Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,284
It ain't safearound here no more.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,331
I'm thinking Lilyhammer.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,643
Why the fuck
would you want to go there?
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,726
Clean air, fresh white snow,
gorgeous broads,
5
00:00:18,520 --> 00:00:22,161
and best of all, nobody but nobody's
gonna be looking for me there.
6
00:00:22,840 --> 00:00:25,127
We have a possible
ex-Guantanamo-prisoner in town.
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,528
Giovanni Henriksen
is Suleyman Bhatti.
8
00:00:28,920 --> 00:00:30,251
- Cheers.
- Cheers.
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,081
Alpha to all units.
10
00:00:34,680 --> 00:00:35,681
Drop the weapon!
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,125
Hope you know
what you're doing, Hovland.
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,929
It's just a toy gun!
13
00:00:39,520 --> 00:00:41,329
You'll get plenty
of opportunities to explain.
14
00:00:41,400 --> 00:00:42,481
There will be
an internal investigation.
15
00:00:47,040 --> 00:00:49,122
There's something
I have to talk to you about.
16
00:01:40,600 --> 00:01:42,921
Think how nice it will be
when we get a baby.
17
00:01:46,120 --> 00:01:48,964
Yeah, it's mind-blowing.
18
00:01:56,000 --> 00:01:57,240
- Hey.
- Hi.
19
00:01:57,320 --> 00:01:59,129
- How are ya? Johnny.
- Svein.
20
00:01:59,680 --> 00:02:01,728
- Nice to meet you. Hi.
- Hi.
21
00:02:01,960 --> 00:02:04,008
And we've got some big business
in the works so I understand.
22
00:02:04,080 --> 00:02:07,766
Yes. It's been a bit sudden,
but we're really looking forward to it now.
23
00:02:07,840 --> 00:02:09,569
- That's nice.
- Yes.
24
00:02:09,680 --> 00:02:10,727
Let's see...
25
00:02:10,800 --> 00:02:12,962
So... You're the doctor?
26
00:02:13,400 --> 00:02:14,845
No, actually,
I'm your midwife.
27
00:02:17,320 --> 00:02:18,367
Excuse me?
28
00:02:21,120 --> 00:02:22,281
I'm the midwife.
29
00:02:24,520 --> 00:02:26,124
- You're the midwife?
- Yeah.
30
00:02:27,320 --> 00:02:29,846
If you could just lie down
31
00:02:30,840 --> 00:02:32,126
- and pull up your sweater?
- Yeah.
32
00:02:32,720 --> 00:02:33,926
Does it feel okay?
33
00:02:34,440 --> 00:02:35,441
It feels perfectly all right.
34
00:02:38,320 --> 00:02:39,731
It's a human being, that's for sure.
35
00:02:42,840 --> 00:02:44,842
Undo your trousers, please.
36
00:02:47,240 --> 00:02:48,890
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
37
00:02:48,960 --> 00:02:52,567
Listen, I'm not too comfortable
with you putting your hands...
38
00:02:52,680 --> 00:02:55,286
I don't know. Honey, listen,
I think we need a regular midwife.
39
00:02:56,720 --> 00:02:58,245
A regular midwife?
40
00:02:58,320 --> 00:03:00,209
Yeah, you know, key word "wife. "
41
00:03:00,280 --> 00:03:03,124
You know, as in broad,
as in skirt, as in dame.
42
00:03:03,520 --> 00:03:05,409
You're welcome
to request someone else,
43
00:03:05,480 --> 00:03:07,847
but then you could quickly end up
at another hospital.
44
00:03:07,920 --> 00:03:09,001
That's out of the question.
45
00:03:09,080 --> 00:03:11,048
I had a sudden birth last time.
We're giving birth here.
46
00:03:11,120 --> 00:03:12,531
Jesus.
47
00:03:28,040 --> 00:03:29,690
Excuse me, girls,
48
00:03:29,760 --> 00:03:31,922
would you happen to know
where the doctor in charge might be?
49
00:03:32,040 --> 00:03:33,644
Yes. It's me.
50
00:03:35,000 --> 00:03:36,331
- Oh...
- Can I help you?
51
00:03:36,720 --> 00:03:38,722
Yeah, I'm...
52
00:03:40,080 --> 00:03:41,650
...having a little trouble
with my midwife.
53
00:03:41,720 --> 00:03:43,688
Okay. What's the trouble?
54
00:03:45,640 --> 00:03:46,926
Well, the trouble is,
55
00:03:47,880 --> 00:03:48,881
it's a man.
56
00:03:52,480 --> 00:03:53,481
Okay...
57
00:03:53,920 --> 00:03:55,922
Well, call me old-fashioned,
58
00:03:57,080 --> 00:03:59,481
but I just don't want
the first thing my kid sees
59
00:04:00,080 --> 00:04:02,321
to be his mother spreading her legs
for another man.
60
00:04:03,720 --> 00:04:06,041
Changing a midwife on the grounds
of such a view is out of the question.
61
00:04:06,120 --> 00:04:08,851
And you have to put on
blue plastic socks.
62
00:04:08,920 --> 00:04:11,924
You have to wear
blue plastic socks here.
63
00:04:28,520 --> 00:04:29,851
Where did you get to?
64
00:04:30,680 --> 00:04:33,331
I went to get schooled on the dress code.
65
00:04:33,880 --> 00:04:36,326
Well, it doesn't really matter so much,
because I'm finished now.
66
00:04:58,600 --> 00:05:02,924
POLICE
67
00:05:10,560 --> 00:05:13,211
It's probably a good idea
that I do the talking in there, okay?
68
00:05:13,840 --> 00:05:15,683
- Yes?
- Sure.
69
00:05:16,120 --> 00:05:20,921
Welcome to this hearing concerning
the failed anti-terrorism action
70
00:05:21,000 --> 00:05:23,002
during this year's
Birkebeiner ski race.
71
00:05:23,080 --> 00:05:24,206
Officer Tvedt,
72
00:05:24,920 --> 00:05:26,843
you were the one
who took the initiative.
73
00:05:27,800 --> 00:05:30,565
What kind of evaluations
were behind the action taken?
74
00:05:30,840 --> 00:05:33,446
The strenuous workload we have...
75
00:05:34,680 --> 00:05:36,762
We are asking Tvedt.
76
00:05:36,840 --> 00:05:39,525
A lot of circumstantial evidence
77
00:05:39,600 --> 00:05:42,843
and especially a gut feeling
indicated a suspect.
78
00:05:42,960 --> 00:05:46,282
But we're talking about
an American who runs a bar.
