Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,792
Anteriormente...
2
00:00:01,793 --> 00:00:04,975
Voc�s estrelar�o
em "Breastworld".
3
00:00:04,976 --> 00:00:07,274
Fa�a cocoric� em mim,
paiz�o.
4
00:00:07,275 --> 00:00:09,157
Fa�a cocoric� n�o!
5
00:00:10,597 --> 00:00:13,980
Estava errada
sobre gays e drag queens.
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,040
Kameron Michaels.
7
00:00:20,041 --> 00:00:22,666
Tent�vamos fazer nos mostrar
outras camadas.
8
00:00:22,667 --> 00:00:25,243
E se voc� reparou,
isso meio que n�o aconteceu.
9
00:00:25,244 --> 00:00:26,876
Eureka.
10
00:00:26,877 --> 00:00:28,617
N�o senti voc� conectada.
11
00:00:28,618 --> 00:00:31,696
E isso � frustrante,
porque sei o quanto � boa.
12
00:00:32,592 --> 00:00:34,039
Asia O'Hara.
13
00:00:34,040 --> 00:00:37,100
Condragula��es, voc� �
a vencedora deste desafio.
14
00:00:38,165 --> 00:00:40,820
Kameron Michaels, Eureka.
15
00:00:41,313 --> 00:00:45,337
Isso � o que se chama
de dublar pela sua vida,
16
00:00:45,338 --> 00:00:48,245
e por isso
ningu�m vai embora hoje.
17
00:00:48,246 --> 00:00:51,687
- Muito obrigada.
- Obrigada.
18
00:00:57,092 --> 00:01:02,092
AP�S A N�O ELIMINA��O
19
00:01:04,451 --> 00:01:07,100
N�o puderam se livrar de n�s,
n�o �, Kameron?
20
00:01:07,101 --> 00:01:08,793
Dissemos: "N�o, hoje n�o".
21
00:01:08,794 --> 00:01:10,839
Somos as 6 melhores de novo?
22
00:01:10,840 --> 00:01:13,670
Eu estava esperando voltar
para a sala de trabalho
23
00:01:13,671 --> 00:01:16,821
e ter somente n�s cinco,
mas n�o tivemos sorte.
24
00:01:16,822 --> 00:01:21,822
- Cansei de ser feia.
- Cansei de ficar com medo.
25
00:01:22,818 --> 00:01:25,499
Meu Deus, aquilo foi demais.
26
00:01:25,500 --> 00:01:28,160
Eu e a Kameron sobrevivemos.
Temos mais uma semana.
27
00:01:28,161 --> 00:01:30,141
Gra�as a Deus.
28
00:01:30,142 --> 00:01:32,020
Parab�ns �s duas, gata.
29
00:01:32,021 --> 00:01:34,721
Aquilo foi uma dublagem
por sua vida, querida.
30
00:01:34,722 --> 00:01:37,122
- Arrasamos, bicha.
- Duas caipiras no redemoinho
31
00:01:37,123 --> 00:01:40,527
- para chegar ao topo, bicha.
- Fizemos espacate juntas?
32
00:01:40,928 --> 00:01:42,355
Acho que sim.
33
00:01:42,356 --> 00:01:45,413
Foi parte da m�sica
que todas fariam um espacate.
34
00:01:48,605 --> 00:01:51,773
Claro que a Aquaria
quer levar tudo na negatividade.
35
00:01:51,774 --> 00:01:53,876
Voc� parece bem chateada
com isso.
36
00:01:53,877 --> 00:01:55,829
Acho que estou.
37
00:01:55,830 --> 00:01:59,632
Nunca gostei das temporadas
anteriores quando salvavam duas.
38
00:01:59,633 --> 00:02:01,855
E especialmente
por ter me esfor�ado ontem,
39
00:02:01,856 --> 00:02:05,253
queria que pud�ssemos
continuar com a competi��o.
40
00:02:05,254 --> 00:02:09,058
S� acho que conforme fomos
durante a competi��o
41
00:02:09,059 --> 00:02:12,723
- dev�amos ter...
- Gata, estou perdida.
42
00:02:12,724 --> 00:02:15,056
Pois �.
Eu arrasei na competi��o toda,
43
00:02:15,057 --> 00:02:17,313
e estou brava por n�o ter
as cinco melhores
44
00:02:17,314 --> 00:02:19,663
porque h� pessoas,
sem ofensas,
45
00:02:19,664 --> 00:02:21,766
que s� est�o deslizando.
46
00:02:21,767 --> 00:02:23,726
Quem voc� acha
que devia ter sa�do?
47
00:02:25,598 --> 00:02:27,705
Sei que ela est� falando
sobre mim.
48
00:02:27,706 --> 00:02:29,550
Acho engra�ado
49
00:02:29,551 --> 00:02:33,091
porque ganhei o desafio
da semana passada.
50
00:02:33,092 --> 00:02:35,666
Mas pelo que sei,
a Cracker n�o ganhou,
51
00:02:35,667 --> 00:02:39,517
ent�o n�o preciso ficar aqui
me defendendo.
52
00:02:39,518 --> 00:02:41,343
� que...
Os dois �ltimos epis�dios...
53
00:02:41,344 --> 00:02:44,168
Gata, desculpe,
mas isso � muito narcisista.
54
00:02:44,169 --> 00:02:48,212
Comparar as duas
por n�o chegar perto da coroa
55
00:02:48,213 --> 00:02:50,828
� muito irritante para mim,
pois voc� se colocou
56
00:02:50,829 --> 00:02:53,564
como o centro da aten��o
e n�o tem nada a ver com voc�.
57
00:02:53,565 --> 00:02:56,691
Isso � rid�culo. A bicha
n�o pode ter uma segunda chance
58
00:02:56,692 --> 00:02:59,242
porque uma vadia salgada
est� tentando ser o centro.
59
00:02:59,960 --> 00:03:01,867
E ainda mais...
Eu n�o terminei.
60
00:03:01,868 --> 00:03:04,820
E ainda mais,
se voc� pensa assim,
61
00:03:04,821 --> 00:03:07,271
bicha, tenha dec�ncia
de ficar com isso para voc�.
62
00:03:07,272 --> 00:03:11,023
- Eu deslizei no �ltimo...
- De acordo com a Aquaria, sim.
63
00:03:11,024 --> 00:03:13,937
- J� ouvi isso de muitas daqui.
- De quem?
64
00:03:13,938 --> 00:03:18,801
- Diga nomes. N�o diga "muitas".
- Sei que n�o sou a �nica.
65
00:03:18,802 --> 00:03:20,986
N�o quero colocar
as outras garotas no meio,
66
00:03:20,987 --> 00:03:22,574
mas podem rebobinar as fitar.
67
00:03:22,575 --> 00:03:25,597
A Kameron tem jogado
muito salva.
68
00:03:25,598 --> 00:03:27,648
Independente disso,
eu e a Kameron
69
00:03:27,649 --> 00:03:29,423
estamos muito felizes
de estar aqui.
70
00:03:29,424 --> 00:03:30,903
Eu estou feliz
por estar aqui.
71
00:03:30,904 --> 00:03:34,632
E tamb�m estou feliz por voc�s.
Diferente de outras pessoas.
72
00:03:35,041 --> 00:03:37,985
Meu �nico problema �, digamos
que fosse Miss Continental,
73
00:03:37,986 --> 00:03:40,712
e voc�s duas s�o as melhores
e arrasaram.
74
00:03:40,713 --> 00:03:42,548
Algu�m tem que ganhar.
Entende?
75
00:03:42,549 --> 00:03:44,444
� isso que vejo
do lado da Aquaria.
76
00:03:44,445 --> 00:03:48,483
Parte disso, voc� s� tem
isso uma vez na temporada,
77
00:03:48,484 --> 00:03:50,154
- se tiver.
- Quem disse?
78
00:03:50,155 --> 00:03:52,448
Acho que sua percep��o
de drag
79
00:03:52,449 --> 00:03:55,994
� limitada com o que viu
em Drag Race.
80
00:03:55,995 --> 00:03:57,547
N�o acho.
81
00:03:57,548 --> 00:04:00,734
Quem disse que s� tem
uma vit�ria dupla?
82
00:04:00,735 --> 00:04:02,221
Eles podem
fazer isso de novo.
83
00:04:02,222 --> 00:04:04,780
S� estou frustrada
que n�o posso ter
84
00:04:04,781 --> 00:04:07,489
esse tipo de miseric�rdia
no futuro.
85
00:04:08,132 --> 00:04:11,068
Aquaria, voc� est� fazendo
um �timo trabalho at� agora.
86
00:04:11,069 --> 00:04:13,719
Continue assim e n�o precisar�
se preocupar em dublar.
87
00:04:13,720 --> 00:04:15,867
Continue sendo voc�,
e seremos n�s,
88
00:04:15,868 --> 00:04:18,825
eu continuarei n�o ganhando
e a Asia ganhando todos.
89
00:04:18,826 --> 00:04:21,960
Gata, serei a primeira
vencedora do programa...
90
00:04:21,961 --> 00:04:24,147
- A n�o ganhar um desafio.
- Isso.
91
00:04:24,148 --> 00:04:25,887
Ficarei, tipo: "Toma!"
92
00:04:26,535 --> 00:04:28,751
- Vamos nos desmontar.
- Ficar�o passadas
93
00:04:28,752 --> 00:04:31,059
quando duas de Tennessee
ficar nas 3 melhores.
94
00:04:31,060 --> 00:04:33,417
Gata.
Lutarei com unhas e dentes
95
00:04:33,418 --> 00:04:36,410
antes de deixar que
as tr�s finalistas sejam de NY.
96
00:04:36,411 --> 00:04:39,038
O time Tennessee
lutar� at� o fim.
97
00:04:39,039 --> 00:04:40,439
Eu acho que � hora
98
00:04:40,440 --> 00:04:43,751
para a Aquaria ou Cracker
ficar entre as duas piores.
99
00:04:43,752 --> 00:04:45,830
Gata,
vou mandar uma de voc�s embora.
100
00:04:47,786 --> 00:04:50,923
Peitos.
101
00:04:52,631 --> 00:04:54,681
A vencedora
de RuPaul's Drag Race receber�
102
00:04:54,682 --> 00:04:58,392
um ano de cosm�ticos
da Anastasia Beverly Hills,
103
00:04:58,393 --> 00:05:01,993
e um pr�mio de US$100.000.
104
00:05:01,994 --> 00:05:04,002
Com os jurados convidados
extraespeciais:
105
00:05:04,003 --> 00:05:06,646
Miles Heizer e Lizzo.
106
00:05:06,647 --> 00:05:08,047
10� Temporada | Epis�dio 10
107
00:05:08,048 --> 00:05:09,798
-= Social Media Kings
Into Queens =-
108
00:05:09,799 --> 00:05:11,449
Legenda:
fuzzco, AnaLaura, Darwina
109
00:05:11,450 --> 00:05:12,850
Revis�o: fuzzco
110
00:05:12,851 --> 00:05:14,251
[InSUBs]
Fuzzco News
111
00:05:14,836 --> 00:05:17,271
- NYC
- NYC
112
00:05:17,272 --> 00:05:18,810
A �nica do Texas.
113
00:05:18,811 --> 00:05:21,077
- Time Tennessee.
- Time Tennessee.
114
00:05:21,529 --> 00:05:23,847
� um novo dia.
� muito surreal
115
00:05:23,848 --> 00:05:26,886
ainda estar aqui.
Meu objetivo na competi��o
116
00:05:26,887 --> 00:05:29,173
era n�o ser
a primeira a sair.
117
00:05:29,174 --> 00:05:32,907
Mas me sinto mais otimista
pelas minhas chances
118
00:05:32,908 --> 00:05:36,593
agora que tem menos meninas.
Quero ir o mais longe poss�vel.
119
00:05:36,594 --> 00:05:39,365
Acho que esses visuais
s�o iguais os de semana passada.
120
00:05:39,366 --> 00:05:41,067
S� estou feliz de estar aqui.
121
00:05:41,068 --> 00:05:43,173
Se eu puder, eu queria...
122
00:05:43,174 --> 00:05:46,876
A competi��o desgasta o mental,
emocional e o f�sico.
123
00:05:46,877 --> 00:05:49,679
E chegar nas cinco melhores
era o meu objetivo.
124
00:05:49,680 --> 00:05:53,449
Mas me desculpem por ter feito
sentirem-se daquele jeito.
125
00:05:53,450 --> 00:05:57,248
Estar entre as seis melhores
mais uma semana � divertido.
126
00:05:57,249 --> 00:06:00,787
Eu percebi
que o que eu disse,
127
00:06:00,788 --> 00:06:03,944
quer seja verdade
ou que concordem comigo,
128
00:06:03,945 --> 00:06:08,322
queria expressar como estava
sentindo-me sobre aqui
129
00:06:08,323 --> 00:06:10,920
sem magoar as pessoas.
130
00:06:10,921 --> 00:06:14,636
E, Asia, obrigada por controlar
e me colocar na linha.
131
00:06:14,637 --> 00:06:19,244
- E vamos arrasar hoje.
- Vamos arrasar hoje.
132
00:06:21,048 --> 00:06:24,896
Gata.
Ela j� teve o que mereceu!
133
00:06:24,897 --> 00:06:29,838
Minhas drags, fa�am os outros
para fazerem com voc�s.
134
00:06:29,839 --> 00:06:34,552
Melhor estar aquendada e perdida
do que n�o estar aquendada.
135
00:06:34,553 --> 00:06:38,311
E uma peruca na m�o
vale duas no "mato",
136
00:06:38,312 --> 00:06:41,909
porque tecnicamente uma peruca
no "mato" � uma merkin.
137
00:06:41,910 --> 00:06:44,193
N�o joguem isso no Google.
138
00:06:44,194 --> 00:06:46,237
Senhor Jesus.
139
00:06:46,780 --> 00:06:50,571
Ol�, ol�, ol�.
Oi, senhoritas.
140
00:06:50,572 --> 00:06:55,354
Sabemos que s�o especialistas
em parecer mulheres.
141
00:06:55,355 --> 00:06:59,242
Mas o quanto s�o boas
a levarem isso ao outro extremo?
