Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,992
Anteriormente...
2
00:00:01,993 --> 00:00:05,175
Voc�s estrelar�o
em "Breastworld".
3
00:00:05,176 --> 00:00:07,474
Fa�a cocoric� em mim,
paiz�o.
4
00:00:07,475 --> 00:00:09,357
Fa�a cocoric� n�o!
5
00:00:10,797 --> 00:00:14,180
Estava errada
sobre gays e drag queens.
6
00:00:18,300 --> 00:00:20,240
Kameron Michaels.
7
00:00:20,241 --> 00:00:22,866
Tent�vamos fazer nos mostrar
outras camadas.
8
00:00:22,867 --> 00:00:25,443
E se voc� reparou,
isso meio que n�o aconteceu.
9
00:00:25,444 --> 00:00:27,076
Eureka.
10
00:00:27,077 --> 00:00:28,817
N�o senti voc� conectada.
11
00:00:28,818 --> 00:00:31,896
E isso � frustrante,
porque sei o quanto � boa.
12
00:00:32,792 --> 00:00:34,239
Asia O'Hara.
13
00:00:34,240 --> 00:00:37,300
Condragula��es, voc� �
a vencedora deste desafio.
14
00:00:38,365 --> 00:00:41,020
Kameron Michaels, Eureka.
15
00:00:41,513 --> 00:00:45,537
Isso � o que se chama
de dublar pela sua vida,
16
00:00:45,538 --> 00:00:48,445
e por isso
ningu�m vai embora hoje.
17
00:00:48,446 --> 00:00:51,887
- Muito obrigada.
- Obrigada.
18
00:00:57,292 --> 00:01:02,292
AP�S A N�O ELIMINA��O
19
00:01:04,651 --> 00:01:07,300
N�o puderam se livrar de n�s,
n�o �, Kameron?
20
00:01:07,301 --> 00:01:08,993
Dissemos: "N�o, hoje n�o".
21
00:01:08,994 --> 00:01:11,039
Somos as 6 melhores de novo?
22
00:01:11,040 --> 00:01:13,870
Eu estava esperando voltar
para a sala de trabalho
23
00:01:13,871 --> 00:01:17,021
e ter somente n�s cinco,
mas n�o tivemos sorte.
24
00:01:17,022 --> 00:01:22,022
- Cansei de ser feia.
- Cansei de ficar com medo.
25
00:01:23,018 --> 00:01:25,699
Meu Deus, aquilo foi demais.
26
00:01:25,700 --> 00:01:28,360
Eu e a Kameron sobrevivemos.
Temos mais uma semana.
27
00:01:28,361 --> 00:01:30,341
Gra�as a Deus.
28
00:01:30,342 --> 00:01:32,220
Parab�ns �s duas, gata.
29
00:01:32,221 --> 00:01:34,921
Aquilo foi uma dublagem
por sua vida, querida.
30
00:01:34,922 --> 00:01:37,322
- Arrasamos, bicha.
- Duas caipiras no redemoinho
31
00:01:37,323 --> 00:01:40,727
- para chegar ao topo, bicha.
- Fizemos espacate juntas?
32
00:01:41,128 --> 00:01:42,555
Acho que sim.
33
00:01:42,556 --> 00:01:45,613
Foi parte da m�sica
que todas fariam um espacate.
34
00:01:48,805 --> 00:01:51,973
Claro que a Aquaria
quer levar tudo na negatividade.
35
00:01:51,974 --> 00:01:54,076
Voc� parece bem chateada
com isso.
36
00:01:54,077 --> 00:01:56,029
Acho que estou.
37
00:01:56,030 --> 00:01:59,832
Nunca gostei das temporadas
anteriores quando salvavam duas.
38
00:01:59,833 --> 00:02:02,055
E especialmente
por ter me esfor�ado ontem,
39
00:02:02,056 --> 00:02:05,453
queria que pud�ssemos
continuar com a competi��o.
40
00:02:05,454 --> 00:02:09,258
S� acho que conforme fomos
durante a competi��o
41
00:02:09,259 --> 00:02:12,923
- dev�amos ter...
- Gata, estou perdida.
42
00:02:12,924 --> 00:02:15,256
Pois �.
Eu arrasei na competi��o toda,
43
00:02:15,257 --> 00:02:17,513
e estou brava por n�o ter
as cinco melhores
44
00:02:17,514 --> 00:02:19,863
porque h� pessoas,
sem ofensas,
45
00:02:19,864 --> 00:02:21,966
que s� est�o deslizando.
46
00:02:21,967 --> 00:02:23,926
Quem voc� acha
que devia ter sa�do?
47
00:02:25,798 --> 00:02:27,905
Sei que ela est� falando
sobre mim.
48
00:02:27,906 --> 00:02:29,750
Acho engra�ado
49
00:02:29,751 --> 00:02:33,291
porque ganhei o desafio
da semana passada.
50
00:02:33,292 --> 00:02:35,866
Mas pelo que sei,
a Cracker n�o ganhou,
51
00:02:35,867 --> 00:02:39,717
ent�o n�o preciso ficar aqui
me defendendo.
52
00:02:39,718 --> 00:02:41,543
� que...
Os dois �ltimos epis�dios...
53
00:02:41,544 --> 00:02:44,368
Gata, desculpe,
mas isso � muito narcisista.
54
00:02:44,369 --> 00:02:48,412
Comparar as duas
por n�o chegar perto da coroa
55
00:02:48,413 --> 00:02:51,028
� muito irritante para mim,
pois voc� se colocou
56
00:02:51,029 --> 00:02:53,764
como o centro da aten��o
e n�o tem nada a ver com voc�.
57
00:02:53,765 --> 00:02:56,891
Isso � rid�culo. A bicha
n�o pode ter uma segunda chance
58
00:02:56,892 --> 00:02:59,442
porque uma vadia salgada
est� tentando ser o centro.
59
00:03:00,160 --> 00:03:02,067
E ainda mais...
Eu n�o terminei.
60
00:03:02,068 --> 00:03:05,020
E ainda mais,
se voc� pensa assim,
61
00:03:05,021 --> 00:03:07,471
bicha, tenha dec�ncia
de ficar com isso para voc�.
62
00:03:07,472 --> 00:03:11,223
- Eu deslizei no �ltimo...
- De acordo com a Aquaria, sim.
63
00:03:11,224 --> 00:03:14,137
- J� ouvi isso de muitas daqui.
- De quem?
64
00:03:14,138 --> 00:03:19,001
- Diga nomes. N�o diga "muitas".
- Sei que n�o sou a �nica.
65
00:03:19,002 --> 00:03:21,186
N�o quero colocar
as outras garotas no meio,
66
00:03:21,187 --> 00:03:22,774
mas podem rebobinar as fitar.
67
00:03:22,775 --> 00:03:25,797
A Kameron tem jogado
muito salva.
68
00:03:25,798 --> 00:03:27,848
Independente disso,
eu e a Kameron
69
00:03:27,849 --> 00:03:29,623
estamos muito felizes
de estar aqui.
70
00:03:29,624 --> 00:03:31,103
Eu estou feliz
por estar aqui.
71
00:03:31,104 --> 00:03:34,832
E tamb�m estou feliz por voc�s.
Diferente de outras pessoas.
72
00:03:35,241 --> 00:03:38,185
Meu �nico problema �, digamos
que fosse Miss Continental,
73
00:03:38,186 --> 00:03:40,912
e voc�s duas s�o as melhores
e arrasaram.
74
00:03:40,913 --> 00:03:42,748
Algu�m tem que ganhar.
Entende?
75
00:03:42,749 --> 00:03:44,644
� isso que vejo
do lado da Aquaria.
76
00:03:44,645 --> 00:03:48,683
Parte disso, voc� s� tem
isso uma vez na temporada,
77
00:03:48,684 --> 00:03:50,354
- se tiver.
- Quem disse?
78
00:03:50,355 --> 00:03:52,648
Acho que sua percep��o
de drag
79
00:03:52,649 --> 00:03:56,194
� limitada com o que viu
em Drag Race.
