Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,040 --> 00:00:58,159
- What are we waiting for?
- Nothing.
2
00:01:11,039 --> 00:01:13,079
Vita, stop it!
3
00:01:15,178 --> 00:01:19,322
- Hey, dummy.
- What do you need all this for?
4
00:01:20,238 --> 00:01:22,278
Let's go!
5
00:01:50,238 --> 00:01:52,158
Gavrilo!
6
00:01:54,118 --> 00:01:56,236
We're late. They're
waiting for us in Sarajevo.
7
00:02:11,197 --> 00:02:13,196
Gavrilo!
8
00:02:26,196 --> 00:02:29,235
They say that Franz Ferdinand
is already in Sarajevo.
9
00:02:30,196 --> 00:02:32,036
Hey, get going.
10
00:02:51,034 --> 00:02:53,035
Where did everyone go?
11
00:03:20,113 --> 00:03:22,033
Hurry up!
12
00:04:05,914 --> 00:04:07,111
The barge is going to beach.
13
00:04:07,151 --> 00:04:09,271
The ships won't be able to
get into Petersburg now.
14
00:04:15,111 --> 00:04:17,111
It's no big deal.
15
00:04:18,110 --> 00:04:20,190
- You worn out?
- No problem.
16
00:04:31,070 --> 00:04:35,111
They say a prince or something
got killed in some Sarajevo.
17
00:04:35,191 --> 00:04:37,110
Now all the prices will go up.
18
00:04:43,149 --> 00:04:49,069
GARPASTUM
19
00:04:57,110 --> 00:04:59,029
Slowly move your hands apart.
20
00:04:59,110 --> 00:05:02,149
Now systematically examine
the front of the vagina.
21
00:05:05,148 --> 00:05:07,269
Stretching the vagina with air.
22
00:05:08,069 --> 00:05:10,189
The shifting of the organs
in the knee-elbow position.
23
00:05:12,028 --> 00:05:14,068
Stretching the vagina with air.
24
00:05:17,149 --> 00:05:20,188
Insert a lubricated forefinger
half way into the vagina.
25
00:05:20,228 --> 00:05:23,227
Examine the muscles on the
right perineum with the thumb.
26
00:05:24,068 --> 00:05:26,148
Next, move to the base
of the labia major.
27
00:05:26,228 --> 00:05:28,189
What's so good about it?
28
00:05:30,028 --> 00:05:32,027
Watch it, take it easy on my book.
29
00:05:34,107 --> 00:05:37,027
Don't you think a woman's
soul matters more than her body?
30
00:05:37,107 --> 00:05:38,107
No...
31
00:05:46,227 --> 00:05:49,026
I had a dream that you got
run over by a train.
32
00:05:49,066 --> 00:05:51,067
At first I was upset,
but now I'm not sure.
33
00:05:55,107 --> 00:05:56,106
Let's continue.
34
00:05:56,226 --> 00:05:59,226
The use of both the second
and third fingers...
35
00:05:59,266 --> 00:06:02,107
makes a larger area palpable,
36
00:06:02,187 --> 00:06:05,066
it allows for a more defined...
37
00:06:05,186 --> 00:06:07,146
and deep examination;
38
00:06:07,226 --> 00:06:10,145
and this while the hand
doesn't get tired.
39
00:06:11,026 --> 00:06:15,186
It's good to lower the elbow
as low as possible,
40
00:06:16,066 --> 00:06:18,225
the elbow resting on a knee.
41
00:06:19,185 --> 00:06:23,184
For this put the foot on
the table crossbars,
42
00:06:24,026 --> 00:06:26,146
or on a stool.
43
00:06:27,065 --> 00:06:30,224
In this way you will have
the clearest view of IT.
44
00:06:35,026 --> 00:06:36,105
It fell, Andrey.
45
00:06:38,025 --> 00:06:39,224
My teeth are whiter.
46
00:06:40,065 --> 00:06:42,184
Why are all of your books
about the vagina?
47
00:06:44,224 --> 00:06:46,065
Tell me, Andrey.
48
00:07:14,223 --> 00:07:17,142
Moron, you'll end up
blind in a hospital.
49
00:07:17,223 --> 00:07:20,023
You'll bring me packages.
We're brothers, aren't we?
50
00:07:22,143 --> 00:07:24,063
I think it's a tragic mistake.
51
00:07:32,062 --> 00:07:35,222
Do you think it's true in 30 years...
52
00:07:36,062 --> 00:07:39,141
airplanes will carry a few
thousand people?
53
00:07:40,222 --> 00:07:44,102
Why aren't you listening, Nina?
54
00:07:45,262 --> 00:07:47,102
Dear Officers!
55
00:07:49,061 --> 00:07:51,061
Go. I'm a general myself.
56
00:07:52,061 --> 00:07:54,021
Nina, don't be flustered.
57
00:07:54,141 --> 00:07:56,061
Do you want a pastry?
58
00:07:56,181 --> 00:07:58,141
I'm not flustered.
59
00:07:58,221 --> 00:08:01,060
It's just that everyone's so funny here.
60
00:08:01,220 --> 00:08:04,142
It got cold. Let's go somewhere warm.
61
00:08:04,182 --> 00:08:06,100
I want to have some fun.
62
00:08:06,140 --> 00:08:09,141
It's nice here. We're
having fun and we're happy.
63
00:08:09,221 --> 00:08:11,140
You're so dusty.
64
00:08:11,220 --> 00:08:15,019
"My breast felt cold,
my steps were light,
65
00:08:15,181 --> 00:08:18,260
"I put on my left glove,
but it's really the right one. "
66
00:08:20,100 --> 00:08:23,139
- Do you like the poem?
- It's good.
67
00:08:23,179 --> 00:08:27,180
We have a friend who mixes up gloves
when he plays goalie.
68
00:08:27,860 --> 00:08:29,140
It's just like real life.
69
00:08:29,220 --> 00:08:32,139
Then we'll go listen to poetry tonight.
70
00:08:36,059 --> 00:08:40,060
You're so nice, Andrey.
So kind and good.
71
00:08:41,099 --> 00:08:43,099
I'll tell you a strange thing, Nina.
72
00:08:43,139 --> 00:08:45,099
I was dreaming about you all night.
73
00:08:45,179 --> 00:08:47,258
I couldn't sleep. I kept
thinking about you.
74
00:08:48,218 --> 00:08:50,099
Don't embarrass me.
75
00:08:50,259 --> 00:08:53,099
I'm not embarrassing you.
I'm courting you.
76
00:08:53,179 --> 00:08:56,018
He exaggerates everything.
77
00:08:57,018 --> 00:08:59,018
Let's go, I'll protect you.
78
00:09:01,058 --> 00:09:04,098
Stop kissing my hand, soon
the skin will peel off.
79
00:09:05,138 --> 00:09:07,138
Let me carry you in my arms.
80
00:09:07,178 --> 00:09:09,058
You'll get sick.
81
00:09:09,138 --> 00:09:13,017
You've such a nice brother.
Look how he smiles.
82
00:09:16,257 --> 00:09:20,137
In two years, by 1916, they
promise to build an airplane...
83
00:09:20,217 --> 00:09:23,217
with a wing span as big as this field.
84
00:09:41,136 --> 00:09:43,136
The grass is so wet.
85
00:09:46,216 --> 00:09:48,136
Will be bad weather tomorrow.
86
00:10:28,174 --> 00:10:30,134
Airplane!
87
00:10:40,095 --> 00:10:43,174
Push, push!..
88
00:10:53,093 --> 00:10:55,213
I hate these official festivities!
89
00:10:56,133 --> 00:10:58,093
Stop torturing me.
90
00:10:59,092 --> 00:11:02,092
Let's go to Anitsa's.
It's always fun there.
91
00:11:02,172 --> 00:11:05,013
Would you like to be an aviator?
92
00:11:16,053 --> 00:11:17,132
Well?
93
00:11:17,252 --> 00:11:19,212
But she's cross-eyed!
94
00:11:20,051 --> 00:11:21,212
Let's go make punch.
95
00:11:22,051 --> 00:11:25,012
"I was licking my eye last
night, and as well my breast,
96
00:11:25,252 --> 00:11:29,092
"That's why I came to Blok's
so late to be his guest. "
97
00:11:29,132 --> 00:11:30,211
The horn is calling.
98
00:11:31,091 --> 00:11:33,011
You're the horn.
99
00:11:33,051 --> 00:11:35,170
- Imagine a cross-eyed statue.
- Remember that face.
100
00:11:35,210 --> 00:11:37,131
Can a girl suck her breast?
101
00:11:38,132 --> 00:11:40,011
Or her girlfriend's?
102
00:11:41,131 --> 00:11:44,090
If the breast is small
- no. But if it's big...
103
00:11:44,130 --> 00:11:45,211
I'm smiling.
104
00:11:46,010 --> 00:11:47,091
Anitsa!
105
00:11:52,011 --> 00:11:53,250
And what size are your beasts?
106
00:11:59,250 --> 00:12:02,210
On the seaside I became
friends with a circus man.
107
00:12:03,050 --> 00:12:05,130
For two weeks he tried
to teach me to swim.
108
00:12:05,170 --> 00:12:07,250
Then he told me I couldn't do it...
109
00:12:08,049 --> 00:12:11,089
because I have small lungs.
But I love the water.
110
00:12:22,089 --> 00:12:26,009
Lermontov's poetry is a pile
of brilliant drafts.
111
00:12:29,209 --> 00:12:34,129
"Onegin's ancient anguish,
piles of snow on Senate square,
112
00:12:35,048 --> 00:12:39,248
"The smoke of the flame,
the cold of the blade,
113
00:12:40,088 --> 00:12:45,009
"Skiffs and seagulls scoop water
on their way to the rope depot,
114
00:12:45,169 --> 00:12:50,048
"Where only opera men wander
selling spiced tea or rolls.
115
00:12:50,208 --> 00:12:52,207
"Motorcars race into the fog,
116
00:12:53,047 --> 00:12:56,048
"The oddbal Yevgeny ashamed
of his poverty,
117
00:12:56,088 --> 00:12:59,047
"Inhales the fume and curses his fate. "
118
00:13:02,167 --> 00:13:04,206
Life flashed by like lightening.
119
00:13:21,087 --> 00:13:23,006
Come in.
120
00:13:26,166 --> 00:13:31,206
I decided to change my clothes,
then I changed my mind.
121
00:13:35,505 --> 00:13:36,666
Don't be afraid.
122
00:13:39,586 --> 00:13:41,506
I am not afraid.
123
00:13:46,665 --> 00:13:48,585
What's your name?
124
00:13:49,546 --> 00:13:50,705
My name is Anitsa.
125
00:14:03,745 --> 00:14:05,665
Smile.
126
00:14:08,664 --> 00:14:10,544
Look at the way I smile.
127
00:14:14,504 --> 00:14:16,664
Be so kind as to have
a shameless expression.
128
00:14:16,744 --> 00:14:19,504
Don't be ashamed of your youth.
129
00:14:19,583 --> 00:14:21,623
You're so handsome.
130
00:14:23,584 --> 00:14:25,584
Andrey.
131
00:14:39,703 --> 00:14:41,583
Take off your clothes.
132
00:14:43,582 --> 00:14:46,583
- It's cold here.
- I'm not cold.
133
00:14:48,503 --> 00:14:50,502
Come on, get undressed.
134
00:15:10,622 --> 00:15:12,622
Look straight at me.
135
00:15:15,661 --> 00:15:17,621
Like that.