142
00:07:01,157 --> 00:07:02,961
Para o minidesafio de hoje,
143
00:07:02,962 --> 00:07:07,785
quero que criem um personagem
super macho,
144
00:07:07,786 --> 00:07:12,182
e ent�o posar�o
para um spray corporal viril
145
00:07:12,183 --> 00:07:13,592
que chamarei de:
146
00:07:13,993 --> 00:07:16,967
- "Trade".
- Puta merda.
147
00:07:16,968 --> 00:07:19,123
� feito de �leos essenciais
148
00:07:19,124 --> 00:07:22,229
encontrados em banheiros
de parada de caminh�o.
149
00:07:26,324 --> 00:07:29,471
Manos, "simbora".
150
00:07:30,102 --> 00:07:31,502
V�o.
151
00:07:33,824 --> 00:07:35,517
Cuidado.
152
00:07:35,918 --> 00:07:37,814
Gata,
vou ficar parecendo o Mario.
153
00:07:38,677 --> 00:07:40,126
Peitinhos.
154
00:07:40,127 --> 00:07:45,127
"Trade" n�o � feminino, � macho,
s�o homens atraentes, tipo:
155
00:07:45,128 --> 00:07:49,073
"� um garoto lindo,
que quero ele no meu ran�nculo".
156
00:07:49,074 --> 00:07:50,819
- Entendem?
- Certo, caras.
157
00:07:50,820 --> 00:07:52,306
O tempo acabou.
158
00:07:52,307 --> 00:07:55,186
O primeiro, Kameron Michaels.
159
00:07:56,443 --> 00:07:59,480
- Estava cortando madeira?
- Cortando madeira.
160
00:08:00,024 --> 00:08:04,457
Pedirei para dizer bord�es
para testarmos o spray corporal.
161
00:08:04,458 --> 00:08:05,965
Sente meu cheiro chegando?
162
00:08:05,966 --> 00:08:07,811
- Trade.
- Muito bom.
163
00:08:07,812 --> 00:08:09,416
Posso me despir
para as senhoras?
164
00:08:09,417 --> 00:08:12,073
Claro, sim, por que n�o?
Isso a�. Seria �timo.
165
00:08:12,474 --> 00:08:14,840
Quer ver todo o "pau"?
Trade.
166
00:08:15,278 --> 00:08:18,357
Cheire esse "pau".
Trade.
167
00:08:18,358 --> 00:08:19,980
�timo.
168
00:08:20,666 --> 00:08:22,526
Muito obrigado.
169
00:08:22,527 --> 00:08:25,715
Talvez podemos cortar madeira
juntos qualquer dia.
170
00:08:25,716 --> 00:08:27,943
Creio que d� para fazermos.
171
00:08:28,819 --> 00:08:33,818
- Creio que d� para fazermos?
- N�o consigo.
172
00:08:33,819 --> 00:08:36,205
Trade.
Espirre no seu rosto todo.
173
00:08:36,206 --> 00:08:38,132
S� n�o deixe cair
no seu olho.
174
00:08:38,909 --> 00:08:40,585
Pode engrossar a voz?
175
00:08:40,586 --> 00:08:42,061
Trade.
176
00:08:45,080 --> 00:08:47,997
- Gosta disso?
- Valeu, mano.
177
00:08:47,998 --> 00:08:49,887
- Qual seu nome?
- Randy.
178
00:08:49,888 --> 00:08:51,455
- Est� "pronto"?
- Estou.
179
00:08:51,456 --> 00:08:53,107
Randy, a marmota.
180
00:08:53,621 --> 00:08:55,898
Todo babado, todo Trade.
181
00:08:56,299 --> 00:08:59,883
Voc� est� dando uma rebolada.
Pode n�o fazer isso?
182
00:08:59,884 --> 00:09:01,988
Todo babado, todo Trade.
183
00:09:02,971 --> 00:09:06,458
Voc� est� rebolando no final
que fica, tipo: "E a�?"
184
00:09:06,459 --> 00:09:08,459
Merda. Preciso tirar isso
de mim no tapa.
185
00:09:08,460 --> 00:09:11,267
- Pare com isso.
- Todo babado, todo Trade.
186
00:09:11,268 --> 00:09:13,804
Pode colocar uma m�o
entre suas pernas?
187
00:09:13,805 --> 00:09:16,523
Aqui embaixo?
� muito grande.
188
00:09:17,255 --> 00:09:20,629
Acho que podia ser
o pr�ximo modelo picado.
189
00:09:20,630 --> 00:09:23,701
- O que pega, cara?
- Estou bem, e voc�?
190
00:09:23,702 --> 00:09:25,800
Estou muito bem.
Qual seu nome?
191
00:09:25,801 --> 00:09:28,068
- Sou o BJ.
- O que significa?
192
00:09:28,069 --> 00:09:30,766
Significa "Bem Jocoso".
193
00:09:32,015 --> 00:09:33,464
Vamos l�.
194
00:09:33,465 --> 00:09:36,358
N�o acho que est�o prontos
para este cheiro.
195
00:09:36,359 --> 00:09:37,869
Trade.
196
00:09:38,641 --> 00:09:40,616
- Legal.
- Gostou disso?
197
00:09:40,617 --> 00:09:43,070
- Est� �timo.
- Minha esposa tamb�m gosta.
198
00:09:44,047 --> 00:09:45,878
Quero que tente isso
em outro bord�o.
199
00:09:45,879 --> 00:09:48,839
- Diga com uma voz mais grossa.
- Grossa.
200
00:09:48,840 --> 00:09:51,489
- Grossa assim?
- Isso, assim.
201
00:09:51,490 --> 00:09:56,039
Muito bem.
Puxe meu dedo. Trade.
202
00:09:56,944 --> 00:09:58,923
Eu disse que era jocoso.
203
00:09:58,924 --> 00:10:02,979
O futuro pertence �queles
que sentem o cheiro.
204
00:10:03,417 --> 00:10:06,840
Se procuram por "Trade",
estou dentro.
205
00:10:07,353 --> 00:10:11,513
Pense mach�o. Um homem viril
que ama coisas viris.
206
00:10:11,514 --> 00:10:14,330
Cheire-me.
Trade.
207
00:10:14,331 --> 00:10:17,212
- Pode engrossar mais a voz?
- Assim est� melhor?
208
00:10:18,304 --> 00:10:20,114
Cheire-me.
209
00:10:20,115 --> 00:10:23,073
- Isso � o cheiro de Trade.
- O Trade de todos.
210
00:10:23,898 --> 00:10:26,342
Trade.
Espirre no seu rosto todo,
211
00:10:26,343 --> 00:10:29,632
- s� n�o deixe cair no olho.
- Diga mais mach�o...
212
00:10:29,633 --> 00:10:31,538
Mais?
N�o sou macho suficiente, cara?
213
00:10:31,539 --> 00:10:32,939
- N�o � muito.
- Muito bem.
214
00:10:32,940 --> 00:10:35,614
Trade.
Espirre no seu rosto todo,
215
00:10:35,615 --> 00:10:37,519
s� n�o deixe cair
na sua boca.
216
00:10:38,986 --> 00:10:40,945
Quase l�.
Diga mais sensual.
217
00:10:40,946 --> 00:10:43,416
Trade.
Sente meu cheiro?
218
00:10:43,417 --> 00:10:45,230
Lamba seus l�bios
como o LL Cool J.
219
00:10:45,231 --> 00:10:46,646
Beleza, legal.
220
00:10:46,647 --> 00:10:49,209
Trade.
Sente meu cheiro?
221
00:10:49,906 --> 00:10:51,684
Isso a�.
222
00:10:51,685 --> 00:10:54,127
- Consegui o trampo ou n�o?
- Ligaremos.
223
00:10:54,128 --> 00:10:55,783
Mas eu n�o tenho telefone.
224
00:10:56,459 --> 00:10:59,867
Caramba,
voc�s s�o gostos�es dif�ceis.
225
00:11:00,294 --> 00:11:04,733
Mas um de voc�s
deixou seu cheiro no desafio.
226
00:11:06,390 --> 00:11:08,979
BJ.
Quero dizer, Eureka.
227
00:11:10,017 --> 00:11:11,817
O velho cheiro de Trade.
228
00:11:12,524 --> 00:11:16,767
Voc� ganhou um vale-presente
de US$2.000 de MuLondon.
229
00:11:18,631 --> 00:11:21,738
Dizem que as redes sociais
est�o dominando o mundo,
230
00:11:21,739 --> 00:11:23,453
mas essa semana,
231
00:11:23,454 --> 00:11:28,371
RuPaul's Drag Race
vai dominar toda a internet.
232
00:11:28,868 --> 00:11:31,034
Cumprimentem algumas
das celebridades
233
00:11:31,035 --> 00:11:33,457
mais aclamadas
das redes sociais hoje em dia.
234
00:11:36,265 --> 00:11:37,989
Tyler Oakley.
235
00:11:40,604 --> 00:11:42,204
Chester See.
236
00:11:43,521 --> 00:11:45,025
Kingsley.
237
00:11:45,594 --> 00:11:47,518
Anthony Padilla.
238
00:11:49,385 --> 00:11:51,043
Raymond Braun.
239
00:11:52,440 --> 00:11:54,523
Frankie Grande.
240
00:11:55,599 --> 00:11:57,511
Meu Deus.
241
00:11:59,038 --> 00:12:00,815
Meu Deus.
242
00:12:00,816 --> 00:12:03,796
Vamos fazer um desafio
de transforma��o.
243
00:12:26,953 --> 00:12:31,952
Senhoritas, voc�s transformar�o
esses reis das redes sociais
244
00:12:31,953 --> 00:12:35,674
em impec�veis drag queens.
245
00:12:37,437 --> 00:12:41,124
Todas precisam p�r glamour
no Instagram.
246
00:12:41,988 --> 00:12:44,429
Glitter no Twitter.
247
00:12:45,712 --> 00:12:49,765
E amarrar os peit�es velhos
248
00:12:49,766 --> 00:12:51,393
no YouTube.
249
00:12:52,385 --> 00:12:55,734
Eureka,
voc� venceu o minidesafio.
250
00:12:55,735 --> 00:12:58,773
Voc� vai juntar as drags
251
00:12:59,392 --> 00:13:02,312
com os reis
das redes sociais.
252
00:13:02,313 --> 00:13:06,554
RuPaul mencionou que quer
nos ver criando estrat�gias,
253
00:13:06,555 --> 00:13:09,551
com decis�es que nos coloquem
na linha de frente.
254
00:13:09,552 --> 00:13:11,413
Ent�o p�de distribuir
os pap�is.
255
00:13:11,414 --> 00:13:13,531
- Sim.
- Voc� foi estrat�gica?
256
00:13:13,532 --> 00:13:15,006
N�o necessariamente.
257
00:13:15,007 --> 00:13:17,008
N�o necessariamente?
Acha inteligente?
258
00:13:17,009 --> 00:13:20,028
Se n�o vai usar cada vit�ria
em vantagem pr�pria,
259
00:13:20,029 --> 00:13:22,230
ent�o voc� n�o entrou
no jogo.
260
00:13:22,231 --> 00:13:25,175
E isso vem
de uma fonte segura.
261
00:13:25,176 --> 00:13:27,756
Quem fica com Tyler Oakley?
262
00:13:27,757 --> 00:13:30,280
Acho que vou dar Tyler
para Mon�t.
263
00:13:31,494 --> 00:13:34,259
Isso, gata.
Vamos arrasar na sua roupa.
264
00:13:34,260 --> 00:13:35,711
Quem fica com Chester See?
265
00:13:35,712 --> 00:13:39,698
Chester, acho que vou dar
para Cracker.
266
00:13:39,699 --> 00:13:41,980
Oi, querida.
Venha c�.
267
00:13:42,985 --> 00:13:47,061
- Quem fica com Kingsley?
- Kingsley vai para Aquaria.
268
00:13:47,062 --> 00:13:50,375
Para Aquaria vai algu�m que pode
ser dif�cil para ela maquiar.
269
00:13:50,376 --> 00:13:52,444
Sei que os visuais
estar�o no ponto,
270
00:13:52,445 --> 00:13:54,700
ent�o talvez ela sofra
com a maquiagem dele.
271
00:13:54,701 --> 00:13:56,660
Anthony vou dar
para Kameron.
272
00:13:57,883 --> 00:13:59,551
- Ei, como vai?
- Estou bem.
273
00:13:59,552 --> 00:14:01,706
S� porque eu adoraria
ver esse v�deo.
274
00:14:01,707 --> 00:14:03,355
�, eu tamb�m.
275
00:14:03,356 --> 00:14:07,103
- Quem fica com Raymond Braun?
- Vou d�-lo para Asia.
276
00:14:07,104 --> 00:14:10,143
- Asia, como vai?
- Como vai?
277
00:14:11,214 --> 00:14:14,341
Significa que Frankie vai
para Eureka.
278
00:14:15,351 --> 00:14:19,220
E eu escolho Frankie Grande!
279
00:14:19,221 --> 00:14:22,391
Ela parece ter
energia para caramba,
280
00:14:22,392 --> 00:14:25,460
e vi claramente
que era minha parceira.
281
00:14:25,461 --> 00:14:28,580
- Perfeito! Vamos passar batom.
- Eu sei, vamos!
282
00:14:28,581 --> 00:14:33,136
Socorro, homem ca�do.
Eureka O'Hara, m� escolha, gata.
283
00:14:33,137 --> 00:14:36,171
Frankie tem grande personalidade
e � barulhento.
284
00:14:36,172 --> 00:14:38,139
Frankie vai saltitar
por toda a sala.
285
00:14:38,140 --> 00:14:40,926
Sinto que �
a receita do desastre.
286
00:14:40,927 --> 00:14:45,130
Podem usar materiais
da parede de tecidos Mood,
287
00:14:45,131 --> 00:14:49,306
joias para drags Fierce!,
e seus guarda-roupas, claro.
288
00:14:49,307 --> 00:14:53,171
S� garantam que haver�
semelhan�a familiar entre drags.
289
00:14:53,172 --> 00:14:56,157
Cavalheiros,
liguem seus motores,
290
00:14:56,158 --> 00:14:59,151
e que ven�a a melhor mulher!
291
00:15:03,007 --> 00:15:04,961
Estou super ansioso
para ser sua irm�.