80
00:03:56,195 --> 00:03:57,747
N�o acho.
81
00:03:57,748 --> 00:04:00,934
Quem disse que s� tem
uma vit�ria dupla?
82
00:04:00,935 --> 00:04:02,421
Eles podem
fazer isso de novo.
83
00:04:02,422 --> 00:04:04,980
S� estou frustrada
que n�o posso ter
84
00:04:04,981 --> 00:04:07,689
esse tipo de miseric�rdia
no futuro.
85
00:04:08,332 --> 00:04:11,268
Aquaria, voc� est� fazendo
um �timo trabalho at� agora.
86
00:04:11,269 --> 00:04:13,919
Continue assim e n�o precisar�
se preocupar em dublar.
87
00:04:13,920 --> 00:04:16,067
Continue sendo voc�,
e seremos n�s,
88
00:04:16,068 --> 00:04:19,025
eu continuarei n�o ganhando
e a Asia ganhando todos.
89
00:04:19,026 --> 00:04:22,160
Gata, serei a primeira
vencedora do programa...
90
00:04:22,161 --> 00:04:24,347
- A n�o ganhar um desafio.
- Isso.
91
00:04:24,348 --> 00:04:26,087
Ficarei, tipo: "Toma!"
92
00:04:26,735 --> 00:04:28,951
- Vamos nos desmontar.
- Ficar�o passadas
93
00:04:28,952 --> 00:04:31,259
quando duas de Tennessee
ficar nas 3 melhores.
94
00:04:31,260 --> 00:04:33,617
Gata.
Lutarei com unhas e dentes
95
00:04:33,618 --> 00:04:36,610
antes de deixar que
as tr�s finalistas sejam de NY.
96
00:04:36,611 --> 00:04:39,238
O time Tennessee
lutar� at� o fim.
97
00:04:39,239 --> 00:04:40,639
Eu acho que � hora
98
00:04:40,640 --> 00:04:43,951
para a Aquaria ou Cracker
ficar entre as duas piores.
99
00:04:43,952 --> 00:04:46,030
Gata,
vou mandar uma de voc�s embora.
100
00:04:47,986 --> 00:04:51,123
Peitos.
101
00:04:52,831 --> 00:04:54,881
A vencedora
de RuPaul's Drag Race receber�
102
00:04:54,882 --> 00:04:58,592
um ano de cosm�ticos
da Anastasia Beverly Hills,
103
00:04:58,593 --> 00:05:02,193
e um pr�mio de US$100.000.
104
00:05:02,194 --> 00:05:04,202
Com os jurados convidados
extraespeciais:
105
00:05:04,203 --> 00:05:06,846
Miles Heizer e Lizzo.
106
00:05:06,847 --> 00:05:08,247
10� Temporada | Epis�dio 10
107
00:05:08,248 --> 00:05:09,998
-= Social Media Kings
Into Queens =-
108
00:05:09,999 --> 00:05:11,649
Legenda:
fuzzco, AnaLaura, Darwina
109
00:05:11,650 --> 00:05:13,050
Revis�o: fuzzco
110
00:05:13,051 --> 00:05:14,451
[InSUBs]
Fuzzco News
111
00:05:15,036 --> 00:05:17,471
- NYC
- NYC
112
00:05:17,472 --> 00:05:19,010
A �nica do Texas.
113
00:05:19,011 --> 00:05:21,277
- Time Tennessee.
- Time Tennessee.
114
00:05:21,729 --> 00:05:24,047
� um novo dia.
� muito surreal
115
00:05:24,048 --> 00:05:27,086
ainda estar aqui.
Meu objetivo na competi��o
116
00:05:27,087 --> 00:05:29,373
era n�o ser
a primeira a sair.
117
00:05:29,374 --> 00:05:33,107
Mas me sinto mais otimista
pelas minhas chances
118
00:05:33,108 --> 00:05:36,793
agora que tem menos meninas.
Quero ir o mais longe poss�vel.
119
00:05:36,794 --> 00:05:39,565
Acho que esses visuais
s�o iguais os de semana passada.
120
00:05:39,566 --> 00:05:41,267
S� estou feliz de estar aqui.
121
00:05:41,268 --> 00:05:43,373
Se eu puder, eu queria...
122
00:05:43,374 --> 00:05:47,076
A competi��o desgasta o mental,
emocional e o f�sico.
123
00:05:47,077 --> 00:05:49,879
E chegar nas cinco melhores
era o meu objetivo.
124
00:05:49,880 --> 00:05:53,649
Mas me desculpem por ter feito
sentirem-se daquele jeito.
125
00:05:53,650 --> 00:05:57,448
Estar entre as seis melhores
mais uma semana � divertido.
126
00:05:57,449 --> 00:06:00,987
Eu percebi
que o que eu disse,
127
00:06:00,988 --> 00:06:04,144
quer seja verdade
ou que concordem comigo,
128
00:06:04,145 --> 00:06:08,522
queria expressar como estava
sentindo-me sobre aqui
129
00:06:08,523 --> 00:06:11,120
sem magoar as pessoas.
130
00:06:11,121 --> 00:06:14,836
E, Asia, obrigada por controlar
e me colocar na linha.
131
00:06:14,837 --> 00:06:19,444
- E vamos arrasar hoje.
- Vamos arrasar hoje.
132
00:06:21,248 --> 00:06:25,096
Gata.
Ela j� teve o que mereceu!
133
00:06:25,097 --> 00:06:30,038
Minhas drags, fa�am os outros
para fazerem com voc�s.
134
00:06:30,039 --> 00:06:34,752
Melhor estar aquendada e perdida
do que n�o estar aquendada.
135
00:06:34,753 --> 00:06:38,511
E uma peruca na m�o
vale duas no "mato",
136
00:06:38,512 --> 00:06:42,109
porque tecnicamente uma peruca
no "mato" � uma merkin.
137
00:06:42,110 --> 00:06:44,393
N�o joguem isso no Google.
138
00:06:44,394 --> 00:06:46,437
Senhor Jesus.
139
00:06:46,980 --> 00:06:50,771
Ol�, ol�, ol�.
Oi, senhoritas.
140
00:06:50,772 --> 00:06:55,554
Sabemos que s�o especialistas
em parecer mulheres.
141
00:06:55,555 --> 00:06:59,442
Mas o quanto s�o boas
a levarem isso ao outro extremo?
142
00:07:01,357 --> 00:07:03,161
Para o minidesafio de hoje,
143
00:07:03,162 --> 00:07:07,985
quero que criem um personagem
super macho,
144
00:07:07,986 --> 00:07:12,382
e ent�o posar�o
para um spray corporal viril
145
00:07:12,383 --> 00:07:13,792
que chamarei de:
146
00:07:14,193 --> 00:07:17,167
- "Trade".
- Puta merda.
147
00:07:17,168 --> 00:07:19,323
� feito de �leos essenciais
148
00:07:19,324 --> 00:07:22,429
encontrados em banheiros
de parada de caminh�o.
149
00:07:26,524 --> 00:07:29,671
Manos, "simbora".
150
00:07:30,302 --> 00:07:31,702
V�o.
151
00:07:34,024 --> 00:07:35,717
Cuidado.
152
00:07:36,118 --> 00:07:38,014
Gata,
vou ficar parecendo o Mario.
153
00:07:38,877 --> 00:07:40,326
Peitinhos.
154
00:07:40,327 --> 00:07:45,327
"Trade" n�o � feminino, � macho,
s�o homens atraentes, tipo:
155
00:07:45,328 --> 00:07:49,273
"� um garoto lindo,
que quero ele no meu ran�nculo".
156
00:07:49,274 --> 00:07:51,019
- Entendem?
- Certo, caras.
157
00:07:51,020 --> 00:07:52,506
O tempo acabou.
158
00:07:52,507 --> 00:07:55,386
O primeiro, Kameron Michaels.
159
00:07:56,643 --> 00:07:59,680
- Estava cortando madeira?
- Cortando madeira.