136
00:15:19,501 --> 00:15:21,581
See, you do it nicely.
137
00:16:06,499 --> 00:16:07,739
Now get out.
138
00:16:08,579 --> 00:16:10,659
Just like that. Naked!
139
00:16:12,579 --> 00:16:14,539
He likes to peep.
140
00:16:29,538 --> 00:16:30,738
What was that for?
141
00:16:48,697 --> 00:16:50,617
Forgive me.
142
00:16:55,536 --> 00:16:56,737
I'm an idiot.
143
00:17:00,577 --> 00:17:02,616
You're just so young.
144
00:17:04,696 --> 00:17:09,495
And I'm an old old granny.
145
00:17:19,575 --> 00:17:22,616
Don't cry. You're an adult.
146
00:17:43,615 --> 00:17:45,534
Let's go.
147
00:17:47,534 --> 00:17:48,654
Andrey!
148
00:18:14,452 --> 00:18:16,412
Shoust, stop rubbing your eye.
149
00:18:16,532 --> 00:18:19,493
My grandfather says it's a lazy eye.
150
00:18:19,533 --> 00:18:20,613
That's nonsense.
151
00:18:21,413 --> 00:18:22,533
Fatso, don't fall behind!
152
00:18:26,492 --> 00:18:29,453
Why do they always call me 'Fatso'?
153
00:18:30,413 --> 00:18:32,533
My mother, father and grandpa are fat,
154
00:18:32,653 --> 00:18:34,492
but I'm just stocky.
155
00:18:35,452 --> 00:18:37,412
It's because they're older.
156
00:18:37,532 --> 00:18:40,452
That's doesn't give them
the right to insult me.
157
00:18:40,572 --> 00:18:41,573
Fatso! Throw the ball back!
158
00:18:42,532 --> 00:18:44,452
Anyway, it hurts me.
159
00:18:44,492 --> 00:18:45,571
- Hi, Chura.
- Hi.
160
00:18:46,452 --> 00:18:47,611
But you're really not skinny.
161
00:18:48,412 --> 00:18:50,532
- Shall we play for money?
- It's tasteless.
162
00:18:51,452 --> 00:18:53,612
With money you're somebody,
without it...
163
00:18:59,491 --> 00:19:02,531
Get out of here!
164
00:19:03,451 --> 00:19:05,451
Baldy, the pretty boys have come.
165
00:19:07,490 --> 00:19:09,530
They'll leave the same way they came.
166
00:19:16,410 --> 00:19:17,491
Tails.
167
00:19:19,610 --> 00:19:21,410
Our ball.
168
00:19:21,570 --> 00:19:23,489
Well, let's go.
169
00:19:24,491 --> 00:19:28,530
- Mister, let me play!
- Don't even think about it!
170
00:19:32,449 --> 00:19:33,609
Nick, pass it to me!
171
00:19:34,449 --> 00:19:35,570
Andrey!
172
00:19:36,569 --> 00:19:38,409
Shoust!
173
00:19:41,410 --> 00:19:42,449
Andrey!
174
00:19:44,449 --> 00:19:45,528
Fatso, catch!
175
00:19:47,489 --> 00:19:48,609
Let's go.
176
00:19:51,569 --> 00:19:53,529
Let's do it.
177
00:19:58,609 --> 00:20:00,489
Shoust!
178
00:20:02,528 --> 00:20:04,408
Andrey!
179
00:20:09,608 --> 00:20:10,649
Chura, take it.
180
00:20:18,407 --> 00:20:19,528
To me!
181
00:20:21,608 --> 00:20:23,487
Come on!
182
00:20:26,567 --> 00:20:28,407
I got it!
183
00:20:29,527 --> 00:20:32,647
- To me, to me!
- Shoust, take it!
184
00:20:34,527 --> 00:20:36,407
Shoust, over here!
185
00:20:40,486 --> 00:20:41,647
Andrey, it's under you!
186
00:20:46,487 --> 00:20:48,606
Baldy cut me off.
187
00:20:49,406 --> 00:20:50,526
Fatso, cover the corner!
188
00:20:51,406 --> 00:20:53,407
Baldy cut me off!
189
00:20:56,606 --> 00:20:59,406
Chura, why are you playing so rough?
190
00:21:01,525 --> 00:21:03,405
Shut your mouth.
191
00:21:05,446 --> 00:21:08,526
Listen, Professor,
why don't you like anything?
192
00:21:10,566 --> 00:21:12,604
Don't go there, don't do this.
193
00:21:14,564 --> 00:21:17,446
If I hit you you'll break.
194
00:21:17,526 --> 00:21:19,485
Everything's fine, Chura!
195
00:21:20,565 --> 00:21:24,484
So you didn't score. Go hang yourself.
196
00:21:25,444 --> 00:21:26,525
Let's go.
197
00:21:27,405 --> 00:21:28,605
Andrey, look what I can do.
198
00:21:29,445 --> 00:21:31,404
Let's do this:
199
00:21:32,404 --> 00:21:34,524
I pass to you and run right.
200
00:21:34,644 --> 00:21:37,405
Shoust runs left to confuse Stretch.
201
00:21:37,445 --> 00:21:39,645
You pass to me, I pass it through,
and you score.
202
00:21:40,444 --> 00:21:43,443
Let's do it like that.
We're brothers, aren't we?
203
00:21:43,643 --> 00:21:45,643
Nothing is sacred for you.
204
00:21:46,484 --> 00:21:49,444
How can we play with you,
Chura? You're barbarians!
205
00:21:49,524 --> 00:21:50,644
Be quiet, Andrey.
206
00:21:51,444 --> 00:21:53,524
What did you call me?
207
00:21:53,603 --> 00:21:56,403
Tomorrow morning at
ten at the factory...
208
00:21:56,483 --> 00:21:59,482
some Englishmen are picking
players for their team.
209
00:22:00,483 --> 00:22:03,443
You can lean only against
someone that resists.
210
00:22:03,483 --> 00:22:05,443
It's not mine. Pascal said it.
211
00:22:05,483 --> 00:22:07,602
There will always be people
with bad tempers.
212
00:22:15,603 --> 00:22:16,602
Let's do it.
213
00:22:17,483 --> 00:22:19,441
Andrey.
214
00:22:20,482 --> 00:22:22,603
Don't overdo it. Didn't we agree?
215
00:22:25,442 --> 00:22:28,401
Cover me, Andrey!
216
00:22:30,521 --> 00:22:31,561
Andrey, come on!
217
00:22:33,562 --> 00:22:35,482
What kind of forward are you?
218
00:22:35,562 --> 00:22:37,401
You missed.
219
00:22:41,401 --> 00:22:42,481
Grandpa!
220
00:22:42,561 --> 00:22:44,522
Listen to your smart brother.
221
00:23:00,520 --> 00:23:02,480
Please, grandpa, don't.
222
00:23:03,600 --> 00:23:06,441
Let us keep playing, please.
223
00:23:07,400 --> 00:23:08,560
How about tomorrow?
224
00:23:08,600 --> 00:23:12,559
Tomorrow's another day.
Say goodbye to your friends
225
00:23:12,639 --> 00:23:14,519
and come back.
226
00:23:19,599 --> 00:23:21,439
Grandpa, please.
227
00:23:22,480 --> 00:23:24,439
Let's go. Until tomorrow.
228
00:23:39,518 --> 00:23:42,599
Andrey, don't blame Grandpa.
229
00:23:43,598 --> 00:23:47,558
Nikolai, run faster and fall less.
230
00:23:48,397 --> 00:23:49,558
You run like a cripple!
231
00:23:51,519 --> 00:23:53,558
Did you see how I was juggling the ball?
232
00:23:55,397 --> 00:23:56,438
I saw.
233
00:24:09,477 --> 00:24:11,557
Tomorrow we'll go see the Englishmen.
234
00:24:15,558 --> 00:24:18,677
Andrey is only interested
in himself, right?
235
00:24:20,477 --> 00:24:22,517
If I don't go to the dacha tomorrow,
236
00:24:22,557 --> 00:24:27,417
father will have heart troubles
and mom will get upset.
237
00:24:27,557 --> 00:24:29,556
Give me my jacket and shoes.
238
00:24:32,556 --> 00:24:33,556
Here.
239
00:24:38,396 --> 00:24:40,516
- Fatso!
- Bye, Shoust!
240
00:24:42,476 --> 00:24:44,395
Bye, Fatso.
241
00:24:46,475 --> 00:24:47,556
Bye, Shoust.
242
00:24:51,476 --> 00:24:53,436
Andrey, take your jacket.
243
00:24:53,476 --> 00:24:57,394
Misha, let's go help grandpa
with the laundry.
244
00:24:57,514 --> 00:24:59,595
I still think football is a team sport.
245
00:25:01,595 --> 00:25:03,595
Maybe you'd like me to hit you?
246
00:25:07,634 --> 00:25:10,435
'This horrendous crime
makes one's blood curdle.
247
00:25:10,475 --> 00:25:12,434
'Franz Ferdinand, who was
killed by Gavrilo Princip,
248
00:25:12,514 --> 00:25:15,394
'was a real patriot of his homeland.
249
00:25:17,474 --> 00:25:19,473
'Chairing the session in
the Prague Academy,
250
00:25:19,553 --> 00:25:22,555
'he refused to elect Count Lev
Tolstoy an honorary member,
251
00:25:23,394 --> 00:25:25,474
'because the Count is the
enemy of any state.
252
00:25:26,433 --> 00:25:28,593
'The archduke was courageous
enough to speak his mind.
253
00:25:29,434 --> 00:25:30,593
'He was an inveterate anti-Semite
254
00:25:31,394 --> 00:25:33,594
'and was killed by a scoundrel
prodded by revolutionary Jews.
255
00:25:34,434 --> 00:25:36,553
'After the assassination of
the archduke in Sarajevo,
256
00:25:36,593 --> 00:25:38,553
'Emperor Wilhelm stopped
the regatta in Kiel...
257
00:25:38,593 --> 00:25:40,553
'and ordered the flags to half-mast.
258
00:25:40,593 --> 00:25:42,514
'The English did the same.
259
00:25:42,554 --> 00:25:44,593
'The heinous act by Gavrilo
Princip forces us...
260
00:25:45,433 --> 00:25:49,513
'to forget about our daily lives
and await the impending war'.
261
00:25:52,392 --> 00:25:54,593
I've to go to my patient
today across all Petersburg,
262
00:25:55,392 --> 00:25:58,553
but instead I'm waiting
here for an hour worrying.
263
00:25:59,512 --> 00:26:02,432
In the end I'm just an old sick man.
264
00:26:03,432 --> 00:26:04,591
Don't you worry.
265
00:26:05,393 --> 00:26:06,472
Have some bread.
266
00:26:07,432 --> 00:26:09,512
Uncle, we're adults.
267
00:26:10,392 --> 00:26:15,391
Yes, adults. Look at your
hair. It's time to get it cut.
268
00:26:16,512 --> 00:26:18,472
School starts again soon.
269
00:26:19,471 --> 00:26:21,591
Don't worry about me.
You're not my father.
270
00:26:22,552 --> 00:26:25,591
Andrey, what's going on?
271
00:26:26,430 --> 00:26:29,511
Your aunt and I are worried.
She's been coughing all day.
272
00:26:31,551 --> 00:26:33,390
What do I care?
273
00:26:35,390 --> 00:26:37,590
You know what, my dear friend?
274
00:26:38,631 --> 00:26:40,551
I have to lecture you on morals.
