:03:02,179 --> 01:03:06,184
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
375
01:03:07,684 --> 01:03:11,826
"Leaving Devil's lair.
Will send new address."
376
01:03:45,555 --> 01:03:50,436
From Francois and Vincent N.
For their sister, Elisabeth:
377
01:03:51,861 --> 01:03:54,535
"We'll pry you
from their filthy grip.
378
01:03:55,999 --> 01:03:58,445
Get ready.
We're on our way."
379
01:05:56,253 --> 01:05:58,756
Drop the rifle.
What are you doing?
380
01:06:00,056 --> 01:06:02,229
Drop it!
381
01:06:02,392 --> 01:06:03,666
You're crazy!
382
01:06:03,827 --> 01:06:06,000
Go away! Beat it, filthy dog!
383
01:06:06,162 --> 01:06:09,006
This isn't your home.
Your father sold it!
384
01:06:12,502 --> 01:06:14,413
Get lost, you little shit!
385
01:06:15,805 --> 01:06:17,341
Get lost.
386
01:06:22,879 --> 01:06:24,552
You're sick.
387
01:06:30,053 --> 01:06:32,556
The patriots will kill you all!
388
01:06:32,722 --> 01:06:34,099
All of you!
389
01:06:55,111 --> 01:06:57,682
Shut it off when it's full.
390
01:08:25,001 --> 01:08:27,447
- Is Manuel back?
- Yes.
391
01:08:29,472 --> 01:08:31,474
What are you hiding?
392
01:08:33,309 --> 01:08:35,118
Let go!
393
01:08:44,254 --> 01:08:45,858
You're insane!
394
01:08:46,022 --> 01:08:47,865
Totally insane!
395
01:08:48,758 --> 01:08:52,069
You know what this means?
You have any idea?
396
01:08:55,365 --> 01:08:56,639
We'll all die.
397
01:09:18,054 --> 01:09:20,660
Push it all to the center.
398
01:09:20,824 --> 01:09:22,929
Keep it out of the corners.
399
01:11:58,815 --> 01:12:00,488
Not a good sign.
400
01:12:01,351 --> 01:12:05,424
The power goes out often.
That's why we have a generator.
401
01:12:07,824 --> 01:12:09,735
This always gets stuck.
402
01:12:17,133 --> 01:12:18,908
You crank this...
403
01:12:19,068 --> 01:12:21,548
Don't worry. I'll manage.
404
01:12:27,877 --> 01:12:29,788
There's not much gas left.
405
01:12:30,446 --> 01:12:34,588
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
406
01:12:35,485 --> 01:12:37,692
We've been rooted here for years.
407
01:12:37,954 --> 01:12:39,524
Here we go.
408
01:14:12,582 --> 01:14:16,530
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
409
01:14:19,055 --> 01:14:21,194
I saw the army of child soldiers.
410
01:14:21,357 --> 01:14:23,530
Not just boys. Girls too.
411
01:14:24,393 --> 01:14:27,863
They're orphans.
They saw their parents killed.
412
01:14:28,030 --> 01:14:32,376
Some have walked a hundred miles
in search of the Boxer.
413
01:14:33,302 --> 01:14:35,714
Why did you lie to me? Why?
414
01:14:37,373 --> 01:14:39,410
Manuel never came home.
415
01:14:40,443 --> 01:14:42,480
He did something awful.
416
01:14:42,812 --> 01:14:44,120
He hurt Elisabeth.
417
01:14:44,313 --> 01:14:47,522
Did she say that?
What a liar.
418
01:14:48,451 --> 01:14:49,930
She ran off.
419
01:14:50,086 --> 01:14:51,531
She's not a liar.
420
01:14:51,687 --> 01:14:53,860
He took my rifle.
He's gone crazy.
421
01:14:54,023 --> 01:14:57,232
Shut up. I won't discuss
my son with anyone.
422
01:14:57,393 --> 01:14:59,202
The wires were cut.
423
01:15:01,998 --> 01:15:04,740
So I'm keeping
the gas for the truck.
424
01:15:04,901 --> 01:15:06,039
To leave.
425
01:15:06,536 --> 01:15:08,243
Ch�rif will help us.
426
01:15:08,971 --> 01:15:10,780
In exchange for what?
427
01:15:13,376 --> 01:15:14,514
He's our friend.
428
01:15:33,929 --> 01:15:35,067
Manuel?
429
01:15:50,379 --> 01:15:53,053
There's everything you need.
You can...
430
01:15:54,750 --> 01:15:57,663
You can cook.
There are beds.
431
01:15:58,221 --> 01:16:00,167
You'll be safe here.
432
01:16:00,923 --> 01:16:02,834
That's for us to decide.
433
01:16:03,225 --> 01:16:05,136
Here's the flashlight.
434
01:16:06,763 --> 01:16:08,470
See you tomorrow.
435
01:16:11,067 --> 01:16:13,843
The water pump's over there.