160
00:08:00,224 --> 00:08:04,657
Pedirei para dizer bord�es
para testarmos o spray corporal.
161
00:08:04,658 --> 00:08:06,165
Sente meu cheiro chegando?
162
00:08:06,166 --> 00:08:08,011
- Trade.
- Muito bom.
163
00:08:08,012 --> 00:08:09,616
Posso me despir
para as senhoras?
164
00:08:09,617 --> 00:08:12,273
Claro, sim, por que n�o?
Isso a�. Seria �timo.
165
00:08:12,674 --> 00:08:15,040
Quer ver todo o "pau"?
Trade.
166
00:08:15,478 --> 00:08:18,557
Cheire esse "pau".
Trade.
167
00:08:18,558 --> 00:08:20,180
�timo.
168
00:08:20,866 --> 00:08:22,726
Muito obrigado.
169
00:08:22,727 --> 00:08:25,915
Talvez podemos cortar madeira
juntos qualquer dia.
170
00:08:25,916 --> 00:08:28,143
Creio que d� para fazermos.
171
00:08:29,019 --> 00:08:34,018
- Creio que d� para fazermos?
- N�o consigo.
172
00:08:34,019 --> 00:08:36,405
Trade.
Espirre no seu rosto todo.
173
00:08:36,406 --> 00:08:38,332
S� n�o deixe cair
no seu olho.
174
00:08:39,109 --> 00:08:40,785
Pode engrossar a voz?
175
00:08:40,786 --> 00:08:42,261
Trade.
176
00:08:45,280 --> 00:08:48,197
- Gosta disso?
- Valeu, mano.
177
00:08:48,198 --> 00:08:50,087
- Qual seu nome?
- Randy.
178
00:08:50,088 --> 00:08:51,655
- Est� "pronto"?
- Estou.
179
00:08:51,656 --> 00:08:53,307
Randy, a marmota.
180
00:08:53,821 --> 00:08:56,098
Todo babado, todo Trade.
181
00:08:56,499 --> 00:09:00,083
Voc� est� dando uma rebolada.
Pode n�o fazer isso?
182
00:09:00,084 --> 00:09:02,188
Todo babado, todo Trade.
183
00:09:03,171 --> 00:09:06,658
Voc� est� rebolando no final
que fica, tipo: "E a�?"
184
00:09:06,659 --> 00:09:08,659
Merda. Preciso tirar isso
de mim no tapa.
185
00:09:08,660 --> 00:09:11,467
- Pare com isso.
- Todo babado, todo Trade.
186
00:09:11,468 --> 00:09:14,004
Pode colocar uma m�o
entre suas pernas?
187
00:09:14,005 --> 00:09:16,723
Aqui embaixo?
� muito grande.
188
00:09:17,455 --> 00:09:20,829
Acho que podia ser
o pr�ximo modelo picado.
189
00:09:20,830 --> 00:09:23,901
- O que pega, cara?
- Estou bem, e voc�?
190
00:09:23,902 --> 00:09:26,000
Estou muito bem.
Qual seu nome?
191
00:09:26,001 --> 00:09:28,268
- Sou o BJ.
- O que significa?
192
00:09:28,269 --> 00:09:30,966
Significa "Bem Jocoso".
193
00:09:32,215 --> 00:09:33,664
Vamos l�.
194
00:09:33,665 --> 00:09:36,558
N�o acho que est�o prontos
para este cheiro.
195
00:09:36,559 --> 00:09:38,069
Trade.
196
00:09:38,841 --> 00:09:40,816
- Legal.
- Gostou disso?
197
00:09:40,817 --> 00:09:43,270
- Est� �timo.
- Minha esposa tamb�m gosta.
198
00:09:44,247 --> 00:09:46,078
Quero que tente isso
em outro bord�o.
199
00:09:46,079 --> 00:09:49,039
- Diga com uma voz mais grossa.
- Grossa.
200
00:09:49,040 --> 00:09:51,689
- Grossa assim?
- Isso, assim.
201
00:09:51,690 --> 00:09:56,239
Muito bem.
Puxe meu dedo. Trade.
202
00:09:57,144 --> 00:09:59,123
Eu disse que era jocoso.
203
00:09:59,124 --> 00:10:03,179
O futuro pertence �queles
que sentem o cheiro.
204
00:10:03,617 --> 00:10:07,040
Se procuram por "Trade",
estou dentro.
205
00:10:07,553 --> 00:10:11,713
Pense mach�o. Um homem viril
que ama coisas viris.
206
00:10:11,714 --> 00:10:14,530
Cheire-me.
Trade.
207
00:10:14,531 --> 00:10:17,412
- Pode engrossar mais a voz?
- Assim est� melhor?
208
00:10:18,504 --> 00:10:20,314
Cheire-me.
209
00:10:20,315 --> 00:10:23,273
- Isso � o cheiro de Trade.
- O Trade de todos.
210
00:10:24,098 --> 00:10:26,542
Trade.
Espirre no seu rosto todo,
211
00:10:26,543 --> 00:10:29,832
- s� n�o deixe cair no olho.
- Diga mais mach�o...
212
00:10:29,833 --> 00:10:31,738
Mais?
N�o sou macho suficiente, cara?
213
00:10:31,739 --> 00:10:33,139
- N�o � muito.
- Muito bem.
214
00:10:33,140 --> 00:10:35,814
Trade.
Espirre no seu rosto todo,
215
00:10:35,815 --> 00:10:37,719
s� n�o deixe cair
na sua boca.
216
00:10:39,186 --> 00:10:41,145
Quase l�.
Diga mais sensual.
217
00:10:41,146 --> 00:10:43,616
Trade.
Sente meu cheiro?
218
00:10:43,617 --> 00:10:45,430
Lamba seus l�bios
como o LL Cool J.
219
00:10:45,431 --> 00:10:46,846
Beleza, legal.
220
00:10:46,847 --> 00:10:49,409
Trade.
Sente meu cheiro?
221
00:10:50,106 --> 00:10:51,884
Isso a�.
222
00:10:51,885 --> 00:10:54,327
- Consegui o trampo ou n�o?
- Ligaremos.
223
00:10:54,328 --> 00:10:55,983
Mas eu n�o tenho telefone.
224
00:10:56,659 --> 00:11:00,067
Caramba,
voc�s s�o gostos�es dif�ceis.
225
00:11:00,494 --> 00:11:04,933
Mas um de voc�s
deixou seu cheiro no desafio.
226
00:11:06,590 --> 00:11:09,179
BJ.
Quero dizer, Eureka.
227
00:11:10,217 --> 00:11:12,017
O velho cheiro de Trade.
228
00:11:12,724 --> 00:11:16,967
Voc� ganhou um vale-presente
de US$2.000 de MuLondon.
229
00:11:18,831 --> 00:11:21,938
Dizem que as redes sociais
est�o dominando o mundo,
230
00:11:21,939 --> 00:11:23,653
mas essa semana,
231
00:11:23,654 --> 00:11:28,571
RuPaul's Drag Race
vai dominar toda a internet.
232
00:11:29,068 --> 00:11:31,234
Cumprimentem algumas
das celebridades
233
00:11:31,235 --> 00:11:33,657
mais aclamadas
das redes sociais hoje em dia.
234
00:11:36,465 --> 00:11:38,189
Tyler Oakley.
235
00:11:40,804 --> 00:11:42,404
Chester See.
236
00:11:43,721 --> 00:11:45,225
Kingsley.
237
00:11:45,794 --> 00:11:47,718
Anthony Padilla.
238
00:11:49,585 --> 00:11:51,243
Raymond Braun.
239
00:11:52,640 --> 00:11:54,723
Frankie Grande.
240
00:11:55,799 --> 00:11:57,711
Meu Deus.
241
00:11:59,238 --> 00:12:01,015
Meu Deus.
242
00:12:01,016 --> 00:12:03,996
Vamos fazer um desafio
de transforma��o.
243
00:12:05,153 --> 00:12:10,152
Senhoritas, voc�s transformar�o
esses reis das redes sociais
244
00:12:10,153 --> 00:12:13,874
em impec�veis drag queens.
