Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,314 --> 00:00:10,949
"The Voyeur"
2
00:01:45,618 --> 00:01:46,720
I'm really sorry about what's happened.
3
00:01:46,720 --> 00:01:47,640
It's ok. It doesn't matter.
4
00:01:47,640 --> 00:01:48,290
I...
5
00:01:48,290 --> 00:01:49,110
It's all right. It's all right.
6
00:01:49,110 --> 00:01:50,860
I hope your wife isn't pissed off.
7
00:01:50,860 --> 00:01:52,060
Don't worry about it.
8
00:01:52,060 --> 00:01:52,710
Right. Right.
9
00:01:52,710 --> 00:01:53,260
Bye.
10
00:01:53,260 --> 00:01:54,450
Bye. Good night.
11
00:02:03,301 --> 00:02:06,137
Sorry, I left my cigarettes and tie behind.
12
00:02:20,823 --> 00:02:22,450
Thanks. -You're welcome.
13
00:02:22,450 --> 00:02:23,920
Good night. -Good night.
14
00:02:23,920 --> 00:02:25,920
Bye.
15
00:03:03,977 --> 00:03:08,770
If I'd known you were going to act like that, I wouldn't have wasted my time bringing him here, would I?
16
00:03:10,351 --> 00:03:12,335
Well, say something at least.
17
00:03:13,001 --> 00:03:14,540
What do you want me to say?
18
00:03:14,540 --> 00:03:16,540
I don't know, something.
19
00:03:16,540 --> 00:03:19,910
Don't just leave me standing here like an idiot!
20
00:03:19,910 --> 00:03:22,850
You have made me look stupid enough tonight.
21
00:03:23,797 --> 00:03:27,640
I have told you many times that it would be better to let it be.
22
00:03:29,085 --> 00:03:31,420
I'm not good at this.
23
00:03:32,058 --> 00:03:34,730
Why is it that you're not good at this?
24
00:03:35,482 --> 00:03:37,400
I didn't think you were going to bring him here.
25
00:03:37,400 --> 00:03:41,730
I told you clearly that I was going to bring him here and you agreed.
26
00:03:41,730 --> 00:03:43,390
Yes.
27
00:03:44,414 --> 00:03:45,690
Do you agree?
28
00:03:46,402 --> 00:03:49,470
Yes, I have already said, yes.
29
00:03:50,850 --> 00:03:53,770
We've talked about it many times but we've never really gone through with it.
30
00:03:55,882 --> 00:03:57,110
I'm sorry.
31
00:03:57,963 --> 00:04:00,907
It's too easy to say, I'm sorry. Too easy.
32
00:04:04,412 --> 00:04:12,508
I mean it, I'm sorry... but when the moment came... I couldn't as...
33
00:04:13,265 --> 00:04:14,445
Come on.
34
00:04:16,893 --> 00:04:21,003
I'm just a simple housewife. No, I can't.
35
00:04:22,879 --> 00:04:27,350
A simple housewife. Of course, you've been very lucky.
36
00:04:27,690 --> 00:04:32,348
But me, I can't call this luck.
37
00:04:32,840 --> 00:04:35,050
Because if I'd found a different woman...
38
00:04:35,555 --> 00:04:40,110
A woman who actually understood me, then we'd have seen what would have happened.
39
00:04:40,110 --> 00:04:42,410
You have told me so, many times. I know.
40
00:04:42,410 --> 00:04:48,400
So, let me tell it to you once more, because you have also told me many times, many things, uh?
41
00:04:48,400 --> 00:04:49,320
Maybe.
42
00:04:49,320 --> 00:04:53,650
Not maybe. You have also told me many times, many things.
43
00:07:41,004 --> 00:07:42,234
Roman.
44
00:07:43,642 --> 00:07:46,891
Mom, why aren't you asleep at this hour?
45
00:07:46,950 --> 00:07:49,800
I heard you arguing and I couldn't sleep.
46
00:07:49,800 --> 00:07:51,280
What are you talking about?
47
00:07:51,280 --> 00:07:53,210
Don't lie to me.
48
00:07:53,790 --> 00:07:56,362
Come on, be a good girl and go back to bed.
49
00:07:59,152 --> 00:08:00,120
And Elena?
50
00:08:00,120 --> 00:08:06,380
Elena is fine. I'm fine. Everything's fine. Go to bed, please.
51
00:08:07,260 --> 00:08:10,250
Everything's ok. Just nonsense.
52
00:08:10,250 --> 00:08:12,830
You are always arguing.
53
00:08:12,830 --> 00:08:14,830
Come on, mom!
54
00:08:17,537 --> 00:08:19,180
My poor son!
55
00:08:22,358 --> 00:08:24,240
You're like a child.
56
00:08:24,240 --> 00:08:26,240
Well, well.
57
00:10:06,032 --> 00:10:07,225
I'm sorry.
58
00:10:07,532 --> 00:10:09,280
Wait a moment. Come here.
59
00:10:17,391 --> 00:10:19,620
I'm sorry for what I said to you last night.
60
00:10:20,141 --> 00:10:22,570
Don't worry. It doesn't matter.
61
00:10:22,570 --> 00:10:27,450
Yes, it does. A lot. I'm crazy about you.
62
00:10:27,450 --> 00:10:28,650
Me, too.
63
00:10:47,025 --> 00:10:48,486
The toast.
64
00:10:54,250 --> 00:10:56,180
Look at it. It's almost burnt.
65
00:10:56,180 --> 00:10:57,380
I don't understand.
66
00:10:57,380 --> 00:10:59,500
The madam likes it lightly toasted.
67
00:10:59,500 --> 00:11:02,810
This bread burns so fast. I'll make some more.
68
00:11:02,810 --> 00:11:04,810
No, it doesn't matter. It's alright.
69
00:11:19,863 --> 00:11:21,393
Good morning. -Good morning.
70
00:11:26,042 --> 00:11:26,840
What's the weather like?
71
00:11:26,840 --> 00:11:27,950
Fine.
72
00:11:28,676 --> 00:11:32,755
Enough. No, a little more. Now.
73
00:11:36,290 --> 00:11:37,485
Just a little.
74
00:11:39,435 --> 00:11:40,208
That's enough.
75
00:11:41,605 --> 00:11:42,739
Is it a sunny day?
76
00:11:43,373 --> 00:11:46,180
No, not yet. Perhaps later.
77
00:11:46,764 --> 00:11:50,356
I'm going to take breakfast with Roman. I'll come back later to dress you.
78
00:11:50,391 --> 00:11:51,800
Would you like anything else?
79
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Nothing. Thanks. Go, go to him.
80
00:12:30,200 --> 00:12:33,420
These are the houses we're going to build in Madrid.
81
00:12:33,854 --> 00:12:35,420
Have we got the building permit?
82
00:12:35,420 --> 00:12:40,420
On the way, we've had a delay because of the change in the department which issues them.
83
00:12:40,420 --> 00:12:43,090
Get on it, because we're going to need it right away.
84
00:12:43,090 --> 00:12:44,660
And the architects, are they already at work?
85
00:12:44,660 --> 00:12:49,260
Yes, yes. By next week everything will be ok. I have seen the plans and everything is perfect.
86
00:12:49,260 --> 00:12:52,149
Great! Let's take a look at the contracts.
87
00:13:08,475 --> 00:13:11,080
We've just received this letter and I'd like you to study it carefully.
88
00:13:11,499 --> 00:13:14,550
It's about the building materials we asked for in Sevilla.
89
00:13:14,580 --> 00:13:17,160
You'll notice there's an underlined paragraph.
90
00:13:22,045 --> 00:13:23,559
Are the contracts finished?
91
00:13:33,515 --> 00:13:34,791
Ah, right.
92
00:14:06,779 --> 00:14:09,100
Be careful. You're going to get the carpet dirty.
93
00:14:09,100 --> 00:14:12,458
Don't try to carry so many things at once. It's better to make more trips.
94
00:14:18,257 --> 00:14:20,368
She's the worst we've had so far.
95
00:14:21,411 --> 00:14:23,846
The service is unbearable.
96
00:14:24,707 --> 00:14:28,507
In the old days, I payed them twelve pesetas a month.
97
00:14:28,530 --> 00:14:32,520
And they didn't always get the Thursday evening off, either. And look now.
98
00:14:34,075 --> 00:14:35,010
Yes.
99
00:14:37,772 --> 00:14:40,198
Why did you and Roman argue last night?
100
00:14:41,257 --> 00:14:41,790
Just nonsense.
101
00:14:41,936 --> 00:14:47,130
Nonsense? Well, I don't want you to tell me I'm sticking my nose into your business,
102
00:14:47,218 --> 00:14:52,971
but I know Roman very well and if it were just nonsense, he wouldn't be acting the way he has been lately.