275
00:26:41,550 --> 00:26:44,590
After all, your father and
I got the same lectures.
276
00:26:45,510 --> 00:26:47,430
So stand here and listen.
277
00:26:48,549 --> 00:26:52,390
My impression is that
you don't plan to study.
278
00:26:53,390 --> 00:26:54,590
You're obsessed with a ball.
279
00:26:56,430 --> 00:27:01,430
And I understand that you're
worried about your parents.
280
00:27:02,469 --> 00:27:04,469
Look at Nikolai.
281
00:27:05,469 --> 00:27:07,549
At least he works in a pharmacy.
282
00:27:07,589 --> 00:27:09,469
Yes, in a pharmacy.
283
00:27:09,549 --> 00:27:11,590
- He plans on becoming a doctor.
- Yes, a doctor.
284
00:27:12,429 --> 00:27:15,429
- There's no disgrace in it.
- And you're useless.
285
00:27:15,509 --> 00:27:16,549
Stop gorging.
286
00:27:17,389 --> 00:27:19,388
Pigs and Andreys gorge. I'm eating.
287
00:27:19,428 --> 00:27:21,388
I think the pickles are salty.
288
00:27:21,508 --> 00:27:22,587
They're fine.
289
00:27:25,389 --> 00:27:26,508
Don't worry about me, Uncle.
290
00:27:26,548 --> 00:27:28,468
Who needs you?
291
00:27:28,548 --> 00:27:30,428
A savage!
292
00:27:33,507 --> 00:27:34,588
I'll take another helping.
293
00:27:35,388 --> 00:27:36,548
Another day is gone.
294
00:27:46,388 --> 00:27:50,507
Stop it, silly. Go apologize
to your uncle.
295
00:27:51,547 --> 00:27:53,466
You know how touchy he is.
296
00:27:54,547 --> 00:27:57,467
I want everything to be...
297
00:27:57,507 --> 00:27:59,427
like when my mother was alive.
298
00:27:59,467 --> 00:28:00,587
It'll never be.
299
00:28:01,467 --> 00:28:03,507
Don't you have any compassion for me?
300
00:28:04,546 --> 00:28:07,547
Everything in the house is breaking.
301
00:28:08,467 --> 00:28:09,507
Pasha!
302
00:28:09,587 --> 00:28:11,466
Lena, help me clean up.
303
00:28:14,586 --> 00:28:20,587
You think I don't love
you or my brother?
304
00:28:26,465 --> 00:28:30,386
After all, you could clean up
after your father.
305
00:28:40,464 --> 00:28:42,585
I'll do it, Pasha.
306
00:28:43,385 --> 00:28:46,505
It's all absurd and sad.
307
00:28:46,544 --> 00:28:49,424
It'll all be fine.
308
00:28:49,585 --> 00:28:55,504
If the war starts I'll go
to the front as a doctor.
309
00:28:56,465 --> 00:28:59,464
There's no other way. I'll volunteer.
310
00:28:59,584 --> 00:29:02,543
Nothing will start. It'll all be fine.
311
00:29:04,424 --> 00:29:09,543
It will start for sure because
of this nothing Ferdinand.
312
00:29:10,424 --> 00:29:13,583
The Serbs are right.
And as a nobleman I...
313
00:29:14,504 --> 00:29:16,504
It's just a title.
314
00:29:16,584 --> 00:29:19,383
You're just a good kind doctor.
315
00:29:19,463 --> 00:29:21,423
Stop getting worked up.
316
00:29:21,503 --> 00:29:23,463
The war's been canceled for today.
317
00:29:26,503 --> 00:29:29,422
- Is there water in the samovar?
- Yes.
318
00:29:34,383 --> 00:29:35,462
Pasha!
319
00:29:43,462 --> 00:29:46,422
Everyone in this family
is the nervous type.
320
00:29:47,421 --> 00:29:48,582
Both your uncle and your father.
321
00:29:51,422 --> 00:29:54,462
But they have a lot of
good qualities too.
322
00:29:55,461 --> 00:29:57,461
But so far you're just but nervous.
323
00:30:58,578 --> 00:31:01,539
The English players look
like chimney sweeps.
324
00:31:03,579 --> 00:31:06,459
- Where did they all come from?
- What did you say?
325
00:31:06,539 --> 00:31:08,499
Where did this whole crowd come from?
326
00:31:08,579 --> 00:31:12,498
I think according to nature.
First their parents met...
327
00:31:12,578 --> 00:31:14,578
Yeah, funny.
328
00:31:30,458 --> 00:31:34,417
- It's going to rain.
- It will or it won't.
329
00:31:34,537 --> 00:31:38,456
If they don't take me,
I'll become an aviator.
330
00:31:41,417 --> 00:31:43,617
Guys, what are you doing?
331
00:32:12,456 --> 00:32:15,376
Guys! There's a cock fight here!
332
00:34:07,210 --> 00:34:10,130
Sasha, come here!
333
00:34:11,290 --> 00:34:13,130
Girlies!
334
00:34:13,170 --> 00:34:15,251
What, are you pulling a wheelbarrow?
335
00:34:17,171 --> 00:34:20,090
You're losing to stinking Englishmen!
336
00:34:57,288 --> 00:34:59,167
See, we can do it!
337
00:34:59,207 --> 00:35:00,288
Get off the field!
338
00:35:02,208 --> 00:35:05,088
Why're you standing there? Let's play!
339
00:35:05,168 --> 00:35:06,288
All right, play.
340
00:35:26,207 --> 00:35:27,207
Put it up here!
341
00:35:29,167 --> 00:35:30,206
Over here!
342
00:35:53,205 --> 00:35:56,166
Closer to him!
343
00:35:59,245 --> 00:36:01,085
Like that!
344
00:36:05,244 --> 00:36:06,286
Did you see that?
345
00:36:18,325 --> 00:36:20,125
I scored!
346
00:36:57,082 --> 00:36:58,203
We're with you!
347
00:37:07,202 --> 00:37:09,242
Attack him!
348
00:37:23,241 --> 00:37:24,322
Hard!
349
00:37:27,322 --> 00:37:30,281
Come on! Strike!
350
00:37:36,281 --> 00:37:38,161
Now I'm going to score!
351
00:38:26,078 --> 00:38:27,199
Come on, play!
352
00:38:31,159 --> 00:38:32,159
It's yours!
353
00:38:48,197 --> 00:38:51,157
The game's over, gentlemen.
354
00:38:51,278 --> 00:38:53,236
You may go to the stands.
355
00:38:59,117 --> 00:39:02,276
Why did we have to come here?
What's wrong with our place?
356
00:39:03,117 --> 00:39:06,117
Drag ourselves through
shit until we're old?
357
00:39:06,197 --> 00:39:09,197
I'm tired of groveling
whether they take us or not.
358
00:39:09,277 --> 00:39:11,156
To hell with them.
359
00:39:18,117 --> 00:39:20,157
Ivan!
360
00:39:22,315 --> 00:39:24,275
Vanya!
361
00:39:26,195 --> 00:39:28,196
Why don't we build our own stadium?
362
00:39:28,276 --> 00:39:32,076
We'll go into business, join
the league and sell snacks.
363
00:39:32,156 --> 00:39:33,195
Yeah, I see.
364
00:39:35,195 --> 00:39:37,275
I know a good place. I'll tell Merchant.
365
00:39:38,196 --> 00:39:41,155
He'll give us the land and protection.
366
00:39:41,195 --> 00:39:43,075
What a stupid name.
367
00:39:43,155 --> 00:39:44,875
Hope there won't be any laundry there.
368
00:39:45,115 --> 00:39:46,314
Merchant'll figure it out.
369
00:39:47,195 --> 00:39:50,155
He'll help us and we'll build a stadium.
370
00:39:50,195 --> 00:39:54,155
Fuck you all! Go back to your England!
371
00:39:55,074 --> 00:39:57,114
What are you telling us for? Tell them.
372
00:39:57,194 --> 00:40:01,275
Did you hear how I told
them to fuck off?
373
00:40:29,192 --> 00:40:32,113
- What happened?
- The war started.
374
00:40:32,193 --> 00:40:35,193
I'm looking for the little master.
375
00:40:35,273 --> 00:40:37,193
My feet are wet.
376
00:40:43,152 --> 00:40:45,193
So here it comes.
377
00:41:19,231 --> 00:41:22,270
Nikolai!
378
00:42:44,227 --> 00:42:47,146
- Hello, Nikolai.
- Good morning, Sir.
379
00:42:47,186 --> 00:42:52,147
We have about a dozen
prescriptions. Can you manage?
380
00:42:53,146 --> 00:42:54,147
Yes.
381
00:42:55,186 --> 00:42:57,226
What do you have in the box?
382
00:43:00,066 --> 00:43:02,186
- What's in the box?
- A phonograph.
383
00:43:03,187 --> 00:43:05,306
I'm obsessed with this stuff.
384
00:43:06,106 --> 00:43:09,225
Just keep buying it.
385
00:43:42,144 --> 00:43:44,265
The lock's broke and I can't go out.
386
00:43:45,144 --> 00:43:48,104
It's Andrey. Remember? In the bathroom.
387
00:43:48,224 --> 00:43:50,184
Do you know locks?
388
00:43:50,224 --> 00:43:53,223
I don't know. I can break the door down.
389
00:43:54,183 --> 00:43:56,224
Don't even think about it.
390
00:43:58,183 --> 00:44:01,144
Anyway, it's you who wants to get in.
391
00:44:21,103 --> 00:44:23,183
Andrey, what are you doing?
392
00:44:30,263 --> 00:44:32,223
Why are you doing that?
393
00:44:34,101 --> 00:44:35,222
It's stuck.
394
00:44:38,261 --> 00:44:40,182
Why are you doing this?
395
00:44:41,222 --> 00:44:43,222
I haven't seen you for a long time.
396
00:44:44,102 --> 00:44:46,141
I can't think about anyone else.
397
00:44:46,221 --> 00:44:47,261
Wash your hands.
398
00:44:52,222 --> 00:44:55,141
It's nothing but marches lately.
399
00:44:56,061 --> 00:44:58,220
Everybody's in a state of rapture.
400
00:44:58,300 --> 00:45:01,142
I had a maid. But my friends said...
401
00:45:01,182 --> 00:45:05,100
I was oppressing her,
that it's a new age.
402
00:45:05,180 --> 00:45:07,060
So I fired her.
403
00:45:08,221 --> 00:45:10,180
Why? She didn't want it.
404
00:45:11,180 --> 00:45:13,221
You listen to somebody's
opinion and then...
405
00:45:16,220 --> 00:45:19,060
You know, you're beautiful.
406
00:45:20,220 --> 00:45:22,099
I love you.
407
00:45:23,219 --> 00:45:25,140
I'm not beautiful. I'm wicked.
408
00:45:25,300 --> 00:45:27,259
And it will all end very badly.
409
00:45:28,060 --> 00:45:32,059
Why do you think a smart grown
woman should fall for you?
410
00:45:33,139 --> 00:45:34,298
Can you cry?
411
00:45:37,220 --> 00:45:39,140
Can you cry?
412
00:45:41,058 --> 00:45:42,219
I don't think so.
413
00:45:43,298 --> 00:45:46,179
Do you think you're so handsome?
414
00:45:50,058 --> 00:45:51,218
My nails are peeling.
415
00:45:52,178 --> 00:45:54,098
So why don't you cry?
416
00:45:56,138 --> 00:45:59,059
I think you are a nervous fool.