79
00:05:46,960 --> 00:05:50,931
Extremists often use
a western lifestyle as a cover.
80
00:05:51,640 --> 00:05:52,641
That's pretty evident.
81
00:05:52,920 --> 00:05:56,925
How does one get it into one's mind
that this is an Islamic terrorist?
82
00:05:58,480 --> 00:06:02,201
Well, if you'd bothered to read up
on terrorist literature
83
00:06:02,280 --> 00:06:05,204
like some of us here, you might
have understood the connection better.
84
00:06:06,400 --> 00:06:09,927
Everybody profits from us
apprehending ten wrong people
85
00:06:10,000 --> 00:06:13,288
rather than letting
some fucking psycho run around...
86
00:06:13,360 --> 00:06:15,488
Thank you.
I think we've heard all we need.
87
00:06:33,560 --> 00:06:34,971
Hey, babe, it's me.
88
00:06:35,440 --> 00:06:36,646
Hi.
89
00:06:36,720 --> 00:06:38,165
I'm in the bathroom.
90
00:06:38,520 --> 00:06:39,851
Eh.
91
00:06:40,160 --> 00:06:42,162
Lillehammer Hospital
Place to give birth
92
00:06:45,920 --> 00:06:47,809
Two minutes, then we're ready.
93
00:06:54,160 --> 00:06:55,321
Due to capacity problems
at Lillehammer Hospital,
94
00:06:55,400 --> 00:06:57,641
you have been assigned a new place
to give birth, at Gjovik Hospital.
95
00:06:57,760 --> 00:06:59,250
Gjovik? Motherfucker.
96
00:07:12,160 --> 00:07:13,366
Doctor Hustad.
97
00:07:13,440 --> 00:07:14,566
Johnny Henriksen here.
98
00:07:15,080 --> 00:07:16,411
We spoke to you earlier at the hospital.
99
00:07:16,480 --> 00:07:18,448
The guy with the plastic socks, right?
100
00:07:18,840 --> 00:07:20,171
Yeah, how you doin'?
101
00:07:20,720 --> 00:07:21,881
Listen, there's been a mix-up.
102
00:07:23,080 --> 00:07:25,321
Got a letter saying we've been moved
to Gjovik.
103
00:07:25,840 --> 00:07:27,330
No mix-up.
104
00:07:27,400 --> 00:07:30,961
Everyone cannot give birth here,
and since you seemed dissatisfied...
105
00:07:31,080 --> 00:07:33,128
Well, that's
some kind of misunderstanding.
106
00:07:33,880 --> 00:07:36,281
I mean, my girlfriend
doesn't want to go anywhere else.
107
00:07:36,560 --> 00:07:38,244
You gotta switch us back.
108
00:07:38,320 --> 00:07:42,325
Unless someone gives up
their place, I'm afraid that's impossible.
109
00:07:42,440 --> 00:07:45,205
Oh, wait a minute. Are you
telling me there's nothing you can do?
110
00:07:45,760 --> 00:07:49,162
Here one must just accept
the birthplace one has been allocated.
111
00:07:50,200 --> 00:07:51,247
That's just the way it is.
112
00:07:58,480 --> 00:07:59,481
Hovland,
113
00:08:00,560 --> 00:08:02,210
you will receive an official reprimand.
114
00:08:03,760 --> 00:08:04,761
But Tvedt,
115
00:08:06,080 --> 00:08:08,162
your rashness while on duty
has been so grievous,
116
00:08:08,240 --> 00:08:10,561
that we feel obliged to suspend you
for six months.
117
00:08:12,920 --> 00:08:13,921
Suspended?
118
00:08:14,280 --> 00:08:15,770
Six months...
What the hell are you talking about?
119
00:08:17,720 --> 00:08:18,721
Thank you for appearing.
120
00:08:19,000 --> 00:08:20,126
Six months?
121
00:08:21,200 --> 00:08:22,326
Are you completely out of it?
122
00:08:23,640 --> 00:08:26,962
I couldn't tell from 50 meters
that it was a goddamn toy gun!
123
00:08:46,160 --> 00:08:47,161
Hi, Johnny!
124
00:08:47,760 --> 00:08:49,762
Julius Picasso, as I live and breathe!
125
00:08:51,520 --> 00:08:53,329
No, no, this is just
126
00:08:53,800 --> 00:08:55,484
a hobby, you know.
127
00:08:56,960 --> 00:08:57,961
Listen,
128
00:08:58,160 --> 00:08:59,685
I know I'm usually here for business,
129
00:08:59,760 --> 00:09:01,728
but this time I got something
a little more personal.
130
00:09:02,000 --> 00:09:03,001
Oh.
131
00:09:03,560 --> 00:09:05,244
I've been going with a girl.
132
00:09:05,760 --> 00:09:07,125
Sigrid, you know?
133
00:09:07,560 --> 00:09:08,721
- The blonde...
- Yeah.
134
00:09:09,720 --> 00:09:11,165
Well, we're gonna have a kid.
135
00:09:12,120 --> 00:09:13,281
Congratulations!
136
00:09:14,520 --> 00:09:18,081
Shannon! Shannon, bring us some
bubbly water from the basement, please.
137
00:09:18,280 --> 00:09:20,965
- Aw, you don't have to do that.
- We have to celebrate!
138
00:09:21,160 --> 00:09:22,889
- Come on, sit down.
- All right, thanks.
139
00:09:25,560 --> 00:09:27,289
I have a little problem with the hospital.
140
00:09:28,760 --> 00:09:30,125
With Lillehammer Hospital?
141
00:09:30,240 --> 00:09:31,730
Yeah, they assigned me
142
00:09:32,760 --> 00:09:34,171
a male midwife.
143
00:09:35,120 --> 00:09:38,647
When I suggested to them
that maybe I wasn't entirely comfortable,
144
00:09:39,440 --> 00:09:40,441
you know,
145
00:09:40,840 --> 00:09:44,447
with my midwife getting a hard-on
during the miracle of birth,
146
00:09:45,720 --> 00:09:49,725
they immediately reassigned me
to some hospital in Gjovik.
147
00:09:49,880 --> 00:09:51,245
Well, that's just too bad.
148
00:09:51,960 --> 00:09:54,247
I'm telling you, Juli, if Sigrid finds out,
149
00:09:54,840 --> 00:09:55,841
I'm a dead man.
150
00:09:56,200 --> 00:10:00,125
Listen here, Johnny. You're not goin'
to Gjovik to have your baby. I'll fix this.