103
00:14:54,247 --> 00:14:57,383
You're mad to risk losing such a husband as the the one you have.
104
00:14:58,309 --> 00:15:04,757
The way things are nowadays. Roman is a serious, hard-working man. He looks after you and your household.
105
00:15:05,763 --> 00:15:09,686
He deserves a wife who'll take care of him and give him all he wants.
106
00:15:14,227 --> 00:15:18,875
If you had children, you wouldn't have time to argue.
107
00:15:20,156 --> 00:15:21,720
He doesn't want children.
108
00:15:22,884 --> 00:15:27,854
Come on girl. Don't get like that. How touchy you are.
109
00:15:58,548 --> 00:15:59,852
You ok?
110
00:16:01,252 --> 00:16:01,936
I'm fine.
111
00:16:03,053 --> 00:16:05,433
If you need me, you know where I am.
112
00:16:46,046 --> 00:16:46,930
Hello, good night.
113
00:16:46,930 --> 00:16:48,930
Good night. -Good night.
114
00:17:47,742 --> 00:17:48,454
Hello.
115
00:17:49,413 --> 00:17:50,280
Hi, what's up?
116
00:17:50,280 --> 00:17:53,500
Nothing new. I haven't moved from here.
117
00:17:54,516 --> 00:17:56,420
I've been at home all day.
118
00:17:56,994 --> 00:17:58,590
Pretty much the same for me.
119
00:17:59,719 --> 00:18:04,830
Listen, do you know how really sexy you look in that bathrobe and those shoes with no stockings on?
120
00:18:06,444 --> 00:18:08,385
You're very provocative.
121
00:18:08,510 --> 00:18:10,540
You see provocation all around.
122
00:18:11,065 --> 00:18:12,127
It depends.
123
00:18:16,244 --> 00:18:18,830
I look hideous. I'm going to change my clothes.
124
00:18:18,830 --> 00:18:22,140
When I heard you arrive, I was coming out of the bathroom and I forgot my slippers.
125
00:18:22,140 --> 00:18:24,140
Wait a moment. Come here.
126
00:18:25,360 --> 00:18:27,390
Be careful. Your mother and the maid are around somewhere!
127
00:18:27,390 --> 00:18:28,400
It doesn't matter.
128
00:18:28,400 --> 00:18:30,430
Come on, I have to get ready.
129
00:18:30,430 --> 00:18:33,560
What for? If by getting ready you spoil the mood.
130
00:18:33,560 --> 00:18:38,620
Come on, be a good boy and let me go. Enough. Let me go.
131
00:19:34,930 --> 00:19:36,180
What's the matter?
132
00:19:36,180 --> 00:19:38,180
Nothing.
133
00:19:39,375 --> 00:19:40,943
Why that face?
134
00:19:42,454 --> 00:19:49,201
I wish so much to understand you. Yes, I'd like to, but I don't know how!
135
00:19:50,704 --> 00:19:52,200
We've been so happy all these years ...
136
00:19:52,200 --> 00:19:56,803
Yes, yes. I know, I know. We've been happy.
137
00:19:57,074 --> 00:19:58,890
Why can't we be as we were before?
138
00:19:59,627 --> 00:20:04,030
Because a couple needs to search for new sensations in their private life.
139
00:20:04,998 --> 00:20:07,355
But that doesn't seem to matter to you.
140
00:20:07,390 --> 00:20:09,690
If you mean me going to bed with some dirty old man...
141
00:20:09,690 --> 00:20:14,100
It's not about whether it's a dirty old man or a rich young man.
142
00:20:15,412 --> 00:20:22,651
Not for you, but what about me? It really does matter. Some men are disgusting.
143
00:20:23,879 --> 00:20:26,797
I think that, deep down, you're just a snob.
144
00:20:28,504 --> 00:20:35,246
Of course. It's not easy. Take away all my education all of a sudden.
145
00:20:36,732 --> 00:20:40,114
Besides, I'm afraid of what these experiences might lead to.
146
00:20:40,327 --> 00:20:45,510
You start and then nobody knows where we're going to end up.
147
00:20:46,542 --> 00:20:53,098
But why does that matter? If wherever we go, we're together and enjoying it.
148
00:20:54,219 --> 00:20:59,001
But, what if you get tired of me? Of everything we do?
149
00:21:00,938 --> 00:21:05,149
Tired of watching me turned into... well, into a slut.
150
00:21:05,184 --> 00:21:10,150
Don't talk rubbish. A slut. What do you know about that?
151
00:21:10,185 --> 00:21:13,084
Or is it me who has declined in your eyes?
152
00:21:16,793 --> 00:21:18,570
All I know is that I have many fears.
153
00:21:18,761 --> 00:21:20,964
And very little imagination.
154
00:21:39,268 --> 00:21:40,950
Things aren't going well with Elena.
155
00:21:41,193 --> 00:21:46,272
I think we're crossing that dangerous bridge which couples cross when they've been living together awhile.
156
00:21:47,778 --> 00:21:49,240
How long have you been married?
157
00:21:49,406 --> 00:21:50,620
Eight years.
158
00:21:51,445 --> 00:21:53,470
And there's no woman in the middle of all this?
159
00:21:54,546 --> 00:22:00,560
No, it's not that. Even if I wanted to, I don't think I could go to bed with another woman.
160
00:22:00,735 --> 00:22:01,580
Really?
161
00:22:01,580 --> 00:22:05,359
Yes, I'm sure. When I think about it, I don't feel like it at all.
162
00:22:06,086 --> 00:22:08,493
If this marriage fails, I give up.
163
00:22:09,609 --> 00:22:11,430
Everyday I am more in love with her.
164
00:22:11,847 --> 00:22:13,270
But, that's good, isn't it?
165
00:22:15,248 --> 00:22:16,615
Well, yes and no.
166
00:22:17,847 --> 00:22:21,542
What you really need is to have a few whiskies and stop worrying so much.
167
00:22:21,740 --> 00:22:24,207
Women are a product for external use only.
168
00:22:26,062 --> 00:22:26,557
Yes?
169
00:22:35,603 --> 00:22:38,220
Let's see if you can make my woman smile, Alvaro.
170
00:22:38,220 --> 00:22:40,220
Perhaps you'll be luckier than me.
171
00:22:40,303 --> 00:22:45,590
Come on Elena, cheer up! You're being very quiet. What's the matter?
172
00:22:45,777 --> 00:22:47,060
I'm not a very talkative woman.
173
00:22:47,176 --> 00:22:52,980
Pity. I'm sure you have many interesting things to say.
174
00:22:53,684 --> 00:22:54,757
Don't you think so, Roman?
175
00:22:56,707 --> 00:22:58,124
Yes, perhaps.
176
00:22:58,210 --> 00:23:00,600
Elena is a very mysterious woman.
177
00:23:00,815 --> 00:23:03,550
Now, are you going to leave me in peace?
178
00:23:03,550 --> 00:23:05,850
She's right. Let's talk about something else.
179
00:23:08,119 --> 00:23:10,735
You should go on safari sometime.
180
00:23:12,665 --> 00:23:16,900
Look, you can't imagine what it's like until you've lived it. This is the third year for me.
181
00:23:17,092 --> 00:23:18,370
But I am not a hunter, eh?
182
00:23:18,370 --> 00:23:23,160
It's not necessary to be a hunter. You can spend the days being close to nature without hunting at all.
183
00:23:23,562 --> 00:23:28,690
I'm sure you'd like it, Roman. And above all, Elena. Elena would have a great time in Kenya.
184
00:23:29,309 --> 00:23:32,650
I have bought a bungalow in a wonderful spot. You are all invited.
185
00:23:32,650 --> 00:23:34,120
Yes, it's a great idea.
186
00:23:34,120 --> 00:23:37,070
I'd appreciate the travel cost more than the invite.
187
00:23:37,070 --> 00:23:40,660
But it's not so expensive. There are some incredible offers nowadays.
188
00:23:40,660 --> 00:23:45,720
I'm certain that in just a few years Africa will be the new Mallorca or Marbella.
189
00:23:45,720 --> 00:23:48,580
I've also been thinking about it as a business.
190
00:23:50,866 --> 00:23:52,720
What do you think about all this, Elena?
191
00:23:52,720 --> 00:23:58,430
I'd like very much to go. I like nature and, especially, the animals.
192
00:23:58,430 --> 00:24:03,390
Well, you'll get all that out there. Come on Roman. Come out for a few days with us.
193
00:24:04,050 --> 00:24:10,030
You'll have noticed that Alvaro has a soft spot for you. You would have to be blind not to notice it.