417
00:46:00,098 --> 00:46:03,178
A stupid unhappy fool who
doesn't know what she wants.
418
00:46:09,218 --> 00:46:11,138
Want some wine?
419
00:46:15,098 --> 00:46:17,137
Come here.
420
00:46:19,258 --> 00:46:21,137
What?
421
00:46:22,097 --> 00:46:23,217
Come here.
422
00:46:29,176 --> 00:46:31,217
Do that thing you did in the bathroom.
423
00:46:36,056 --> 00:46:38,256
You're growing up quickly, but...
424
00:46:39,176 --> 00:46:41,215
you don't know the terminology.
425
00:47:27,214 --> 00:47:30,134
What a horrible place you brought us to.
426
00:47:31,174 --> 00:47:34,093
I lived here before my grandpa took me.
427
00:47:34,133 --> 00:47:37,175
We're absolutely different.
You live there and I live here.
428
00:47:37,255 --> 00:47:40,174
You just never thought about it.
429
00:47:41,253 --> 00:47:44,174
At six months I was nearly
dropped into boiling water.
430
00:47:44,214 --> 00:47:46,213
And I'm not afraid of anything now.
431
00:47:52,093 --> 00:47:54,173
Hi, Ramil. Why are you so happy?
432
00:47:54,213 --> 00:47:57,133
Yesterday I pulled up a
good one on some Volodya.
433
00:47:58,092 --> 00:48:02,093
The stupid jerk paid through the nose.
434
00:48:02,173 --> 00:48:04,173
Did you go wild and blow all the money?
435
00:48:04,213 --> 00:48:06,053
A little.
436
00:48:07,212 --> 00:48:11,053
Merchant, Merchant.
437
00:48:14,052 --> 00:48:15,212
Merchant, come here.
438
00:48:18,212 --> 00:48:20,092
That's how it's done!
439
00:48:27,171 --> 00:48:29,131
I came about the field.
440
00:48:29,211 --> 00:48:31,051
I remember.
441
00:48:31,251 --> 00:48:33,172
Let's go have a look.
442
00:48:44,172 --> 00:48:47,211
The most popular game in
1025 B.C. in China...
443
00:48:48,050 --> 00:48:50,170
was kicking a ball stuffed...
444
00:48:50,250 --> 00:48:52,050
with horsehair and feathers.
445
00:48:52,170 --> 00:48:56,091
And four centuries ago, no,
in the fourth century B.C,
446
00:48:56,131 --> 00:48:59,170
the ancient Spartans called
this game 'Garpastum'.
447
00:49:14,129 --> 00:49:17,128
You'll have to pay for it.
I could give it for free,
448
00:49:17,248 --> 00:49:20,090
but the guys won't like it.
449
00:49:20,170 --> 00:49:23,049
I'll still have to grease
the chief of police.
450
00:49:23,089 --> 00:49:24,249
Because you're not adults yet.
451
00:49:25,049 --> 00:49:26,289
- How much?
- Two hundred rubles.
452
00:49:27,128 --> 00:49:29,249
You've got rich friends.
453
00:49:30,089 --> 00:49:32,049
Family silverware will do.
454
00:49:32,089 --> 00:49:34,088
What, haven't you slept well?
455
00:49:36,048 --> 00:49:37,208
Nobody loves me.
456
00:49:38,128 --> 00:49:40,249
So I was married to your sister.
457
00:49:41,088 --> 00:49:42,249
Stop blackmailing me.
458
00:49:43,168 --> 00:49:47,208
Remember I was eight and your
friend stepped on my hand...
459
00:49:48,047 --> 00:49:50,127
when I was sitting under the table?
460
00:49:50,167 --> 00:49:54,048
You were so small and quiet
that he didn't even notice.
461
00:49:54,168 --> 00:49:56,168
But it hurt and I cried.
462
00:49:56,247 --> 00:50:00,167
Look, my fingers are still
crooked. I can't bend them.
463
00:50:00,207 --> 00:50:03,167
What do you want? Am I a Tatar?
You're a Tatar.
464
00:50:03,207 --> 00:50:06,087
I took you out every day
after that for a month.
465
00:50:07,047 --> 00:50:10,246
Okay, 170. But no less because
the guys won't understand.
466
00:50:11,247 --> 00:50:15,166
Merchant, don't tell me it's land...
467
00:50:15,247 --> 00:50:18,087
you planned growing wheat on.
468
00:50:18,207 --> 00:50:20,246
Asking for that kind of money.
469
00:50:21,086 --> 00:50:22,126
Have you gone crazy?
470
00:50:23,206 --> 00:50:26,286
Okay, 140. They'll give me hell anyway.
471
00:50:27,086 --> 00:50:28,166
What on earth happened?
472
00:50:29,126 --> 00:50:30,206
We're in debt.
473
00:50:30,246 --> 00:50:34,085
If it was just up to me...
Nothing's working out.
474
00:50:34,165 --> 00:50:37,206
Yesterday I thought about
your sister and got depressed.
475
00:50:37,246 --> 00:50:40,126
But in the morning
I was all right again.
476
00:50:41,045 --> 00:50:43,045
Then my heart was aching again.
477
00:50:43,245 --> 00:50:45,165
If it were for you, no problem.
478
00:50:45,245 --> 00:50:48,205
But why for them?
They've no problems at all.
479
00:50:49,206 --> 00:50:51,205
Easy come, easy go.
480
00:50:55,044 --> 00:50:58,205
It is a good field.
481
00:50:59,165 --> 00:51:01,245
We have to pay 140 rubles.
482
00:51:02,085 --> 00:51:05,124
No one will touch us and
we'll build a stadium.
483
00:51:05,244 --> 00:51:08,203
Yes, sure, it's a deal.
484
00:51:09,045 --> 00:51:12,084
We'll come back as soon
as we get the money.
485
00:51:17,043 --> 00:51:21,084
It's true, he can't take less,
but no one will touch us here.
486
00:51:23,244 --> 00:51:25,084
Merchant!
487
00:51:25,124 --> 00:51:27,083
Where can we get that much money?
488
00:51:27,123 --> 00:51:28,163
How do I know?
489
00:51:29,043 --> 00:51:33,143
- He looks very sad.
- Because he's a Tatar. They're all sad.
490
00:51:33,203 --> 00:51:35,123
My God, what is that crap?
491
00:51:35,163 --> 00:51:38,123
Let's go, we still need
to measure the field.
492
00:51:40,842 --> 00:51:42,963
We have a new doctor in our hospital.
493
00:51:44,843 --> 00:51:46,803
An absolutely fascinating person.
494
00:51:46,883 --> 00:51:48,883
I saw him receiving a patient.
495
00:51:49,802 --> 00:51:51,802
He has wonderful eyes.
496
00:51:52,002 --> 00:51:53,963
Don't eat too much.
497
00:51:54,922 --> 00:51:56,922
Is everything okay?
498
00:51:57,962 --> 00:52:00,842
Now here's a woman...
499
00:52:01,801 --> 00:52:03,881
who looks after her husband's health.
500
00:52:04,922 --> 00:52:05,962
Pasha.
501
00:52:07,802 --> 00:52:09,802
I'll keep eating until I turn...
502
00:52:09,881 --> 00:52:13,841
into a balloon and you'll
roll me all over the house.
503
00:52:13,921 --> 00:52:15,962
You remind me more of a huge hamster.
504
00:52:16,961 --> 00:52:18,841
Suppose I explode?
505
00:52:18,881 --> 00:52:20,841
Then you will break the house.
506
00:52:20,961 --> 00:52:22,961
Pass the mushrooms, please.
507
00:52:23,760 --> 00:52:27,841
Then roll me to the crazy
house on Kamennoostrovsky.
508
00:52:28,840 --> 00:52:31,921
Relax, or you won't be able
to fall asleep again.
509
00:52:33,801 --> 00:52:38,961
They say that Germans are
retreating all along the front.
510
00:52:40,760 --> 00:52:44,960
That means by New Year we'll
have a chance to be in Berlin.
511
00:52:48,839 --> 00:52:49,880
Thanks.
512
00:52:52,799 --> 00:52:55,960
My God! Andrey, Nikolai,
513
00:52:56,799 --> 00:52:58,919
don't get offended.
514
00:52:58,959 --> 00:53:01,799
I understand it's all our fault,
515
00:53:02,920 --> 00:53:05,759
but you're so argumentative.
516
00:53:05,839 --> 00:53:07,839
I know I'm a grouch,
517
00:53:08,758 --> 00:53:14,439
but please understand I
love you, I love my brother.
518
00:53:15,839 --> 00:53:18,798
Lena and I loved your departed mother.
519
00:53:19,958 --> 00:53:23,918
We had no children and did
our best raising you.
520
00:53:26,879 --> 00:53:29,798
There is no reason for you to sulk.
521
00:53:31,838 --> 00:53:32,957
Good night.
522
00:53:33,878 --> 00:53:34,918
Good night.
523
00:53:42,797 --> 00:53:43,957
Andrey, Nikolai.
524
00:53:47,917 --> 00:53:50,797
- Where are you going?
- Where's my bag?
525
00:53:50,837 --> 00:53:53,797
I remember leaving it on the table.
526
00:53:53,877 --> 00:53:54,956
Uncle!
527
00:53:55,796 --> 00:53:57,836
Call your mother, I can't find my watch.
528
00:53:57,916 --> 00:53:59,756
She's gone out.
529
00:53:59,836 --> 00:54:01,836
It's already morning, where did she go?
530
00:54:01,876 --> 00:54:03,756
Where's my bag?
531
00:54:03,796 --> 00:54:05,956
What's wrong with your hand? Uncle!
532
00:54:06,795 --> 00:54:09,876
What a mess, there's no bag
and no watch.
533
00:54:10,796 --> 00:54:13,836
Why have you come by so early?
534
00:54:13,876 --> 00:54:15,795
What's wrong with his hand?
535
00:54:15,876 --> 00:54:17,755
It's fine.
536
00:54:18,756 --> 00:54:19,916
I'll go to work now.
537
00:54:20,876 --> 00:54:22,836
You'll go. Don't worry.
538
00:54:22,956 --> 00:54:25,835
Tomorrow is Masha's birthday.
539
00:54:28,874 --> 00:54:31,756
Close the door, please.
540
00:54:33,796 --> 00:54:35,914
That's what your soccer leads you to!
541
00:54:35,955 --> 00:54:39,834
Should we take him to the
hospital? He needs treatment.
542
00:54:40,755 --> 00:54:43,915
You want your dad in an asylum,
543
00:54:44,875 --> 00:54:46,874
wearing a straightjacket
544
00:54:46,954 --> 00:54:49,794
and waking to unfamiliar faces?
545
00:54:49,834 --> 00:54:51,755
- He needs treatment.
- You're an egomaniac.
546
00:54:51,795 --> 00:54:53,755
Where does it come from?
547
00:54:53,835 --> 00:54:57,754
Love's not what you think it
is. It's also responsibility.
548
00:54:57,833 --> 00:54:58,954
Hold it.
549
00:54:59,753 --> 00:55:01,793
Nick, Nick.
550
00:55:02,795 --> 00:55:04,833
Know what, young egomaniac?
551
00:55:05,874 --> 00:55:08,953
Our strange family's unhappy
but it's happy too.
552
00:55:24,752 --> 00:55:28,832
- Is it true I'm an egomaniac?
- It's true.
553
00:55:31,753 --> 00:55:32,992
What should I do about it?
554
00:55:33,831 --> 00:55:35,951
There's nothing you can do. Let's sleep.