292
00:15:04,962 --> 00:15:07,888
Vamos fazer dar certo.
Estou aqui para o que quiser.
293
00:15:07,889 --> 00:15:10,618
Transforma��o n�o � minha praia.
N�o vou mentir.
294
00:15:10,619 --> 00:15:13,779
Mas sou �timo orientador
de concursos de beleza.
295
00:15:13,780 --> 00:15:16,971
Primeiro, vamos dialogar
e ver em que p� estamos.
296
00:15:16,972 --> 00:15:19,952
- O que sabe sobre drag?
- Vi cada epis�dio de Drag Race.
297
00:15:19,953 --> 00:15:21,698
- �timo!
- Alguns duas vezes.
298
00:15:21,699 --> 00:15:24,861
Vi Untucked. � como se eu
estivesse em um sonho agora.
299
00:15:24,862 --> 00:15:28,010
Qual � sua estrela favorita
dos outros Drag Race?
300
00:15:28,011 --> 00:15:30,838
- S� para eu ter uma ideia.
- Minha favorita de todas
301
00:15:30,839 --> 00:15:33,966
- � Latrice Royale.
- Pronto, estamos bem.
302
00:15:33,967 --> 00:15:35,521
Para mim,
tem a ver com cora��o.
303
00:15:35,522 --> 00:15:37,992
Aquelas drag queens
s�o santas na comunidade.
304
00:15:37,993 --> 00:15:41,310
Elas nos d�o esperan�a,
d�o felicidade e inspira��o.
305
00:15:41,311 --> 00:15:43,869
Tem a ver com como faz
as pessoas se sentirem.
306
00:15:43,870 --> 00:15:46,221
- N�o posso discutir...
- Combina��o perfeita.
307
00:15:46,222 --> 00:15:47,780
Uma combina��o
feita no Para�so.
308
00:15:47,781 --> 00:15:49,698
Espero que as outras bichas
ou�am isso.
309
00:15:49,699 --> 00:15:51,197
Raymond � perfeito para mim.
310
00:15:51,198 --> 00:15:54,919
Nossa energia se conectou
instantaneamente.
311
00:15:54,920 --> 00:15:58,025
Gosto de coisas que esticam
e pegam a forma do corpo.
312
00:15:58,026 --> 00:16:01,899
- Devo vestir o que te reflita.
- Acho que deve mesmo.
313
00:16:02,595 --> 00:16:03,995
Amei isso.
314
00:16:03,996 --> 00:16:08,028
Raymond viu a jaqueta de paet�s
e os olhos dele brilharam.
315
00:16:08,029 --> 00:16:10,041
Minha nossa.
316
00:16:14,184 --> 00:16:16,554
Estou vendo voc�, Eureka.
Sei que est� olhando.
317
00:16:19,721 --> 00:16:22,366
- Est� nervosa?
- Deveria estar.
318
00:16:22,367 --> 00:16:25,922
Ele brilha nessa roupa,
e quero que vista o que quiser.
319
00:16:25,923 --> 00:16:28,408
Ent�o vou ter que fazer
a jaqueta.
320
00:16:28,409 --> 00:16:32,323
N�o era aonde eu pretendia ir,
mas � aonde vamos agora.
321
00:16:34,971 --> 00:16:37,129
- Estou t�o feliz com voc� aqui.
- Obrigado.
322
00:16:37,130 --> 00:16:40,250
Feliz por te transformar
em uma fabulosa drag queen.
323
00:16:40,251 --> 00:16:44,066
Isso � uma coisa de verdade
da minha lista de desejos.
324
00:16:44,067 --> 00:16:46,198
Estou bem feliz
de ficar com Tyler Oakley.
325
00:16:46,199 --> 00:16:49,385
Ele � um esp�rito livre
e topa qualquer coisa.
326
00:16:49,386 --> 00:16:51,726
Preciso saber
se j� foi drag antes?
327
00:16:51,727 --> 00:16:54,710
Eu nunca me apresentei,
mas j� montei meu rosto.
328
00:16:54,711 --> 00:16:56,704
J� andou de salto alto?
329
00:16:58,300 --> 00:17:01,207
Meu nome � Mon�t X Change.
Voc� � Tyler Oakley, � baixinho.
330
00:17:01,208 --> 00:17:04,697
O que acha... Vou s� soltar...
Pensei em "Short Change".
331
00:17:04,698 --> 00:17:07,582
Short Change?
Eu amei, amei!
332
00:17:07,583 --> 00:17:10,277
Sou o �nico X Change
que existe no mundo.
333
00:17:10,278 --> 00:17:12,904
Eu n�o pretendia ter filhos,
at� agora.
334
00:17:12,905 --> 00:17:15,601
Ent�o sinta-se
muito sortudo e privilegiado
335
00:17:15,602 --> 00:17:18,823
por ser parte da maravilhosa
casa X Change, querida.
336
00:17:18,824 --> 00:17:20,224
- Amei.
- Mesmo?
337
00:17:20,225 --> 00:17:21,625
Amei!
338
00:17:22,683 --> 00:17:27,682
Mon�t e Tyler
est�o dando muitas risadinhas,
339
00:17:27,683 --> 00:17:30,063
mas n�o tenho certeza
340
00:17:30,064 --> 00:17:32,963
se Mon�t ser� capaz
de dar conta.
341
00:17:32,964 --> 00:17:35,304
Deixe-me dizer, gata,
Mon�t � um arraso,
342
00:17:35,305 --> 00:17:38,978
- mas a drag de Mon�t...
- Diga-me o que est� rolando.
343
00:17:38,979 --> 00:17:40,743
� um pouco peculiar,
�s vezes.
344
00:17:40,744 --> 00:17:42,533
� quando pegamos
nossa x�cara de ch�
345
00:17:42,534 --> 00:17:45,077
e dizemos que n�o podemos
esperar para ver isso.
346
00:17:45,966 --> 00:17:48,876
- Como se sente sobre drags?
- N�o vi muito do programa.
347
00:17:48,877 --> 00:17:50,575
- Mas conhe�o.
- Certo.
348
00:17:50,576 --> 00:17:53,252
Minha ex-namorada amava
e deixava passando de fundo.
349
00:17:53,253 --> 00:17:55,364
- Ent�o voc� � heterossexual.
- Eu sou.
350
00:17:55,365 --> 00:17:58,677
N�o se preocupe com isso,
esse ambiente � de aceita��o.
351
00:17:58,678 --> 00:18:00,413
Eu aceito
seu estilo de vida.
352
00:18:00,414 --> 00:18:03,029
Voc� ama drags?
Quer aprender mais sobre isso?
353
00:18:03,030 --> 00:18:05,079
Sim, por isso que estou
t�o empolgado.
354
00:18:05,080 --> 00:18:07,259
Porque voc� vai me ensinar
tudo sobre isso.
355
00:18:07,260 --> 00:18:09,185
- Muito bem.
- N�o vai?
356
00:18:09,186 --> 00:18:11,316
Sabe o que � aquendar?
357
00:18:11,317 --> 00:18:15,929
Acho que a palavra � meio...
Acho que conhe�o.
358
00:18:15,930 --> 00:18:18,610
S� para resumir,
359
00:18:18,611 --> 00:18:21,226
o que eu fa�o �
pegar fita adesiva,
360
00:18:21,227 --> 00:18:25,239
puxar tudo para tr�s,
entre as pernas,
361
00:18:25,240 --> 00:18:27,393
para eu parecer
com uma dama.
362
00:18:28,762 --> 00:18:30,205
Est� bem.
363
00:18:31,261 --> 00:18:33,759
Eu sinto que tenho
um desafio maior que todas.
364
00:18:33,760 --> 00:18:36,119
Chester tem cara de quem
n�o deveria fazer drag.
365
00:18:36,120 --> 00:18:40,719
Chester � h�tero, barbudo
e ainda parece super t�mido.
366
00:18:40,720 --> 00:18:45,580
Eu sou uma garota que gosta
de grandes cabelos e piadas,
367
00:18:45,581 --> 00:18:48,996
mas principalmente de fazer
as pessoas felizes com drag.
368
00:18:48,997 --> 00:18:51,613
Acho que se algu�m
pode ser um embaixador
369
00:18:51,614 --> 00:18:55,544
sobre porque drag � incr�vel,
essa pessoa sou eu.
370
00:18:57,113 --> 00:18:59,417
O que voc� sabe fazer?
Voc� j� andou de salto.
371
00:18:59,418 --> 00:19:01,193
Sim, j� andei de salto.
372
00:19:01,194 --> 00:19:03,779
Eu interpretei uma mulher
em "Pageant: The Musical".
373
00:19:03,780 --> 00:19:05,205
Conte-me mais sobre isso.
374
00:19:05,206 --> 00:19:06,707
- Certo.
- Sobre voc� tamb�m.
375
00:19:06,708 --> 00:19:08,634
- Vamos ouvir sobre voc�.
- Perfeito.
376
00:19:08,635 --> 00:19:10,882
Eu amo falar sobre mim.
377
00:19:12,171 --> 00:19:14,599
Eu comecei na Broadway.
Eu estava em "Mamma Mia".
378
00:19:14,600 --> 00:19:19,341
Depois eu me mudei para LA
para perseguir o sonho,
379
00:19:19,342 --> 00:19:21,273
mas o sonho
nunca se realizava.
380
00:19:21,274 --> 00:19:23,185
Ent�o decidi fazer
um canal no YouTube.
381
00:19:23,186 --> 00:19:26,044
Eu postava
dois v�deos por semana,
382
00:19:26,045 --> 00:19:29,119
e depois acabei
em "Big Brother".
383
00:19:29,524 --> 00:19:32,231
Frankie � conhecido
por causa do "Big Brother".
384
00:19:32,232 --> 00:19:35,088
Ele � irm�o mais velho
da Arianna Grande,
385
00:19:35,089 --> 00:19:37,843
e a irm� dele
j� foi jurada no programa.
386
00:19:37,844 --> 00:19:41,028
� o melhor dia da minha vida.
N�o estou mentindo.
387
00:19:41,029 --> 00:19:43,326
O que ela acha
sobre voc� estar aqui?
388
00:19:43,327 --> 00:19:45,787
Ela est� em �xtase.
Ela sabe que era um sonho meu.
389
00:19:45,788 --> 00:19:48,244
Eu assisto sempre ao programa.
Sou um grande f�.
390
00:19:48,245 --> 00:19:51,635
Eu sempre quis participar,
mas n�o sei fazer nada em mim.
391
00:19:51,636 --> 00:19:53,512
N�o costuro.
N�o fa�o maquiagem.
392
00:19:53,513 --> 00:19:55,895
Agora posso competir
sem fazer nada disso,
393
00:19:55,896 --> 00:19:58,200
porque voc� far� por mim.
394
00:19:58,201 --> 00:19:59,643
Adorei isso.
395
00:19:59,644 --> 00:20:01,927
Ent�o, voc� � famoso no...
396
00:20:01,928 --> 00:20:04,182
- No YouTube.
- Voc� assiste ao programa?
397
00:20:04,183 --> 00:20:08,870
Assisti algumas vezes.
Minha namorada � super f�.
398
00:20:09,431 --> 00:20:12,128
- Eu dava umas espiadas.
- Legal.
399
00:20:12,129 --> 00:20:14,322
- Sim.
- Eu fico muito nervoso
400
00:20:14,323 --> 00:20:16,992
perto de homens h�tero,
porque quando eu era mais novo
401
00:20:16,993 --> 00:20:21,642
eu fui muito zoado,
quase sempre por homens h�tero.
402
00:20:21,643 --> 00:20:23,485
Isso vai ser interessante.
403
00:20:23,486 --> 00:20:26,423
Minha drag � super feminina.
404
00:20:26,424 --> 00:20:28,482
O que quer dizer
com super feminina?
405
00:20:28,483 --> 00:20:31,344
Eu quero algo bem brilhante
e esvoa�ante.
406
00:20:31,940 --> 00:20:33,946
- Certo
- Sim.
407
00:20:38,937 --> 00:20:43,585
Eu vejo a Kameron e o Anthony
s� falando: "Sim, cara".
408
00:20:44,647 --> 00:20:47,272
- Temos muito trabalho � frente.
- Sim.
409
00:20:47,273 --> 00:20:49,108
- Sim, legal.
- Sim.
410
00:20:49,109 --> 00:20:51,133
Acho que n�o vai
dar certo na passarela,
411
00:20:51,134 --> 00:20:54,619
porque vai transparecer
que eles n�o t�m qu�mica.
412
00:20:54,620 --> 00:20:56,050
Sim.
413
00:21:14,898 --> 00:21:17,102
O desafio de hoje
� transformar
414
00:21:17,103 --> 00:21:20,272
influenciadores digitais
em drag.
415
00:21:20,725 --> 00:21:23,080
Eu quero
um pouco conhecer...
416
00:21:23,081 --> 00:21:25,732
Conhecer um pouco voc�.
Sou horr�vel para falar.
417
00:21:25,733 --> 00:21:28,623
Tudo bem.
Eu sou do Missouri.
418
00:21:28,624 --> 00:21:30,577
Comecei a fazer v�deos
419
00:21:30,578 --> 00:21:35,349
pois n�o encontrava ningu�m
que gostasse
420
00:21:35,350 --> 00:21:38,876
de Britney, Madonna,
cultura pop e premia��es.
421
00:21:38,877 --> 00:21:42,798
E na internet dava para achar
pessoas com os mesmos gostos.
422
00:21:42,799 --> 00:21:45,144
E eu constru� uma carreira
a partir da�.
423
00:21:45,145 --> 00:21:46,610
Kingsley,
� famoso no YouTube.
424
00:21:46,611 --> 00:21:49,627
Ele tem
milh�es de seguidores,
425
00:21:49,628 --> 00:21:53,549
quase o mesmo tanto no Twitter,
e ele faz muitos v�deos.
426
00:21:53,550 --> 00:21:55,328
Eu nunca me montei de drag.
427
00:21:55,329 --> 00:21:57,118
- S�rio?
- Sim, nunca.
428
00:21:57,119 --> 00:21:59,705
Eu levo muito jeito
com maquiagem.
429
00:21:59,706 --> 00:22:01,599
Voc� tem meu tom?
Voc� est� nervoso?