245
00:12:15,637 --> 00:12:19,324
Todas precisam p�r glamour
no Instagram.
246
00:12:20,188 --> 00:12:22,629
Glitter no Twitter.
247
00:12:23,912 --> 00:12:27,965
E amarrar os peit�es velhos
248
00:12:27,966 --> 00:12:29,593
no YouTube.
249
00:12:30,585 --> 00:12:33,934
Eureka,
voc� venceu o minidesafio.
250
00:12:33,935 --> 00:12:36,973
Voc� vai juntar as drags
251
00:12:37,592 --> 00:12:40,512
com os reis
das redes sociais.
252
00:12:40,513 --> 00:12:44,754
RuPaul mencionou que quer
nos ver criando estrat�gias,
253
00:12:44,755 --> 00:12:47,751
com decis�es que nos coloquem
na linha de frente.
254
00:12:47,752 --> 00:12:49,613
Ent�o p�de distribuir
os pap�is.
255
00:12:49,614 --> 00:12:51,731
- Sim.
- Voc� foi estrat�gica?
256
00:12:51,732 --> 00:12:53,206
N�o necessariamente.
257
00:12:53,207 --> 00:12:55,208
N�o necessariamente?
Acha inteligente?
258
00:12:55,209 --> 00:12:58,228
Se n�o vai usar cada vit�ria
em vantagem pr�pria,
259
00:12:58,229 --> 00:13:00,430
ent�o voc� n�o entrou
no jogo.
260
00:13:00,431 --> 00:13:03,375
E isso vem
de uma fonte segura.
261
00:13:03,376 --> 00:13:05,956
Quem fica com Tyler Oakley?
262
00:13:05,957 --> 00:13:08,480
Acho que vou dar Tyler
para Mon�t.
263
00:13:09,694 --> 00:13:12,459
Isso, gata.
Vamos arrasar na sua roupa.
264
00:13:12,460 --> 00:13:13,911
Quem fica com Chester See?
265
00:13:13,912 --> 00:13:17,898
Chester, acho que vou dar
para Cracker.
266
00:13:17,899 --> 00:13:20,180
Oi, querida.
Venha c�.
267
00:13:21,185 --> 00:13:25,261
- Quem fica com Kingsley?
- Kingsley vai para Aquaria.
268
00:13:25,262 --> 00:13:28,575
Para Aquaria vai algu�m que pode
ser dif�cil para ela maquiar.
269
00:13:28,576 --> 00:13:30,644
Sei que os visuais
estar�o no ponto,
270
00:13:30,645 --> 00:13:32,900
ent�o talvez ela sofra
com a maquiagem dele.
271
00:13:32,901 --> 00:13:34,860
Anthony vou dar
para Kameron.
272
00:13:36,083 --> 00:13:37,751
- Ei, como vai?
- Estou bem.
273
00:13:37,752 --> 00:13:39,906
S� porque eu adoraria
ver esse v�deo.
274
00:13:39,907 --> 00:13:41,555
�, eu tamb�m.
275
00:13:41,556 --> 00:13:45,303
- Quem fica com Raymond Braun?
- Vou d�-lo para Asia.
276
00:13:45,304 --> 00:13:48,343
- Asia, como vai?
- Como vai?
277
00:13:49,414 --> 00:13:52,541
Significa que Frankie vai
para Eureka.
278
00:13:53,551 --> 00:13:57,420
E eu escolho Frankie Grande!
279
00:13:57,726 --> 00:14:00,591
Ela parece ter
energia para caramba,
280
00:14:00,592 --> 00:14:03,660
e vi claramente
que era minha parceira.
281
00:14:03,661 --> 00:14:06,780
- Perfeito! Vamos passar batom.
- Eu sei, vamos!
282
00:14:06,781 --> 00:14:11,336
Socorro, homem ca�do.
Eureka O'Hara, m� escolha, gata.
283
00:14:11,337 --> 00:14:14,371
Frankie tem grande personalidade
e � barulhento.
284
00:14:14,372 --> 00:14:16,339
Frankie vai saltitar
por toda a sala.
285
00:14:16,340 --> 00:14:19,126
Sinto que �
a receita do desastre.
286
00:14:19,427 --> 00:14:23,330
Podem usar materiais
da parede de tecidos Mood,
287
00:14:23,331 --> 00:14:27,506
joias para drags Fierce!,
e seus guarda-roupas, claro.
288
00:14:27,810 --> 00:14:31,371
S� garantam que haver�
semelhan�a familiar entre drags.
289
00:14:31,372 --> 00:14:34,357
Cavalheiros,
liguem seus motores,
290
00:14:34,358 --> 00:14:37,351
e que ven�a a melhor mulher!
291
00:14:41,207 --> 00:14:43,161
Estou super ansioso
para ser sua irm�.
292
00:14:43,162 --> 00:14:46,088
Vamos fazer dar certo.
Estou aqui para o que quiser.
293
00:14:46,089 --> 00:14:48,818
Transforma��o n�o � minha praia.
N�o vou mentir.
294
00:14:48,819 --> 00:14:51,979
Mas sou �timo orientador
de concursos de beleza.
295
00:14:51,980 --> 00:14:55,171
Primeiro, vamos dialogar
e ver em que p� estamos.
296
00:14:55,172 --> 00:14:58,152
- O que sabe sobre drag?
- Vi cada epis�dio de Drag Race.
297
00:14:58,153 --> 00:14:59,898
- �timo!
- Alguns duas vezes.
298
00:14:59,899 --> 00:15:03,061
Vi Untucked. � como se eu
estivesse em um sonho agora.
299
00:15:03,062 --> 00:15:06,210
Qual � sua estrela favorita
dos outros Drag Race?
300
00:15:06,211 --> 00:15:09,038
- S� para eu ter uma ideia.
- Minha favorita de todas
301
00:15:09,039 --> 00:15:12,166
- � Latrice Royale.
- Pronto, estamos bem.
302
00:15:12,167 --> 00:15:13,721
Para mim,
tem a ver com cora��o.
303
00:15:13,722 --> 00:15:16,192
Aquelas drag queens
s�o santas na comunidade.
304
00:15:16,193 --> 00:15:19,510
Elas nos d�o esperan�a,
d�o felicidade e inspira��o.
305
00:15:19,511 --> 00:15:22,069
Tem a ver com como faz
as pessoas se sentirem.
306
00:15:22,070 --> 00:15:24,421
- N�o posso discutir...
- Combina��o perfeita.
307
00:15:24,422 --> 00:15:25,980
Uma combina��o
feita no Para�so.
308
00:15:25,981 --> 00:15:27,898
Espero que as outras bichas
ou�am isso.
309
00:15:27,899 --> 00:15:29,397
Raymond � perfeito para mim.
310
00:15:29,398 --> 00:15:33,119
Nossa energia se conectou
instantaneamente.
311
00:15:33,120 --> 00:15:36,225
Gosto de coisas que esticam
e pegam a forma do corpo.
312
00:15:36,226 --> 00:15:40,099
- Devo vestir o que te reflita.
- Acho que deve mesmo.
313
00:15:40,795 --> 00:15:42,195
Amei isso.
314
00:15:42,196 --> 00:15:46,228
Raymond viu a jaqueta de paet�s
e os olhos dele brilharam.
315
00:15:46,529 --> 00:15:48,241
Minha nossa.
316
00:15:52,384 --> 00:15:54,754
Estou vendo voc�, Eureka.
Sei que est� olhando.
317
00:15:57,921 --> 00:16:00,566
- Est� nervosa?
- Deveria estar.
318
00:16:00,567 --> 00:16:04,122
Ele brilha nessa roupa,
e quero que vista o que quiser.
319
00:16:04,123 --> 00:16:06,608
Ent�o vou ter que fazer
a jaqueta.
320
00:16:06,609 --> 00:16:10,523
N�o era aonde eu pretendia ir,
mas � aonde vamos agora.
321
00:16:13,171 --> 00:16:15,329
- Estou t�o feliz com voc� aqui.