194
00:24:11,291 --> 00:24:14,918
I understand why. You're a very attractive woman.
195
00:24:15,696 --> 00:24:17,120
I also like him a lot.
196
00:24:17,627 --> 00:24:18,470
I know.
197
00:24:19,193 --> 00:24:20,881
He's a person I admire.
198
00:24:23,751 --> 00:24:27,058
I am also fond of him, but admire him...
199
00:24:27,737 --> 00:24:32,590
Don't deceive yourself, he's been a very lucky man and he has made a great fortune, but other than that...
200
00:24:32,923 --> 00:24:35,260
Anyway, he seems to me a braggart.
201
00:24:35,774 --> 00:24:40,050
I wasn't thinking about his fortune. He seems like a kind and generous man.
202
00:24:40,050 --> 00:24:41,250
Well, well, well.
203
00:24:41,250 --> 00:24:43,190
Yes, I promise you that's all.
204
00:24:44,458 --> 00:24:46,770
It's easy to be generous when you have so much money.
205
00:24:46,994 --> 00:24:49,279
You're always thinking about other people's money.
206
00:24:52,070 --> 00:24:58,964
Anyway, it's quite clear that you do like him, don't you? And you can't say you haven't noticed he likes you.
207
00:25:00,675 --> 00:25:03,511
Women soon notice these kinds of thing.
208
00:25:05,414 --> 00:25:08,098
And you like it, it excites you.
209
00:25:09,554 --> 00:25:13,473
You excite me. I don't care about other men.
210
00:25:14,610 --> 00:25:19,637
You're amazing. I'm telling you that a man likes you and it's as if I were offending you.
211
00:25:21,810 --> 00:25:27,930
It isn't that. It's because I know what you really mean everytime you start talking like this.
212
00:25:27,930 --> 00:25:31,060
Because you think Alvaro wouldn't want to go to bed with you?
213
00:25:31,060 --> 00:25:33,830
Yes, probably, yes.
214
00:25:34,435 --> 00:25:36,410
But I have never thought about it.
215
00:25:36,410 --> 00:25:37,411
Try it.
216
00:25:38,473 --> 00:25:40,609
I don't think it could ever happen...
217
00:25:42,512 --> 00:25:44,425
I hope it isn't going to happen.
218
00:25:45,359 --> 00:25:47,294
But it seems you're wishing it.
219
00:25:47,550 --> 00:25:51,420
It would be embarrassing. And I don't see Alvaro doing it.
220
00:25:51,974 --> 00:25:53,823
You don't know men very well.
221
00:26:14,946 --> 00:26:20,413
What's the matter? Why have you been acting like this lately?
222
00:26:20,448 --> 00:26:24,570
Look, don't act so naive because you know perfectly well what this is all about.
223
00:26:25,484 --> 00:26:32,075
Well, I know it. Of course. Let it be. Don't act like this, please!
224
00:26:32,607 --> 00:26:34,880
And who is the one to blame if I act like this?
225
00:26:35,876 --> 00:26:36,440
Sorry.
226
00:26:36,440 --> 00:26:39,015
Today's situation, who has provoked it?
227
00:26:39,706 --> 00:26:42,150
We have both provoked it. Don't you realize?
228
00:26:42,150 --> 00:26:45,881
I asked you a question. Today's situation, who has provoked it?
229
00:26:47,220 --> 00:26:49,753
I don't think there's an answer.
230
00:26:50,605 --> 00:26:52,323
So you don't think there's an answer?
231
00:26:52,499 --> 00:26:56,700
I don't know... What are you looking for?
232
00:26:56,980 --> 00:26:58,672
An answer.
233
00:26:59,591 --> 00:27:01,310
I can't give you the answer.
234
00:27:05,013 --> 00:27:07,110
You have provoked today's situation.
235
00:27:07,110 --> 00:27:08,300
How? Why?
236
00:27:08,300 --> 00:27:11,024
Because everytime I try to create an atmosphere, you ruin it.
237
00:27:12,793 --> 00:27:20,445
But I don't know what to do or say. Everytime I open my mouth, I spoil everything.
238
00:27:22,029 --> 00:27:24,017
You understand nothing.
239
00:29:51,147 --> 00:29:52,488
Forgive me.
240
00:29:55,421 --> 00:29:59,618
If only you'd make a small effort, you'd understand.
241
00:30:01,065 --> 00:30:04,830
I'm certain we'd both understand ourselves much better. For sure.
242
00:30:05,189 --> 00:30:17,212
I don't know. I don't know, don't know. I'll try to understand you. I'll do my best darling. I promise. I promise!
243
00:31:58,497 --> 00:31:59,470
What are you doing?
244
00:31:59,470 --> 00:32:00,850
Cleaning the silver.
245
00:32:00,950 --> 00:32:03,890
The silver? Who told you to do that?
246
00:32:04,117 --> 00:32:05,180
Miss Elena.
247
00:32:05,398 --> 00:32:11,627
Miss Elena? Nobody tells me anything. Be careful, don't scratch it.
248
00:32:25,201 --> 00:32:26,683
Hello.-Hi.
249
00:32:32,733 --> 00:32:33,640
To the second floor?
250
00:32:33,811 --> 00:32:34,828
Yes.
251
00:32:52,630 --> 00:32:54,260
Bye. -Bye.
252
00:33:04,210 --> 00:33:07,200
No, no. You have an exceptional woman.
253
00:33:07,944 --> 00:33:10,984
This Elena is incredible. She has a personality and a...
254
00:33:12,054 --> 00:33:14,700
Look, I don't get easily excited about women, but...
255
00:33:15,187 --> 00:33:18,010
your wife is rather out of the ordinary in many respects.
256
00:33:18,010 --> 00:33:21,840
I know, I know. And I'm very proud of her.
257
00:33:21,840 --> 00:33:24,940
And you should be. I can assure you I hold her in great esteem.
258
00:33:26,190 --> 00:33:27,330
And she, you.
259
00:33:28,280 --> 00:33:31,610
I understand marriage with a woman like that.
260
00:33:34,310 --> 00:33:36,560
So, is everything working out all right between you two?
261
00:33:37,030 --> 00:33:39,230
Yes, little by little.
262
00:34:18,925 --> 00:34:19,690
Hello?
263
00:34:20,110 --> 00:34:22,040
Elena, it's me. How's everything going?
264
00:34:22,040 --> 00:34:22,800
Fine.
265
00:34:23,060 --> 00:34:25,430
Do you think you could send the maid out for the night?
266
00:34:25,570 --> 00:34:26,850
I don't know. I'll try.
267
00:34:29,690 --> 00:34:31,220
My mother, how is she?
268
00:34:31,220 --> 00:34:31,870
Fine.
269
00:34:32,800 --> 00:34:34,030
What time does she go to bed?
270
00:34:34,030 --> 00:34:36,820
You know, as always. Soon.
271
00:34:37,520 --> 00:34:40,080
Do you think 10:00pm is a good time?
272
00:34:40,800 --> 00:34:42,100
Better about 11:00pm.
273
00:34:44,130 --> 00:34:45,610
Will you be ready?
274
00:34:48,330 --> 00:34:49,430
Can you hear me?
275
00:34:50,750 --> 00:34:52,150
Perfectly.
276
00:34:53,490 --> 00:34:55,400
You know what I mean.
277
00:34:56,470 --> 00:34:59,960
I assume you're not going to back out after what you said last night.
278
00:35:02,170 --> 00:35:03,540
Get dressed up.
279
00:35:04,350 --> 00:35:05,680
Don't worry.
280
00:35:07,140 --> 00:35:11,050
See you later. Listen, there's some whiskey at home, isn't there?
281
00:35:11,890 --> 00:35:13,490
Of course there's whiskey at home!
282
00:35:14,841 --> 00:35:15,818
I love you.
283
00:35:16,470 --> 00:35:17,470
Me, too.
284
00:35:19,120 --> 00:35:20,140
See you.
285
00:35:20,376 --> 00:35:21,020
Bye.
286
00:35:41,970 --> 00:35:43,040
What do you think?
287
00:35:43,040 --> 00:35:44,460
A completely inadmissible price.
288
00:35:44,460 --> 00:35:45,250
Are you leaving now?
289
00:35:45,250 --> 00:35:46,690
Yes, do you need me?
290
00:35:46,850 --> 00:35:49,410
No, it's not important. What are you and Elena doing for supper?
291
00:35:49,410 --> 00:35:52,180
We have a previous engagement tonight.
292
00:35:53,740 --> 00:35:56,010
Never mind. We'll talk tomorrow.
293
00:35:56,150 --> 00:35:57,390
You don't look well.
294
00:35:57,690 --> 00:35:59,060
I'm a little bit tired.