430
00:22:01,600 --> 00:22:04,010
- Isso vai dar certo?
- Eu estou acostumado
431
00:22:04,011 --> 00:22:05,411
a montar outras pessoas.
432
00:22:05,412 --> 00:22:08,159
Essa � a menor
das minhas preocupa��es.
433
00:22:08,160 --> 00:22:10,760
Eu acho que a Eureka tentou
ser estrat�gica
434
00:22:10,761 --> 00:22:13,120
ao me colocar
com uma pessoa negra,
435
00:22:13,121 --> 00:22:15,365
mas eu j� maquiei
pessoas de cor,
436
00:22:15,366 --> 00:22:18,132
ent�o isso n�o me assusta
nem um pouco.
437
00:22:18,857 --> 00:22:21,598
Voc� gostaria de experimentar
salto alto?
438
00:22:21,599 --> 00:22:23,605
- Claro.
- Eles machucam assim mesmo?
439
00:22:23,606 --> 00:22:25,093
Sim, com certeza.
440
00:22:25,094 --> 00:22:27,537
Primeiro treinamos
andar de salto.
441
00:22:27,538 --> 00:22:29,481
O Raymond n�o � t�o ruim.
442
00:22:29,482 --> 00:22:33,879
Podemos fazer uns ajustes,
mas n�o � ruim como os outros.
443
00:22:33,880 --> 00:22:35,531
Quero ver seu caminhar.
Quero...
444
00:22:35,532 --> 00:22:37,159
N�o me obrigue a fazer isso.
445
00:22:37,160 --> 00:22:39,772
N�s vamos te tirar
da sua zona de conforto.
446
00:22:39,773 --> 00:22:42,972
Tyler nunca usou salto,
447
00:22:42,973 --> 00:22:45,809
e ele est� se esfor�ando
ao m�ximo.
448
00:22:45,810 --> 00:22:47,501
Eu acredito em voc�,
Short Change.
449
00:22:47,502 --> 00:22:50,705
Cuidado, voc� est� andando
na 5� Avenida.
450
00:22:51,398 --> 00:22:53,617
Na verdade,
acho que ol�.
451
00:22:53,618 --> 00:22:55,529
Muito bem,
srta. Short Change.
452
00:22:55,530 --> 00:22:59,402
Na maior parte
ele se saiu razoavelmente bem.
453
00:22:59,403 --> 00:23:02,204
Voc� est� deslizando.
Garota!
454
00:23:05,027 --> 00:23:07,194
Todo cara que anda de salto
a primeira vez,
455
00:23:07,195 --> 00:23:09,567
sempre faz a cara "poderosa".
Eles fazem assim:
456
00:23:10,236 --> 00:23:11,719
E tentam fazer isso
de salto,
457
00:23:11,720 --> 00:23:13,635
e eu penso:
"N�o precisa disso gata".
458
00:23:13,636 --> 00:23:15,523
Ser sexy,
e se divertir na passarela,
459
00:23:15,524 --> 00:23:19,948
� o que vai dar o toque secreto
da fam�lia X Change.
460
00:23:21,135 --> 00:23:23,564
- Inha�.
- Oi, Ru.
461
00:23:23,565 --> 00:23:26,842
Como v�o os meus queridos
da internet?
462
00:23:26,843 --> 00:23:28,360
�timos.
463
00:23:28,361 --> 00:23:30,009
- Ol�, Cracker.
- Ol�, Ru.
464
00:23:30,010 --> 00:23:32,722
Chester, quando voc� entrou,
eu pensei:
465
00:23:32,723 --> 00:23:34,917
"Esse n�o vai precisar
de enchimento".
466
00:23:35,716 --> 00:23:37,420
� verdade, ela � curvil�nea.
467
00:23:37,421 --> 00:23:39,554
- Est�o falando disso aqui?
- Com certeza.
468
00:23:39,555 --> 00:23:41,099
Eu aceito.
469
00:23:41,100 --> 00:23:45,409
Por que acham que o universo,
ou a Eureka, colocou-os juntos?
470
00:23:45,410 --> 00:23:49,859
Acho que a Eureka pensou s� nela
ao escolher uma drag j� montada.
471
00:23:52,041 --> 00:23:54,099
Qual o seu maior medo
nesse desafio?
472
00:23:54,100 --> 00:23:56,211
Isso aqui � meu maior medo.
473
00:23:56,212 --> 00:23:59,019
Eu nunca usei salto,
e n�o sei como andar com eles,
474
00:23:59,020 --> 00:24:00,869
- e isso � importante.
- N�o, n�o.
475
00:24:00,870 --> 00:24:03,038
Voc� precisa
experimentar uns sapatos.
476
00:24:03,039 --> 00:24:05,525
Escolha os que fa�am voc�
se sentir assim:
477
00:24:06,841 --> 00:24:10,058
"Eu sou uma mulher, querido".
478
00:24:10,059 --> 00:24:12,638
Voc� � um pouco reservado.
Por que isso?
479
00:24:12,639 --> 00:24:14,455
Tudo isso
� novidade para mim.
480
00:24:14,456 --> 00:24:16,883
� muita empolga��o.
481
00:24:16,884 --> 00:24:18,709
Tem muita coisa acontecendo.
482
00:24:18,710 --> 00:24:21,717
Voc� est� olhando
para uma pessoa reservada,
483
00:24:21,718 --> 00:24:23,549
e que tem problema
em se abrir.
484
00:24:23,550 --> 00:24:25,422
Eu sei que voc� tem,
mas e ele?
485
00:24:26,702 --> 00:24:28,651
Acho que n�s
temos g�nios parecidos.
486
00:24:28,652 --> 00:24:30,785
- Eu tamb�m sou assim.
- Por que acha isso?
487
00:24:30,786 --> 00:24:32,717
Eu quero tudo
sempre perfeito,
488
00:24:32,718 --> 00:24:34,584
e as engrenagens
est�o sempre rodando.
489
00:24:34,585 --> 00:24:37,765
Acho que voc�
se olha de fora,
490
00:24:37,766 --> 00:24:40,325
e garante que as pessoas
te vejam
491
00:24:40,326 --> 00:24:42,850
do jeito que voc�
fique confort�vel em ser visto.
492
00:24:42,851 --> 00:24:45,491
- Certo.
- E voc� precisa parar com isso.
493
00:24:45,492 --> 00:24:47,806
Eu assisti "Dear Evan Hansen"
na Broadway,
494
00:24:47,807 --> 00:24:51,935
e o Ben Platt, que faz a pe�a,
se doou por inteiro.
495
00:24:51,936 --> 00:24:54,457
Voc� podia ver cuspe saindo,
e ele estava...
496
00:24:54,458 --> 00:24:58,605
Havia l�grimas,
e ele deu tudo o que tinha.
497
00:24:58,606 --> 00:25:01,380
Drag te permite
essa liberdade.
498
00:25:01,381 --> 00:25:05,134
Voc� vai aprender quem voc� �.
Vai ver o outro lado do Chester.
499
00:25:05,135 --> 00:25:06,771
Esse � o t�tulo do seu livro.
500
00:25:06,772 --> 00:25:08,536
O outro lado do Chester?
Gostei.
501
00:25:08,537 --> 00:25:10,148
A p�gina de tr�s
� o seu bumbum.
502
00:25:10,998 --> 00:25:13,217
N�o, a p�gina da frente
� essa bunda.
503
00:25:13,218 --> 00:25:15,651
Certo,
ent�o peguem seus saltos,
504
00:25:15,652 --> 00:25:17,634
e conquistem alguns
malditos trof�us.
505
00:25:17,635 --> 00:25:20,253
"Dear Evan Hansen" est� na casa,
vadias.
506
00:25:20,254 --> 00:25:22,019
Vamos cuspir
um na cara do outro.
507
00:25:22,020 --> 00:25:23,845
Certo,
vejo seus traseiros depois.
508
00:25:23,846 --> 00:25:25,251
Obrigada, Ru.
509
00:25:25,763 --> 00:25:27,920
- Ol�.
- Oi, Ru.
510
00:25:27,921 --> 00:25:30,337
- Mon�t e Tyler.
- Oi.
511
00:25:30,338 --> 00:25:33,619
Tyler, o que torna algu�m
um grande influenciador?
512
00:25:33,620 --> 00:25:36,877
O mesmo que torna algu�m
uma boa drag, eu acho.
513
00:25:36,878 --> 00:25:39,757
Porque voc� tem que desempenhar
muitos pap�is diferentes,
514
00:25:39,758 --> 00:25:41,207
e se conectar
com as pessoas.
515
00:25:41,208 --> 00:25:42,756
� sempre sobre conex�o.
516
00:25:42,757 --> 00:25:44,915
Tyler, voc� tem um bund�o,
n�o tem?
517
00:25:44,916 --> 00:25:46,823
Senhora!
518
00:25:47,449 --> 00:25:48,899
N�s somos
dois homens negros.
519
00:25:48,900 --> 00:25:50,521
- � uma coisa boa.
- Obrigado.
520
00:25:50,522 --> 00:25:53,140
Posso dizer que n�o tive
reclama��es at� agora.
521
00:25:53,141 --> 00:25:57,316
Sim, porque isso vai te ajudar
nesse desafio.
522
00:25:57,317 --> 00:26:00,017
- Voc� est� ficando roxo.
- Sim, estou sentindo.
523
00:26:00,018 --> 00:26:02,216
Ru, n�o chame-o de Tyler,
ele tem um nome.
524
00:26:02,217 --> 00:26:04,500
Qual o nome drag do Tyler?
525
00:26:04,501 --> 00:26:07,004
- Short Change.
- Eu adorei.
526
00:26:07,005 --> 00:26:10,287
Lembre-se de n�o pronunciar o T
quando disser Short Change.
527
00:26:10,288 --> 00:26:12,209
- "Shor Change".
- "Shor Change".
528
00:26:13,675 --> 00:26:16,998
Eu pedi que voc�s tivessem
semelhan�as familiares.
529
00:26:16,999 --> 00:26:18,443
O que voc�s t�m em comum?
530
00:26:18,444 --> 00:26:20,650
Acho que n�s dois
somos de Nova Iorque.
531
00:26:20,651 --> 00:26:22,865
- Eu sou de Los Angeles.
- Mas quero dizer...
532
00:26:23,575 --> 00:26:25,861
Certo,
outras revela��es mais tarde.
533
00:26:26,276 --> 00:26:28,855
- Os dois s�o americanos.
- Isso, somos americanos.
534
00:26:28,856 --> 00:26:31,614
Voc� foi criticado
por sua apar�ncia.
535
00:26:31,615 --> 00:26:33,017
Por isso esse cabelo grande.
536
00:26:33,018 --> 00:26:35,622
Vamos arrasar de cabel�o
hoje, Ru.
537
00:26:35,623 --> 00:26:38,061
- Sem perucas curtas.
- Sem perucas curtas.
538
00:26:38,062 --> 00:26:40,834
Guarde-as
para a missa de Domingo.
539
00:26:41,477 --> 00:26:43,500
Qual o problema do Ru
com a peruca curta?
540
00:26:43,501 --> 00:26:45,662
N�o entendo.
Ele vai ver quando eu lan�ar
541
00:26:45,663 --> 00:26:47,889
minha linha de perucas curtas
de esponja.
542
00:26:47,890 --> 00:26:49,765
Dispon�vel no iTunes.
543
00:26:50,337 --> 00:26:51,748
Certo, vejo voc�s depois.
544
00:26:51,749 --> 00:26:53,299
- Obrigado, Ru.
- "Shor Change".
545
00:26:53,300 --> 00:26:54,714
"Shor Change".
546
00:26:56,397 --> 00:26:58,078
- Kameron Michaels.
- Ol�.
547
00:26:58,079 --> 00:27:00,195
Voc� tem um grande desafio,
n�o tem?
548
00:27:00,196 --> 00:27:02,612
- Sim, eu tenho um h�tero.
- Sou um desafio?
549
00:27:02,613 --> 00:27:04,389
- Eu estou animado
- Est� animado?
550
00:27:04,390 --> 00:27:05,879
- Estou.
- Nunca fez drag?
551
00:27:05,880 --> 00:27:09,079
- Nunca fiz.
- Voc� explicou para o Anthony
552
00:27:09,080 --> 00:27:10,682
sobre o que � ser drag?
553
00:27:10,683 --> 00:27:13,906
Acho que n�s falamos sobre,
o que precisa para ser drag...
554
00:27:13,907 --> 00:27:16,309
Voc� acha?
Bicha, voc� est� em coma?
555
00:27:17,283 --> 00:27:19,119
N�s com certeza conversamos
556
00:27:19,120 --> 00:27:21,599
sobre tudo o que envolve drag,
e n�o � f�cil.
557
00:27:21,600 --> 00:27:23,548
O que voc�s dois
t�m em comum?
558
00:27:24,356 --> 00:27:26,786
Ele � atraente.
N�o digo o mesmo sobre mim.
559
00:27:26,787 --> 00:27:28,881
- Vou te bater, vadia.
- Voc� � atraente.
560
00:27:28,882 --> 00:27:30,618
Ele estava se exibindo
sem camisa.
561
00:27:30,619 --> 00:27:32,386
Ele sabe que � atraente.
562
00:27:32,387 --> 00:27:35,137
- Sim.
- N�s dois somos reservados.
563
00:27:35,138 --> 00:27:37,515
N�s temos
uma personalidade parecida.
564
00:27:37,516 --> 00:27:38,916
Quero que se prepare
565
00:27:38,917 --> 00:27:41,218
para o que acontece
quando voc� vira drag.
566
00:27:41,219 --> 00:27:42,742
- Certo.
- � muito libertador.
567
00:27:42,743 --> 00:27:45,181
Voc� pode fazer
tudo o que sempre quis,
568
00:27:45,182 --> 00:27:46,868
sem nenhuma
das consequ�ncias.
569
00:27:46,869 --> 00:27:49,249
Exceto as DSTs.
570
00:27:50,940 --> 00:27:53,117
Essas s�o
facilmente corrigidas.
571
00:27:53,118 --> 00:27:55,406
Deus,
acabei de dizer corrigidas?
572
00:27:55,407 --> 00:27:58,349
Quando homens se montam de drag,
� como tomar um porre.