- Obrigado.
322
00:16:15,330 --> 00:16:18,450
Feliz por te transformar
em uma fabulosa drag queen.
323
00:16:18,451 --> 00:16:22,266
Isso � uma coisa de verdade
da minha lista de desejos.
324
00:16:22,267 --> 00:16:24,398
Estou bem feliz
de ficar com Tyler Oakley.
325
00:16:24,399 --> 00:16:27,585
Ele � um esp�rito livre
e topa qualquer coisa.
326
00:16:27,586 --> 00:16:29,926
Preciso saber
se j� foi drag antes?
327
00:16:29,927 --> 00:16:32,910
Eu nunca me apresentei,
mas j� montei meu rosto.
328
00:16:32,911 --> 00:16:34,904
J� andou de salto alto?
329
00:16:36,500 --> 00:16:39,407
Meu nome � Mon�t X Change.
Voc� � Tyler Oakley, � baixinho.
330
00:16:39,408 --> 00:16:42,897
O que acha... Vou s� soltar...
Pensei em "Short Change".
331
00:16:42,898 --> 00:16:45,782
Short Change?
Eu amei, amei!
332
00:16:45,783 --> 00:16:48,477
Sou o �nico X Change
que existe no mundo.
333
00:16:48,478 --> 00:16:51,104
Eu n�o pretendia ter filhos,
at� agora.
334
00:16:51,105 --> 00:16:53,801
Ent�o sinta-se
muito sortudo e privilegiado
335
00:16:53,802 --> 00:16:57,023
por ser parte da maravilhosa
casa X Change, querida.
336
00:16:57,024 --> 00:16:58,424
- Amei.
- Mesmo?
337
00:16:58,425 --> 00:16:59,825
Amei!
338
00:17:00,883 --> 00:17:05,882
Mon�t e Tyler
est�o dando muitas risadinhas,
339
00:17:05,883 --> 00:17:08,263
mas n�o tenho certeza
340
00:17:08,565 --> 00:17:11,163
se Mon�t ser� capaz
de dar conta.
341
00:17:11,164 --> 00:17:13,504
Deixe-me dizer, gata,
Mon�t � um arraso,
342
00:17:13,505 --> 00:17:17,178
- mas a drag de Mon�t...
- Diga-me o que est� rolando.
343
00:17:17,179 --> 00:17:18,943
� um pouco peculiar,
�s vezes.
344
00:17:18,944 --> 00:17:20,733
� quando pegamos
nossa x�cara de ch�
345
00:17:20,734 --> 00:17:23,277
e dizemos que n�o podemos
esperar para ver isso.
346
00:17:24,166 --> 00:17:27,076
- Como se sente sobre drags?
- N�o vi muito do programa.
347
00:17:27,077 --> 00:17:28,775
- Mas conhe�o.
- Certo.
348
00:17:28,776 --> 00:17:31,452
Minha ex-namorada amava
e deixava passando de fundo.
349
00:17:31,453 --> 00:17:33,564
- Ent�o voc� � heterossexual.
- Eu sou.
350
00:17:33,565 --> 00:17:36,877
N�o se preocupe com isso,
esse ambiente � de aceita��o.
351
00:17:36,878 --> 00:17:38,613
Eu aceito
seu estilo de vida.
352
00:17:38,614 --> 00:17:41,229
Voc� ama drags?
Quer aprender mais sobre isso?
353
00:17:41,230 --> 00:17:43,279
Sim, por isso que estou
t�o empolgado.
354
00:17:43,280 --> 00:17:45,459
Porque voc� vai me ensinar
tudo sobre isso.
355
00:17:45,460 --> 00:17:47,385
- Muito bem.
- N�o vai?
356
00:17:47,386 --> 00:17:49,516
Sabe o que � aquendar?
357
00:17:49,517 --> 00:17:54,129
Acho que a palavra � meio...
Acho que conhe�o.
358
00:17:54,130 --> 00:17:56,810
S� para resumir,
359
00:17:56,811 --> 00:17:59,426
o que eu fa�o �
pegar fita adesiva,
360
00:17:59,427 --> 00:18:03,439
puxar tudo para tr�s,
entre as pernas,
361
00:18:03,440 --> 00:18:05,593
para eu parecer
com uma dama.
362
00:18:06,962 --> 00:18:08,405
Est� bem.
363
00:18:09,461 --> 00:18:11,959
Eu sinto que tenho
um desafio maior que todas.
364
00:18:11,960 --> 00:18:14,319
Chester tem cara de quem
n�o deveria fazer drag.
365
00:18:14,320 --> 00:18:18,919
Chester � h�tero, barbudo
e ainda parece super t�mido.
366
00:18:18,920 --> 00:18:23,780
Eu sou uma garota que gosta
de grandes cabelos e piadas,
367
00:18:23,781 --> 00:18:27,196
mas principalmente de fazer
as pessoas felizes com drag.
368
00:18:27,197 --> 00:18:29,813
Acho que se algu�m
pode ser um embaixador
369
00:18:29,814 --> 00:18:33,744
sobre porque drag � incr�vel,
essa pessoa sou eu.
370
00:18:35,313 --> 00:18:37,617
O que voc� sabe fazer?
Voc� j� andou de salto.
371
00:18:37,618 --> 00:18:39,393
Sim, j� andei de salto.
372
00:18:39,394 --> 00:18:41,979
Eu interpretei uma mulher
em "Pageant: The Musical".
373
00:18:41,980 --> 00:18:43,405
Conte-me mais sobre isso.
374
00:18:43,406 --> 00:18:44,907
- Certo.
- Sobre voc� tamb�m.
375
00:18:44,908 --> 00:18:46,834
- Vamos ouvir sobre voc�.
- Perfeito.
376
00:18:46,835 --> 00:18:49,082
Eu amo falar sobre mim.
377
00:18:50,371 --> 00:18:52,799
Eu comecei na Broadway.
Eu estava em "Mamma Mia".
378
00:18:52,800 --> 00:18:57,541
Depois eu me mudei para LA
para perseguir o sonho,
379
00:18:57,542 --> 00:18:59,473
mas o sonho
nunca se realizava.
380
00:18:59,474 --> 00:19:01,385
Ent�o decidi fazer
um canal no YouTube.
381
00:19:01,386 --> 00:19:04,244
Eu postava
dois v�deos por semana,
382
00:19:04,245 --> 00:19:07,319
e depois acabei
em "Big Brother".
383
00:19:07,724 --> 00:19:10,431
Frankie � conhecido
por causa do "Big Brother".
384
00:19:10,432 --> 00:19:13,288
Ele � irm�o mais velho
da Arianna Grande,
385
00:19:13,289 --> 00:19:16,043
e a irm� dele
j� foi jurada no programa.
386
00:19:16,044 --> 00:19:19,228
� o melhor dia da minha vida.
N�o estou mentindo.
387
00:19:19,229 --> 00:19:21,526
O que ela acha
sobre voc� estar aqui?
388
00:19:21,527 --> 00:19:23,987
Ela est� em �xtase.
Ela sabe que era um sonho meu.
389
00:19:23,988 --> 00:19:26,444
Eu assisto sempre ao programa.
Sou um grande f�.
390
00:19:26,445 --> 00:19:29,835
Eu sempre quis participar,
mas n�o sei fazer nada em mim.
391
00:19:29,836 --> 00:19:31,712
N�o costuro.
N�o fa�o maquiagem.
392
00:19:31,713 --> 00:19:34,095
Agora posso competir
sem fazer nada disso,
393
00:19:34,096 --> 00:19:36,400
porque voc� far� por mim.
394
00:19:36,401 --> 00:19:37,843
Adorei isso.
395
00:19:37,844 --> 00:19:40,127
Ent�o, voc� � famoso no...
396
00:19:40,128 --> 00:19:42,382
- No YouTube.
- Voc� assiste ao programa?
397
00:19:42,383 --> 00:19:47,070
Assisti algumas vezes.
Minha namorada � super f�.
398
00:19:47,631 --> 00:19:50,328
- Eu dava umas espiadas.