151
00:10:00,360 --> 00:10:01,361
You got that kind of juice?
152
00:10:01,440 --> 00:10:04,011
My God, yeah, I've sponsored
half the department up there.
153
00:10:04,360 --> 00:10:05,441
Salut.
154
00:10:05,560 --> 00:10:06,846
Cheers.
155
00:10:08,800 --> 00:10:10,370
Olav!
Come here for a moment.
156
00:10:15,240 --> 00:10:17,811
You really must see about
clearing up that forest on your face.
157
00:10:19,480 --> 00:10:21,642
Think you'd better have a word
with the tax people.
158
00:10:21,720 --> 00:10:24,041
They've written something funny here...
Olav Abdullah something.
159
00:10:24,840 --> 00:10:25,921
That's right.
160
00:10:26,320 --> 00:10:27,367
Hmm.
161
00:10:27,960 --> 00:10:30,406
Olav Abdulkarim. I've changed my name.
162
00:10:31,560 --> 00:10:33,483
Changed your name? Are you crazy?
163
00:10:34,400 --> 00:10:35,925
I've converted to Islam.
164
00:10:37,640 --> 00:10:39,051
What the hell are you talking about?
165
00:10:40,040 --> 00:10:41,041
I gotta go...
166
00:10:41,960 --> 00:10:44,008
- Thanks for taking care of that thing.
- No problem.
167
00:11:18,640 --> 00:11:19,801
Woman trouble?
168
00:11:23,280 --> 00:11:24,281
No.
169
00:11:27,280 --> 00:11:28,281
It's my son.
170
00:11:34,920 --> 00:11:36,445
I can't work or anything.
171
00:11:40,720 --> 00:11:43,246
Is it the usual youth sort of thing?
172
00:11:43,320 --> 00:11:45,641
Drinking and smashing windows
and shit like that?
173
00:11:49,360 --> 00:11:50,486
No, it's worse.
174
00:11:53,200 --> 00:11:54,486
He's become a Muslim.
175
00:11:56,120 --> 00:11:57,690
What's that you say?
176
00:11:59,080 --> 00:12:02,846
He has converted to Islam.
Changed his name to...
177
00:12:05,240 --> 00:12:06,969
"Abdulkarim" or something.
178
00:12:09,280 --> 00:12:10,930
Just like that out of the blue?
179
00:12:12,120 --> 00:12:13,770
When they start with the beards,
180
00:12:14,480 --> 00:12:16,005
it all goes wrong.
181
00:12:16,080 --> 00:12:17,650
Fucking...
182
00:12:22,120 --> 00:12:23,281
Sorry.
183
00:12:26,400 --> 00:12:27,845
I've had a bit
of a tough week myself.
184
00:12:29,240 --> 00:12:31,083
You want another one?
185
00:13:56,640 --> 00:13:57,641
Dad!
186
00:14:01,080 --> 00:14:04,129
By the way, you remember that couple
who were after us in the line at the hospital?
187
00:14:04,240 --> 00:14:05,605
You know the couple
with the baby?
188
00:14:05,720 --> 00:14:06,721
Oh, yeah, sure.
189
00:14:06,960 --> 00:14:09,201
They've invited us to dinner.
190
00:14:09,480 --> 00:14:10,481
Jonas!
191
00:14:11,200 --> 00:14:12,201
Come on!
192
00:14:12,760 --> 00:14:13,761
We're leaving!
193
00:14:15,240 --> 00:14:16,730
- He's coming.
- All right.
194
00:14:17,080 --> 00:14:18,081
Jonas!
195
00:14:22,720 --> 00:14:24,210
- Hello!
- Hi!
196
00:14:24,280 --> 00:14:25,441
Come in.
197
00:14:25,840 --> 00:14:27,490
- Hi.
- Hi, Jonas.
198
00:14:27,920 --> 00:14:29,046
Go on, Jonas.
199
00:14:32,360 --> 00:14:34,010
I just can't understand
what's happened to Anette.
200
00:14:34,080 --> 00:14:35,809
She should have been here an hour ago.
201
00:14:40,280 --> 00:14:41,281
So,
202
00:14:41,680 --> 00:14:43,330
you're running the whole operation here?
203
00:14:44,320 --> 00:14:46,641
Yeah, since Anette became
manager of the mall
204
00:14:46,720 --> 00:14:48,210
I've taken extended paternal leave.
205
00:14:48,600 --> 00:14:50,011
That's great.
206
00:14:50,080 --> 00:14:51,605
Yeah, you should think about it.
207
00:14:52,800 --> 00:14:53,801
Yeah.
208
00:14:55,000 --> 00:14:56,445
I haven't regretted it
one minute.
209
00:14:57,720 --> 00:14:59,290
Right, so that's boiling...
210
00:15:00,320 --> 00:15:01,321
Shit!
211
00:15:03,320 --> 00:15:04,606
Could you hold him for a second?
212
00:15:12,280 --> 00:15:13,645
Are they supposed to smell like this?
213
00:15:23,640 --> 00:15:25,722
- And a coffee, please.
- One coffee.
214
00:15:25,960 --> 00:15:27,121
You guys feeling all right?
215
00:15:29,680 --> 00:15:31,762
Wow, look at that.
216
00:15:32,120 --> 00:15:34,487
If you thought Elvis was dead,
217
00:15:34,880 --> 00:15:36,723
I've got a surprise for you.
218
00:15:38,800 --> 00:15:43,124
Well, it's one for the money
Two for the show
219
00:15:43,280 --> 00:15:46,250
Three to get ready
Now go, cat, go
220
00:15:46,320 --> 00:15:49,290
But don't you
Step on my blue suede shoes...
221
00:15:50,680 --> 00:15:52,205
- Fuck!
222
00:16:12,800 --> 00:16:14,450
Sorry. Sorry.
223
00:16:20,200 --> 00:16:21,804
Well, I think we'd just better start.
224
00:16:22,520 --> 00:16:23,601
This looks really good.
225
00:16:24,040 --> 00:16:25,201
You can start, Jonas.
226
00:16:29,320 --> 00:16:30,685
- Hello.
- Hi.
227
00:16:30,760 --> 00:16:32,603
Hello, everyone! Hi.
228
00:16:33,680 --> 00:16:36,251
How lovely. I made it just in time.
229
00:16:38,960 --> 00:16:42,521
I'm afraid it's a bit cold,
but when people aren't on time...
230
00:16:43,480 --> 00:16:46,370
Per, perhaps we shouldn't start on that
old tune now that we have visitors here.