573
00:27:58,350 --> 00:28:02,799
Voc� nunca sabe se vai ser
um b�bado divertido ou maldoso.
574
00:28:02,800 --> 00:28:05,056
�s vezes,
eles se tornam recatados.
575
00:28:05,057 --> 00:28:06,557
E �s vezes ficam assim:
576
00:28:10,741 --> 00:28:13,079
Voc� j� escolheu
um nome drag para o Anthony?
577
00:28:13,080 --> 00:28:15,649
Quer�amos um nome com K ou C,
mas est� dif�cil.
578
00:28:15,650 --> 00:28:17,309
Voc� tem alguma ideia
de nome?
579
00:28:17,310 --> 00:28:19,538
Kelly, porque come�a com K
e � andr�gino.
580
00:28:19,539 --> 00:28:21,283
- Kelly Michaels.
- Gostei.
581
00:28:21,284 --> 00:28:23,640
Ela � a garota da escola
que voc� odeia.
582
00:28:23,641 --> 00:28:25,438
- Isso.
- Risque o carro da vadia.
583
00:28:25,439 --> 00:28:29,346
- Ela parece uma vadia.
- Vai ao baile, Kelly Michaels?
584
00:28:29,815 --> 00:28:32,392
� assim que vejo minha drag.
585
00:28:33,276 --> 00:28:35,846
Eu vou dizer isso.
Com certeza.
586
00:28:36,350 --> 00:28:39,763
Fazer par com o Anthony,
me deixou apreensivo no come�o.
587
00:28:39,764 --> 00:28:41,485
Mas estou aprendendo
588
00:28:41,486 --> 00:28:45,849
que apesar de ele ser h�tero,
ele � muito doce e receptivo.
589
00:28:45,850 --> 00:28:48,014
D� para perceber
que estamos nos dando bem.
590
00:28:48,015 --> 00:28:50,440
Certo, vejo voc�s l�.
Tchau, Kelly.
591
00:28:50,441 --> 00:28:51,948
- Tchau.
- Tchau.
592
00:29:13,457 --> 00:29:14,860
Isso, garota.
593
00:29:14,861 --> 00:29:16,423
- Oi, Asia.
- Oi.
594
00:29:16,424 --> 00:29:18,349
Praticando a sua drag
no seu amigo?
595
00:29:18,350 --> 00:29:19,750
Sim, senhora.
596
00:29:20,283 --> 00:29:23,209
Voc� � um especialista
em redes sociais.
597
00:29:23,210 --> 00:29:25,826
- O que voc�s t�m em comum?
- Tivemos aquela conex�o
598
00:29:25,827 --> 00:29:27,544
de ver a drag muito al�m
599
00:29:27,545 --> 00:29:30,889
de s� subir no palco
e desfilar com algo brilhante.
600
00:29:30,890 --> 00:29:34,435
Nas redes sociais, as pessoas
tendem a pensar s� nelas.
601
00:29:34,436 --> 00:29:37,027
Eu gosto de passar mensagens
de empoderamento.
602
00:29:37,028 --> 00:29:39,183
Encorajo todos
a se engajarem na pol�tica,
603
00:29:39,184 --> 00:29:41,037
a falarem sobre
o que as incomoda,
604
00:29:41,038 --> 00:29:44,066
e de estimular a comunh�o
entre pessoas LGBTQ.
605
00:29:44,067 --> 00:29:45,837
Isso � ador�vel.
� incr�vel.
606
00:29:45,838 --> 00:29:49,895
Eu vi muitos saltos fechados
pelo caminho.
607
00:29:49,896 --> 00:29:53,445
Voc� sabe que h� alguns truques
para os iniciantes.
608
00:29:53,446 --> 00:29:57,495
� inteligente usar
um sapato de vinil que expanda.
609
00:29:57,496 --> 00:30:01,147
Costumo aquec�-los com secador
antes de cal�ar,
610
00:30:01,148 --> 00:30:03,716
porque expande e se molda ao p�.
Conhe�o eles.
611
00:30:03,717 --> 00:30:05,719
Se ele se expande,
confie em mim,
612
00:30:05,720 --> 00:30:08,642
se ficar muito tempo em p�
vai me agradecer depois.
613
00:30:08,643 --> 00:30:10,838
Espero que os outros
tenham ouvido isso.
614
00:30:10,839 --> 00:30:12,883
E para os operadores
das c�meras,
615
00:30:12,884 --> 00:30:15,417
quando voc�s v�o embora
e desfilam pelo apartamento
616
00:30:15,418 --> 00:30:17,300
usem sapatos extens�veis.
617
00:30:17,301 --> 00:30:19,773
- Bicha, � melhor voc� arrasar.
- Eu estou pronto.
618
00:30:19,774 --> 00:30:22,143
Porque essa aqui,
� uma drag poderosa.
619
00:30:22,144 --> 00:30:24,095
Quero deixar
a fam�lia O'Hara orgulhosa.
620
00:30:24,096 --> 00:30:26,028
�timo.
Vejo voc�s depois.
621
00:30:26,029 --> 00:30:28,230
- Obrigada, Ru.
- Obrigado, tchau.
622
00:30:28,231 --> 00:30:31,726
Oi, Eureka.
Cad�... Meu Deus.
623
00:30:31,727 --> 00:30:33,642
Como voc� cresceu!
624
00:30:33,643 --> 00:30:35,440
Eu estou t�o animado!
625
00:30:35,441 --> 00:30:38,178
Eu nunca estive
t�o animado na vida.
626
00:30:38,179 --> 00:30:41,083
Sempre sonhei em estar aqui.
Nem acredito que isso � real.
627
00:30:41,084 --> 00:30:43,852
Amei.
Eureka � uma garota grande.
628
00:30:43,853 --> 00:30:48,389
Como voc� e o Frankie
ter�o uma semelhan�a familiar?
629
00:30:48,390 --> 00:30:51,382
Eu vou deix�-la
enorme e proporcional.
630
00:30:51,383 --> 00:30:53,029
Adorei isso.
631
00:30:53,030 --> 00:30:55,105
E ela vai ter
um topetinho de beb�.
632
00:30:55,106 --> 00:30:57,873
Ela vai ser uma Eureka
em miniatura.
633
00:30:57,874 --> 00:31:02,584
Muito bem. Do que voc� tem
mais medo nesse desafio?
634
00:31:02,585 --> 00:31:04,035
Expectativas.
635
00:31:04,036 --> 00:31:07,575
Muita gente ao redor do mundo
sabe quem voc� �,
636
00:31:07,576 --> 00:31:10,230
e esperam que voc�
seja excepcional nisso.
637
00:31:10,231 --> 00:31:14,305
Certo. E eu quero ser,
mas tem muita press�o!
638
00:31:14,306 --> 00:31:15,706
Agora me diga uma coisa.
639
00:31:15,707 --> 00:31:18,736
Qual foi sua estrat�gia
ao juntar as garotas?
640
00:31:18,737 --> 00:31:22,886
Eu as juntei com quem achei
que seria o fim delas!
641
00:31:23,959 --> 00:31:26,468
� a resposta que queria ouvir.
Se � que me entende.
642
00:31:26,469 --> 00:31:29,158
S� n�o posso voltar
para as piores de novo.
643
00:31:29,159 --> 00:31:30,650
- N�o quero ficar l�.
- N�o.
644
00:31:30,651 --> 00:31:32,941
Estou aqui para vencer.
645
00:31:32,942 --> 00:31:35,410
Espero que gostem
de seus parceiros, mo�as.
646
00:31:36,188 --> 00:31:38,002
Porque estou amando o meu.
647
00:31:38,757 --> 00:31:41,279
N�o quero ser venenosa,
estou tentando vencer.
648
00:31:41,280 --> 00:31:43,668
Mal posso esperar
para ver voc�s l� fora.
649
00:31:43,669 --> 00:31:45,767
Deem um show.
Muito bem, tchau.
650
00:31:45,768 --> 00:31:47,668
- Diga: "Fa�a dar certo".
- Vou dizer:!
651
00:31:47,669 --> 00:31:49,785
"� melhor voc� trabalhar".
Muito bem.
652
00:31:51,603 --> 00:31:55,017
- Eu amo voc�, seu doido.
- Estou t�o animada.
653
00:31:55,018 --> 00:31:58,369
Oizinho.
Eu conhe�o Aquaria.
654
00:31:58,370 --> 00:32:00,765
Bicha, voc� � feroz.
Voc� manja das coisas.
655
00:32:00,766 --> 00:32:02,734
Sim, senhora.
Essa � a minha cara.
656
00:32:02,735 --> 00:32:05,775
Fico confort�vel
maquiando outros.
657
00:32:05,776 --> 00:32:07,176
Voc� � vers�til.
658
00:32:07,177 --> 00:32:09,061
A �nica "vers�til" que sou
� Versace,
659
00:32:09,062 --> 00:32:12,360
mas al�m disso,
acho que sou bem capaz.
660
00:32:12,361 --> 00:32:14,175
- J� fez drag antes?
- N�o.
661
00:32:14,176 --> 00:32:16,586
Fico surpresa que nunca
tenha sido tentado antes.
662
00:32:16,587 --> 00:32:20,204
J� fui tentado,
mas acho que fiquei com medo.
663
00:32:20,205 --> 00:32:23,397
- Medo de qu�?
- Acho que de parecer bobo.
664
00:32:23,398 --> 00:32:25,841
- Bobo?
- De n�o passar confian�a.
665
00:32:25,842 --> 00:32:30,082
Drag queens s�o as figuras
mais confiantes e destemidas.
666
00:32:30,083 --> 00:32:31,530
� muita expectativa.
667
00:32:31,531 --> 00:32:35,768
Em nossa cultura, homens t�m
essa coisa sobre ser feminino.
668
00:32:35,769 --> 00:32:37,815
� muita encana��o.
Est� em todos n�s.
669
00:32:37,816 --> 00:32:40,447
Quando eu comecei com isso,
tive que superar.
670
00:32:40,448 --> 00:32:42,750
Eu ficava: "Meu deus,
estou indo longe demais?"
671
00:32:42,751 --> 00:32:45,906
Deixe-me te dizer uma coisa.
A vida � um banquete.
672
00:32:45,907 --> 00:32:49,888
E a maioria dos pobres trouxas
est�o famintos.
673
00:32:49,889 --> 00:32:52,486
Entre l�
e coloque saltos altos!
674
00:32:52,487 --> 00:32:56,944
- Coloque c�lios posti�os!
- Eu sei, preciso de ajuda.
675
00:32:56,945 --> 00:33:00,425
Ou�a, bicha,
� sua oportunidade de arrasar.
676
00:33:00,426 --> 00:33:05,426
Eu sou tudo isso. Ol�!
Vou servir tudo isto aqui.
677
00:33:05,427 --> 00:33:07,939
Mostre para essas vadias.
Est� bem?
678
00:33:07,940 --> 00:33:09,840
- Obrigada, Ru, at� mais.
- Muito bem.
679
00:33:09,841 --> 00:33:12,307
- Meu deus.
- Senhoritas!
680
00:33:12,308 --> 00:33:14,642
Lembrem-se,
os jurados estar�o procurando
681
00:33:14,643 --> 00:33:18,548
por uma forte semelhan�a
familiar entre drags.
682
00:33:19,934 --> 00:33:23,379
Mais uma coisa.
Quase me esqueci.
683
00:33:23,380 --> 00:33:28,015
Cada par precisa fazer
um v�deo caseiro da minha m�sica
684
00:33:28,016 --> 00:33:30,985
"Charisma, Uniqueness,
Nerve and Talent".
685
00:33:31,958 --> 00:33:34,939
Verdade.
Cavalheiros,
686
00:33:34,940 --> 00:33:37,697
liguem seus motores.
687
00:33:37,698 --> 00:33:42,106
E que ven�a
as melhores mulheres.
688
00:33:42,107 --> 00:33:43,507
At� logo.
689
00:33:45,301 --> 00:33:47,997
Prove isto e coloque
de tr�s para frente.
690
00:33:47,998 --> 00:33:49,788
Vai segurar suas coisas.
691
00:33:49,789 --> 00:33:52,540
Ao inv�s da pepeca na frente,
coloque a bunda na frente.
692
00:33:52,541 --> 00:33:55,659
Isso vai moldar suas coisas.
693
00:33:55,660 --> 00:33:57,845
Deus,
suas bolas s�o enormes.
694
00:33:57,846 --> 00:34:00,915
Pensei
que ele tinha elefant�ase!
695
00:34:00,916 --> 00:34:02,683
O que est� acontecendo?
696
00:34:02,684 --> 00:34:06,024
Garota, por que tem
duas bolas de boliche a� dentro?
697
00:34:06,755 --> 00:34:08,255
Puxe at� em cima.
698
00:34:08,894 --> 00:34:11,559
A garota tem
mais bolas do que rosto.
699
00:34:11,560 --> 00:34:12,960
Perfeito.
700
00:34:12,961 --> 00:34:14,894
Vamos puxar
o empecilho para tr�s.
701
00:34:14,895 --> 00:34:18,198
Puxar o saco para tr�s.
Querida, ficar� bom.
702
00:34:18,199 --> 00:34:20,855
Amo que tenha bolas grandes,
isso � lindo de se dizer.
703
00:34:20,856 --> 00:34:22,987
� o meu sobrenome.
Frankie Grande.
704
00:34:22,988 --> 00:34:25,122
Frankie Grande.
Bolas enormes.
705
00:34:25,123 --> 00:34:26,832
Bolas enormes.
706
00:34:27,559 --> 00:34:30,072
Prontinho.
Est� pronta?
707
00:34:31,847 --> 00:34:34,114
Por que n�o cuidam
das suas vidas?
708
00:34:34,749 --> 00:34:37,240
Est� bom.
Revela��o.
709
00:34:41,356 --> 00:34:43,325
Raymond, vai, Raymond.
710
00:34:46,478 --> 00:34:48,865
Vire-se e fa�a de novo.
Deixe ferver!
711
00:34:48,866 --> 00:34:50,674
Voc� n�o tem...
A� est�.
712
00:34:52,962 --> 00:34:56,800
- A� vem a Posh Spice!
- Prontinho!
713
00:34:59,122 --> 00:35:01,828
- Mais uma vez.