- Legal.
399
00:19:50,329 --> 00:19:52,522
- Sim.
- Eu fico muito nervoso
400
00:19:52,523 --> 00:19:55,192
perto de homens h�tero,
porque quando eu era mais novo
401
00:19:55,193 --> 00:19:59,842
eu fui muito zoado,
quase sempre por homens h�tero.
402
00:19:59,843 --> 00:20:01,685
Isso vai ser interessante.
403
00:20:01,686 --> 00:20:04,623
Minha drag � super feminina.
404
00:20:04,624 --> 00:20:06,682
O que quer dizer
com super feminina?
405
00:20:06,683 --> 00:20:09,544
Eu quero algo bem brilhante
e esvoa�ante.
406
00:20:10,140 --> 00:20:12,146
- Certo
- Sim.
407
00:20:17,137 --> 00:20:21,785
Eu vejo a Kameron e o Anthony
s� falando: "Sim, cara".
408
00:20:22,847 --> 00:20:25,472
- Temos muito trabalho � frente.
- Sim.
409
00:20:25,473 --> 00:20:27,308
- Sim, legal.
- Sim.
410
00:20:27,309 --> 00:20:29,333
Acho que n�o vai
dar certo na passarela,
411
00:20:29,334 --> 00:20:32,819
porque vai transparecer
que eles n�o t�m qu�mica.
412
00:20:32,820 --> 00:20:34,250
Sim.
413
00:20:35,798 --> 00:20:38,002
O desafio de hoje
� transformar
414
00:20:38,003 --> 00:20:41,172
influenciadores digitais
em drag.
415
00:20:41,625 --> 00:20:43,980
Eu quero
um pouco conhecer...
416
00:20:43,981 --> 00:20:46,632
Conhecer um pouco voc�.
Sou horr�vel para falar.
417
00:20:46,633 --> 00:20:49,523
Tudo bem.
Eu sou do Missouri.
418
00:20:49,524 --> 00:20:51,477
Comecei a fazer v�deos
419
00:20:51,478 --> 00:20:56,249
pois n�o encontrava ningu�m
que gostasse
420
00:20:56,250 --> 00:20:59,776
de Britney, Madonna,
cultura pop e premia��es.
421
00:20:59,777 --> 00:21:03,698
E na internet dava para achar
pessoas com os mesmos gostos.
422
00:21:03,699 --> 00:21:06,044
E eu constru� uma carreira
a partir da�.
423
00:21:06,045 --> 00:21:07,510
Kingsley,
� famoso no YouTube.
424
00:21:07,511 --> 00:21:10,527
Ele tem
milh�es de seguidores,
425
00:21:10,528 --> 00:21:14,449
quase o mesmo tanto no Twitter,
e ele faz muitos v�deos.
426
00:21:14,450 --> 00:21:16,228
Eu nunca me montei de drag.
427
00:21:16,229 --> 00:21:18,018
- S�rio?
- Sim, nunca.
428
00:21:18,019 --> 00:21:20,605
Eu levo muito jeito
com maquiagem.
429
00:21:20,606 --> 00:21:22,499
Voc� tem meu tom?
Voc� est� nervoso?
430
00:21:22,500 --> 00:21:24,910
- Isso vai dar certo?
- Eu estou acostumado
431
00:21:24,911 --> 00:21:26,311
a montar outras pessoas.
432
00:21:26,312 --> 00:21:29,059
Essa � a menor
das minhas preocupa��es.
433
00:21:29,060 --> 00:21:31,660
Eu acho que a Eureka tentou
ser estrat�gica
434
00:21:31,661 --> 00:21:34,020
ao me colocar
com uma pessoa negra,
435
00:21:34,021 --> 00:21:36,265
mas eu j� maquiei
pessoas de cor,
436
00:21:36,266 --> 00:21:39,032
ent�o isso n�o me assusta
nem um pouco.
437
00:21:39,757 --> 00:21:42,498
Voc� gostaria de experimentar
salto alto?
438
00:21:42,499 --> 00:21:44,505
- Claro.
- Eles machucam assim mesmo?
439
00:21:44,506 --> 00:21:45,993
Sim, com certeza.
440
00:21:45,994 --> 00:21:48,437
Primeiro treinamos
andar de salto.
441
00:21:48,438 --> 00:21:50,381
O Raymond n�o � t�o ruim.
442
00:21:50,382 --> 00:21:54,779
Podemos fazer uns ajustes,
mas n�o � ruim como os outros.
443
00:21:54,780 --> 00:21:56,431
Quero ver seu caminhar.
Quero...
444
00:21:56,432 --> 00:21:58,059
N�o me obrigue a fazer isso.
445
00:21:58,060 --> 00:22:00,672
N�s vamos te tirar
da sua zona de conforto.
446
00:22:00,673 --> 00:22:03,872
Tyler nunca usou salto,
447
00:22:03,873 --> 00:22:06,709
e ele est� se esfor�ando
ao m�ximo.
448
00:22:06,710 --> 00:22:08,401
Eu acredito em voc�,
Short Change.
449
00:22:08,402 --> 00:22:11,605
Cuidado, voc� est� andando
na 5� Avenida.
450
00:22:12,298 --> 00:22:14,517
Na verdade,
acho que ol�.
451
00:22:14,518 --> 00:22:16,429
Muito bem,
srta. Short Change.
452
00:22:16,430 --> 00:22:20,302
Na maior parte
ele se saiu razoavelmente bem.
453
00:22:20,303 --> 00:22:23,104
Voc� est� deslizando.
Garota!
454
00:22:25,927 --> 00:22:28,094
Todo cara que anda de salto
a primeira vez,
455
00:22:28,095 --> 00:22:30,467
sempre faz a cara "poderosa".
Eles fazem assim:
456
00:22:31,136 --> 00:22:32,619
E tentam fazer isso
de salto,
457
00:22:32,620 --> 00:22:34,535
e eu penso:
"N�o precisa disso gata".
458
00:22:34,536 --> 00:22:36,423
Ser sexy,
e se divertir na passarela,
459
00:22:36,424 --> 00:22:40,848
� o que vai dar o toque secreto
da fam�lia X Change.
460
00:22:42,035 --> 00:22:44,464
- Inha�.
- Oi, Ru.
461
00:22:44,465 --> 00:22:47,742
Como v�o os meus queridos
da internet?
462
00:22:47,743 --> 00:22:49,260
�timos.
463
00:22:49,261 --> 00:22:50,909
- Ol�, Cracker.
- Ol�, Ru.
464
00:22:50,910 --> 00:22:53,622
Chester, quando voc� entrou,
eu pensei:
465
00:22:53,623 --> 00:22:55,817
"Esse n�o vai precisar
de enchimento".
466
00:22:56,616 --> 00:22:58,320
� verdade, ela � curvil�nea.
467
00:22:58,321 --> 00:23:00,454
- Est�o falando disso aqui?
- Com certeza.
468
00:23:00,455 --> 00:23:01,999
Eu aceito.
469
00:23:02,000 --> 00:23:06,309
Por que acham que o universo,
ou a Eureka, colocou-os juntos?
470
00:23:06,310 --> 00:23:10,759
Acho que a Eureka pensou s� nela
ao escolher uma drag j� montada.
471
00:23:12,941 --> 00:23:14,999
Qual o seu maior medo
nesse desafio?
472
00:23:15,000 --> 00:23:17,111
Isso aqui � meu maior medo.
473
00:23:17,112 --> 00:23:19,919
Eu nunca usei salto,
e n�o sei como andar com eles,
474
00:23:19,920 --> 00:23:21,769
- e isso � importante.
- N�o, n�o.
475
00:23:21,770 --> 00:23:23,938
Voc� precisa
experimentar uns sapatos.
476
00:23:23,939 --> 00:23:26,425
Escolha os que fa�am voc�
se sentir assim:
477
00:23:27,741 --> 00:23:30,958
"Eu sou uma mulher, querido".
478
00:23:30,959 --> 00:23:33,538
Voc� � um pouco reservado.