231
00:16:49,920 --> 00:16:53,481
So... You've been allocated that midwife,
or mid-husband, too, then?
232
00:16:54,000 --> 00:16:56,128
Yes, apparently he's supposed to be fantastic.
233
00:16:56,200 --> 00:16:58,806
We're really lucky. He seemed so nice.
234
00:16:59,280 --> 00:17:02,170
A friend of mine, she had to
give birth in the neighboring county.
235
00:17:02,400 --> 00:17:06,200
She didn't
make it, and ended up giving birth in a taxi.
236
00:17:07,840 --> 00:17:10,605
Excuse me, is there a men's room?
237
00:17:11,800 --> 00:17:12,801
Upstairs.
238
00:17:13,600 --> 00:17:14,601
Thank you.
239
00:17:17,560 --> 00:17:20,962
This is Julius Backe's answering machine.
Leave a message after the beep.
240
00:17:21,840 --> 00:17:22,841
Juli.
241
00:17:23,200 --> 00:17:24,690
It's Johnny. Again.
242
00:17:25,080 --> 00:17:27,481
What the fuck's going on with my fodeplass?
243
00:17:28,040 --> 00:17:29,041
Huh?
244
00:17:29,120 --> 00:17:30,690
You're not returning my calls.
245
00:17:31,280 --> 00:17:33,203
I could use some good news on this one.
246
00:17:35,360 --> 00:17:36,885
Call me back.
247
00:17:42,160 --> 00:17:44,766
Well, I thought we
guys could have a glass.
248
00:17:45,760 --> 00:17:48,047
I think I'll join you.
249
00:17:49,880 --> 00:17:50,881
Are you sure that's such a good idea?
250
00:17:51,720 --> 00:17:52,767
What?
251
00:17:52,840 --> 00:17:55,491
You think it's natural to share
a glass of wine with an embryo, do you?
252
00:17:56,960 --> 00:17:58,962
Oh, for crying out loud!
253
00:18:02,240 --> 00:18:03,571
Oh! Sometimes!
254
00:18:07,880 --> 00:18:10,690
I'm sorry. I really don't know what's going on.
255
00:18:11,200 --> 00:18:13,726
Maybe you should try having a word with him.
256
00:18:14,600 --> 00:18:15,681
- What?
- Yeah.
257
00:18:15,760 --> 00:18:17,091
- Me?
- Yeah, yeah.
258
00:18:18,480 --> 00:18:20,482
- I dunno...
- That would be great.
259
00:18:21,120 --> 00:18:23,282
Go talk to him.
Have a man-to-man talk.
260
00:18:24,280 --> 00:18:25,406
Yeah. Come on.
261
00:18:37,800 --> 00:18:39,643
I don't want to talk to you!
262
00:18:39,880 --> 00:18:41,120
It's Johnny.
263
00:18:47,800 --> 00:18:49,404
I just wanna see how you're doing.
264
00:18:57,520 --> 00:19:00,081
Women.
265
00:19:00,920 --> 00:19:02,410
She gets pregnant
if I just look at her,
266
00:19:02,480 --> 00:19:04,608
and I have to deal with everything on my own.
267
00:19:06,160 --> 00:19:07,366
Yeah, life ain't easy.
268
00:19:10,840 --> 00:19:14,481
Sitting here confiding to you...
You must excuse me, I just...
269
00:19:15,080 --> 00:19:17,321
I don't see anyone anymore.
270
00:19:17,960 --> 00:19:19,325
You know what I did?
271
00:19:20,760 --> 00:19:21,761
No.
272
00:19:21,840 --> 00:19:23,490
Went to the hospital and cut the tubes.
273
00:19:24,560 --> 00:19:25,561
Come again?
274
00:19:25,880 --> 00:19:27,848
Snip-snip. I sterilized myself.
275
00:19:29,240 --> 00:19:30,241
Jesus.
276
00:19:35,680 --> 00:19:36,681
Sometimes
277
00:19:37,200 --> 00:19:38,884
you just gotta get it all out.
278
00:19:40,360 --> 00:19:42,328
- Thank you, Johnny. Thank you.
- Okay.
279
00:19:42,400 --> 00:19:44,482
- Thank you!
- it's okay.
280
00:19:45,800 --> 00:19:46,801
Yeah.
281
00:19:47,760 --> 00:19:50,081
Yeah, just, you know, get it all out.
282
00:19:51,880 --> 00:19:52,767
Okay.
283
00:19:54,360 --> 00:19:56,044
It's rather sad
about Per really.
284
00:19:56,640 --> 00:19:58,369
Oh, he's got some issues all right.
285
00:19:58,600 --> 00:20:00,284
And I was talking to Anette...
286
00:20:00,880 --> 00:20:03,281
Maybe you can bring him
to one of your poker nights?
287
00:20:03,760 --> 00:20:05,091
Wouldn't that be nice?
288
00:20:07,680 --> 00:20:10,490
Yeah, you can do that.
He has no friends and...
289
00:20:11,080 --> 00:20:12,411
Yeah, and I know why.
290
00:20:14,480 --> 00:20:15,845
What the hell? Why not?
291
00:20:16,600 --> 00:20:18,489
He could sure use a shot of testosterone.
292
00:20:19,080 --> 00:20:20,411
Thank you.
293
00:20:22,440 --> 00:20:23,441
Hmm.
294
00:20:30,080 --> 00:20:31,491
Mom had to crash.
295
00:20:34,040 --> 00:20:35,849
That Linnea girl today...
296
00:20:36,840 --> 00:20:37,966
You kinda liked her, huh?
297
00:20:38,560 --> 00:20:42,451
I saw you get all shy and shit
when she came around.
298
00:20:44,080 --> 00:20:45,286
Next time
299
00:20:46,360 --> 00:20:49,443
you get a little anxiety around a girl,
you know, a little intimidated,
300
00:20:50,440 --> 00:20:52,283
you look at her, up and down,
301
00:20:52,960 --> 00:20:54,041
say to yourself,
302
00:20:55,000 --> 00:20:56,206
"Women
303
00:20:56,800 --> 00:20:58,086
"are food. "
304
00:20:58,840 --> 00:20:59,841
Yeah.
305
00:21:00,280 --> 00:21:01,691
They are a reward
306
00:21:02,280 --> 00:21:04,647
for a man's hard day's work.
307
00:21:05,480 --> 00:21:06,766
Like a good meal.
308
00:21:07,880 --> 00:21:12,488
Why do you think we call them
"sugar," "honey," "sweetie," "cupcake"?