295
00:36:00,340 --> 00:36:03,150
Go and rest. See you tomorrow.
296
00:38:25,989 --> 00:38:26,840
Black coffee.
297
00:38:37,180 --> 00:38:38,600
Isn't the shoeshiner here?
298
00:38:39,180 --> 00:38:42,880
No, I haven't seen him today. He should be here by now.
299
00:38:43,160 --> 00:38:45,510
Do you know where I could find him?
300
00:38:45,740 --> 00:38:47,160
No idea.
301
00:38:48,970 --> 00:38:50,580
I need to talk to him.
302
00:38:50,792 --> 00:38:52,580
If you want to leave him a message...
303
00:38:53,160 --> 00:38:55,230
...I'll pass it on when I see him.
304
00:38:55,230 --> 00:38:57,270
There's nobody who knows where he lives?
305
00:38:57,360 --> 00:38:58,270
I don't know.
306
00:38:58,620 --> 00:39:00,460
Wait. Hey Manolo,
307
00:39:00,640 --> 00:39:02,200
do you know where the shoeshiner lives?
308
00:39:02,200 --> 00:39:03,530
No, I don't.
309
00:39:03,800 --> 00:39:07,640
You see, he's usually here everyday at this time.
310
00:39:08,640 --> 00:39:10,730
Ah, wait, perhaps she knows where he is.
311
00:39:10,730 --> 00:39:14,030
Listen Lola, do you know where the shoeshiner is?
312
00:39:14,290 --> 00:39:16,940
He's at the hospital. A truck knocked him down! -What?
313
00:39:17,060 --> 00:39:18,870
Yes, an ambulance took him to the hospital.
314
00:39:18,870 --> 00:39:20,220
Do you know the name of the hospital?
315
00:39:20,220 --> 00:39:21,170
No, I don't.
316
00:39:21,200 --> 00:39:23,680
Perhaps they took him to 'La Moncloa'.
317
00:39:23,730 --> 00:39:26,910
Hey, don't you want a lottery ticket? I'll give you good luck.
318
00:39:27,450 --> 00:39:29,464
He's such a creep!
319
00:39:31,610 --> 00:39:37,400
When they brought him in, his condition was serious, but he's now recovering from the operation and you can visit him tomorrow.
320
00:39:37,800 --> 00:39:38,680
Thanks, sister.
321
00:39:38,680 --> 00:39:40,000
Are you family?
322
00:39:40,000 --> 00:39:42,860
No, no. I just know him because he works for me. -Ah.
323
00:39:43,828 --> 00:39:48,300
He's a good man and as soon as I heard what had happened, I thought he might need something.
324
00:39:48,300 --> 00:39:50,770
No. The services here are free,
325
00:39:50,770 --> 00:39:54,510
but if you want to give a donation to the hospital or to the chapel,
326
00:39:54,510 --> 00:39:58,070
you can do so, of course. But the patient, doesn't need anything.
327
00:39:58,510 --> 00:40:02,560
Thank you. I'll be back to visit him as soon as he's up to it.
328
00:40:02,560 --> 00:40:05,860
Come tomorrow, visiting times are 4 to 6 pm.
329
00:40:06,250 --> 00:40:08,350
Thanks, sister. Good bye. -Good bye.
330
00:40:15,671 --> 00:40:16,620
Who was he?
331
00:40:16,620 --> 00:40:20,250
A gentleman who was interested in the patient in bed 12.
332
00:40:20,720 --> 00:40:22,020
A noble soul.
333
00:40:22,020 --> 00:40:23,810
There are always selfless people.
334
00:40:23,810 --> 00:40:25,300
Thanks to God.
335
00:46:19,180 --> 00:46:20,160
Hello, is that you?
336
00:46:20,485 --> 00:46:21,970
Yes, it's me. What's up?
337
00:46:21,970 --> 00:46:23,300
Nothing.
338
00:46:30,460 --> 00:46:31,950
Has the maid gone out?
339
00:46:33,110 --> 00:46:33,720
Yes.
340
00:46:35,600 --> 00:46:36,480
Pity.
341
00:46:38,920 --> 00:46:41,810
I couldn't sort things out as I had planned.
342
00:46:43,290 --> 00:46:44,320
What can we do?
343
00:46:46,640 --> 00:46:48,940
I knew you wouldn't bring him here.
344
00:46:52,041 --> 00:46:53,996
So why did you get dressed up like that?
345
00:46:55,328 --> 00:46:56,520
But it's true he's not coming?
346
00:46:57,886 --> 00:47:00,894
I asked you, why did you get dressed up like that?
347
00:47:02,377 --> 00:47:05,030
For you. Because I know you like it.
348
00:47:07,382 --> 00:47:09,710
And if he had come, what would have happened?
349
00:47:12,987 --> 00:47:15,050
I knew it was just an act.
350
00:47:15,975 --> 00:47:17,298
An act?
351
00:47:18,030 --> 00:47:19,870
But why? Why?
352
00:47:21,030 --> 00:47:26,310
To excite yourself. To get us in the mood like we have done before. Right?
353
00:47:28,405 --> 00:47:29,420
It bothers me.
354
00:47:29,730 --> 00:47:30,450
Come on!
355
00:47:30,450 --> 00:47:33,280
These things bother me. I don't like to be treated like a pervert.
356
00:47:35,277 --> 00:47:38,470
Why don't you want us to reach a compromise? -This is not the question.
357
00:47:38,737 --> 00:47:39,790
Yes, it is.
358
00:47:41,554 --> 00:47:43,860
I don't think we can reach a compromise.
359
00:47:45,399 --> 00:47:46,898
We're so different!
360
00:47:48,592 --> 00:47:52,580
Forgive me, I'm in a foul mood... -I know - and I'll say offensive things.
361
00:47:56,000 --> 00:47:57,720
Don't you find me attractive as a woman?
362
00:47:57,720 --> 00:47:59,000
What do you mean?
363
00:47:59,950 --> 00:48:02,200
Why do you need to do all this?
364
00:48:02,690 --> 00:48:06,740
You're the only woman I'm interested in. That's my problem.
365
00:48:08,486 --> 00:48:11,060
If I could go with another woman, I'd leave you in peace.
366
00:48:11,480 --> 00:48:14,060
I'm not an impotent man and you know it.
367
00:48:14,780 --> 00:48:17,250
But there are other kinds of pleasure.
368
00:48:17,250 --> 00:48:18,360
Right.
369
00:48:19,773 --> 00:48:22,010
Let's agreed that we like different things.
370
00:48:24,793 --> 00:48:25,550
That's right.
371
00:48:26,850 --> 00:48:27,590
Ok.
372
00:48:27,970 --> 00:48:28,760
Yes.
373
00:48:29,270 --> 00:48:30,220
Ok.
374
00:48:54,730 --> 00:48:55,940
Sorry. Good morning.
375
00:48:55,940 --> 00:48:56,410
Good morning.
376
00:48:56,410 --> 00:49:00,300
Could I make a call? My phone doesn't work and I'd like to get it repaired.
377
00:49:00,300 --> 00:49:01,020
I don't know.
378
00:49:01,500 --> 00:49:04,480
Hello, sorry to bother you. -Don't worry, come in.
379
00:49:04,480 --> 00:49:08,390
Thanks. I think we've already met. -Of course. It's all right, Elvira.
380
00:49:09,140 --> 00:49:12,280
I'm sorry the maid didn't show you in. She's new. -It doesn't matter.
381
00:49:12,280 --> 00:49:13,810
She's just arrived from the village.
382
00:49:13,810 --> 00:49:18,150
I see. Well, I just want to call my phone provider to get them to send someone to repair my line.
383
00:49:18,150 --> 00:49:18,990
No problem. Come in.
384
00:49:18,990 --> 00:49:22,880
Thanks. I'm always so punctual with payments. It's incredible.
385
00:49:22,880 --> 00:49:26,280
We've also had that problem on occasion. They cut our phone line and we hadn't a clue why.
386
00:49:27,390 --> 00:49:29,040
No, no thanks. I know the number.
387
00:49:31,530 --> 00:49:35,070
Elvira please, stop the vacuum cleaner for a while. The lady is going to make a call.
388
00:49:39,230 --> 00:49:41,530
Listen, who is she?
389
00:49:41,530 --> 00:49:43,340
The lady who lives opposite us.
390
00:49:43,590 --> 00:49:44,500
what does she want?
391
00:49:44,500 --> 00:49:45,320
I don't know.
392
00:49:45,550 --> 00:49:46,660
Why don't you know?
393
00:49:46,660 --> 00:49:48,660
I don't know. She's just making a phone call.