Por que isso?
479
00:23:33,539 --> 00:23:35,355
Tudo isso
� novidade para mim.
480
00:23:35,356 --> 00:23:37,783
� muita empolga��o.
481
00:23:37,784 --> 00:23:39,609
Tem muita coisa acontecendo.
482
00:23:39,610 --> 00:23:42,617
Voc� est� olhando
para uma pessoa reservada,
483
00:23:42,618 --> 00:23:44,449
e que tem problema
em se abrir.
484
00:23:44,450 --> 00:23:46,322
Eu sei que voc� tem,
mas e ele?
485
00:23:47,602 --> 00:23:49,551
Acho que n�s
temos g�nios parecidos.
486
00:23:49,552 --> 00:23:51,685
- Eu tamb�m sou assim.
- Por que acha isso?
487
00:23:51,686 --> 00:23:53,617
Eu quero tudo
sempre perfeito,
488
00:23:53,618 --> 00:23:55,484
e as engrenagens
est�o sempre rodando.
489
00:23:55,485 --> 00:23:58,665
Acho que voc�
se olha de fora,
490
00:23:58,666 --> 00:24:01,225
e garante que as pessoas
te vejam
491
00:24:01,226 --> 00:24:03,750
do jeito que voc�
fique confort�vel em ser visto.
492
00:24:03,751 --> 00:24:06,391
- Certo.
- E voc� precisa parar com isso.
493
00:24:06,392 --> 00:24:08,706
Eu assisti "Dear Evan Hansen"
na Broadway,
494
00:24:08,707 --> 00:24:12,835
e o Ben Platt, que faz a pe�a,
se doou por inteiro.
495
00:24:12,836 --> 00:24:15,357
Voc� podia ver cuspe saindo,
e ele estava...
496
00:24:15,358 --> 00:24:19,505
Havia l�grimas,
e ele deu tudo o que tinha.
497
00:24:19,506 --> 00:24:22,280
Drag te permite
essa liberdade.
498
00:24:22,281 --> 00:24:26,034
Voc� vai aprender quem voc� �.
Vai ver o outro lado do Chester.
499
00:24:26,035 --> 00:24:27,671
Esse � o t�tulo do seu livro.
500
00:24:27,672 --> 00:24:29,436
O outro lado do Chester?
Gostei.
501
00:24:29,437 --> 00:24:31,048
A p�gina de tr�s
� o seu bumbum.
502
00:24:31,898 --> 00:24:34,117
N�o, a p�gina da frente
� essa bunda.
503
00:24:34,118 --> 00:24:36,551
Certo,
ent�o peguem seus saltos,
504
00:24:36,552 --> 00:24:38,534
e conquistem alguns
malditos trof�us.
505
00:24:38,535 --> 00:24:41,153
"Dear Evan Hansen" est� na casa,
vadias.
506
00:24:41,154 --> 00:24:42,919
Vamos cuspir
um na cara do outro.
507
00:24:42,920 --> 00:24:44,745
Certo,
vejo seus traseiros depois.
508
00:24:44,746 --> 00:24:46,151
Obrigada, Ru.
509
00:24:46,663 --> 00:24:48,820
- Ol�.
- Oi, Ru.
510
00:24:48,821 --> 00:24:51,237
- Mon�t e Tyler.
- Oi.
511
00:24:51,238 --> 00:24:54,519
Tyler, o que torna algu�m
um grande influenciador?
512
00:24:54,520 --> 00:24:57,777
O mesmo que torna algu�m
uma boa drag, eu acho.
513
00:24:57,778 --> 00:25:00,657
Porque voc� tem que desempenhar
muitos pap�is diferentes,
514
00:25:00,658 --> 00:25:02,107
e se conectar
com as pessoas.
515
00:25:02,108 --> 00:25:03,656
� sempre sobre conex�o.
516
00:25:03,657 --> 00:25:05,815
Tyler, voc� tem um bund�o,
n�o tem?
517
00:25:05,816 --> 00:25:07,723
Senhora!
518
00:25:08,349 --> 00:25:09,799
N�s somos
dois homens negros.
519
00:25:09,800 --> 00:25:11,421
- � uma coisa boa.
- Obrigado.
520
00:25:11,422 --> 00:25:14,040
Posso dizer que n�o tive
reclama��es at� agora.
521
00:25:14,041 --> 00:25:18,216
Sim, porque isso vai te ajudar
nesse desafio.
522
00:25:18,217 --> 00:25:20,917
- Voc� est� ficando roxo.
- Sim, estou sentindo.
523
00:25:20,918 --> 00:25:23,116
Ru, n�o chame-o de Tyler,
ele tem um nome.
524
00:25:23,117 --> 00:25:25,400
Qual o nome drag do Tyler?
525
00:25:25,401 --> 00:25:27,904
- Short Change.
- Eu adorei.
526
00:25:27,905 --> 00:25:31,187
Lembre-se de n�o pronunciar o T
quando disser Short Change.
527
00:25:31,188 --> 00:25:33,109
- "Shor Change".
- "Shor Change".
528
00:25:34,575 --> 00:25:37,898
Eu pedi que voc�s tivessem
semelhan�as familiares.
529
00:25:37,899 --> 00:25:39,343
O que voc�s t�m em comum?
530
00:25:39,344 --> 00:25:41,550
Acho que n�s dois
somos de Nova Iorque.
531
00:25:41,551 --> 00:25:43,765
- Eu sou de Los Angeles.
- Mas quero dizer...
532
00:25:44,475 --> 00:25:46,761
Certo,
outras revela��es mais tarde.
533
00:25:47,176 --> 00:25:49,755
- Os dois s�o americanos.
- Isso, somos americanos.
534
00:25:49,756 --> 00:25:52,514
Voc� foi criticado
por sua apar�ncia.
535
00:25:52,515 --> 00:25:53,917
Por isso esse cabelo grande.
536
00:25:53,918 --> 00:25:56,522
Vamos arrasar de cabel�o
hoje, Ru.
537
00:25:56,523 --> 00:25:58,961
- Sem perucas curtas.
- Sem perucas curtas.
538
00:25:58,962 --> 00:26:01,734
Guarde-as
para a missa de Domingo.
539
00:26:02,377 --> 00:26:04,400
Qual o problema do Ru
com a peruca curta?
540
00:26:04,401 --> 00:26:06,562
N�o entendo.
Ele vai ver quando eu lan�ar
541
00:26:06,563 --> 00:26:08,789
minha linha de perucas curtas
de esponja.
542
00:26:08,790 --> 00:26:10,665
Dispon�vel no iTunes.
543
00:26:11,237 --> 00:26:12,648
Certo, vejo voc�s depois.
544
00:26:12,649 --> 00:26:14,199
- Obrigado, Ru.
- "Shor Change".
545
00:26:14,200 --> 00:26:15,614
"Shor Change".
546
00:26:17,297 --> 00:26:18,978
- Kameron Michaels.
- Ol�.
547
00:26:18,979 --> 00:26:21,095
Voc� tem um grande desafio,
n�o tem?
548
00:26:21,096 --> 00:26:23,512
- Sim, eu tenho um h�tero.
- Sou um desafio?
549
00:26:23,513 --> 00:26:25,289
- Eu estou animado
- Est� animado?
550
00:26:25,290 --> 00:26:26,779
- Estou.
- Nunca fez drag?
551
00:26:26,780 --> 00:26:29,979
- Nunca fiz.
- Voc� explicou para o Anthony
552
00:26:29,980 --> 00:26:31,582
sobre o que � ser drag?
553
00:26:31,583 --> 00:26:34,806
Acho que n�s falamos sobre,
o que precisa para ser drag...
554
00:26:34,807 --> 00:26:37,209
Voc� acha?
Bicha, voc� est� em coma?
555
00:26:38,183 --> 00:26:40,019
N�s com certeza conversamos
556
00:26:40,020 --> 00:26:42,499
sobre tudo o que envolve drag,
e n�o � f�cil.
557
00:26:42,500 --> 00:26:44,448
O que voc�s dois
t�m em comum?