555
00:55:36,993 --> 00:55:39,832
Something's not clear about the money.
556
00:55:39,952 --> 00:55:41,832
It's clear to me.
557
00:55:41,912 --> 00:55:43,952
We'll build a stadium, join the
League and beat the Germans.
558
00:55:44,751 --> 00:55:45,871
Father will be happy.
559
00:55:51,792 --> 00:55:53,831
- Hear that?
- What?
560
00:55:53,871 --> 00:55:55,751
Something's ticking.
561
00:55:55,951 --> 00:55:58,912
Maybe you swallowed something?
562
00:55:58,952 --> 00:56:00,832
I didn't swallow anything.
563
00:56:04,790 --> 00:56:06,790
What are you talking about?
564
00:56:08,790 --> 00:56:10,871
Nothing is ticking. Cut it out.
565
00:56:10,951 --> 00:56:14,910
Sleep, my dear, sleep. Sweet dreams.
566
00:56:15,750 --> 00:56:16,990
Don't kiss me.
567
00:56:25,790 --> 00:56:27,830
Something is really ticking.
568
00:57:32,907 --> 00:57:34,827
The fog is everywhere.
569
00:57:38,947 --> 00:57:41,747
Every score's worth five kopecks.
570
00:57:41,787 --> 00:57:44,746
Hands cost ten kopecks.
And no rough stuff.
571
00:57:44,786 --> 00:57:45,786
We'll play first to ten.
572
00:57:45,826 --> 00:57:47,545
Why is it always five kopecks?
573
00:57:47,826 --> 00:57:50,827
Why does white-capped vodka
cost sixty and red-capped forty?
574
00:57:50,866 --> 00:57:52,866
Because that's the way it is.
575
00:57:54,906 --> 00:57:56,946
Interesting fog. Looks like a cloud.
576
00:57:58,866 --> 00:58:00,825
Where did we get the money?
577
00:58:00,905 --> 00:58:03,866
- I took it from the pharmacy.
- It's stealing.
578
00:58:03,946 --> 00:58:05,906
We'll win and return it.
579
00:58:06,825 --> 00:58:10,745
- And if we lose?
- So we have to win. That's it.
580
00:58:10,945 --> 00:58:12,986
I'm going to the goal.
581
00:58:15,905 --> 00:58:16,945
Go.
582
00:58:23,785 --> 00:58:24,865
Take it!
583
00:58:27,785 --> 00:58:29,864
Andrey!
584
00:58:30,784 --> 00:58:31,983
Look, he's free! Nick!
585
00:58:34,985 --> 00:58:36,825
Where are you passing it?
586
00:58:39,944 --> 00:58:41,744
Don't show off.
587
00:58:43,784 --> 00:58:46,824
So I didn't score. I will next time.
588
00:58:48,944 --> 00:58:50,863
Andrey, get closer!
589
00:58:52,743 --> 00:58:53,863
Fatso, cover the corner!
590
00:58:58,944 --> 00:59:01,743
Eight to six; ours.
591
00:59:01,943 --> 00:59:04,822
That's how life can go down
the road to ruin.
592
00:59:10,823 --> 00:59:12,943
- What's going on?
- Nothing. I want out.
593
00:59:13,742 --> 00:59:14,862
Why are you so upset?
594
00:59:15,742 --> 00:59:18,781
We're just like dad. We're
gonna lose all the money.
595
00:59:18,821 --> 00:59:19,863
Let's go.
596
00:59:19,943 --> 00:59:21,902
You'll get fired. Who needs it?
597
00:59:23,902 --> 00:59:27,741
Father bet all his money on
the Olympic football team,
598
00:59:27,822 --> 00:59:29,861
but they lost 16:0 to the
Germans in Stockholm.
599
00:59:29,941 --> 00:59:31,782
And he got sick.
600
00:59:31,822 --> 00:59:33,901
I had a dream: I keep shooting the ball,
601
00:59:33,981 --> 00:59:35,901
then I score in our own goal.
602
00:59:36,902 --> 00:59:38,741
We're coming!
603
00:59:38,781 --> 00:59:41,742
I've got no passion in my life
except for football.
604
00:59:41,782 --> 00:59:43,782
He made a mistake, but we won't.
605
00:59:43,902 --> 00:59:45,901
- And what if we do?
- Stop it!
606
00:59:46,741 --> 00:59:47,860
Let's do this together.
607
00:59:48,821 --> 00:59:50,860
You're a genius capable of anything.
608
00:59:51,940 --> 00:59:54,671
Shall we start, gentlemen?
609
01:00:00,940 --> 01:00:02,939
Andrey, Andrey!
610
01:00:13,859 --> 01:00:16,779
- Sit and rest a little.
- It's nothing serious.
611
01:00:16,819 --> 01:00:18,739
Can you play together for once?
612
01:00:18,779 --> 01:00:19,900
I walk faster than you run.
613
01:00:19,939 --> 01:00:21,819
Try. If it doesn't work we won't do it.
614
01:00:21,859 --> 01:00:23,979
We'll do it your way.
Fatso, go to your goal.
615
01:00:24,819 --> 01:00:25,940
Now it's time to play.
616
01:00:34,819 --> 01:00:35,898
Andrey!
http://www.divx-titlovi.com/
617
01:00:36,738 --> 01:00:37,779
That wasn't a goal!
618
01:00:37,859 --> 01:00:38,818
It's mine!
619
01:00:51,818 --> 01:00:52,858
Put it up!
620
01:01:02,738 --> 01:01:03,938
Just a little! Like that!
621
01:01:07,897 --> 01:01:09,816
8:7, gentlemen!
622
01:01:12,818 --> 01:01:15,777
- Why are you sniffling?
- No problem, just a cold.
623
01:01:16,896 --> 01:01:18,736
Shall we start?
624
01:01:31,776 --> 01:01:32,937
Faster, faster!
625
01:01:33,776 --> 01:01:34,937
Shoust! Move in!
626
01:01:36,776 --> 01:01:38,736
- Take it!
- Back, back!
627
01:01:39,896 --> 01:01:41,736
Give it to me!
628
01:01:46,896 --> 01:01:47,935
Come on, come on!
629
01:01:55,816 --> 01:01:56,935
Andrey!
630
01:01:57,855 --> 01:01:59,735
We won!
631
01:02:01,895 --> 01:02:04,734
10:8. Cough up the money.
632
01:02:06,735 --> 01:02:08,855
You said your prayer,
but it's just hot air.
633
01:02:30,894 --> 01:02:32,733
Let's do it!
634
01:02:41,734 --> 01:02:42,933
Shoust!
635
01:02:43,853 --> 01:02:45,732
Nick! Nick!
636
01:02:48,893 --> 01:02:50,813
Shoust!
637
01:02:54,892 --> 01:02:57,852
Shoust, give it to me!
638
01:03:02,852 --> 01:03:04,732
Like that!
639
01:03:06,772 --> 01:03:08,932
10:4. We won.
640
01:03:18,891 --> 01:03:20,811
I did great!
641
01:03:23,730 --> 01:03:25,851
- I cannot do that.
- So what.
642
01:03:29,771 --> 01:03:30,811
Take it!
643
01:03:35,931 --> 01:03:37,931
So, priests, you lost?
644
01:03:45,849 --> 01:03:46,891
Nick, take it!
645
01:03:48,771 --> 01:03:51,770
- We're masters, aren't we?
- I'm the master.
646
01:03:54,889 --> 01:03:58,770
Don't drop it! Don't drop it!
647
01:04:04,809 --> 01:04:05,929
Anyway, I'm a genius.
648
01:04:34,928 --> 01:04:36,808
Let's go to the mirror.
649
01:05:14,925 --> 01:05:18,886
The girl you were here with
came by yesterday.
650
01:05:19,926 --> 01:05:21,805
Nina.
651
01:05:22,806 --> 01:05:24,766
She's thoughtful.
652
01:05:26,726 --> 01:05:27,886
She kept eating grapes.
653
01:05:28,725 --> 01:05:29,886
Tell her I said hello.
654
01:05:30,845 --> 01:05:32,805
Grab my neck.
655
01:05:38,885 --> 01:05:40,845
She's too smart, isn't she?
656
01:05:51,765 --> 01:05:52,884
Forgive me.
657
01:05:52,924 --> 01:05:57,723
I thought the dog came in
and got surprised.
658
01:06:07,843 --> 01:06:09,803
No, forgive me.
659
01:06:13,804 --> 01:06:15,804
It's different for women.
660
01:06:16,923 --> 01:06:18,803
Someone's here.
661
01:06:20,723 --> 01:06:21,922
You're always having visitors.
662
01:06:22,724 --> 01:06:24,804
Don't do that. Stop bossing me.
663
01:07:23,720 --> 01:07:24,920
Yesterday I got soaked.
664
01:07:25,880 --> 01:07:27,920
The city is nothing but puddles now.
665
01:07:28,839 --> 01:07:33,760
I saw Gumilev and Anna at the
station. They send you kisses.
666
01:07:34,800 --> 01:07:36,959
You're so tense, Alexander. Calm down.
667
01:07:38,719 --> 01:07:39,919
Would you like some soup?
668
01:07:41,840 --> 01:07:42,920
Yes, sure.
669
01:07:45,959 --> 01:07:51,800
Nekrasov asked me to write a piece...
670
01:07:53,720 --> 01:07:55,718
for a book of Grigoriev's poems.
671
01:07:56,719 --> 01:07:57,838
I'm thinking about it.
672
01:07:58,839 --> 01:08:01,918
I'm also reading survey cards.
673
01:08:03,759 --> 01:08:06,718
Something's going on,
674
01:08:06,838 --> 01:08:10,958
but it's all boring and confusing.
675
01:08:12,877 --> 01:08:13,879
Yes.
676
01:08:17,918 --> 01:08:21,877
And I'm having weird dreams.
I get sick from them.
677
01:08:22,838 --> 01:08:24,878
It's terrible all this started.
678
01:08:25,718 --> 01:08:27,718
There will be a lot of blood.
679
01:08:27,798 --> 01:08:29,718
Yesterday I went outside...
680
01:08:29,798 --> 01:08:31,797
Andrey please pass some bread.
681
01:08:31,837 --> 01:08:33,837
Everything has changed.
682
01:08:33,917 --> 01:08:38,717
It just was the 19th century
and suddenly it's the 20th.
683
01:08:38,837 --> 01:08:40,877
- Where are you going?
- I have to go.
684
01:08:44,877 --> 01:08:48,797
The dog's gotten old. He's 10 already.
685
01:08:52,876 --> 01:08:54,796
I can't punish him,
686
01:08:55,795 --> 01:08:57,875
it's like beating your own granddad.
687
01:09:13,715 --> 01:09:16,715
He's just my old friend.
Don't get offended.
688
01:09:16,795 --> 01:09:19,714
He's nice and talented.
Maybe even great.
689
01:09:19,834 --> 01:09:21,835
I've got plans with the guys.
690
01:09:29,795 --> 01:09:31,875
Watching your guy it struck me...
691
01:09:32,715 --> 01:09:34,915
We imagine the world revolves around us,
692
01:09:35,794 --> 01:09:37,874
that people know us and our books.
693
01:09:38,754 --> 01:09:42,753
We'll all be gone with the
wind. No one will notice.
694
01:09:42,793 --> 01:09:45,834
Maybe someone will recall
us in a hundred years.
695
01:09:45,914 --> 01:09:50,833
But it won't be us,
we'll be different, imagined.