394
00:49:51,020 --> 00:49:55,010
Well, let's see what happens now. They cut the line and say nothing. It's been very kind of you.
395
00:49:55,010 --> 00:49:55,980
It was nothing.
396
00:49:56,040 --> 00:49:58,080
Yes, it was. Thank you very much.
397
00:49:58,080 --> 00:49:59,580
You're welcome.
398
00:50:00,120 --> 00:50:02,050
I'd like you to come to my beauty salon.
399
00:50:02,050 --> 00:50:04,790
If you come, I'll give you a full treatment for free.
400
00:50:04,790 --> 00:50:07,610
It would be in appreciation of what you have done for me.
401
00:50:07,610 --> 00:50:08,780
Thanks a lot.
402
00:50:09,050 --> 00:50:13,090
I'll give you my card with the address. It's very near here.
403
00:50:14,397 --> 00:50:17,437
Good bye. -I hope to see you soon.
404
00:50:57,444 --> 00:50:58,100
Hello?
405
00:50:58,500 --> 00:50:59,360
Elena?
406
00:51:00,387 --> 00:51:01,420
Yes, what's up?
407
00:51:01,720 --> 00:51:07,920
I'm sorry but I won't be home for supper tonight. I'll be late, or perhaps, I won't get back at all.
408
00:51:11,181 --> 00:51:12,040
Elena?
409
00:51:13,129 --> 00:51:14,630
Yes, I'm listening.
410
00:51:15,250 --> 00:51:16,940
I'm really sorry about all this.
411
00:51:18,010 --> 00:51:19,360
I'm sorry, too.
412
00:51:21,149 --> 00:51:23,670
You don't sound very sorry about it at all.
413
00:51:26,353 --> 00:51:28,340
You're not like my mother, of course.
414
00:51:29,230 --> 00:51:32,330
If she doesn't see me for a day, she doesn't live.
415
00:51:32,680 --> 00:51:34,330
Don't talk nonsense.
416
00:52:05,020 --> 00:52:06,050
Elena.
417
00:52:09,440 --> 00:52:10,560
Elena.
418
00:52:17,720 --> 00:52:18,690
Elena!
419
00:52:30,400 --> 00:52:32,480
Why isn't Roman home at this time of night?
420
00:52:32,660 --> 00:52:38,030
I've already told you. He had to supper with some clients. Perhaps they went out of Madrid.
421
00:52:38,800 --> 00:52:44,480
Oh, my Lord! If that's the attitude, who knows where this is going to end.
422
00:52:45,380 --> 00:52:50,650
You have to do something to settle this situation with Roman. This is going to end badly.
423
00:52:50,650 --> 00:52:54,440
Ask him why we are like this. Let him explain it to you.
424
00:52:54,440 --> 00:52:56,330
I don't need anybody to explain it to me.
425
00:52:56,600 --> 00:52:59,580
A mother always knows what her children think.
426
00:52:59,810 --> 00:53:02,670
And more so an old one who's almost ready for the grave.
427
00:53:04,500 --> 00:53:06,500
Roman loves you madly.
428
00:53:06,640 --> 00:53:08,950
And that's why he's so obsessed with you.
429
00:53:08,950 --> 00:53:10,140
It's not only that.
430
00:53:10,140 --> 00:53:13,090
It's all the same to me. Details aren't important.
431
00:53:13,400 --> 00:53:17,680
Do you think I'm blind? You're constantly leading him on.
432
00:53:18,990 --> 00:53:20,910
Me? Leading him on?
433
00:53:20,910 --> 00:53:24,370
Of course, yes. The problem is that you don't even realize it.
434
00:53:24,700 --> 00:53:29,430
Nowadays, women, the way they dress, it's all so provocative.
435
00:53:29,430 --> 00:53:31,430
And you, with that figure...
436
00:54:43,860 --> 00:54:44,620
Roman?
437
00:54:48,039 --> 00:54:49,070
Roman?
438
00:55:25,308 --> 00:55:27,990
I thought I saw Roman on the stairs. Was he here?
439
00:55:28,621 --> 00:55:29,330
No.
440
00:55:30,235 --> 00:55:31,040
How odd.
441
00:55:59,992 --> 00:56:01,050
Why did you lie to me?
442
00:56:04,765 --> 00:56:07,800
Yes, you told me Roman wasn't here but I know he was.
443
00:56:08,050 --> 00:56:10,430
I saw him on the stairs and I'm sure it was him.
444
00:56:11,831 --> 00:56:13,600
And the bedroom smells of tobacco smoke.
445
00:56:15,789 --> 00:56:17,370
I don't like this kind of thing.
446
00:56:18,341 --> 00:56:19,800
After all, this is his house.
447
00:56:20,712 --> 00:56:21,900
He can be here whenever he wants.
448
00:56:23,485 --> 00:56:25,090
Why so much mystery?
449
00:56:25,519 --> 00:56:30,010
How many accounts you'd have to give to God! The pair of you!
450
00:56:30,170 --> 00:56:33,010
Well, was he here?
451
00:56:33,985 --> 00:56:36,740
I don't know. I haven't seen him.
452
00:56:37,910 --> 00:56:42,380
He has a key and could have been here. I don't know. I haven't seen him.
453
00:56:43,280 --> 00:56:48,620
You know I do not hear very well. Besides, I've been praying.
454
00:56:49,534 --> 00:56:50,450
Let me be.
455
00:58:33,435 --> 00:58:34,580
Hello, how's it going?
456
00:58:34,580 --> 00:58:37,010
Great! She has reacted marvelously.
457
00:58:37,010 --> 00:58:40,140
She has very delicate skin, but she hasn't suffered any type of reaction.
458
00:58:41,740 --> 00:58:43,990
Your skin's as smooth as a baby's now.
459
00:58:48,290 --> 00:58:51,250
Her capillary veins are a little dilated.
460
00:58:52,462 --> 00:58:54,130
We'll sort that out later.
461
00:58:56,863 --> 00:58:59,550
There's no beauty treatment which can beat such a sad face.
462
00:58:59,550 --> 00:59:04,470
What's the matter? come on, tell me. If talking about your problems can relieve you...
463
00:59:04,723 --> 00:59:10,190
Yes, I don't hide it well. I know it.
464
00:59:11,050 --> 00:59:12,290
I'm all screwed up.
465
00:59:13,650 --> 00:59:19,660
Why? Let's see. Tell me. Why do you say you're all screwed up?
466
00:59:20,333 --> 00:59:24,950
I really don't know how to explain it. Everything is so complicated...
467
00:59:25,932 --> 00:59:27,540
...It seems I'm living a nightmare.
468
00:59:27,923 --> 00:59:28,943
It can't be that bad!
469
00:59:29,221 --> 00:59:33,570
Yes, it can. Things with my husband are becoming impossible.
470
00:59:34,629 --> 00:59:39,290
On one side, he's terribly jealous, and on the other, he wants me to go with other men.
471
00:59:39,540 --> 00:59:41,990
What do you think? Do you understand him?
472
00:59:42,360 --> 00:59:46,020
Yes, perfectly. He sounds like an amazing husband. What are you complaining about?
473
00:59:46,378 --> 00:59:49,010
You don't know my situation, or the life I live.
474
00:59:49,850 --> 00:59:53,290
I love my husband and I think he also loves me.
475
00:59:53,700 --> 00:59:59,300
However, for a while now... I don't understand him. I'm not a cold woman.
476
00:59:59,300 --> 01:00:00,840
No, I can imagine.
477
01:00:00,840 --> 01:00:05,450
No, I'm not. Quite the opposite. But the way he does it ...
478
01:00:05,450 --> 01:00:10,500
...the way he does it, it's as though my feelings don't matter to him at all.
479
01:00:10,500 --> 01:00:14,780
The act of love, needs a special atmosphere.
480
01:00:15,770 --> 01:00:17,580
At least, I need it.
481
01:00:20,163 --> 01:00:25,235
And he has never bothered to create it for me. Do you understand?
482
01:00:27,679 --> 01:00:30,730
I cannot go to bed with a man if I'm not turned on by him.
483
01:00:32,131 --> 01:00:33,550
And my husband doesn't realize it!
484
01:00:33,991 --> 01:00:37,260
But couldn't you go to bed with a man other than your husband and enjoy it?
485
01:00:38,198 --> 01:00:41,450
Of course I could. yes.
486
01:00:43,873 --> 01:00:48,970
But if he found out, it would hurt him a lot because of his jealousy.
487
01:00:50,040 --> 01:00:52,570
And I'd let him down as the ideal wife.
488
01:00:56,425 --> 01:01:01,030
Sex has become an obsession for me. I think about things I had never thought of before.