- Esses saltos s�o altos.
714
00:35:04,546 --> 00:35:08,999
Minha nossa,
coxas vitoriosas.
715
00:35:10,702 --> 00:35:14,088
Todas est�o gritando
e exibindo os parceiros.
716
00:35:14,089 --> 00:35:17,007
Tem muita excita��o,
mas tem uma conex�o real?
717
00:35:17,008 --> 00:35:18,681
Estou me divertindo
com Chester.
718
00:35:18,682 --> 00:35:22,446
Para pessoas como Chester e eu,
divers�o � bem subestimada.
719
00:35:22,447 --> 00:35:25,166
Estamos tentando
escapar ao m�ximo.
720
00:35:25,167 --> 00:35:28,509
- � o que dever�amos fazer?
- Vamos s� aproveitar.
721
00:35:31,349 --> 00:35:32,897
Quase ca�.
722
00:35:33,941 --> 00:35:35,381
A� est�!
723
00:35:36,461 --> 00:35:39,565
� a minha filha.
Fez um �timo trabalho!
724
00:35:39,566 --> 00:35:42,316
Meu parceiro e eu
nos entendemos muito.
725
00:35:42,317 --> 00:35:46,036
Se mostrarmos isso na passarela,
podemos vencer.
726
00:35:46,037 --> 00:35:48,437
Eu mere�o
uma maldita vit�ria.
727
00:36:10,525 --> 00:36:13,200
Chegou a hora!
728
00:36:13,201 --> 00:36:15,947
DIA DA ELIMINA��O
729
00:36:15,948 --> 00:36:17,813
Querida,
est� na hora de transformar
730
00:36:17,814 --> 00:36:21,853
todos esses homens
em mulheres.
731
00:36:21,854 --> 00:36:24,528
Voc� ser� uma ador�vel mo�a.
732
00:36:24,949 --> 00:36:27,241
Todo mundo est� tumultuando.
733
00:36:27,242 --> 00:36:29,593
Correndo como galinhas
com a cabe�a cortada.
734
00:36:29,594 --> 00:36:31,183
Tentando fazer
as sobrancelhas.
735
00:36:31,184 --> 00:36:34,148
Depilando e raspando.
� muita coisa.
736
00:36:34,149 --> 00:36:35,683
Licencinha.
Caixona rosa...
737
00:36:35,684 --> 00:36:38,486
Minha caixona rosa
est� enroscando em tudo.
738
00:36:38,487 --> 00:36:42,052
- Aquaria e a droga de carrinho.
- Parece comiss�ria de bordo.
739
00:36:44,168 --> 00:36:48,629
Voc� n�o se sente isolada
estando aqui, longe delas?
740
00:36:48,630 --> 00:36:51,715
Eu me arrumo em casa,
n�o no bar, como os outros.
741
00:36:51,716 --> 00:36:54,518
- Certo.
- Fico confort�vel assim.
742
00:36:54,519 --> 00:36:58,122
Amo conversar com as meninas,
converso quando elas passam,
743
00:36:58,123 --> 00:37:01,492
mas gosto mesmo
� de pintar sozinha.
744
00:37:01,493 --> 00:37:04,475
� como um ritual meu.
� confort�vel.
745
00:37:04,476 --> 00:37:07,363
Eu ia dizer que elas parecem
se divertir tanto,
746
00:37:07,364 --> 00:37:09,273
mas voc� foca
em ser cuidadosa.
747
00:37:09,274 --> 00:37:10,674
�.
748
00:37:12,113 --> 00:37:14,582
Qual � seu maior medo nisso?
Tem algum?
749
00:37:14,583 --> 00:37:18,498
Eu sempre tive medo
de coisas com o corpo.
750
00:37:18,499 --> 00:37:20,808
Tipo, de mostrar o corpo
751
00:37:20,809 --> 00:37:22,710
Esse era meu medo
em "Amazing Race".
752
00:37:22,711 --> 00:37:24,365
N�o sabia
que tinha participado.
753
00:37:24,366 --> 00:37:27,374
Fiquei petrificado se pedissem
para fazermos algo
754
00:37:27,375 --> 00:37:29,843
s� de cueca ou algo assim.
755
00:37:29,844 --> 00:37:33,247
Isso na TV � estressante.
756
00:37:33,248 --> 00:37:36,104
Mas vindo para c�, pensei:
"Esse ser� meu medo",
757
00:37:36,105 --> 00:37:39,331
e n�o �, pois vi o que fez
no meu corpo e pensei arrasou.
758
00:37:39,781 --> 00:37:41,626
Estou animado para isso.
759
00:37:41,627 --> 00:37:44,329
Esse era meu medo
vindo para c�,
760
00:37:44,330 --> 00:37:48,723
sabia que algum troll diria:
"Viram a Mon�t e..."
761
00:37:52,805 --> 00:37:54,994
Estou come�ando a ficar
com medo.
762
00:37:54,995 --> 00:37:58,202
Sei que o pessoal de casa
vai assistir isso
763
00:37:58,203 --> 00:38:00,465
- e o que pensar�o?
- Pensar�o: "Bicha,
764
00:38:00,466 --> 00:38:04,154
a Aquaria fez um �timo trabalho.
Ainda bem que ganharam".
765
00:38:04,155 --> 00:38:07,025
Qual foi sua estrat�gia
para as duplas, Eureka?
766
00:38:07,026 --> 00:38:10,456
Prejudicar qualquer pessoa
que eu pudesse para sair.
767
00:38:10,457 --> 00:38:12,058
Incluindo voc� mesma?
768
00:38:18,285 --> 00:38:22,471
- Mon�t, nem tente isso, bicha.
- Isso, estou em Drag Race.
769
00:38:26,076 --> 00:38:27,802
- Acabou?
- Deu certo!
770
00:38:27,803 --> 00:38:29,744
Estou me divertindo.
771
00:38:29,745 --> 00:38:32,823
Quase esqueci
que minha reputa��o como drag
772
00:38:32,824 --> 00:38:34,256
est� em jogo hoje.
773
00:38:34,257 --> 00:38:37,110
N�o posso estar mais feliz
com a maquiagem da Cookie.
774
00:38:37,111 --> 00:38:39,340
Eu sentia que havia
uma drag ali.
775
00:38:39,341 --> 00:38:42,291
Eu descobri que existia
uma mulher.
776
00:38:42,292 --> 00:38:43,992
- Miz Cookie.
- Miz Cracker.
777
00:38:43,993 --> 00:38:46,331
Estou muito animada
para te apresentar.
778
00:38:49,364 --> 00:38:50,866
Meu Deus.
779
00:38:52,134 --> 00:38:55,986
- M�e, eu estou linda.
- Est� maravilhosa.
780
00:38:55,987 --> 00:39:00,266
Querida, a Miz Cookie est�
igual a Alyssa Edwards, tipo...
781
00:39:03,457 --> 00:39:05,562
Adorei a Miz Cookie!
782
00:39:05,563 --> 00:39:07,013
Meu Deus.
783
00:39:32,820 --> 00:39:36,055
Bem-vindos ao palco principal
de RuPaul's Drag Race.
784
00:39:36,056 --> 00:39:38,600
Michelle Visage,
o que est� fazendo aqui?
785
00:39:38,601 --> 00:39:41,824
- Pensei que tinha te bloqueado.
- N�o, vadia, voc� me silenciou.
786
00:39:41,825 --> 00:39:43,615
Mas ainda estou aqui.
787
00:39:43,616 --> 00:39:46,267
O hil�rio Ross Mathews.
788
00:39:46,268 --> 00:39:48,701
Voc� cutucou algu�m
ultimamente?
789
00:39:48,702 --> 00:39:52,223
Muitos likes.
790
00:39:53,498 --> 00:39:56,683
De "Os 13 Porqu�s",
Miles Heizer.
791
00:39:56,684 --> 00:39:58,121
Oi, Miles.
792
00:39:58,122 --> 00:40:00,251
Oi, Ru. Estou muito animado
por estar aqui.
793
00:40:00,252 --> 00:40:03,967
E uma das minhas artistas
novas favoritas,
794
00:40:03,968 --> 00:40:06,428
a Lizzo est� aqui.
Gata, como se sente?
795
00:40:06,429 --> 00:40:08,482
Estou bem para cacete
796
00:40:09,282 --> 00:40:11,435
Essa semana
desafiamos nossas rainhas
797
00:40:11,436 --> 00:40:14,337
a transformarem os reis
das redes sociais
798
00:40:14,338 --> 00:40:17,388
em membros da pr�pria
fam�lia drag delas.
799
00:40:17,389 --> 00:40:18,854
E trabalhando em duplas,
800
00:40:18,855 --> 00:40:22,981
ela fizeram um v�deo caseiro
da minha m�sica:
801
00:40:22,982 --> 00:40:26,113
"Charisma, Uniqueness,
Nerve and Talent".
802
00:40:26,114 --> 00:40:27,695
Cavalheiros...
803
00:40:31,178 --> 00:40:32,952
N�o fa�a isso, Miss Vanjie.
804
00:40:32,953 --> 00:40:35,781
N�o fa�a isso.
805
00:40:37,992 --> 00:40:39,490
Est� bem.
806
00:40:39,491 --> 00:40:41,512
Cavalheiros,
liguem seus motores.
807
00:40:41,513 --> 00:40:43,783
E que a melhor mulher ganhe.
808
00:40:44,419 --> 00:40:47,596
Vanjie.
809
00:41:06,512 --> 00:41:10,878
A categoria �:
Valores Familiares Drag.
810
00:41:12,055 --> 00:41:16,624
As primeiras, Asia O'Hara
e America O'Hara.
811
00:41:17,929 --> 00:41:20,946
Finalmente uma jaqueta
que combina com qualquer coisa.
812
00:41:20,947 --> 00:41:22,358
Sim!
813
00:41:22,359 --> 00:41:26,021
P�ssaros de pena
voam juntos.
814
00:41:26,022 --> 00:41:29,203
Instru� � America: "Bicha,
seu objetivo � me superar".
815
00:41:29,204 --> 00:41:31,912
Ela est� girando o cabelo
lado a lado,
816
00:41:31,913 --> 00:41:33,595
est� acenando aos jurados.
817
00:41:33,596 --> 00:41:36,510
Toda vez que olho para ela,
ela est� se divertindo,
818
00:41:36,511 --> 00:41:38,917
e � isso que quero.
Estou adorando
819
00:41:38,918 --> 00:41:41,376
que essa vadia est� sendo
a estrela que ela �.
820
00:41:41,377 --> 00:41:43,955
- � meu casaco de muitas cores.
- Sim.
821
00:41:44,554 --> 00:41:47,504
As pr�ximas,
Eureka e Eufreaka.
822
00:41:48,493 --> 00:41:49,897
Surpresa.
823
00:41:49,898 --> 00:41:52,935
Parece que as amigas
t�m um visual novo.
824
00:41:54,386 --> 00:41:57,367
Esta � uma homenagem
aos concursos dos anos 90,
825
00:41:57,368 --> 00:41:59,065
e estamos contando
uma hist�ria.
826
00:41:59,066 --> 00:42:01,992
Somos irm�s,
eu sou a mais glamourosa
827
00:42:01,993 --> 00:42:04,558
tentando ensinar minha irm�
como agir.
828
00:42:04,559 --> 00:42:08,026
E a Eufreaka est� se sentindo,
bicha.
829
00:42:08,027 --> 00:42:10,554
E � isso que a Eureka faz
na passarela,
830
00:42:10,555 --> 00:42:12,806
a Eufreaka est� deixando
a Eureka orgulhosa.
831
00:42:12,807 --> 00:42:15,033
Achava que era a irm�
que nunca desenvolvia.
832
00:42:15,034 --> 00:42:19,148
Sim.
Ela come�ou como um polegar.
833
00:42:20,064 --> 00:42:22,993
As pr�ximas,
Aquaria e Capricia Corn.
834
00:42:24,007 --> 00:42:25,460
As rainhas vermelhas.
835
00:42:25,461 --> 00:42:27,281
Ela comprou
no Cintur�o da Ferrugem.
836
00:42:27,282 --> 00:42:28,948
Sim, comprou sim.
837
00:42:28,949 --> 00:42:31,299
Capricia Corn e eu
estamos compartilhando
838
00:42:31,300 --> 00:42:34,160
alta costura real vermelha.
839
00:42:34,161 --> 00:42:37,137
O que � mais real
do que um arminho falso?
840
00:42:37,138 --> 00:42:40,404
Eu sou uma rainha e ela
� minha linda princesa,
841
00:42:40,405 --> 00:42:42,971
e estamos comparecendo
para nossos assuntos reais.
842
00:42:42,972 --> 00:42:45,103
Estou muito orgulhosa
da Capricia Corn.
843
00:42:45,104 --> 00:42:47,759
Ela estava bem preocupada
com o desfilar dela,
844
00:42:47,760 --> 00:42:51,370
mas ela est� arrasando
como se fosse a Naomi Campbell.
845
00:42:51,371 --> 00:42:52,956
O mesmo ciclo.
846
00:42:55,916 --> 00:42:58,367
Miz Cracker e Miz Cookie.
847
00:42:58,952 --> 00:43:00,805
O buraco da gl�ria
da natureza.
848
00:43:01,405 --> 00:43:03,238
Arrasa, Courtney Stodden.
849
00:43:03,978 --> 00:43:07,957
Estamos mostrando Casa da Miz,
que � rosa, loira e vadia.
850
00:43:07,958 --> 00:43:10,708
Nossa apresenta��o �
m�e orgulhosa, filha obscena,
851
00:43:10,709 --> 00:43:13,046
e a Cookie
est� se comportando mal.
852
00:43:13,047 --> 00:43:14,607
Estou muito orgulhosa dela.
853
00:43:14,608 --> 00:43:16,926
A Cookie est� rebolando,
rodopiando.
854
00:43:16,927 --> 00:43:18,979
Ela abriu o pacote
de feminilidade,
855
00:43:18,980 --> 00:43:22,622
tirou tudo de dentro
e sentiu toda a feminilidade.
856
00:43:22,623 --> 00:43:25,071
Ela n�o se cansa.
857
00:43:25,072 --> 00:43:26,604
Voc� precisa pegar.
858
00:43:29,479 --> 00:43:32,826
- Elas s�o borboletas.