696
01:09:50,913 --> 01:09:52,873
How's the soup?
697
01:09:53,873 --> 01:09:59,753
"The soup's the color of a puddle.
You're a saint, and I just muddle. "
698
01:10:00,873 --> 01:10:02,832
Give me back my spoon.
699
01:10:14,832 --> 01:10:16,913
- Need some help?
- No.
700
01:10:17,913 --> 01:10:20,793
- Why not?
- Because.
701
01:10:29,793 --> 01:10:33,831
You look like a ball, all brown too.
It's funny.
702
01:10:38,491 --> 01:10:40,371
They're scared of us.
703
01:10:43,651 --> 01:10:44,651
Take it.
704
01:11:05,771 --> 01:11:08,730
Look, I'm playing football on a bicycle!
705
01:11:08,770 --> 01:11:10,730
Get out of here!
706
01:11:10,850 --> 01:11:12,770
Goal! Andrey, goal!
707
01:11:12,850 --> 01:11:14,850
Why don't you come on a camel?
708
01:11:20,850 --> 01:11:22,649
- You go!
- Hold it.
709
01:11:27,690 --> 01:11:28,729
Sorry.
710
01:11:30,729 --> 01:11:32,769
- Give me the ball.
- Here.
711
01:11:38,809 --> 01:11:39,849
Good job, Shoust!
712
01:11:40,728 --> 01:11:43,808
"The current of time's river
will carry off all human deeds
713
01:11:44,688 --> 01:11:47,809
"And sink into oblivion all
kingdoms and their kings. "
714
01:11:48,689 --> 01:11:49,808
And schoolboys too.
715
01:12:05,987 --> 01:12:07,067
Chura!
716
01:12:11,027 --> 01:12:13,067
Where are you going? The other way.
717
01:12:20,947 --> 01:12:22,067
Hi, Chura.
718
01:12:22,947 --> 01:12:24,027
Hi, Chura. How's it going?
719
01:12:24,147 --> 01:12:28,027
- What do you want?
- We were just passing by.
720
01:12:30,027 --> 01:12:32,026
Why did you come?
721
01:12:32,106 --> 01:12:34,066
How about playing for money?
722
01:12:35,946 --> 01:12:37,986
Raising money for the field?
723
01:12:38,026 --> 01:12:40,985
If you had asked, I would've
just given it to you.
724
01:12:41,147 --> 01:12:43,146
Here's 30 rubles.
725
01:12:46,146 --> 01:12:48,106
I'm not greedy if it's for the field.
726
01:12:50,146 --> 01:12:53,945
Chura, are you nuts? Are you drunk?
727
01:12:54,145 --> 01:12:56,145
I'm nobody's fool.
728
01:12:57,146 --> 01:12:59,105
You're beside yourself, Chura.
729
01:12:59,985 --> 01:13:02,145
Is it enough?
730
01:13:03,144 --> 01:13:04,985
Almost.
731
01:13:05,065 --> 01:13:07,985
Now we need another five
rubles and twenty kopecks.
732
01:13:09,944 --> 01:13:12,024
Thanks, Chura.
733
01:13:13,944 --> 01:13:16,025
- The sky is falling.
- What?
734
01:13:20,144 --> 01:13:22,104
Nothing. Go.
735
01:13:31,943 --> 01:13:34,063
Enough fooling around.
Your place is in the army.
736
01:13:36,103 --> 01:13:38,024
Chura!
737
01:13:42,143 --> 01:13:45,103
It's gonna rain hard.
738
01:13:56,062 --> 01:13:59,063
- Hello.
- This is Andrey.
739
01:13:59,943 --> 01:14:03,022
This is Vita, my younger
sister from Sarajevo.
740
01:14:08,022 --> 01:14:10,101
- What's wrong with her?
- The child is sick.
741
01:14:10,943 --> 01:14:14,982
After the hospital he was fine.
Now he's coughing all night.
742
01:14:17,142 --> 01:14:19,021
I had to take sleeping pills.
743
01:14:19,101 --> 01:14:20,981
You've grown.
744
01:14:21,021 --> 01:14:23,021
The boy has a fever again
745
01:14:23,982 --> 01:14:25,982
and I've run out of medicine.
746
01:14:26,022 --> 01:14:29,141
My brother works in a pharmacy.
747
01:14:30,180 --> 01:14:31,980
Let's go.
748
01:14:48,060 --> 01:14:50,060
Andrey, we're already closed.
749
01:14:50,100 --> 01:14:51,980
Hello.
750
01:14:52,020 --> 01:14:53,979
Terrible. This is Nikolai.
751
01:14:54,139 --> 01:14:57,141
- So, let me tell you something funny.
- No.
752
01:14:58,060 --> 01:14:59,980
Relax, your son will be fine.
753
01:15:00,060 --> 01:15:01,099
He's my brother.
754
01:15:01,940 --> 01:15:04,979
Has anyone told you that when
you get angry, you look...
755
01:15:07,100 --> 01:15:08,940
I don't know.
756
01:15:10,139 --> 01:15:13,939
The soldiers praised me
when they took me.
757
01:15:15,059 --> 01:15:16,978
You're callous.
758
01:15:18,099 --> 01:15:19,939
I'll make the sea now.
759
01:15:23,098 --> 01:15:26,019
- How old is your brother?
- Five.
760
01:15:51,058 --> 01:15:53,937
It really sounds like the sea.
761
01:16:27,136 --> 01:16:31,096
Those treated by the book
risk dying from a misprint.
762
01:16:33,136 --> 01:16:35,014
Is that funny?
763
01:16:35,056 --> 01:16:36,096
Here it is.
764
01:16:37,015 --> 01:16:38,056
Vita...
765
01:16:38,096 --> 01:16:39,135
Thanks.
766
01:16:43,095 --> 01:16:45,055
Will you make ointment for me?
767
01:16:47,135 --> 01:16:49,395
No, not for you.
768
01:17:01,975 --> 01:17:05,014
I forgot to say goodbye. Well, goodbye.
769
01:17:05,973 --> 01:17:09,095
When your brother gets better,
come watch us play football.
770
01:17:09,934 --> 01:17:11,974
- Okay.
- Be sure to come.
771
01:17:20,094 --> 01:17:22,094
Are the rolls fresh?
772
01:17:29,093 --> 01:17:31,094
Will you talk to me, Nick?
773
01:17:32,093 --> 01:17:34,053
I don't want to talk to you.
774
01:17:42,013 --> 01:17:44,973
Let's all of us go to
Izmailovo tomorrow.
775
01:18:03,011 --> 01:18:04,090
Andrey.
776
01:18:17,931 --> 01:18:19,011
Auntie.
777
01:18:35,129 --> 01:18:37,009
Don't let him kick.
778
01:18:38,131 --> 01:18:39,931
I'm free!
779
01:18:44,129 --> 01:18:46,049
Pass the ball.
780
01:19:02,929 --> 01:19:05,129
It should be four, not three. We won.
781
01:19:06,008 --> 01:19:08,088
- Grab.
- I got it.
782
01:19:13,088 --> 01:19:14,968
- Hi.
- Hi.
783
01:19:18,928 --> 01:19:20,968
- Hi.
- Hello.
784
01:19:21,048 --> 01:19:22,769
- I'm Vita.
- Shoust.
785
01:19:24,088 --> 01:19:25,168
Andrey!
786
01:19:31,007 --> 01:19:34,008
Death-rate statistics for
married men and bachelors...
787
01:19:34,128 --> 01:19:38,008
confirm that married people live longer.
788
01:19:38,927 --> 01:19:42,967
Mortality rate for married men
between 20 and 30 is 6 in 1000,
789
01:19:43,007 --> 01:19:45,167
and for bachelors, 13.
790
01:19:46,007 --> 01:19:48,047
Maybe I should get married?
791
01:19:49,007 --> 01:19:50,966
Why not? I'll adopt you.
792
01:19:51,086 --> 01:19:52,966
Fatso.
793
01:19:56,007 --> 01:19:59,926
Nick? Do we have enough money?
794
01:20:03,086 --> 01:20:04,926
Excellent.
795
01:20:05,965 --> 01:20:07,047
I forgot. Like this?
796
01:20:08,006 --> 01:20:09,047
Don't bend.
797
01:20:09,126 --> 01:20:11,085
Do it with your 'cheek'.
798
01:20:11,166 --> 01:20:13,125
So let's go to Terioki tomorrow.
799
01:20:13,926 --> 01:20:15,045
Why are you so gloomy today?
800
01:20:15,926 --> 01:20:17,125
Who scored three times today?
801
01:20:18,086 --> 01:20:21,046
Did anybody even thank me today?
802
01:20:22,125 --> 01:20:25,085
So I missed the ball. Kill me.
803
01:20:25,925 --> 01:20:28,044
Are you crazy? We've got enough.
804
01:20:28,964 --> 01:20:31,045
Quit chasing me like a dog.
805
01:20:34,165 --> 01:20:36,005
You're an idiot!
806
01:20:44,004 --> 01:20:46,044
I was invited to join the adult team.
807
01:20:46,924 --> 01:20:48,663
Today I'll go meet them.
808
01:20:50,923 --> 01:20:52,004
You're selfish.
809
01:21:10,962 --> 01:21:13,042
You'll go without saying anything to me?
810
01:21:13,162 --> 01:21:15,963
Yes, nothing. I have to go.
811
01:21:26,003 --> 01:21:30,002
- Get under the umbrella.
- I don't want to.
812
01:21:31,002 --> 01:21:33,002
You're wet. You'll get sick.
813
01:21:33,121 --> 01:21:35,121
Quit paying attention to idiots.
814
01:21:36,003 --> 01:21:39,921
- Get your umbrella out of here.
- Okay.
815
01:21:40,041 --> 01:21:42,001
- You'll get wet.
- I'll get wet.
816
01:21:44,081 --> 01:21:46,121
Andrey can get wild sometimes.
817
01:21:49,161 --> 01:21:51,081
He has a bad temper. It happens.
818
01:21:51,961 --> 01:21:53,961
You're friends, so never mind.
819
01:21:55,121 --> 01:21:58,122
- We'll get nowhere without him.
- He'll be back.
820
01:21:58,961 --> 01:22:00,081
My grandma was a witch.
821
01:22:02,121 --> 01:22:04,921
And then there were three.
822
01:22:04,961 --> 01:22:08,960
Not three, four. Now you've got me.
823
01:22:10,001 --> 01:22:11,120
Anyway, he'll be back.
824
01:22:13,961 --> 01:22:16,960
Don't panic, Froggy,
the swamp will be ours.
825
01:23:12,917 --> 01:23:14,997
Without him, I'd become a pharmacist.
826
01:23:26,037 --> 01:23:28,037
Shoust, come here.
827
01:23:31,957 --> 01:23:34,916
- Say something.
- I don't know what to say.
828
01:23:36,036 --> 01:23:38,957
Fatso, please don't touch my medicine.
829
01:23:38,997 --> 01:23:42,076
A field... We want to build
a real football field.
830
01:23:42,116 --> 01:23:45,116
With flags in the corners, white lines,
831
01:23:45,956 --> 01:23:47,956
metal nets in the goals,
832
01:23:48,116 --> 01:23:50,117
and a referee with a whistle.
833
01:23:52,116 --> 01:23:54,996
And right there we'll beat
the Englishmen.
834
01:23:56,916 --> 01:23:58,115
And I want to ride a giraffe.
835
01:24:11,996 --> 01:24:14,035
Sorry. I was wrong. I'm an idiot.