309
00:21:12,800 --> 00:21:13,961
Am I right?
310
00:21:14,640 --> 00:21:15,971
They're our nourishment.
311
00:21:17,800 --> 00:21:19,882
They exist to inspire us.
312
00:21:20,920 --> 00:21:23,241
With those luscious lips,
313
00:21:24,120 --> 00:21:25,485
beautiful tits,
314
00:21:26,720 --> 00:21:29,724
round, smooth, creamy asses,
315
00:21:30,320 --> 00:21:31,651
delicious pussies,
316
00:21:32,360 --> 00:21:35,330
all waiting to be tasted, licked,
317
00:21:35,760 --> 00:21:37,569
bitten, sucked,
318
00:21:38,760 --> 00:21:40,762
savored like a fine wine.
319
00:21:43,200 --> 00:21:45,043
- You get what I'm saying?
- Yes.
320
00:21:45,240 --> 00:21:46,605
That's my boy.
321
00:21:47,240 --> 00:21:48,844
Now, go to bed.
322
00:21:49,400 --> 00:21:51,084
Remember what I said.
323
00:22:22,520 --> 00:22:23,521
Geir?
324
00:22:47,520 --> 00:22:48,521
Geir?
325
00:22:49,600 --> 00:22:51,170
- Geir.
326
00:22:51,480 --> 00:22:52,811
Are you okay?
327
00:22:55,280 --> 00:22:56,441
Where am I?
328
00:22:57,680 --> 00:22:58,920
You're at home.
329
00:23:33,000 --> 00:23:34,445
I saw you at the mall.
330
00:23:43,680 --> 00:23:45,921
We've been having a bit
of a whip-round at the station...
331
00:23:48,280 --> 00:23:49,327
There you go.
332
00:23:58,120 --> 00:23:59,201
Oslo,
333
00:24:01,080 --> 00:24:03,970
New York, Memphis.
334
00:24:06,160 --> 00:24:08,288
We want to treat you to a trip to Graceland.
335
00:24:08,880 --> 00:24:13,283
So at least you'll be using your
suspension time on something enjoyable.
336
00:24:14,000 --> 00:24:15,365
You've gone
337
00:24:17,320 --> 00:24:19,527
and bought a trip for me to Graceland?
338
00:24:24,480 --> 00:24:27,006
God damn it, Laila...
339
00:24:27,080 --> 00:24:29,128
You're the best friend I've got.
340
00:24:29,600 --> 00:24:30,681
There, there.
341
00:24:30,800 --> 00:24:32,006
It's going to be all right.
342
00:24:32,480 --> 00:24:35,689
Get in the shower. I'll put on some coffee.
343
00:25:12,400 --> 00:25:14,402
- Hi.
- Hey, what do you say?
344
00:25:14,720 --> 00:25:17,041
Looks like you've got something more
than cards on your mind.
345
00:25:17,720 --> 00:25:20,610
I've been trying to reach Julius.
I can't find him. You seen him around?
346
00:25:21,280 --> 00:25:23,362
No.
He's gone to seed since his son ran away.
347
00:25:24,280 --> 00:25:25,930
- His kid ran away?
- Yeah, yeah.
348
00:25:26,480 --> 00:25:28,562
Jesus Christ.
He's supposed to do a thing for me!
349
00:25:29,520 --> 00:25:30,681
Don't count on it.
350
00:25:32,160 --> 00:25:33,241
Fuck.
351
00:25:33,600 --> 00:25:35,284
- Come on, we got a game.
- Yeah.
352
00:25:55,120 --> 00:25:56,804
Gentlemen, full house.
353
00:25:56,880 --> 00:25:58,086
- Oh!
354
00:25:59,280 --> 00:26:01,169
Motherfucker.
355
00:26:02,320 --> 00:26:04,004
So much for your beautiful straight.
356
00:26:05,920 --> 00:26:09,083
This is Jan's night, I'll tell you right now.
You son of a...
357
00:26:09,160 --> 00:26:12,562
Excuse me, boss.
There's a guy here,
358
00:26:12,680 --> 00:26:15,081
Per Dahl-something,
who says he has an appointment with you.
359
00:26:15,440 --> 00:26:17,602
Oh, shit. I forgot I invited that guy.
360
00:26:19,400 --> 00:26:20,481
Per, how you doin'?
361
00:26:21,080 --> 00:26:22,650
Nice to see you again.
362
00:26:22,720 --> 00:26:24,688
Good to see you, my friend.
Sit down, sit down.
363
00:26:24,760 --> 00:26:26,171
Everybody, this is Per.
364
00:26:29,840 --> 00:26:31,683
Haven't you heard about the smoking law?
365
00:26:32,920 --> 00:26:34,649
In here, we make our own laws.
366
00:26:37,400 --> 00:26:38,606
Come to play, my friend?
367
00:26:40,360 --> 00:26:42,203
The price is 25, come on in.
368
00:26:44,280 --> 00:26:45,566
Get the big spender a drink.
369
00:26:46,480 --> 00:26:47,720
No thanks, I'm biking.
370
00:26:48,600 --> 00:26:49,601
Per,
371
00:26:50,200 --> 00:26:52,680
the one night of your life you're off the leash.
372
00:26:53,600 --> 00:26:54,681
One drink.
373
00:26:55,600 --> 00:26:56,965
All right. I'll have a Baileys.
374
00:26:59,640 --> 00:27:00,880
You're beautiful.
375
00:27:01,840 --> 00:27:03,046
Now, here we go, here we go.
376
00:28:02,920 --> 00:28:04,251
You got all nervous, eh?
377
00:28:09,360 --> 00:28:10,407
It's all right.
378
00:28:21,320 --> 00:28:25,609
Jaswinder Singh. Not a terrorist,
just a boring Sikh from Drammen.
379
00:28:28,480 --> 00:28:30,687
Geir Tvedt, Lillehammer.
380
00:28:30,800 --> 00:28:31,801
Nice to meet you.
381
00:28:33,120 --> 00:28:34,724
Sorry I looked in your bag.
382
00:28:35,400 --> 00:28:36,731
No worries,
383
00:28:37,960 --> 00:28:41,487
you're not the first person who's seen this
and thought al-Qaeda.
384
00:28:43,400 --> 00:28:45,129
What d'ya say, Geir, shall we have a drink?
385
00:28:45,400 --> 00:28:46,606
You people drink?
386
00:28:47,080 --> 00:28:48,081
Ah.
387
00:28:49,320 --> 00:28:50,321
Come on.
388
00:28:55,920 --> 00:28:57,649
Three thousand more to you, Renard.