- Metamorfose.
859
00:43:33,353 --> 00:43:35,755
"Metamorfeminina".
860
00:43:36,156 --> 00:43:39,581
As pr�ximas, Mon�t X Change
e Short Change.
861
00:43:40,485 --> 00:43:42,326
- Divida.
- Isso mesmo.
862
00:43:42,327 --> 00:43:43,731
C�dulas de d�lar, pessoal.
863
00:43:43,732 --> 00:43:46,384
Sempre esque�o.
Quem � a Tia e a Tamara?
864
00:43:48,174 --> 00:43:49,579
Com cabel�o, gata.
865
00:43:49,580 --> 00:43:51,519
� sexta � noite,
recebemos o pagamento.
866
00:43:51,520 --> 00:43:53,540
N�o precisamos ir se arrumar,
vamos sair.
867
00:43:53,541 --> 00:43:55,602
� anivers�rio de 21 anos
da Short Change.
868
00:43:55,603 --> 00:43:58,533
Usamos �culos, pois precisamos
ver os feios na balada.
869
00:43:58,534 --> 00:44:02,011
E ela est� muito animada.
A Short Change est� arrasando.
870
00:44:02,012 --> 00:44:05,837
Ela est� se sentindo, e � isso
que importa, ponto final.
871
00:44:05,838 --> 00:44:07,841
Elas est�o com os �culos
de leitura.
872
00:44:07,842 --> 00:44:09,914
Hora de voltar � biblioteca.
873
00:44:10,575 --> 00:44:13,681
Kameron Michaels
e Kelly Michaels.
874
00:44:13,682 --> 00:44:16,692
- Rainhas da Disco.
- Sim, senhor, eu sei gingar.
875
00:44:16,693 --> 00:44:18,881
Viagem das garotas � Reno.
876
00:44:19,600 --> 00:44:22,465
Kelly e Kameron s�o as irm�s
que s� querem sair,
877
00:44:22,466 --> 00:44:26,148
vestirem-se bem, beber
e girar um pouco.
878
00:44:26,149 --> 00:44:28,643
Nosso cabelo est� curto,
atrevido, divertido
879
00:44:28,644 --> 00:44:32,013
e nossas roupas s�o
bem brilhantes e met�licas.
880
00:44:32,014 --> 00:44:34,107
Sinto-me uma irm� orgulhosa.
881
00:44:34,108 --> 00:44:36,094
Kelly e Dannii Minogue.
882
00:44:37,535 --> 00:44:39,243
Acho que uma delas
andou bebendo.
883
00:44:39,244 --> 00:44:41,052
Acho que est� certa.
884
00:44:43,005 --> 00:44:44,422
Bem-vindas, senhoritas.
885
00:44:44,423 --> 00:44:47,984
Vamos dar uma olhada
no v�deo caseiro de voc�s.
886
00:46:00,219 --> 00:46:01,646
Muito bem.
887
00:46:01,647 --> 00:46:04,875
Voc�s, vadias, est�o arrasando
nessa temporada.
888
00:46:04,876 --> 00:46:08,585
Ent�o vamos direto ao ponto.
� hora das cr�ticas dos jurados.
889
00:46:27,728 --> 00:46:29,221
Bem-vindas, senhoritas.
890
00:46:29,222 --> 00:46:31,306
Hora das cr�ticas
dos jurados.
891
00:46:32,143 --> 00:46:36,411
As primeiras, Asia O'Hara
e America O'Hara.
892
00:46:36,412 --> 00:46:39,476
Para come�ar,
eu adorei o v�deo de voc�s.
893
00:46:39,477 --> 00:46:42,653
Eu n�o sabia
quem era a participante
894
00:46:42,654 --> 00:46:44,961
e quem era o influenciador.
895
00:46:44,962 --> 00:46:48,676
- Voc� fez isso?
- Eu vim com esta
896
00:46:48,677 --> 00:46:51,172
e ela viu a pe�a pendurada,
ent�o fiz um para ela.
897
00:46:51,173 --> 00:46:53,884
Pode fazer um terceiro,
querida, rapidinho?
898
00:46:53,885 --> 00:46:56,023
- Posso.
- Est� lindo.
899
00:46:56,024 --> 00:46:59,343
E a semelhan�a familiar,
transcende al�m da cor.
900
00:46:59,344 --> 00:47:02,165
Est� capturando a ess�ncia
do membro da fam�lia.
901
00:47:02,166 --> 00:47:03,566
- Muito obrigada.
- Obrigada.
902
00:47:03,567 --> 00:47:06,484
As pr�ximas,
Eureka e Eufreaka.
903
00:47:06,485 --> 00:47:09,588
Ambas t�m personalidades
dominadora
904
00:47:09,589 --> 00:47:12,215
que alguns chamariam
de exageradas.
905
00:47:12,216 --> 00:47:15,789
Eu estava preocupada
que ficaria bagun�ado.
906
00:47:15,790 --> 00:47:17,895
O que voc� fez
ficou fant�stico.
907
00:47:17,896 --> 00:47:19,302
Obrigada.
908
00:47:19,303 --> 00:47:21,853
O visual est� �timo.
Parecem familiares.
909
00:47:21,854 --> 00:47:23,438
Contaram uma hist�ria.
910
00:47:23,439 --> 00:47:28,084
No v�deo e na passarela
parece que trabalham juntas
911
00:47:28,085 --> 00:47:30,774
- h� muito tempo.
- Ficou incr�vel.
912
00:47:30,775 --> 00:47:32,437
Voc�s foderam...
913
00:47:33,908 --> 00:47:36,516
Voc�s arrasaram.
A Eufreaka arrasou.
914
00:47:36,517 --> 00:47:39,062
#Boom.
915
00:47:39,063 --> 00:47:43,265
As pr�ximas,
Aquaria e Capricia Corn.
916
00:47:43,266 --> 00:47:45,557
Meu Deus, essa cinturinha.
917
00:47:45,558 --> 00:47:47,899
Esta � minha maquiagem
favorita daqui.
918
00:47:47,900 --> 00:47:52,139
- Adorei os l�bios rubi.
- E a Capricia Corn est� linda.
919
00:47:52,140 --> 00:47:55,563
Mas a hist�ria est� dizendo
algo diferente para mim,
920
00:47:55,564 --> 00:47:57,434
porque voc� est�
como a dama de copas,
921
00:47:57,435 --> 00:48:00,354
e a Capricia Corn
est� como em "Os Pioneiros"
922
00:48:00,355 --> 00:48:02,930
no dia do �ndio.
923
00:48:03,393 --> 00:48:07,932
Eu s� queria incorporar
a monarquia e realeza.
924
00:48:07,933 --> 00:48:11,642
Acho que a palavra � majestade
de uma rainha e princesa.
925
00:48:11,643 --> 00:48:13,878
Quando voc�s apareceram,
eu n�o entendi.
926
00:48:13,879 --> 00:48:16,101
Se tivesse passado
um pouco mais de confian�a
927
00:48:16,102 --> 00:48:18,295
para sua companheira
teria feito esquecer
928
00:48:18,296 --> 00:48:21,484
que se parece
como uma "pioneira" fabulosa.
929
00:48:22,036 --> 00:48:25,969
As pr�ximas,
Miz Cracker e Miz Cookie.
930
00:48:25,970 --> 00:48:27,698
Como est� seu enfeite
de "cabe�a"?
931
00:48:27,699 --> 00:48:29,872
Com muitas reclama��es.
932
00:48:31,090 --> 00:48:32,747
Nenhuma minha.
933
00:48:32,748 --> 00:48:36,692
Foi divertido,
tinha uma hist�ria e eu entendi.
934
00:48:36,693 --> 00:48:38,610
E, Cracker,
voc� fez um �timo trabalho
935
00:48:38,611 --> 00:48:41,275
no cabelo e na maquiagem.
A linhagem familiar est� a�.
936
00:48:41,276 --> 00:48:45,250
- E o detalhe � rid�culo.
- Parece a Marilyn "Monvadia".
937
00:48:46,043 --> 00:48:48,108
Feliz anivers�rio,
938
00:48:48,109 --> 00:48:51,520
- � melhor n�o come�ar.
- sr. Presidente
939
00:48:51,521 --> 00:48:54,945
Quero deixar claro que ela �
um homem h�tero desmontada.
940
00:48:54,946 --> 00:48:58,587
Montada ela �
uma mulher h�tero vadia.
941
00:49:00,856 --> 00:49:03,269
- Voc� sairia com voc� mesmo?
- Sim, sairia,
942
00:49:03,270 --> 00:49:05,409
porque estou muito linda.
943
00:49:05,410 --> 00:49:07,458
Transaria com voc�
no primeiro encontro?
944
00:49:08,168 --> 00:49:10,160
Transaria.
N�o sei porque hesitei.
945
00:49:11,849 --> 00:49:13,846
- Muito obrigada.
- Obrigada.
946
00:49:13,847 --> 00:49:18,531
As pr�ximas, Mon�t X Change
e Short Change.
947
00:49:19,103 --> 00:49:23,153
Short Change,
voc� est� gostosa para caralho.
948
00:49:23,154 --> 00:49:26,201
Obrigada.
Com toda a gostosura.
949
00:49:27,582 --> 00:49:31,715
Eu quero pegar este momento
para dizer a voc�, Mon�t,
950
00:49:31,716 --> 00:49:34,721
o quanto voc� est�
linda hoje.
951
00:49:34,722 --> 00:49:38,781
Por que voltaria a usar
sua peruca curtinha?
952
00:49:38,782 --> 00:49:40,645
Perucas curtinhas.
Jesus Cristo.
953
00:49:40,646 --> 00:49:42,650
E realmente adorei ver
o Tyler,
954
00:49:42,651 --> 00:49:45,328
porque ele estava
se divertindo.
955
00:49:45,329 --> 00:49:46,896
Eu me diverti muito.
956
00:49:46,897 --> 00:49:49,445
Mas n�o significa
que o trabalho foi feito,
957
00:49:49,446 --> 00:49:53,434
porque n�o h� semelhan�a
familiar fora os �culos.
958
00:49:53,835 --> 00:49:56,848
Pensei que tivesse pegado
sua colega de trabalho,
959
00:49:56,849 --> 00:49:59,774
que nunca sai,
voc� coloca roupa nela,
960
00:49:59,775 --> 00:50:04,075
e diz: "Vamos, Stacy,
vamos a um bar local gay
961
00:50:04,076 --> 00:50:05,604
ver um show drag".
962
00:50:05,605 --> 00:50:07,684
Imaginei que acabaram
de se conhecer
963
00:50:07,685 --> 00:50:09,751
trabalhando
na exposi��o de autom�veis.
964
00:50:09,752 --> 00:50:12,429
E pensou: "Meu Deus,
ficamos �timas de uniforme.
965
00:50:12,430 --> 00:50:15,182
Vamos gastar nosso dinheiro".
966
00:50:15,183 --> 00:50:16,984
A maquiagem dela
n�o est� boa, Mon�t,
967
00:50:16,985 --> 00:50:18,946
a sobrancelha est�
estranha vendo daqui.
968
00:50:18,947 --> 00:50:21,332
- Eu me sinto linda.
- Fico feliz, querida.
969
00:50:21,333 --> 00:50:23,549
- Deus aben�oe.
- Mas quero dizer,
970
00:50:23,550 --> 00:50:26,227
n�o h� semelhan�a familiar.
971
00:50:27,257 --> 00:50:31,935
As pr�ximas, Kameron Michaels
e Kelly Michaels.
972
00:50:31,936 --> 00:50:34,060
- Voc� � h�tero?
- Sou.
973
00:50:34,061 --> 00:50:35,799
Gosta de gordinhas?
974
00:50:36,517 --> 00:50:38,532
Venha aqui,
vamos ver o que tem.
975
00:50:40,994 --> 00:50:42,968
A coisa
da semelhan�a familiar,
976
00:50:42,969 --> 00:50:46,780
sei que nem todo irm�o tem
a mesma cor de cabelo,
977
00:50:46,781 --> 00:50:51,693
mas quando vai ao oposto,
com o cabelo tamb�m,
978
00:50:51,694 --> 00:50:55,153
com brincos gigantes
e brincos pretos de contraste,
979
00:50:55,154 --> 00:50:56,970
isso deixa menos parecido.
980
00:50:56,971 --> 00:50:59,710
Eu diria que o resto
dos visuais no palco
981
00:50:59,711 --> 00:51:04,386
est�o me mostrando hist�ria,
algo extraordin�rio,
982
00:51:04,387 --> 00:51:08,297
- e voc�s est�o silenciadas.
- Sim. Isso � muito simples
983
00:51:08,298 --> 00:51:10,762
para esta altura do jogo
para mim.
984
00:51:11,585 --> 00:51:13,724
Senhoritas,
acho que ouvimos o bastante.
985
00:51:13,725 --> 00:51:16,786
E para nossas drags
das redes sociais,
986
00:51:16,787 --> 00:51:20,920
obrigada por partilharem conosco
o milagre do drag.
987
00:51:23,611 --> 00:51:26,378
Voc�s s�o
um bando de vadias.
988
00:51:27,646 --> 00:51:29,372
Podem deixar o palco.
989
00:51:29,957 --> 00:51:33,139
S� entre n�s esquilo-amigas,
o que acham?
990
00:51:33,140 --> 00:51:35,977
Asia O'Hara
e America O'Hara.
991
00:51:35,978 --> 00:51:38,941
O que mais adorei nelas
� que havia visual familiar,
992
00:51:38,942 --> 00:51:42,036
mas tamb�m tinha
um relacionamento familiar.
993
00:51:42,037 --> 00:51:44,962
Ficou muito impressionante
que a Asia fez aquele casaco.
994
00:51:44,963 --> 00:51:47,638
Aquilo foi meio doido
pelo tempo que tinha.
995
00:51:47,639 --> 00:51:50,715
Se eu fosse criticar algo,
acho que a jaqueta original
996
00:51:50,716 --> 00:51:53,327
da Asia est� melhor
do que a que fez para a irm�.
997
00:51:53,328 --> 00:51:55,527
E acho que a maquiagem da Asia
estava melhor
998
00:51:55,528 --> 00:51:57,672
do que a da irm� dela.