836
01:24:19,954 --> 01:24:21,914
I went to look at them.
837
01:24:21,994 --> 01:24:24,115
The team is really mediocre.
838
01:24:24,914 --> 01:24:26,154
And everyone is so conceited.
839
01:24:27,954 --> 01:24:29,994
But their uniforms are from England.
840
01:24:30,074 --> 01:24:32,914
Why do you always twist
your face like that?
841
01:24:32,954 --> 01:24:36,034
You're pretty. I was thinking
about you all night.
842
01:24:43,034 --> 01:24:44,952
I'm going home.
843
01:24:48,913 --> 01:24:49,994
Pig!
844
01:24:50,034 --> 01:24:52,813
The keys're on the shelf,
close up the pharmacy yourself.
845
01:24:52,953 --> 01:24:53,992
Nick!
846
01:25:04,032 --> 01:25:05,992
Why were you so hard on him?
847
01:25:06,032 --> 01:25:08,033
You see he's coming on to me.
848
01:25:08,073 --> 01:25:09,112
I see.
849
01:25:10,033 --> 01:25:13,032
I'll come tomorrow when
you take the money over.
850
01:25:13,992 --> 01:25:15,032
Okay.
851
01:25:18,111 --> 01:25:21,072
My aunt is confident like you.
852
01:25:22,072 --> 01:25:24,951
- Is that a compliment?
- Yes.
853
01:25:38,070 --> 01:25:39,990
Fools.
854
01:25:48,031 --> 01:25:49,951
Why did you bite me?
855
01:25:59,950 --> 01:26:03,069
So marry me. You'll go up
in the world, I can see.
856
01:26:14,950 --> 01:26:16,950
Hey! How do you turn it on?
857
01:26:19,110 --> 01:26:20,908
Stop it.
858
01:26:23,909 --> 01:26:25,068
No, wait.
859
01:26:26,030 --> 01:26:27,069
Here it goes.
860
01:26:28,109 --> 01:26:32,108
"We want to build a real football field.
861
01:26:33,028 --> 01:26:35,948
"With flags in the corners, white lines,
862
01:26:36,068 --> 01:26:38,068
"metal nets in the goals
863
01:26:38,989 --> 01:26:40,948
"and a referee with a whistle.
864
01:26:42,948 --> 01:26:45,067
"And right there we'll beat
the Englishmen.
865
01:26:46,947 --> 01:26:48,908
"And I want to ride a giraffe. "
866
01:26:49,028 --> 01:26:52,848
- What? Just hold me. -
Fatso, don't break the chair.
867
01:26:56,027 --> 01:26:58,948
They say the lion ran away
from the zoo out of depression.
868
01:26:58,988 --> 01:27:00,947
- Why out of depression?
- Idiot.
869
01:27:01,027 --> 01:27:01,988
You're an idiot.
870
01:27:21,987 --> 01:27:24,107
Grandpa Aaron.
871
01:27:28,026 --> 01:27:29,985
What did you say, Sasha?
872
01:27:31,905 --> 01:27:35,906
Grandpa, why am I me
and not someone else?
873
01:27:37,986 --> 01:27:39,106
That's how it went.
874
01:27:40,985 --> 01:27:43,025
I don't want to be a doctor
or an engineer.
875
01:27:43,986 --> 01:27:45,065
Then what?
876
01:27:45,986 --> 01:27:49,105
Why does the state pay
the gymnasium for you?
877
01:27:50,024 --> 01:27:51,065
I don't know.
878
01:27:51,105 --> 01:27:54,064
Take the clean tablecloths
to the pub in the morning.
879
01:28:00,065 --> 01:28:04,064
Do you want me to get you in the
circus as a tamer? Lions, tigers.
880
01:28:06,105 --> 01:28:08,025
No. I'm afraid of lions.
881
01:28:50,463 --> 01:28:52,202
Give it to me!
882
01:28:54,582 --> 01:28:57,682
- You've got no sense of humor!
- Asshole!
883
01:29:06,542 --> 01:29:10,462
When it all started I thought
it would take us much longer.
884
01:29:11,421 --> 01:29:13,422
But it ended. What a shame.
885
01:29:13,582 --> 01:29:14,581
Like always.
886
01:29:16,501 --> 01:29:17,541
Your voice is cracking.
887
01:29:24,541 --> 01:29:26,381
Here, take it.
888
01:29:26,461 --> 01:29:27,541
- Should I go?
- Go.
889
01:29:27,581 --> 01:29:29,500
- Can I go too?
- What for?
890
01:29:29,540 --> 01:29:31,420
- I feel like it.
- Then go.
891
01:29:33,580 --> 01:29:35,501
Why are you running so fast?
892
01:29:35,541 --> 01:29:38,380
I thought it would take us much longer.
893
01:29:38,460 --> 01:29:40,420
But it ended. What a shame.
894
01:29:46,501 --> 01:29:48,460
We'll put benches over there.
895
01:29:49,460 --> 01:29:51,580
Yesterday I saw a balloon over there.
896
01:29:52,379 --> 01:29:55,539
It was so huge.
897
01:29:56,579 --> 01:29:59,460
Should we go choose
the place for the goals?
898
01:30:06,379 --> 01:30:08,420
That's where the centre circle will be.
899
01:30:09,459 --> 01:30:12,418
A month ago I decided to lose weight.
900
01:30:12,578 --> 01:30:14,498
Now I don't feel like it.
901
01:30:14,578 --> 01:30:16,578
If you can't do it, don't do it.
902
01:30:17,458 --> 01:30:19,579
It's even better for the goalie.
903
01:30:20,379 --> 01:30:23,198
Soon the goals will be bigger.
Keep eating.
904
01:30:30,457 --> 01:30:33,578
Merchant! Merchant!
905
01:30:46,497 --> 01:30:49,497
Open up, it's Shoust.
I brought the money.
906
01:30:53,537 --> 01:30:55,577
Quit sleeping, open up.
907
01:31:34,494 --> 01:31:36,494
What did you come here for?
908
01:31:43,454 --> 01:31:47,414
You should've stayed in Kazan
and done business there.
909
01:31:52,374 --> 01:31:53,534
Where is the money, Merchant?
910
01:32:04,414 --> 01:32:06,454
I found the money. Funny.
911
01:32:08,493 --> 01:32:10,453
- That's my money.
- What?
912
01:32:13,414 --> 01:32:14,493
His money.
913
01:32:14,613 --> 01:32:16,493
I'll kill you.
914
01:32:24,373 --> 01:32:25,453
What?
915
01:33:19,410 --> 01:33:20,571
- What?
- Nothing.
916
01:34:09,368 --> 01:34:10,527
Grandpa!
917
01:34:20,408 --> 01:34:21,447
Shoust!
918
01:35:05,405 --> 01:35:08,565
Three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten...
919
01:35:13,405 --> 01:35:15,564
Fifteen...
920
01:35:33,484 --> 01:35:36,364
Merchant!
921
01:35:36,524 --> 01:35:39,523
Let me go! Merchant!
922
01:35:41,483 --> 01:35:43,524
That's it, I'm leaving.
923
01:35:46,443 --> 01:35:49,484
Where will you go? Don't go.
924
01:35:51,523 --> 01:35:53,522
My father's heart is so weak.
925
01:35:54,444 --> 01:35:57,403
If he finds out what happened,
he'll get sick.
926
01:36:21,402 --> 01:36:24,361
Sasha! Sasha!
927
01:36:24,561 --> 01:36:27,403
Stop! Where are you running?
928
01:36:28,522 --> 01:36:31,441
Calm down!
929
01:36:34,361 --> 01:36:35,561
Calm down, old man!
930
01:36:40,401 --> 01:36:41,521
Misha!
931
01:36:53,600 --> 01:36:56,441
Screaming just ruins your nerves.
932
01:36:56,481 --> 01:36:58,400
Masha, return the glasses.
933
01:37:02,440 --> 01:37:04,600
It's a bad sign to walk
with an empty bucket.
934
01:37:07,400 --> 01:37:09,359
I gave the glasses back.
935
01:37:09,439 --> 01:37:12,480
They say we've heavy
casualties at the front.
936
01:37:13,520 --> 01:37:15,360
They're lying.
937
01:37:17,519 --> 01:37:20,519
Where are you going?
You can't go there.
938
01:37:33,478 --> 01:37:36,519
The sky was exceptionally
clear yesterday.
939
01:37:36,559 --> 01:37:38,439
So what?
940
01:37:39,518 --> 01:37:42,358
That's a beautiful horse.
941
01:37:46,358 --> 01:37:47,479
Give me a cracker.
942
01:38:00,517 --> 01:38:02,437
What's the matter?
943
01:38:03,477 --> 01:38:06,517
My stomach hurts. I wrapped
it up, but it still hurts.
944
01:38:14,437 --> 01:38:16,557
Line up!
945
01:38:18,516 --> 01:38:20,437
Line up!
946
01:38:22,356 --> 01:38:26,516
"Wilhelm for war got his powder
gorged himself on chowder.
947
01:38:27,435 --> 01:38:31,516
"He crapped his pants so sour
and died the very same hour.
948
01:38:33,476 --> 01:38:37,516
"His wife was sitting neat
on a crummy filthy seat
949
01:38:38,515 --> 01:38:43,556
"With paper in her hand
She sat moaning there so bland.
950
01:38:45,396 --> 01:38:49,555
"Then they dressed up Wilhelm
in a shabby uniferm.
951
01:38:51,395 --> 01:38:55,555
"And buried him in muddy loam
So far away from home. "
952
01:38:56,355 --> 01:38:59,395
Bad enough he was left alone,
but now he's got...
953
01:38:59,475 --> 01:39:01,515
food poisoning. I couldn't sleep.
954
01:39:02,354 --> 01:39:04,435
A sleeping pill didn't help.
955
01:39:04,595 --> 01:39:06,435
I can't just leave him like that.
956
01:39:06,515 --> 01:39:10,474
It's war everywhere,
at home, over here, complete madness.
957
01:39:10,554 --> 01:39:15,395
It used to be Petersburg and now
for some reason it's Petrograd.
958
01:39:18,434 --> 01:39:22,393
It's the end of the Epoch.
I'll move to some warmer place.
959
01:39:23,514 --> 01:39:25,515
Why do I need this chandelier?
960
01:39:30,434 --> 01:39:32,354
What a pity to leave.
961
01:39:35,393 --> 01:39:37,354
She still has cross-eyes.
962
01:39:38,393 --> 01:39:40,553
I came here from Belgrade
and became an actress.
963
01:39:41,433 --> 01:39:44,473
A second-rate one. A little one,
964
01:39:46,512 --> 01:39:48,393
just like that.
965
01:39:49,513 --> 01:39:51,432
Then I got married and my husband...
966
01:39:51,472 --> 01:39:53,552
died of course. He left some money,
967
01:39:54,553 --> 01:39:57,432
so poets and artists
started paying visits.
968
01:39:57,512 --> 01:40:01,353
A few became my friends.
969
01:40:01,553 --> 01:40:05,431
In fact, I was a nobody and I still am.
970
01:40:05,471 --> 01:40:07,431
But I never took anything from you.
971
01:40:07,471 --> 01:40:08,512
No.
972
01:40:09,471 --> 01:40:11,432
You're wonderful.
973
01:40:13,392 --> 01:40:15,511
I'm not selfish, am I?
974
01:40:17,391 --> 01:40:18,431
You're selfish.
975
01:40:18,471 --> 01:40:20,431
A wonderful egomaniac.