389
00:29:00,400 --> 00:29:02,721
Four hundred...
390
00:29:03,920 --> 00:29:04,921
Twenty-five...
391
00:29:05,080 --> 00:29:06,206
Looking a little light, my friend.
392
00:29:07,760 --> 00:29:08,966
Four-hundred and forty...
393
00:29:11,800 --> 00:29:14,121
I might have to pay a visit to the ATM.
394
00:29:14,200 --> 00:29:16,168
Things are getting serious here.
395
00:29:18,360 --> 00:29:19,964
I'll tell you what...
396
00:29:20,040 --> 00:29:21,769
I'll loan you 5,000.
397
00:29:23,880 --> 00:29:24,961
You're good for it.
398
00:29:30,800 --> 00:29:32,006
All right.
399
00:29:32,320 --> 00:29:33,367
Oh?
400
00:29:34,280 --> 00:29:35,566
You're raising me 2,000?
401
00:29:35,640 --> 00:29:38,769
Maybe a bit silly to stop
now, now that we've really just started.
402
00:29:39,560 --> 00:29:41,961
The guy's got balls.
You gotta give it to him.
403
00:29:48,760 --> 00:29:50,489
Sir, hit me, hit me, hit me.
404
00:29:54,320 --> 00:29:55,651
Motherfucker!
405
00:29:59,560 --> 00:30:00,800
Look at him. Look at this.
406
00:30:30,480 --> 00:30:32,642
I'm gonna do your 2,000 and 3,000 more.
407
00:30:38,600 --> 00:30:41,410
Looks like I'll be needing another loan.
408
00:30:42,120 --> 00:30:44,885
You're already in for five digits,
that might be enough.
409
00:30:45,360 --> 00:30:47,840
No way am I gonna fold with this hand!
410
00:30:53,320 --> 00:30:55,368
Take this as security.
411
00:31:00,040 --> 00:31:01,610
It's a nice ring,
412
00:31:03,600 --> 00:31:04,931
but it's not 3,000 worth.
413
00:31:06,160 --> 00:31:07,400
Tell you what...
414
00:31:08,720 --> 00:31:10,802
Gimme the fodeplass from the hospital.
415
00:31:13,440 --> 00:31:14,521
What?
416
00:31:15,840 --> 00:31:17,729
Yeah, they transferred us to Gjovik.
417
00:31:18,280 --> 00:31:20,328
Sigrid likes Lillehammer.
418
00:31:21,240 --> 00:31:23,322
Gimme your fodeplass,
419
00:31:24,600 --> 00:31:25,931
we'll call it even.
420
00:31:31,040 --> 00:31:34,044
If that's what it takes
for you to give me the money, then so be it.
421
00:31:35,480 --> 00:31:36,481
What have you got?
422
00:31:42,680 --> 00:31:43,761
Very impressive.
423
00:31:44,480 --> 00:31:46,767
Full boat, queens over sevens.
424
00:31:48,280 --> 00:31:50,123
Straight flush to the king.
425
00:31:55,440 --> 00:31:58,205
Don't worry.
Lots of good hotels on the way to Gjovik.
426
00:32:02,160 --> 00:32:03,969
I don't feel so good.
427
00:32:05,000 --> 00:32:06,001
I think I'll have to go.
428
00:32:15,200 --> 00:32:17,487
That's that one. I'll put it down there.
429
00:32:17,640 --> 00:32:18,641
Sorry.
430
00:32:19,680 --> 00:32:20,681
Cheers.
431
00:32:25,080 --> 00:32:26,445
"Mental disorder. "
432
00:32:26,960 --> 00:32:27,961
You've got that.
433
00:32:28,200 --> 00:32:30,407
It's gonna be difficult for you to get in...
434
00:32:30,480 --> 00:32:32,721
I'll go for "no" on that one.
435
00:32:33,600 --> 00:32:34,931
What about this one.
436
00:32:35,040 --> 00:32:37,930
"Have you ever been involved
in terrorist activities?"
437
00:32:39,240 --> 00:32:40,526
Well, have you?
438
00:32:40,600 --> 00:32:44,321
You don't need to answer that,
it goes without saying
439
00:32:44,400 --> 00:32:46,926
that you are. "No, but I look that way. "
440
00:32:49,000 --> 00:32:50,764
I was just wondering,
441
00:32:50,840 --> 00:32:53,605
when someone's sort of had a bit
of experience to do with terrorist activity
442
00:32:54,120 --> 00:32:56,521
is this where you're meant
to put a cross or what?
443
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
This is no joking matter.
444
00:32:58,600 --> 00:33:00,602
No, I'm not joking. Hello?
445
00:33:08,280 --> 00:33:09,361
I'll just put a cross for "yes. "
446
00:33:33,120 --> 00:33:34,724
What the fuck?
447
00:33:41,000 --> 00:33:43,446
I see the local artists
have paid you a visit, too.
448
00:33:43,920 --> 00:33:44,921
Yes.
449
00:33:45,240 --> 00:33:47,811
Torgeir, Arne, come here.
450
00:33:53,280 --> 00:33:54,850
Give the guy a hand.
451
00:33:58,080 --> 00:34:00,003
This would never happen where I come from.
452
00:34:00,800 --> 00:34:02,484
We take care of our own neighborhoods.
453
00:34:03,120 --> 00:34:05,805
You know, concerned citizens get together
454
00:34:08,080 --> 00:34:09,730
and talk some sense into the kids.
455
00:34:09,800 --> 00:34:11,689
Oh, you mean
like the Night Ravens?
456
00:34:12,680 --> 00:34:14,921
Night Ravens.
457
00:34:15,600 --> 00:34:17,250
So you've got the same kinda thing here.
458
00:34:17,520 --> 00:34:19,648
Just a matter of meeting up
down by the city hall.
459
00:34:19,800 --> 00:34:20,847
By the city hall.
460
00:34:22,120 --> 00:34:23,121
Night Ravens...
461
00:34:25,200 --> 00:34:26,201
I like the sound of that.
462
00:34:43,320 --> 00:34:46,642
- So, this is where the Ravens gather?
- Sure, sure.
463
00:34:48,240 --> 00:34:50,607
The patrol starts
in five minutes.
464
00:34:50,680 --> 00:34:52,444
Okay, Okay.
465
00:35:05,720 --> 00:35:06,721
Excuse me...
466
00:35:07,240 --> 00:35:08,651
What are you doing?
467
00:35:10,280 --> 00:35:12,282
You don't want the bat slippin'
once the game starts.