999
00:51:57,673 --> 00:52:01,216
Mas sempre fa�o isso
na minha irm�. Maquio-me melhor.
1000
00:52:01,645 --> 00:52:04,194
Isso �
um relacionamento familiar.
1001
00:52:04,195 --> 00:52:06,429
Eureka e Eufreaka.
1002
00:52:06,430 --> 00:52:08,670
Nem sempre dois sabores
ousados se misturam.
1003
00:52:08,671 --> 00:52:10,696
- Correto.
- N�o pode misturar queijo
1004
00:52:10,697 --> 00:52:13,218
- com amendoim tailand�s. Certo?
- Certo.
1005
00:52:13,219 --> 00:52:17,526
Mas molho de asinha
e molho ranch � maravilhoso.
1006
00:52:17,527 --> 00:52:21,315
E esse dois sabores ousados
se misturaram perfeitamente.
1007
00:52:21,316 --> 00:52:23,545
Estavam se apresentando
e nem disseram nada
1008
00:52:23,546 --> 00:52:26,683
- e eu pude ouvir um di�logo.
- Foram o pacote completo.
1009
00:52:26,684 --> 00:52:28,763
Quer dizer, o pacote total?
PT?
1010
00:52:28,764 --> 00:52:30,217
Exatamente.
1011
00:52:30,218 --> 00:52:32,621
Aquaria e Capricia Corn.
1012
00:52:32,622 --> 00:52:34,764
A maquiagem estava linda
em ambas.
1013
00:52:34,765 --> 00:52:36,739
O restante
n�o contou uma hist�ria.
1014
00:52:36,740 --> 00:52:39,892
N�o sei se teve hist�ria.
A coisa da princesa e rainha,
1015
00:52:39,893 --> 00:52:42,772
- eu n�o acreditei.
- N�o ligo para as roupas.
1016
00:52:42,773 --> 00:52:45,290
A Capricia
estava maravilhosa.
1017
00:52:45,291 --> 00:52:49,587
Achei que foi as personalidades.
Mas com o Kingsley,
1018
00:52:49,588 --> 00:52:53,293
foi menos que a transforma��o
interior e talvez isso
1019
00:52:53,294 --> 00:52:56,575
teria vendido mais
o relacionamento.
1020
00:52:56,576 --> 00:53:00,236
Vamos para Miz Cracker
e Miz Cookie.
1021
00:53:00,237 --> 00:53:03,491
Ultimamente a Cracker
passou por muitas,
1022
00:53:03,492 --> 00:53:05,176
mas hoje ela se mostrou.
1023
00:53:05,177 --> 00:53:07,519
A Cracker precisou
de uma Cookie para agir.
1024
00:53:07,520 --> 00:53:11,467
A parceria delas ficou perfeita.
Os visuais �timos.
1025
00:53:11,468 --> 00:53:13,534
Voc� consegue ver
a semelhan�a familiar.
1026
00:53:13,535 --> 00:53:16,836
Miz Cookie se transformou.
Ela estava na personagem.
1027
00:53:16,837 --> 00:53:19,456
E fomos controlados por ela.
1028
00:53:19,457 --> 00:53:24,060
Sim, aquela vadia estava
sentindo a feminilidade.
1029
00:53:24,061 --> 00:53:26,351
Mas sabe quem chegou l�?
A Cracker.
1030
00:53:26,352 --> 00:53:29,079
Mon�t X Change
e Short Change.
1031
00:53:29,080 --> 00:53:31,160
Elas estavam aproveitando
e se divertindo
1032
00:53:31,161 --> 00:53:32,960
de um jeito
que me fez gostar delas.
1033
00:53:32,961 --> 00:53:34,379
Mas no final das contas,
1034
00:53:34,380 --> 00:53:36,630
foi como Beyonc�
e uma dan�arina de Las Vegas.
1035
00:53:36,631 --> 00:53:40,419
- As roupas delas eram verde.
- Fim.
1036
00:53:43,118 --> 00:53:46,218
Eu tamb�m tive um problema
com a revela��o.
1037
00:53:46,219 --> 00:53:48,311
Foi muito pequena.
Se for fazer isso,
1038
00:53:48,312 --> 00:53:50,225
tem que me impressionar.
� o mesmo que:
1039
00:53:50,226 --> 00:53:52,845
"Gente, tenho um segredo.
Sou homossexual".
1040
00:53:52,846 --> 00:53:55,731
Certo? A mand�bula
de ningu�m est� no ch�o.
1041
00:53:55,732 --> 00:53:59,139
Mas a Mon�t est� mais bonita
do que j� vi.
1042
00:53:59,140 --> 00:54:01,856
Kameron e Kelly Michaels.
1043
00:54:01,857 --> 00:54:05,897
Enquanto Mon�t
e Short Change
1044
00:54:05,898 --> 00:54:07,361
eram amigas de trabalho,
1045
00:54:07,362 --> 00:54:09,912
Kameron e Kelly
foram melhores amigas.
1046
00:54:09,913 --> 00:54:13,271
Mas a Kameron tem
esse n�vel de gosto espec�fico.
1047
00:54:13,272 --> 00:54:15,058
Que � muito senhora.
1048
00:54:15,059 --> 00:54:19,405
O que ela fez foi trazer a irm�
� fam�lia com aquele visual.
1049
00:54:19,406 --> 00:54:23,242
Vou ter que discordar
com o Ross. Desculpe.
1050
00:54:23,243 --> 00:54:25,833
Ultimamente,
n�o acho que combinou.
1051
00:54:25,834 --> 00:54:28,491
Eu n�o estava vendo muito
uma semelhan�a familiar.
1052
00:54:28,492 --> 00:54:30,630
Mesmo tendo acreditado
que eram irm�s,
1053
00:54:30,631 --> 00:54:32,248
eu n�o acreditei
em mais nada.
1054
00:54:32,249 --> 00:54:34,654
E pareceu
uma transforma��o pequena
1055
00:54:34,655 --> 00:54:36,235
comparada
com as outras drags.
1056
00:54:36,236 --> 00:54:38,734
N�o consigo explicar,
o que foi vendido a mim,
1057
00:54:38,735 --> 00:54:41,317
- e eu comprei um ingresso.
- S� ter� voc� no show.
1058
00:54:41,731 --> 00:54:43,848
Isso significa
que consegui um assento bom.
1059
00:54:43,849 --> 00:54:45,383
Sil�ncio.
1060
00:54:45,384 --> 00:54:47,482
J� tomei minha decis�o.
1061
00:54:47,483 --> 00:54:50,013
Tragam de volta
as minhas garotas.
1062
00:54:55,314 --> 00:54:56,892
Bem-vindas de volta,
senhoritas.
1063
00:54:56,893 --> 00:54:59,498
Tomei algumas decis�es.
1064
00:55:00,101 --> 00:55:04,933
Asia O'Hara, gra�as a voc�,
a America tem carisma,
1065
00:55:04,934 --> 00:55:07,523
singularidade,
coragem e talento.
1066
00:55:08,463 --> 00:55:11,031
- Voc� est� salva.
- Obrigada.
1067
00:55:11,032 --> 00:55:13,049
Parab�ns, Asia.
1068
00:55:13,050 --> 00:55:15,980
Eureka, voc� e Eufreaka
1069
00:55:15,981 --> 00:55:18,517
estavam no ponto.
1070
00:55:20,152 --> 00:55:22,947
- Voc� est� salva.
- Obrigada.
1071
00:55:22,948 --> 00:55:24,514
Salva.
1072
00:55:25,997 --> 00:55:27,507
Miz Cracker.
1073
00:55:28,102 --> 00:55:31,851
Voc� mostrou
uma Cookie esperta.
1074
00:55:32,379 --> 00:55:34,352
E comemos tudo.
1075
00:55:35,273 --> 00:55:38,872
Condragula��es, voc� �
a vencedora desse desafio.
1076
00:55:39,584 --> 00:55:41,706
Isso a�!
1077
00:55:41,707 --> 00:55:45,108
Voc� ganhou um vale-presente
de US$2.000
1078
00:55:45,109 --> 00:55:48,294
de Jane Doe Latex,
1079
00:55:48,295 --> 00:55:52,566
e o Chester ganhou
um vale-presente de US2.000
1080
00:55:52,567 --> 00:55:55,472
de Klein, Epstein & Parker,
1081
00:55:55,473 --> 00:55:57,816
ternos feito sob medida.
1082
00:55:59,368 --> 00:56:03,330
Mas, Chester,
se quiser trocar os pr�mios,
1083
00:56:03,331 --> 00:56:05,918
converse com a Miz Cracker.
1084
00:56:06,698 --> 00:56:08,883
Pode se juntar
�s outras garotas.
1085
00:56:10,161 --> 00:56:12,072
Kameron Michaels.
1086
00:56:12,073 --> 00:56:17,073
Suas drags da disco n�o gritaram
"n�s somos fam�lia".
1087
00:56:19,145 --> 00:56:22,696
Sinto muito, minha querida,
mas voc� fica para a elimina��o.
1088
00:56:23,838 --> 00:56:26,451
- Isso � dif�cil.
- Est� bem.
1089
00:56:27,126 --> 00:56:28,735
Aquaria.
1090
00:56:28,736 --> 00:56:32,528
Em rela��o a transforma��o
da Capricia Corn,
1091
00:56:32,529 --> 00:56:35,228
as estrelas n�o se alinharam.
1092
00:56:37,097 --> 00:56:38,736
Mon�t X Change,
1093
00:56:38,737 --> 00:56:41,986
em rela��o a criar
uma semelhan�a familiar,
1094
00:56:41,987 --> 00:56:45,758
os jurados n�o viram
muita mudan�a.
1095
00:56:50,712 --> 00:56:52,237
Aquaria.
1096
00:56:56,121 --> 00:56:57,671
Voc� est� salva.
1097
00:57:00,691 --> 00:57:02,909
Pode se juntar
�s outras garotas.
1098
00:57:04,402 --> 00:57:06,266
Isso n�o est� certo.
1099
00:57:06,267 --> 00:57:08,671
Mon�t,
sinto muito, minha querida,
1100
00:57:08,672 --> 00:57:12,058
mas voc� fica
para a elimina��o.
1101
00:57:12,459 --> 00:57:14,747
Sinto-me muito mal
1102
00:57:14,748 --> 00:57:17,446
que estou aqui
pela terceira vez.
1103
00:57:17,447 --> 00:57:20,943
Mas n�o sou garota de desistir.
Sou uma artista e entertainer
1104
00:57:20,944 --> 00:57:22,432
poderosa e n�o vou desistir.
1105
00:57:22,433 --> 00:57:25,319
Duas drags diante a mim.
1106
00:57:25,320 --> 00:57:28,058
Anteriormente
pedimos para preparar
1107
00:57:28,059 --> 00:57:32,949
uma dublagem
de "Good as Hell" da Lizzo.
1108
00:57:33,364 --> 00:57:37,053
Senhoritas,
esta � sua �ltima chance
1109
00:57:37,054 --> 00:57:41,943
de me impressionarem
e se salvar da elimina��o.
1110
00:57:43,337 --> 00:57:45,716
Chegou a hora
1111
00:57:45,717 --> 00:57:48,094
de dublarem
1112
00:57:48,095 --> 00:57:51,695
por sua vida!
1113
00:57:52,476 --> 00:57:56,309
Apresentar-se � minha paix�o.
� minha hora de brilha
1114
00:57:56,310 --> 00:57:58,727
e fazer o que fa�o de melhor.
1115
00:57:58,728 --> 00:58:00,152
Boa sorte,
1116
00:58:00,153 --> 00:58:05,016
e n�o estraguem tudo.
1117
00:58:53,861 --> 00:58:55,413
Meu Deus.
1118
00:59:59,869 --> 01:00:03,478
Senhoritas,
j� tomei minha decis�o.
1119
01:00:08,079 --> 01:00:09,757
Meu Deus.
1120
01:00:09,758 --> 01:00:11,288
Kameron Michaels,
1121
01:00:11,289 --> 01:00:13,122
shantay, voc� fica.
1122
01:00:18,729 --> 01:00:20,336
Obrigada.
1123
01:00:20,830 --> 01:00:22,515
Mon�t X Change,
1124
01:00:22,516 --> 01:00:24,843
dinheiro estranho
n�o faz dinheiro.
1125
01:00:25,808 --> 01:00:28,250
Mas o da Mon�t faz.
1126
01:00:28,940 --> 01:00:32,396
Agora, sashay, pode ir.
1127
01:00:32,797 --> 01:00:34,210
Obrigada.
1128
01:00:38,708 --> 01:00:41,615
Dinheiro, filhas da puta,
dinheiro.
1129
01:00:42,489 --> 01:00:44,453
Amo voc�, Mon�t.
1130
01:00:44,854 --> 01:00:47,809
Hoje n�o foi meu dia.
E mesmo saindo,
1131
01:00:47,810 --> 01:00:51,546
minha hist�ria n�o acabou.
Estarei no terceiro cap�tulo.
1132
01:00:54,616 --> 01:00:58,284
Meu Deus, essa merda de esponja.
Essa esponja � dif�cil.
1133
01:00:58,285 --> 01:01:00,795
Minha amada filha drag.
Voc� � a �nica.
1134
01:01:00,796 --> 01:01:04,136
Eu sou est�ril.
Foi uma concep��o imaculada.
1135
01:01:04,137 --> 01:01:06,317
F�rtil por meio segundo.
1136
01:01:06,740 --> 01:01:08,310
A vida � assim.
1137
01:01:10,768 --> 01:01:12,994
Condragula��es, senhoritas.
1138
01:01:12,995 --> 01:01:14,749
As cinco finalistas.
1139
01:01:14,750 --> 01:01:17,804
Lembrem-se,
se voc� n�o se ama,
1140
01:01:17,805 --> 01:01:20,565
como amar� algu�m?
1141
01:01:20,566 --> 01:01:22,994
- Posso ouvir um am�m?
- Am�m.
1142
01:01:22,995 --> 01:01:26,077
Essa � a verdade, querida.
Deixem a m�sica tocar.
1143
01:01:28,030 --> 01:01:30,267
www.insubs.com
1144
01:01:30,268 --> 01:01:32,930
www.facebook.com/FuzzcoNews
90840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.