489
01:01:01,750 --> 01:01:03,970
One day I'm going to do something crazy.
490
01:01:04,550 --> 01:01:07,510
I think it would be a solution for everybody. Above all for you.
491
01:01:07,900 --> 01:01:09,020
I don't think so.
492
01:01:12,320 --> 01:01:15,890
You haven't made out with any other men besides your husband?
493
01:01:16,580 --> 01:01:18,220
Not since I was married.
494
01:01:18,641 --> 01:01:19,570
I see.
495
01:01:20,411 --> 01:01:25,280
And before that, just with one man. He was my boyfriend for a year.
496
01:01:27,886 --> 01:01:30,360
I've made out with only two men in my life.
497
01:01:31,659 --> 01:01:32,600
Are you surprised?
498
01:01:33,089 --> 01:01:35,670
No, I'm not.
499
01:01:51,770 --> 01:01:52,180
Hi.
500
01:01:52,180 --> 01:01:53,390
Hi, you two have already met, haven't you?
501
01:01:53,390 --> 01:01:55,370
Yes, from the elevator, the dog...
502
01:01:55,933 --> 01:01:58,190
He's really nice, a little bit crazy, but you'll find out for yourself.
503
01:01:58,190 --> 01:02:03,660
Treat him with love, and you can even get good results. You'll see. It takes a while to get to know him.
504
01:02:47,427 --> 01:02:48,140
Elena.
505
01:02:54,436 --> 01:02:55,140
Elena!
506
01:03:22,886 --> 01:03:23,590
What are you doing here?
507
01:03:23,590 --> 01:03:25,280
Nothing. I'll explain later.
508
01:03:33,475 --> 01:03:36,020
I saw you with that boy, but when I arrived upstairs you weren't here.
509
01:03:38,314 --> 01:03:39,950
Well, didn't you come up together?
510
01:03:39,950 --> 01:03:43,060
No, I stayed to talk with the caretaker.
511
01:03:43,410 --> 01:03:46,090
You must have entered at that exact moment in time.
512
01:03:51,765 --> 01:03:53,830
Hmm, the neighbor once again.
513
01:03:55,210 --> 01:03:59,450
What does he do? Besides getting lucky with that mad woman.
514
01:04:03,067 --> 01:04:04,360
Where did you meet?
515
01:04:04,737 --> 01:04:06,480
On the street, close to home.
516
01:04:07,370 --> 01:04:09,100
What did he want of you?
517
01:04:09,300 --> 01:04:12,250
Nothing, just the typical greeting between neighbors.
518
01:04:12,799 --> 01:04:15,150
Some neighbor! A petty thief.
519
01:04:15,150 --> 01:04:18,050
No, he's a polite young man.
520
01:04:18,400 --> 01:04:20,010
I think he's studying.
521
01:04:20,804 --> 01:04:22,010
You know a lot about him.
522
01:04:24,284 --> 01:04:26,370
Wait, have I annoyed you?
523
01:04:26,370 --> 01:04:28,370
No, but you're going to.
524
01:04:29,020 --> 01:04:31,330
Roman, I know you and I know what you mean.
525
01:04:32,685 --> 01:04:35,260
Listen, you don't think I'm jealous of that young boy!
526
01:04:35,899 --> 01:04:38,100
I'd never be jealous of a boy like that.
527
01:04:38,290 --> 01:04:40,980
Even if I knew something had happened between you...
528
01:04:44,145 --> 01:04:49,400
A woman like you, could only use someone like that to have a good time.
529
01:04:51,990 --> 01:04:53,580
And if one day it happens...
530
01:04:55,970 --> 01:04:57,550
I'll understand.
531
01:05:01,710 --> 01:05:03,690
You're an adult woman.
532
01:05:06,420 --> 01:05:08,460
I just want you to tell me.
533
01:05:11,900 --> 01:05:14,620
I don't want secrets between us.
534
01:05:24,080 --> 01:05:24,740
Elena!
535
01:05:26,113 --> 01:05:26,740
Elena!
536
01:05:29,332 --> 01:05:31,540
Elena. Open the door.
537
01:05:32,280 --> 01:05:33,330
Open, Elena.
538
01:05:33,330 --> 01:05:34,310
What's the matter, son?
539
01:05:35,380 --> 01:05:35,900
Elena.
540
01:05:35,900 --> 01:05:37,710
Come on, let her be.
541
01:05:38,680 --> 01:05:39,620
Come with me.
542
01:05:40,728 --> 01:05:41,990
And calm down.
543
01:05:43,469 --> 01:05:46,830
You're very tense, and that's not good for your heart.
544
01:07:30,789 --> 01:07:33,000
Luis, give me a packet of Marlboro's.
545
01:07:37,160 --> 01:07:37,880
Thanks.
546
01:07:44,250 --> 01:07:45,080
Put it on my account.
547
01:07:45,080 --> 01:07:46,540
No, put it on my account.
548
01:07:47,567 --> 01:07:48,110
Thanks.
549
01:07:48,600 --> 01:07:49,900
Another whiskey.
550
01:07:51,380 --> 01:07:52,490
Do you want something to drink?
551
01:07:55,312 --> 01:07:56,050
Alone?
552
01:07:57,941 --> 01:07:59,340
What do you want to drink?
553
01:07:59,340 --> 01:08:00,130
Nothing.
554
01:08:00,701 --> 01:08:02,130
Not even a whiskey?
555
01:08:03,131 --> 01:08:03,670
No.
556
01:08:05,810 --> 01:08:10,480
Listen, what were you talking about with those men at the bar?
557
01:08:11,975 --> 01:08:13,010
I don't remember.
558
01:08:14,370 --> 01:08:18,240
There was one who was whispering to you while you were dancing.
559
01:08:19,330 --> 01:08:20,340
What did he say?
560
01:08:20,953 --> 01:08:22,340
I don't know. I don't remember.
561
01:08:22,340 --> 01:08:23,940
You all say the same things.
562
01:08:23,940 --> 01:08:27,110
The same type of invitations, more or less. It's always the same.
563
01:08:27,110 --> 01:08:29,400
Do you want to go to bed with me? The things I'd do to you...
564
01:08:30,010 --> 01:08:32,300
Some men say they're going to show you something different.
565
01:08:32,300 --> 01:08:35,020
They think they're going to excite your curiosity.
566
01:08:35,740 --> 01:08:38,290
In the end, it's always the same.
567
01:08:38,290 --> 01:08:41,000
The fat one was feeling you up. I saw him.
568
01:08:42,140 --> 01:08:46,270
He did what he could. He was trying to get his moneys worth for the bottle of champagne he had to pay for.
569
01:08:47,374 --> 01:08:50,310
Anyway, you can't do much on a dance floor.
570
01:08:51,500 --> 01:08:52,880
But you were excited?
571
01:08:52,880 --> 01:08:54,880
Excited. You're mad.
572
01:08:55,450 --> 01:08:58,950
I'd get excited for a man I liked but not one of those gropers.
573
01:08:58,950 --> 01:09:01,590
I imagine that the groper tonight is me.
574
01:09:02,020 --> 01:09:03,810
You can tell me. I won't get angry.
575
01:09:04,550 --> 01:09:09,430
Unfortunately, most of the men you find out there, suffer from a lack of imagination, you know?
576
01:09:12,410 --> 01:09:16,490
They all end up asking you to do the same things that their decent women don't want to do.
577
01:09:17,050 --> 01:09:20,770
Yes, but you feel something? It can't all be acting.
578
01:09:22,440 --> 01:09:24,210
A client is not a lover.
579
01:09:24,990 --> 01:09:29,310
I can see that, but have you ever felt pleasure with one of them?
580
01:09:30,038 --> 01:09:33,330
It depends on the client. You all have the same obsession.
581
01:09:34,472 --> 01:09:39,930
You pay for your pleasure, but what really matters to you, is to make us enjoy it.
582
01:09:40,924 --> 01:09:42,920
Show us your virility.
583
01:09:46,950 --> 01:09:48,460
You look tired.
584
01:09:50,660 --> 01:09:54,750
You have sad looking eyes, but they are nice.
585
01:09:56,220 --> 01:09:57,680
Strange eyes.
586
01:10:00,850 --> 01:10:05,660
I won't ask you as many questions as you've asked me, but I'm sure you're in trouble.
587
01:10:26,779 --> 01:10:29,730
What's the matter? Problems?
588
01:11:10,937 --> 01:11:12,130
Good morning. -Good morning.
589
01:11:12,498 --> 01:11:13,070
May I take a seat?
590
01:11:13,070 --> 01:11:14,140
Of course.
591
01:11:14,821 --> 01:11:15,830
Glad to see you.
592
01:11:17,879 --> 01:11:18,980
I used to come here a lot.