468
00:35:13,400 --> 00:35:14,526
You know, the main event.
469
00:35:15,320 --> 00:35:16,321
Bustin' heads.
470
00:35:18,040 --> 00:35:22,090
We Night Ravens are 100% non-violent.
471
00:35:22,440 --> 00:35:23,441
What?
472
00:35:23,600 --> 00:35:25,045
How do you expect to get anything done?
473
00:35:25,120 --> 00:35:26,849
We talk with them, of course.
474
00:35:27,320 --> 00:35:29,209
You can't talk to bad guys.
475
00:35:29,840 --> 00:35:31,524
You think we would have gotten Saddam
476
00:35:31,600 --> 00:35:34,080
if we'd shown up in yellow vests
and wanted to chat?
477
00:35:37,880 --> 00:35:40,770
With such an attitude
I shall have to ask you to hand in the vest.
478
00:35:41,800 --> 00:35:43,643
All right, all right, all right.
479
00:35:53,200 --> 00:35:54,690
I gotcha!
480
00:35:54,760 --> 00:35:56,410
I'm fucking with you.
481
00:35:58,600 --> 00:35:59,681
Just joking.
482
00:35:59,760 --> 00:36:01,444
I'm big on this dialogue stuff.
483
00:36:17,160 --> 00:36:18,241
Well, well, well.
484
00:36:18,720 --> 00:36:20,324
If it's not my favorite midwife!
485
00:36:22,120 --> 00:36:24,930
Oh, the juvenile delinquents are out there
shaking in their boots tonight
486
00:36:25,000 --> 00:36:26,411
with you and grandma on the loose.
487
00:36:26,760 --> 00:36:27,761
Very funny.
488
00:36:29,080 --> 00:36:30,081
Relax.
489
00:36:30,480 --> 00:36:32,289
We just got off on the wrong foot, that's all.
490
00:36:33,280 --> 00:36:34,281
You could say that.
491
00:36:35,360 --> 00:36:37,886
Yeah, but it's all water under the bridge now.
492
00:36:38,440 --> 00:36:39,965
Now that we're back under your care.
493
00:36:41,160 --> 00:36:42,400
What are you talking about?
494
00:36:42,480 --> 00:36:44,767
I thought you switched to Gjovik?
495
00:36:45,760 --> 00:36:47,762
Yeah, but we switched back.
496
00:36:48,600 --> 00:36:49,681
A spot opened up.
497
00:36:53,240 --> 00:36:54,241
Who?
498
00:36:55,000 --> 00:36:58,561
Remember Per, the male homemaker?
499
00:37:00,040 --> 00:37:01,451
Dahl-Thommassen?
500
00:37:01,560 --> 00:37:05,770
Yeah. They decided they prefer Gjovik.
501
00:37:08,480 --> 00:37:11,962
You can't just switch,
it has to be approved by the midwife.
502
00:37:14,560 --> 00:37:15,607
No shit.
503
00:37:24,280 --> 00:37:27,727
We have now
arrived at Newark International Airport.
504
00:37:27,800 --> 00:37:29,643
Due to minor technical problems,
505
00:37:30,080 --> 00:37:34,404
we will kindly ask you
to sit in your seats for a few more minutes.
506
00:37:43,400 --> 00:37:46,563
Excuse me, sir. I need you
to stand up and come with us, please.
507
00:37:46,880 --> 00:37:48,803
- What? Me?
- Yes.
508
00:37:51,600 --> 00:37:53,568
Is this about the joke?
509
00:37:53,880 --> 00:37:55,211
We were just messing around, officer.
510
00:37:55,280 --> 00:37:57,487
Yes. Unfortunately,
there's nobody else laughing, sir.
511
00:37:57,560 --> 00:37:58,846
Please, stand and come with us.
512
00:37:58,960 --> 00:38:01,406
What is... Hey! Hey, wait!
513
00:38:01,480 --> 00:38:02,481
Help me out here.
514
00:38:02,840 --> 00:38:03,887
Do you know this man?
515
00:38:06,360 --> 00:38:08,567
But you know me!
516
00:38:09,080 --> 00:38:10,570
Hey, relax! I'm...
517
00:38:10,680 --> 00:38:12,569
I'm an officer!
I'm an officer, officer!
518
00:38:14,480 --> 00:38:16,482
A number of you were here last year,
519
00:38:16,560 --> 00:38:19,086
and know that not everyone respects
520
00:38:19,160 --> 00:38:20,730
that this is meant to be
non-alcohol and non-drugs...
521
00:38:21,480 --> 00:38:23,562
"Hip-Hop Against Drugs. "
522
00:38:23,800 --> 00:38:25,450
Isn't that a contradiction?
523
00:38:26,160 --> 00:38:28,970
You know, like "Hookers Against Blowjobs"?
524
00:38:33,840 --> 00:38:36,241
I hope also everyone
understands the seriousness of this here.
525
00:38:37,680 --> 00:38:40,763
I've also brought along
my signaling whistle today.
526
00:38:43,600 --> 00:38:45,329
If you hear this it means danger.
527
00:38:45,400 --> 00:38:48,404
In such a case, we'll gather together
and form a Night Raven chain.
528
00:38:49,240 --> 00:38:53,131
Understood? That's good,
that's great, that's super.
529
00:38:53,400 --> 00:38:55,323
In, in, in!
530
00:39:02,360 --> 00:39:04,408
He has always been a little...
531
00:39:04,560 --> 00:39:05,721
What do you call it?
532
00:39:05,800 --> 00:39:07,131
Uptight.
533
00:39:08,200 --> 00:39:11,124
Sirumpa... As in he's got a pole up his ass?
534
00:39:11,200 --> 00:39:12,690
Yeah, something like that.
535
00:39:19,760 --> 00:39:20,761
Hello.
536
00:39:21,280 --> 00:39:23,442
- Everything all right here?
- Sure.
537
00:39:24,400 --> 00:39:27,006
And what are we drinking tonight?
538
00:39:27,720 --> 00:39:29,484
You think you can bother us
539
00:39:29,560 --> 00:39:31,164
just 'cause you've put on
a fuckin' fluorescent vest?
540
00:39:33,520 --> 00:39:35,090
Let's see what you've got.
541
00:39:35,240 --> 00:39:37,208
This is a non-alcoholic event.
542
00:39:51,400 --> 00:39:52,447
Damn little bastards.
543
00:39:54,720 --> 00:39:56,768
How's that dialogue thing going so far?
544
00:39:57,080 --> 00:39:59,082
Boys, this is just not on.