976
01:40:21,352 --> 01:40:23,512
Don't go. Let's get married.
977
01:40:26,351 --> 01:40:28,471
What happened with
the child is my fault.
978
01:40:28,511 --> 01:40:33,391
No, no. There's a kind of
governing principle here.
979
01:40:34,430 --> 01:40:37,251
Children can't become happy
with that kind of father.
980
01:40:37,391 --> 01:40:39,351
It's like they inherit his fate.
981
01:40:41,430 --> 01:40:43,349
He looks so much like Vita.
982
01:40:45,550 --> 01:40:48,430
But she called him brother. Silly.
983
01:40:49,390 --> 01:40:52,470
She ran from Sarajevo to
escape the war but died here.
984
01:40:58,509 --> 01:41:00,429
I lost my dog.
985
01:41:00,509 --> 01:41:03,549
Did you see my dog? Did you?
986
01:41:04,389 --> 01:41:05,388
No.
987
01:41:07,349 --> 01:41:09,349
The train's coming and he's disappeared.
988
01:41:09,389 --> 01:41:10,509
- Did you see my dog?
- No.
989
01:41:30,389 --> 01:41:31,588
Sorry, I got sick.
990
01:41:44,388 --> 01:41:45,507
Though I tried not to.
991
01:41:46,467 --> 01:41:50,508
Come on, don't worry.
You too, don't worry.
992
01:41:54,387 --> 01:41:56,347
When it all ends...
993
01:41:58,426 --> 01:42:00,466
If it all ends, I'll come back.
994
01:42:16,546 --> 01:42:18,386
That's it.
995
01:43:05,543 --> 01:43:08,425
Andrey! Andrey!
996
01:43:09,504 --> 01:43:10,544
Hi!
997
01:43:12,343 --> 01:43:14,543
- Do you want some cotton candy?
- Yes, thanks.
998
01:43:19,464 --> 01:43:23,503
Let's take a walk. You look sad.
999
01:43:24,543 --> 01:43:26,543
I'm not sad, just the opposite.
1000
01:43:27,342 --> 01:43:30,544
I walked today looking for Germans,
1001
01:43:31,343 --> 01:43:32,422
but they're all hiding.
1002
01:43:32,542 --> 01:43:35,343
What do you need Germans for?
1003
01:43:35,503 --> 01:43:37,543
- What?
- What do you need Germans for?
1004
01:43:38,422 --> 01:43:39,502
No reason.
1005
01:43:49,502 --> 01:43:52,341
Aren't they an awful orchestra?
1006
01:43:54,502 --> 01:43:59,502
As if nothing happened
- no officers, just nothing. Yeah?
1007
01:44:03,500 --> 01:44:06,422
I wrote a new song.
1008
01:44:07,461 --> 01:44:09,421
Want me to sing it?
1009
01:44:12,420 --> 01:44:17,541
"A boy is watching a white
ship disappear at the horizon,
1010
01:44:19,460 --> 01:44:23,340
"In bright and sunny weather
1011
01:44:24,460 --> 01:44:28,380
"An umbrella of black smoke follows it.
1012
01:44:29,500 --> 01:44:33,340
"The ship will soon be
out of sight forever. "
1013
01:44:34,419 --> 01:44:36,379
Not bad, eh?
1014
01:44:42,500 --> 01:44:45,339
Do you want me to tell
you something funny?
1015
01:45:16,698 --> 01:45:22,478
"'When I leave I'll feel dead-sad
and will see my past in reality. "
1016
01:45:24,698 --> 01:45:25,777
It's not mine.
1017
01:45:28,698 --> 01:45:30,617
It's all like a mirage.
1018
01:45:31,697 --> 01:45:32,816
Take it.
1019
01:45:34,777 --> 01:45:37,617
Reds, Whites, revolution.
1020
01:45:38,617 --> 01:45:39,817
My boots are worn out.
1021
01:45:50,696 --> 01:45:52,616
I want to sleep.
1022
01:46:02,656 --> 01:46:04,616
They're so stupid.
1023
01:46:11,616 --> 01:46:13,655
We sold uncle's books to buy them,
1024
01:46:13,735 --> 01:46:17,656
but so far no chicks.
1025
01:46:18,735 --> 01:46:21,815
Only Nina and Andrey
are multiplying wildly.
1026
01:46:22,815 --> 01:46:25,614
While everything is falling part.
1027
01:46:28,614 --> 01:46:29,775
Who's to blame?
1028
01:46:36,654 --> 01:46:38,814
There's nothing wild about one child.
1029
01:46:39,613 --> 01:46:41,774
- Take off your coat.
- Where's Andrey?
1030
01:46:41,814 --> 01:46:44,654
Trying to get some food
at the dining-hall.
1031
01:46:45,814 --> 01:46:48,693
The phone doesn't work.
It's not my fault.
1032
01:46:48,733 --> 01:46:50,813
Nina, let's not start a scandal.
1033
01:46:52,734 --> 01:46:54,653
It's not me.
1034
01:46:54,813 --> 01:46:58,653
Everyone died except me. Funny.
1035
01:47:01,812 --> 01:47:03,653
This is Pasha.
1036
01:47:05,733 --> 01:47:06,813
Hi.
1037
01:47:07,773 --> 01:47:11,693
Your uncle just refused to eat.
There was nothing I could do.
1038
01:47:11,772 --> 01:47:14,313
All in one year: first father
and then uncle.
1039
01:47:14,653 --> 01:47:17,272
He was screaming it was my fault...
1040
01:47:17,773 --> 01:47:20,133
and he had to be at the front.
1041
01:47:20,612 --> 01:47:23,652
That's how it all ended.
1042
01:47:24,733 --> 01:47:27,812
Aunt, let him go to Andrey.
You'll feel better.
1043
01:47:37,691 --> 01:47:40,652
Quiet, quiet.
1044
01:47:48,611 --> 01:47:49,731
Andrey!
1045
01:48:03,770 --> 01:48:05,730
How come you're here,
1046
01:48:05,810 --> 01:48:08,689
you haven't read anyone
but Fennimore Cooper?
1047
01:48:09,611 --> 01:48:12,690
Nina's a poet and I'm like
a member of society now.
1048
01:48:12,730 --> 01:48:14,690
So your wife is Pushkin?
1049
01:48:15,770 --> 01:48:18,809
Maybe you'll express some joy
over your brother's arrival?
1050
01:48:22,810 --> 01:48:24,730
Hello.
1051
01:48:24,850 --> 01:48:26,729
Hello.
1052
01:48:33,730 --> 01:48:35,728
Hello.
1053
01:48:36,769 --> 01:48:39,648
Here, herring with potatoes.
1054
01:48:41,608 --> 01:48:46,768
My wife and I had a dream that
we were herring and potatoes.
1055
01:48:48,728 --> 01:48:50,768
She was herring and I was a potato.
1056
01:48:56,648 --> 01:48:58,768
Or was it the other way?
1057
01:49:03,647 --> 01:49:05,608
She was a potato...
1058
01:49:19,807 --> 01:49:21,647
Yes, like that.
1059
01:49:25,686 --> 01:49:26,726
Who's that?
1060
01:49:26,806 --> 01:49:30,766
God knows. Some writer.
Blom... or Blok...
1061
01:49:30,806 --> 01:49:34,806
He keeps asking me when the
Epoch started falling to pieces.
1062
01:49:35,725 --> 01:49:38,607
I have no idea. It's all over.
1063
01:49:38,767 --> 01:49:41,726
It's like Aunty asks:
'When did this all start?'
1064
01:49:41,806 --> 01:49:43,606
I don't care.
1065
01:49:47,765 --> 01:49:50,686
Isn't it funny? Our stake.
1066
01:49:52,686 --> 01:49:53,685
But the other's missing.
1067
01:49:54,765 --> 01:49:57,645
- What about Misha?
- He just disappeared.
1068
01:49:57,725 --> 01:49:59,684
They all disappeared.
http://www.divx-titlovi.com/
1069
01:49:59,804 --> 01:50:02,605
They were living and
suddenly disappeared.
1070
01:50:02,686 --> 01:50:03,765
They say Chura died.
1071
01:50:04,725 --> 01:50:07,725
He came back from war, got
drunk and was run over by a tram.
1072
01:50:08,604 --> 01:50:09,805
It was the last tram in town.
1073
01:50:12,725 --> 01:50:15,604
- There used to be a lot of them.
- A lot.
1074
01:50:15,804 --> 01:50:17,724
Nina's pregnant again.
1075
01:50:18,724 --> 01:50:23,605
I realized I'm the same age now
as dad was when he married mom.
1076
01:50:24,684 --> 01:50:26,764
I've been dreaming about uncle lately.
1077
01:50:27,644 --> 01:50:29,724
I close my eyes...
1078
01:50:31,684 --> 01:50:33,723
He starts telling me something,
1079
01:50:34,844 --> 01:50:37,603
I feel kind of ashamed.
1080
01:50:37,643 --> 01:50:41,643
I also tell him something,
but he doesn't hear me.
1081
01:50:42,763 --> 01:50:44,802
It's all over. It's over.
1082
01:50:45,644 --> 01:50:47,683
- A ball!
- Yes. A gift from Pskov town.
1083
01:50:47,763 --> 01:50:49,603
An English one!
1084
01:50:51,723 --> 01:50:54,682
My God, how can you do it
a hundred times?
1085
01:50:55,762 --> 01:50:56,803
Practice.
1086
01:50:57,683 --> 01:51:00,643
I'm still the same and you already...
1087
01:51:00,683 --> 01:51:01,802
have a wife and kids.
1088
01:51:03,642 --> 01:51:06,721
I haven't learned to juggle,
but I've learned to run.
1089
01:51:06,761 --> 01:51:08,762
Once we were running away
from the Germans.
1090
01:51:08,802 --> 01:51:11,722
I realized I'd never run so fast before.
1091
01:51:13,801 --> 01:51:16,801
One day we will absolutely beat them.
1092
01:51:17,601 --> 01:51:18,682
For sure!
1093
01:51:20,722 --> 01:51:22,641
- You know what I think?
- What?
1094
01:51:22,721 --> 01:51:25,801
We'll build a stadium and
put together a team.
1095
01:51:29,802 --> 01:51:31,681
Look, Baldy!
1096
01:51:32,681 --> 01:51:35,601
- Andrey!
- Baldy! It's you, Baldy!
1097
01:51:36,721 --> 01:51:37,800
Give me the ball.
1098
01:51:38,601 --> 01:51:40,640
We'll survive everything.
We already have.
1099
01:51:40,680 --> 01:51:42,600
Of course we'll survive!
1100
01:51:42,720 --> 01:51:45,801
It's like a dream, like fog.
I'm a genius. Give me the ball.
1101
01:51:48,760 --> 01:51:51,679
Watch, here comes the record.
1102
01:51:52,601 --> 01:51:53,760
Look!
1103
01:51:55,640 --> 01:51:57,640
It's my ball, Baldy!
1104
01:51:57,800 --> 01:51:59,679
Let's run!
1105
01:51:59,799 --> 01:52:03,600
Wait! Where are you going?
1106
01:52:07,720 --> 01:52:09,680
Baldy, don't touch my ball!
1107
01:52:09,760 --> 01:52:11,599
Nikolai! Nikolai!
1108
01:52:12,719 --> 01:52:14,600
Andrey, cover me!
1109
01:52:14,680 --> 01:52:15,799
Come on, smash it!
1110
01:52:17,599 --> 01:52:18,679
Nikolai!
77395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.