593
01:11:20,570 --> 01:11:22,050
A coffee, please.
594
01:11:26,618 --> 01:11:28,020
Do you like philosophy?
595
01:11:28,430 --> 01:11:31,230
I haven't studied it, but I'm sure I'd like it if I did.
596
01:11:32,611 --> 01:11:33,310
Hegel?
597
01:11:34,815 --> 01:11:35,940
He's my philosopher.
598
01:11:45,742 --> 01:11:48,400
Life is pain. All shall pass.
599
01:11:48,720 --> 01:11:52,350
Origin of the pain starts with desire. With the appetite of the rest.
600
01:11:53,990 --> 01:11:57,990
Pain sensation is the result of the total annulment of desire.
601
01:11:58,340 --> 01:12:01,140
As soon as desire vanishes, Nirvana arrives.
602
01:12:01,320 --> 01:12:06,010
A state of total freedom and no suffering.
603
01:12:08,069 --> 01:12:08,710
Buddha.
604
01:12:13,160 --> 01:12:14,660
Sorry, would you like something?
605
01:12:14,818 --> 01:12:15,750
No, thanks.
606
01:12:18,820 --> 01:12:20,050
I must be going.
607
01:12:21,000 --> 01:12:22,300
I'll give you a ride if you want.
608
01:12:22,588 --> 01:12:23,650
No, thanks.
609
01:12:25,228 --> 01:12:26,190
My car is right outside.
610
01:12:40,042 --> 01:12:41,170
You've been gone for a long time!
611
01:12:42,083 --> 01:12:43,350
I don't think so.
612
01:12:44,650 --> 01:12:45,800
Where have you been?
613
01:12:46,050 --> 01:12:48,130
I've been for a walk.
614
01:12:48,400 --> 01:12:55,250
For a walk? I see, since your husband is not at home, you are always going out.
615
01:12:55,680 --> 01:12:57,100
What do you mean?
616
01:12:57,627 --> 01:12:58,260
Nothing.
617
01:12:59,235 --> 01:13:00,070
Why did you say that?
618
01:13:01,307 --> 01:13:03,110
You know perfectly well why I said it.
619
01:13:03,110 --> 01:13:03,920
I don't.
620
01:13:04,697 --> 01:13:07,680
I don't like you talking to me in that way. I don't like you spying on me either.
621
01:13:07,790 --> 01:13:11,120
I wasn't spying on anybody. I was just waiting for you.
622
01:13:11,460 --> 01:13:16,410
When I heard the elevator, I was in the hall and I went to see if it was you.
623
01:13:16,660 --> 01:13:19,970
Because I was worried about you.
624
01:13:19,970 --> 01:13:22,500
Don't worry about me. I'm fine.
625
01:13:28,035 --> 01:13:29,290
I don't feel well.
626
01:13:30,293 --> 01:13:32,380
I have a sharp pain in my side.
627
01:13:32,970 --> 01:13:34,050
I'm going to bed.
628
01:13:36,326 --> 01:13:37,530
And the maid? Is she at home?
629
01:13:37,751 --> 01:13:42,490
No, she's out. Today was her day off. I've been alone all day.
630
01:13:42,997 --> 01:13:44,070
Do you want a cup of tea?
631
01:13:44,161 --> 01:13:45,620
Yes, please.
632
01:13:46,224 --> 01:13:47,132
All right.
633
01:14:39,879 --> 01:14:40,620
Hello?
634
01:14:41,145 --> 01:14:43,990
Elena, it's me, Rafa.
635
01:14:45,089 --> 01:14:45,760
What do you want?
636
01:14:47,126 --> 01:14:52,450
Sorry for calling you, but it's important that I see you, if possible. I'm here at home, alone.
637
01:14:53,426 --> 01:14:55,290
All right. I'm coming.
638
01:15:08,423 --> 01:15:10,870
Are you annoyed that I called you at your home?
639
01:15:10,870 --> 01:15:13,710
No, but I was very surprised.
640
01:15:14,467 --> 01:15:16,330
I hope that my calling won't get you into trouble.
641
01:15:16,474 --> 01:15:17,190
No.
642
01:15:18,623 --> 01:15:23,640
I don't know why I called you, but I needed to speak to you. Besides, I wanted to see you.
643
01:15:24,672 --> 01:15:26,290
I'm thinking of leaving here.
644
01:15:29,670 --> 01:15:31,560
Olga has nothing to do with it.
645
01:15:31,680 --> 01:15:36,640
We are really good friends and I love her very much and owe her a lot.
646
01:15:37,100 --> 01:15:38,910
She's always been good to me.
647
01:15:41,930 --> 01:15:44,030
There's a lot of stuff everywhere.
648
01:15:44,030 --> 01:15:46,190
I see Olga likes to collect things.
649
01:15:46,190 --> 01:15:48,830
Yes, she's mad about all this junk.
650
01:15:48,830 --> 01:15:50,330
Sometimes she drives me mad.
651
01:15:50,330 --> 01:15:51,280
Poor Olga.
652
01:15:51,960 --> 01:15:59,160
Elena, what I want to know is, after I leave here, can I see you again?
653
01:15:59,950 --> 01:16:00,870
Why not?
654
01:16:06,046 --> 01:16:06,860
I don't know.
655
01:16:09,238 --> 01:16:12,340
It's strange being here in this house without Olga's knowledge.
656
01:16:12,746 --> 01:16:13,900
With nobody's knowledge.
657
01:17:15,579 --> 01:17:16,640
Where have you been?
658
01:17:19,938 --> 01:17:23,760
You look as though you've just seen a ghost.
659
01:17:24,671 --> 01:17:25,650
What's the matter with you?
660
01:17:26,323 --> 01:17:28,620
Nothing. Everything is ok.
661
01:17:29,297 --> 01:17:33,890
I'm surprised to find you here. I haven't seen you for weeks!
662
01:17:34,090 --> 01:17:36,230
Are you surprised or bothered?
663
01:17:38,482 --> 01:17:41,070
I've already told you. Surprised.
664
01:17:43,028 --> 01:17:44,030
Do you want a drink?
665
01:17:44,350 --> 01:17:44,960
No.
666
01:17:47,371 --> 01:17:50,620
No? I think you do.
667
01:17:51,739 --> 01:17:52,890
You're going to need it.
668
01:17:54,089 --> 01:17:56,010
And more than one, probably.
669
01:17:57,600 --> 01:17:58,690
Come on, have a drink.
670
01:18:00,635 --> 01:18:01,300
Drink!
671
01:18:02,973 --> 01:18:03,980
Drink!!
672
01:18:05,792 --> 01:18:06,350
Ok.
673
01:18:15,730 --> 01:18:16,970
Where have you been?
674
01:18:17,245 --> 01:18:18,720
I was at Olga's apartment.
675
01:18:18,720 --> 01:18:20,720
At Olga's apartment all this time?
676
01:18:21,940 --> 01:18:23,740
Why don't you tell me what you have been doing?
677
01:18:28,868 --> 01:18:32,387
You are a sincere and honest wife, aren't you?
678
01:18:34,112 --> 01:18:39,030
You are always telling me what a modest and simple woman you are.
679
01:18:40,087 --> 01:18:45,540
Modest and simple women know how to explain, simply, what they have been doing.
680
01:18:46,663 --> 01:18:47,950
What have you been doing?
681
01:18:49,100 --> 01:18:52,147
Yes, I've been with him.
682
01:18:53,379 --> 01:18:56,940
Well, it's a vague answer.
683
01:18:57,875 --> 01:18:59,470
You have been with him, how?
684
01:19:00,735 --> 01:19:06,858
Vertically, horizontally, clothed, naked, how?
685
01:19:10,106 --> 01:19:11,700
I made love with him.
686
01:19:14,958 --> 01:19:22,030
Yes, that's more explicit. Very good, very good.
687
01:19:23,194 --> 01:19:24,050
Very good.
688
01:19:26,324 --> 01:19:28,040
I sicken myself.
689
01:19:29,750 --> 01:19:35,860
If I look at myself, at what I've done, I feel like jumping through the window.
690
01:19:35,860 --> 01:19:39,300
No, you're not going to jump through any window.
691
01:19:39,676 --> 01:19:43,540
You don't need to be so dramatic.
692
01:19:44,570 --> 01:19:46,810
We haven't reached that point.
693
01:19:46,810 --> 01:19:52,840
You went to bed with him because you liked him and that's all. Everything is clear.
694
01:19:53,650 --> 01:19:54,410
Yes.
695
01:19:55,580 --> 01:20:00,830
What I don't understand is why you've pretended to be in love with me all this time.