436
01:16:14,770 --> 01:16:16,078
Okay?
437
01:16:35,391 --> 01:16:37,701
We have lots of old bones here.
438
01:16:40,263 --> 01:16:43,972
You won't abandon me?
- I've always looked after you.
439
01:16:47,336 --> 01:16:48,815
Sign here.
440
01:16:50,573 --> 01:16:51,677
And here.
441
01:16:53,643 --> 01:16:55,350
And the money?
442
01:16:56,512 --> 01:16:58,150
What about it?
443
01:17:01,651 --> 01:17:03,358
Who's paying?
444
01:17:08,391 --> 01:17:10,462
Ch�rif's very smart, you know.
445
01:17:12,128 --> 01:17:14,165
Much smarter than you.
446
01:17:39,722 --> 01:17:42,066
You okay, Jean-Marie?
Everything okay?
447
01:17:42,758 --> 01:17:44,135
Fine.
448
01:17:46,829 --> 01:17:48,467
Glad to hear it.
449
01:17:54,870 --> 01:17:56,349
You won't leave?
450
01:18:00,343 --> 01:18:02,846
I'm too old to start all over.
451
01:18:05,614 --> 01:18:08,458
I couldn't get used
to anywhere else either.
452
01:18:10,486 --> 01:18:13,194
For you, it's not the same thing.
453
01:18:14,390 --> 01:18:15,562
Not at all.
454
01:18:16,225 --> 01:18:19,297
You don't want anyone
taking what you have.
455
01:18:22,331 --> 01:18:24,106
Maybe you're right.
456
01:18:26,168 --> 01:18:28,307
I cooked some rice.
457
01:18:32,074 --> 01:18:33,985
Shall I turn on the generator?
458
01:18:35,344 --> 01:18:36,982
We need gasoline.
459
01:18:41,984 --> 01:18:45,329
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
460
01:18:51,394 --> 01:18:52,839
He needs some time.
461
01:19:03,105 --> 01:19:04,982
Have you seen Manuel around?
462
01:19:15,651 --> 01:19:17,324
Well, I'm going in.
463
01:20:34,997 --> 01:20:36,476
Your son...
464
01:20:37,399 --> 01:20:39,276
I can see he's changed.
465
01:20:42,204 --> 01:20:44,514
It's hard to get through to him.
466
01:20:46,609 --> 01:20:48,247
He's grown up.
467
01:20:49,945 --> 01:20:51,618
It's not just that.
468
01:20:54,249 --> 01:20:56,388
His mind runs all over the place.
469
01:21:00,222 --> 01:21:02,099
He's become a dog.
470
01:21:05,261 --> 01:21:06,763
Insane?
471
01:21:17,039 --> 01:21:18,848
You botched it with him.
472
01:21:21,277 --> 01:21:23,086
You didn't finish the job.
473
01:21:34,290 --> 01:21:36,099
You botched it with him...
474
01:21:43,132 --> 01:21:44,577
Manuel?
475
01:21:46,035 --> 01:21:47,514
You're here?
476
01:21:48,204 --> 01:21:49,842
You're wounded.
477
01:21:53,809 --> 01:21:55,584
What can we do?
478
01:21:55,778 --> 01:21:57,917
Give me that bottle of water.
479
01:22:10,893 --> 01:22:14,136
It's no longer safe here
for someone like you.
480
01:22:14,463 --> 01:22:16,636
For someone like you either.
481
01:22:22,237 --> 01:22:24,012
This is my son's room.
482
01:22:36,485 --> 01:22:38,590
Why didn't you leave
with your son?
483
01:22:38,754 --> 01:22:40,734
I'm a good fighter too.
484
01:22:41,023 --> 01:22:43,435
How could I show courage
in France?
485
01:22:43,592 --> 01:22:46,129
It would be absurd,
no rhyme or reason.
486
01:22:46,962 --> 01:22:49,465
I'd slack off, get too comfortable.
487
01:22:54,837 --> 01:22:56,475
You're burning up.
488
01:22:57,606 --> 01:23:00,246
I'll get some medicine tomorrow.
489
01:24:45,681 --> 01:24:48,855
We now have
the situation under control.
490
01:24:49,818 --> 01:24:53,425
The rebels no longer
control the area.
491
01:24:54,556 --> 01:24:57,036
The northern sector has been purged,
492
01:24:57,493 --> 01:24:59,973
and we'll continue to clean house.
493
01:25:00,763 --> 01:25:03,403
A reliable source has informed us
494
01:25:03,565 --> 01:25:07,411
that the rebel soldier, the Boxer,
495
01:25:07,603 --> 01:25:10,743
is hiding out amidst foreigners
496
01:25:10,906 --> 01:25:14,149
who rip us off and use our land
497
01:25:14,310 --> 01:25:18,315
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
498
01:25:18,747 --> 01:25:21,819
Their accomplices will be eliminated.