545
00:39:59,720 --> 00:40:02,291
What am I supposed to do?
We're only Night Ravens.
546
00:40:05,160 --> 00:40:06,161
Gudrun!
547
00:40:09,320 --> 00:40:11,243
You shouldn't be pushing old ladies around.
548
00:40:17,280 --> 00:40:18,281
Come here.
549
00:40:24,280 --> 00:40:26,089
That's quite a left hook for a midwife.
550
00:40:28,880 --> 00:40:31,008
What kind of Night Ravens are you?
551
00:40:31,120 --> 00:40:33,088
The kind you don't wanna fuck with.
552
00:40:39,200 --> 00:40:41,328
I've seen a great deal
of bad stuff over the years,
553
00:40:41,840 --> 00:40:43,001
unprovoked violence,
554
00:40:43,080 --> 00:40:44,445
bottle-smashing,
555
00:40:44,520 --> 00:40:46,124
urinating on public property.
556
00:40:47,080 --> 00:40:49,731
But there's one thing
that's worse than all that,
557
00:40:50,520 --> 00:40:52,124
a rotten Raven.
558
00:40:53,760 --> 00:40:56,240
I was expecting
something like this from you.
559
00:40:58,120 --> 00:41:00,248
But that you, Svein, are involved...
560
00:41:01,240 --> 00:41:04,722
This may well end
with you both being excluded.
561
00:41:05,720 --> 00:41:06,721
Come on, now.
562
00:41:08,720 --> 00:41:10,643
You know how important
the Ravening is for me.
563
00:41:11,520 --> 00:41:13,522
After all, we were provoked.
564
00:41:14,200 --> 00:41:15,611
Perhaps you've not read this?
565
00:41:15,680 --> 00:41:17,125
Of course, but...
566
00:41:17,840 --> 00:41:20,730
"The Night Ravens do not
get involved in any trouble,
567
00:41:20,800 --> 00:41:22,484
"but call for help if necessary. "
568
00:41:23,240 --> 00:41:26,130
Well, things aren't always that simple...
569
00:41:26,920 --> 00:41:29,651
Look, Svein here is just trying
to cover my ass, all right?
570
00:41:30,120 --> 00:41:31,963
He even hurt his elbow trying to stop me.
571
00:41:34,640 --> 00:41:36,051
You realize what you are doing here?
572
00:41:36,800 --> 00:41:41,249
If you admit that you defied orders
from a senior Raven
573
00:41:41,320 --> 00:41:43,641
you yourself will have to
cover any medical bills
574
00:41:43,720 --> 00:41:45,210
and God knows what else from these youths.
575
00:41:46,120 --> 00:41:48,726
I got two last words for you, Mr. Raven...
576
00:41:51,360 --> 00:41:53,203
Never-fuckin'- more.
577
00:42:13,040 --> 00:42:14,121
Wake up.
578
00:42:16,360 --> 00:42:18,362
Your identity was confirmed by the embassy.
579
00:42:18,720 --> 00:42:19,801
Come with us.
580
00:42:21,000 --> 00:42:23,128
We only have one more question.
581
00:42:23,920 --> 00:42:24,921
Okay.
582
00:42:27,360 --> 00:42:29,647
Why do you have pictures
of American citizens
583
00:42:29,720 --> 00:42:32,371
involved in organized crime in your bag?
584
00:42:35,000 --> 00:42:36,445
What did you say about this man?
585
00:42:36,720 --> 00:42:38,802
Please, answer the question.
586
00:42:41,640 --> 00:42:43,369
It's just a case I'm working on.
587
00:42:45,120 --> 00:42:47,407
- So, you're on duty.
- No, I'm...
588
00:42:47,920 --> 00:42:49,001
What do you call it?
589
00:42:50,800 --> 00:42:51,961
I'm... Permitated?
590
00:42:53,560 --> 00:42:56,211
But who is he? Organized crime, you say?
591
00:42:57,440 --> 00:42:58,441
We're done here.
592
00:42:59,240 --> 00:43:00,605
- You're free to go.
- Hey, wait!
593
00:43:01,600 --> 00:43:02,647
Sorry, sir.
594
00:43:06,160 --> 00:43:07,161
Mafia?
595
00:43:14,400 --> 00:43:15,811
What are you doing here?
596
00:43:16,240 --> 00:43:18,004
You've been moved to Gjovik.
597
00:43:18,280 --> 00:43:19,611
Gjovik?
598
00:43:19,680 --> 00:43:21,330
Do you know
what she's talking about?
599
00:43:21,400 --> 00:43:23,562
Oh, no, you're not up to speed.
We switched back.
600
00:43:24,240 --> 00:43:25,241
Switched back?
601
00:43:25,880 --> 00:43:27,291
I haven't heard anything about this.
602
00:43:27,440 --> 00:43:30,808
That's correct.
Another couple wanted to change to Gjovik,
603
00:43:31,080 --> 00:43:33,890
and so Henriksen
very kindly offered to change back.
604
00:43:34,000 --> 00:43:35,161
I have the papers here.
605
00:43:40,080 --> 00:43:41,081
Yes.
606
00:43:43,040 --> 00:43:44,883
Well, it all looks in order.
607
00:43:45,640 --> 00:43:47,881
And it looks like we've really
pulled ourselves together here.
608
00:43:49,200 --> 00:43:50,201
That's good.
609
00:43:51,400 --> 00:43:52,925
Yes. Hope everything's okay.
610
00:43:53,000 --> 00:43:54,081
Yes. Good to see you again.
611
00:43:54,160 --> 00:43:55,286
- My man.
612
00:44:01,400 --> 00:44:03,687
- This is going to be exciting.
- Oh, yes.
613
00:44:08,080 --> 00:44:10,686
Have you given any thought
as to what you'd prefer?
614
00:44:11,560 --> 00:44:15,087
I already have a boy, so it would be nice
to have a girl this time.
615
00:44:15,520 --> 00:44:18,171
Well, I'm not betting,
but a son will do.
616
00:44:22,240 --> 00:44:23,685
Is there anything wrong?
617
00:44:23,800 --> 00:44:27,885
It appears that you both
will have your wish come true.
618
00:44:28,240 --> 00:44:29,241
What do you mean?
619
00:44:29,480 --> 00:44:31,050
There's both a boy
and a girl in here.
620
00:44:33,440 --> 00:44:34,441
Twins.
621
00:44:37,160 --> 00:44:38,446
Congratulations.
622
00:44:44,440 --> 00:44:45,566
Fuck me.
44187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.