696
01:20:00,830 --> 01:20:04,970
If only you had told me. I would have done things differently.
697
01:20:04,970 --> 01:20:06,470
That's not true.
698
01:20:11,290 --> 01:20:12,790
Of course I'm in love with you.
699
01:20:13,111 --> 01:20:15,380
Don't tell me you're in love with me.
700
01:20:16,990 --> 01:20:19,360
Don't tell me you're in love with me.
701
01:20:20,470 --> 01:20:26,000
When a woman is in love with a man, she doesn't jump into bed with a young boy. Come on, don't fuck with me.
702
01:20:26,640 --> 01:20:29,240
Don't you understand that all this is because of you?
703
01:20:30,610 --> 01:20:33,350
Don't you see that you've been pushing me into doing this for some time now?
704
01:20:33,460 --> 01:20:38,440
So now it turns out that it's me who has pushed you. No, I see what you mean.
705
01:20:38,440 --> 01:20:40,250
Of course you do.
706
01:20:40,720 --> 01:20:43,250
Always telling me about what I can do with other men.
707
01:20:43,250 --> 01:20:45,250
Leaving me constantly turned on.
708
01:20:45,250 --> 01:20:50,270
Telling me how exciting it would be to experiment and that the most important thing is to enjoy.
709
01:20:52,341 --> 01:20:56,020
I'm going through a difficult time but don't think I'm looking for an excuse.
710
01:20:59,210 --> 01:21:02,480
Listen, I know I've done wrong.
711
01:21:03,954 --> 01:21:05,980
When I think about it, it disgusts me.
712
01:21:06,230 --> 01:21:08,325
I've already told you. I don't know how I could've done it.
713
01:21:10,570 --> 01:21:13,060
It was horrible. I was excited.
714
01:21:14,080 --> 01:21:16,990
I see, so you got horny because you liked the young boy.
715
01:21:17,486 --> 01:21:20,670
Of course I like him. And I don't want to deny it.
716
01:21:21,461 --> 01:21:23,780
But that doesn't mean I'm in love with him.
717
01:21:24,622 --> 01:21:26,658
You're not with me either, of course.
718
01:21:26,770 --> 01:21:30,990
I've never heard of a woman in love going to bed with another man just because...
719
01:21:31,170 --> 01:21:32,990
...because she suddenly got horny.
720
01:21:33,957 --> 01:21:36,910
You've been with other women and I suffered a lot because of it.
721
01:21:37,020 --> 01:21:41,150
You told me that, despite everything, you were in love with me.
722
01:21:42,274 --> 01:21:48,790
I believed you. Now I ask you to do the same. Why can't it be?
723
01:21:49,140 --> 01:21:51,140
Why can't you believe me?
724
01:21:51,630 --> 01:21:53,140
It's very different.
725
01:21:53,736 --> 01:21:55,140
What's the difference?
726
01:21:56,348 --> 01:22:00,770
Isn't it a matter of feelings? I've hurt yours but that doesn't mean I don't love you.
727
01:22:02,030 --> 01:22:04,520
You can hurt someone and at the same time love them, can't you?
728
01:22:06,573 --> 01:22:08,980
What you have done to me is worse than hurting me!
729
01:22:10,278 --> 01:22:11,560
You have made me look stupid.
730
01:22:11,560 --> 01:22:16,290
Ah, I see. Women suffer but that's nothing compared to looking stupid.
731
01:22:16,469 --> 01:22:19,210
We just suffer, but that doesn't matter.
732
01:22:19,881 --> 01:22:21,230
But with men all is different.
733
01:22:21,330 --> 01:22:26,270
Your pride is damaged and that cannot be accepted. That's too much for your male dignity.
734
01:22:28,096 --> 01:22:32,000
And you talk to me about love? About being or not being in love?
735
01:22:33,855 --> 01:22:35,580
You're not going to convince me!
736
01:22:36,610 --> 01:22:43,730
You're a slut, a fucking slut. How could you do that dirty trick to me?
737
01:22:43,730 --> 01:22:46,360
No, I'm not! Leave me alone!
738
01:22:59,498 --> 01:23:00,380
Elena.
739
01:23:02,498 --> 01:23:03,300
Elena.
740
01:23:07,320 --> 01:23:08,060
Elena.
741
01:26:36,279 --> 01:26:39,410
Roman. Let's go home
742
01:26:46,960 --> 01:26:48,010
Please.
743
01:26:48,770 --> 01:26:49,640
Come on.
744
01:27:52,250 --> 01:27:54,000
That was insane.
745
01:27:57,950 --> 01:27:58,780
Yes.
746
01:27:59,350 --> 01:28:00,830
It can't be true.
747
01:28:01,430 --> 01:28:02,710
Have you had a good time?
748
01:28:03,610 --> 01:28:04,710
Yes!
749
01:28:07,426 --> 01:28:08,720
You destroy me.
750
01:28:18,865 --> 01:28:21,380
Look what you've done to the pillow,
751
01:28:23,791 --> 01:28:25,310
where I put my head.
752
01:28:26,170 --> 01:28:28,370
Anyway, you don't sleep in this bed.
753
01:28:29,530 --> 01:28:32,080
You have to change it, because I'm staying.
754
01:28:35,131 --> 01:28:35,903
I'm staying.
755
01:28:45,446 --> 01:28:54,649
Listen, when... you were with... your student...
756
01:28:56,510 --> 01:29:01,990
...did you take your clothes off or make love dressed?
757
01:29:09,293 --> 01:29:10,430
Half.
758
01:29:10,650 --> 01:29:13,120
Well, what do you mean by half?
759
01:29:14,830 --> 01:29:18,410
I don't know. I took my blouse off.
760
01:29:18,410 --> 01:29:20,590
Did you take it off or was it him?
761
01:29:26,792 --> 01:29:28,000
Did he undress you?
762
01:29:28,941 --> 01:29:31,130
Yes, I think so.
763
01:29:31,150 --> 01:29:33,010
Don't start with think so.
764
01:29:33,360 --> 01:29:38,360
Yes or no. Did he undress you or did you do it yourself?
765
01:29:39,484 --> 01:29:40,810
He undressed me.
766
01:29:43,551 --> 01:29:45,150
Did you like it?
767
01:29:48,689 --> 01:29:50,170
I asked you a question!
768
01:29:50,627 --> 01:29:53,200
I don't think we should start talking about this again.
769
01:29:53,200 --> 01:29:55,480
No? Why not? You should have thought about that before!
770
01:29:55,480 --> 01:29:59,020
You should have thought about that before you hurt me, humiliated me!
771
01:30:00,960 --> 01:30:03,060
My God, what's the matter with you?
772
01:30:04,832 --> 01:30:06,520
Why do you start again?
773
01:30:08,410 --> 01:30:10,900
You're tormenting yourself and you're tormenting me.
774
01:30:11,330 --> 01:30:16,130
Why do you insist on carrying on with this game? It's going to destroy us.
775
01:30:22,020 --> 01:30:24,510
It could all be so perfect once again...
776
01:30:26,340 --> 01:30:27,980
But if we act like this...
777
01:30:33,579 --> 01:30:35,740
You think all this is a game, don't you?
778
01:30:37,229 --> 01:30:38,960
I haven't said that.
779
01:30:39,753 --> 01:30:43,960
What I've said is that we are going round and round in the same horrible circles...
780
01:30:52,468 --> 01:30:59,250
I'd like to go out one day with that boy and his friend.
781
01:31:02,150 --> 01:31:03,590
I'd like to.
782
01:31:05,608 --> 01:31:06,450
Why?
783
01:31:07,260 --> 01:31:11,580
Because, I'd like to see you together.
784
01:31:12,096 --> 01:31:14,810
I don't think it's a good idea. -No? -No
785
01:31:16,223 --> 01:31:18,150
Perhaps you're right. I don't know.
786
01:31:19,710 --> 01:31:21,500
It's a bad idea.
787
01:31:22,684 --> 01:31:27,390
But nevertheless, it would be interesting to make contact with them.
788
01:31:28,850 --> 01:31:31,300
Just to start a relationship
789
01:31:33,866 --> 01:31:37,950
to prove that we are civilized people
790
01:31:39,044 --> 01:31:42,950
and that what has happened isn't so serious.
791
01:31:44,160 --> 01:31:45,970
I think you should drop it.
792
01:31:47,770 --> 01:31:52,797
We could invite them to supper one night. Just the one time.
793
01:31:56,279 --> 01:31:58,510
Or are you afraid of being close to him?
794
01:31:58,510 --> 01:32:02,030
No, It's not that.
795
01:32:04,519 --> 01:32:05,980
So then, let's try.
796
01:35:36,740 --> 01:35:40,129
By rarelust
61797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.