499
01:25:21,984 --> 01:25:24,055
What good is money if you're dead?
500
01:25:24,219 --> 01:25:25,721
I paid in advance!
501
01:25:25,921 --> 01:25:28,492
Yes, but you bewitched us
with your words.
502
01:25:28,657 --> 01:25:30,398
I hear you hide rebels.
503
01:25:30,559 --> 01:25:32,835
It's not safe.
We want our money.
504
01:25:33,062 --> 01:25:35,941
- Plus a bonus.
- I didn't make you come.
505
01:25:36,098 --> 01:25:37,236
We must finish!
506
01:25:37,432 --> 01:25:38,536
Give us our money!
507
01:25:38,700 --> 01:25:41,010
We want our money!
508
01:25:44,139 --> 01:25:45,948
Hand it over!
509
01:25:48,510 --> 01:25:50,717
- The money's gone.
- No way!
510
01:25:50,879 --> 01:25:52,950
Look, the safe's empty.
511
01:25:53,715 --> 01:25:55,490
Someone stole all our money!
512
01:25:55,651 --> 01:25:57,130
Rotten luck!
513
01:25:57,453 --> 01:25:59,057
Can't you see?
514
01:26:01,657 --> 01:26:04,695
- I'll get more. Here's 200.
- Is that all?
515
01:26:05,160 --> 01:26:08,801
- Give it to us!
- You'll have the rest tomorrow.
516
01:26:09,498 --> 01:26:11,569
Take us home.
We won't wait any longer.
517
01:26:37,593 --> 01:26:40,039
Everyone out! Out!
518
01:26:54,176 --> 01:26:54,950
Get out!
519
01:26:57,012 --> 01:26:58,650
No money. We're poor.
520
01:26:58,814 --> 01:27:00,589
Empty your pockets.
521
01:27:01,083 --> 01:27:02,790
Everything!
522
01:27:05,454 --> 01:27:07,434
You can't! We're poor!
523
01:27:08,724 --> 01:27:11,705
You're crazy! You're crazy!
524
01:27:36,118 --> 01:27:37,791
Christine! Bernard!
525
01:28:37,045 --> 01:28:39,855
Go away! He's dead now!
526
01:29:58,694 --> 01:30:00,674
I know where the Boxer is!
527
01:30:00,829 --> 01:30:02,604
He's at my place!
528
01:30:04,166 --> 01:30:05,804
Wait for me!
529
01:30:12,007 --> 01:30:13,816
I know where the Boxer is!
530
01:32:21,770 --> 01:32:25,308
Please, sir,
can you pull over?
531
01:32:26,641 --> 01:32:28,814
This is where I get off.
532
01:32:29,010 --> 01:32:31,581
Driver, white lady wants to get off.
533
01:32:32,748 --> 01:32:34,352
I'm not stopping here.
534
01:32:34,683 --> 01:32:37,755
That's where I'm going.
Please pull over.
535
01:32:37,919 --> 01:32:39,523
I'm not stopping here.
536
01:32:39,688 --> 01:32:41,463
It's dangerous here now.
537
01:37:10,725 --> 01:37:12,762
Are you going that way?
538
01:37:13,161 --> 01:37:14,902
Are you heading back?
539
01:37:16,197 --> 01:37:18,006
How long till you leave?
540
01:37:25,473 --> 01:37:28,215
I have to go home.
Tell me how to get home!
541
01:37:29,377 --> 01:37:32,290
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
542
01:37:32,514 --> 01:37:33,720
I know it.
543
01:37:33,881 --> 01:37:35,360
Marida.
544
01:37:35,683 --> 01:37:38,721
- My son is there!
- This way.
545
01:37:48,029 --> 01:37:52,000
- Take her to the Vial plantation.
- The old white guy's place?
546
01:37:53,234 --> 01:37:54,975
Can't you take me?
547
01:38:02,811 --> 01:38:04,449
I'm tired.
548
01:38:30,972 --> 01:38:34,215
Manuel took my motorbike
and disappeared.
549
01:38:34,375 --> 01:38:37,049
Help me find him.
He can't cope.
550
01:38:38,279 --> 01:38:40,259
He's defenseless without me.
551
01:38:44,619 --> 01:38:47,065
Extreme blondness brings bad luck.
552
01:38:48,323 --> 01:38:50,530
It cries out to be pillaged.
553
01:38:54,429 --> 01:38:56,409
Blue eyes are troublesome.
554
01:39:00,301 --> 01:39:02,804
This is his country.
He was born here.
555
01:39:02,971 --> 01:39:05,110
But it doesn't like him.
556
01:39:11,212 --> 01:39:13,283
The Boxer is hiding at my place.
557
01:39:13,848 --> 01:39:15,293
I know.
558
01:39:24,492 --> 01:39:26,972
Stop the car.
I want to go home alone.
559
01:42:04,252 --> 01:42:07,825
For the fearless young rascals
For Marie37494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.