558
00:26:45,256 --> 00:26:47,686
Ele � atraente.
N�o digo o mesmo sobre mim.
559
00:26:47,687 --> 00:26:49,781
- Vou te bater, vadia.
- Voc� � atraente.
560
00:26:49,782 --> 00:26:51,518
Ele estava se exibindo
sem camisa.
561
00:26:51,519 --> 00:26:53,286
Ele sabe que � atraente.
562
00:26:53,287 --> 00:26:56,037
- Sim.
- N�s dois somos reservados.
563
00:26:56,038 --> 00:26:58,415
N�s temos
uma personalidade parecida.
564
00:26:58,416 --> 00:26:59,816
Quero que se prepare
565
00:26:59,817 --> 00:27:02,118
para o que acontece
quando voc� vira drag.
566
00:27:02,119 --> 00:27:03,642
- Certo.
- � muito libertador.
567
00:27:03,643 --> 00:27:06,081
Voc� pode fazer
tudo o que sempre quis,
568
00:27:06,082 --> 00:27:07,768
sem nenhuma
das consequ�ncias.
569
00:27:07,769 --> 00:27:10,149
Exceto as DSTs.
570
00:27:11,840 --> 00:27:14,017
Essas s�o
facilmente corrigidas.
571
00:27:14,018 --> 00:27:16,306
Deus,
acabei de dizer corrigidas?
572
00:27:16,307 --> 00:27:19,249
Quando homens se montam de drag,
� como tomar um porre.
573
00:27:19,250 --> 00:27:23,699
Voc� nunca sabe se vai ser
um b�bado divertido ou maldoso.
574
00:27:23,700 --> 00:27:25,956
�s vezes,
eles se tornam recatados.
575
00:27:25,957 --> 00:27:27,457
E �s vezes ficam assim:
576
00:27:31,641 --> 00:27:33,979
Voc� j� escolheu
um nome drag para o Anthony?
577
00:27:33,980 --> 00:27:36,549
Quer�amos um nome com K ou C,
mas est� dif�cil.
578
00:27:36,550 --> 00:27:38,209
Voc� tem alguma ideia
de nome?
579
00:27:38,210 --> 00:27:40,438
Kelly, porque come�a com K
e � andr�gino.
580
00:27:40,439 --> 00:27:42,183
- Kelly Michaels.
- Gostei.
581
00:27:42,184 --> 00:27:44,540
Ela � a garota da escola
que voc� odeia.
582
00:27:44,541 --> 00:27:46,338
- Isso.
- Risque o carro da vadia.
583
00:27:46,339 --> 00:27:50,246
- Ela parece uma vadia.
- Vai ao baile, Kelly Michaels?
584
00:27:50,715 --> 00:27:53,292
� assim que vejo minha drag.
585
00:27:54,176 --> 00:27:56,746
Eu vou dizer isso.
Com certeza.
586
00:27:57,250 --> 00:28:00,663
Fazer par com o Anthony,
me deixou apreensivo no come�o.
587
00:28:00,664 --> 00:28:02,385
Mas estou aprendendo
588
00:28:02,386 --> 00:28:06,749
que apesar de ele ser h�tero,
ele � muito doce e receptivo.
589
00:28:06,750 --> 00:28:08,914
D� para perceber
que estamos nos dando bem.
590
00:28:08,915 --> 00:28:11,340
Certo, vejo voc�s l�.
Tchau, Kelly.
591
00:28:11,341 --> 00:28:12,848
- Tchau.
- Tchau.
592
00:28:15,457 --> 00:28:16,860
Isso, garota.
593
00:28:16,861 --> 00:28:18,423
- Oi, Asia.
- Oi.
594
00:28:18,424 --> 00:28:20,349
Praticando a sua drag
no seu amigo?
595
00:28:20,350 --> 00:28:21,750
Sim, senhora.
596
00:28:22,283 --> 00:28:25,209
Voc� � um especialista
em redes sociais.
597
00:28:25,210 --> 00:28:27,826
- O que voc�s t�m em comum?
- Tivemos aquela conex�o
598
00:28:27,827 --> 00:28:29,544
de ver a drag muito al�m
599
00:28:29,545 --> 00:28:32,889
de s� subir no palco
e desfilar com algo brilhante.
600
00:28:32,890 --> 00:28:36,435
Nas redes sociais, as pessoas
tendem a pensar s� nelas.
601
00:28:36,436 --> 00:28:39,027
Eu gosto de passar mensagens
de empoderamento.
602
00:28:39,028 --> 00:28:41,183
Encorajo todos
a se engajarem na pol�tica,
603
00:28:41,184 --> 00:28:43,037
a falarem sobre
o que as incomoda,
604
00:28:43,038 --> 00:28:46,066
e de estimular a comunh�o
entre pessoas LGBTQ.
605
00:28:46,067 --> 00:28:47,837
Isso � ador�vel.
� incr�vel.
606
00:28:47,838 --> 00:28:51,895
Eu vi muitos saltos fechados
pelo caminho.
607
00:28:51,896 --> 00:28:55,445
Voc� sabe que h� alguns truques
para os iniciantes.
608
00:28:55,446 --> 00:28:59,495
� inteligente usar
um sapato de vinil que expanda.
609
00:28:59,496 --> 00:29:03,147
Costumo aquec�-los com secador
antes de cal�ar,
610
00:29:03,148 --> 00:29:05,716
porque expande e se molda ao p�.
Conhe�o eles.
611
00:29:05,717 --> 00:29:07,719
Se ele se expande,
confie em mim,
612
00:29:07,720 --> 00:29:10,642
se ficar muito tempo em p�
vai me agradecer depois.
613
00:29:10,643 --> 00:29:12,838
Espero que os outros
tenham ouvido isso.
614
00:29:12,839 --> 00:29:14,883
E para os operadores
das c�meras,
615
00:29:14,884 --> 00:29:17,417
quando voc�s v�o embora
e desfilam pelo apartamento
616
00:29:17,418 --> 00:29:19,300
usem sapatos extens�veis.
617
00:29:19,301 --> 00:29:21,773
- Bicha, � melhor voc� arrasar.
- Eu estou pronto.
618
00:29:21,774 --> 00:29:24,143
Porque essa aqui,
� uma drag poderosa.
619
00:29:24,144 --> 00:29:26,095
Quero deixar
a fam�lia O'Hara orgulhosa.
620
00:29:26,096 --> 00:29:28,028
�timo.
Vejo voc�s depois.
621
00:29:28,029 --> 00:29:30,230
- Obrigada, Ru.
- Obrigado, tchau.
622
00:29:30,231 --> 00:29:33,726
Oi, Eureka.
Cad�... Meu Deus.
623
00:29:33,727 --> 00:29:35,642
Como voc� cresceu!
624
00:29:35,643 --> 00:29:37,440
Eu estou t�o animado!
625
00:29:37,441 --> 00:29:40,178
Eu nunca estive
t�o animado na vida.
626
00:29:40,179 --> 00:29:43,083
Sempre sonhei em estar aqui.
Nem acredito que isso � real.
627
00:29:43,084 --> 00:29:45,852
Amei.
Eureka � uma garota grande.
628
00:29:45,853 --> 00:29:50,389
Como voc� e o Frankie
ter�o uma semelhan�a familiar?
629
00:29:50,390 --> 00:29:53,382
Eu vou deix�-la
enorme e proporcional.
630
00:29:53,383 --> 00:29:55,029
Adorei isso.
631
00:29:55,030 --> 00:29:57,105
E ela vai ter
um topetinho de beb�.
632
00:29:57,106 --> 00:29:59,873
Ela vai ser uma Eureka
em miniatura.
633
00:29:59,874 --> 00:30:04,584
Muito bem. Do que voc� tem
mais medo nesse desafio?
634
00:30:04,585 --> 00:30:06,035
Expectativas.
635
00:30:06,036 --> 00:30:09,575
Muita gente ao redor do mundo
sabe quem voc� �,
636
00:30:09,576 --> 00:30:12,230
e esperam que voc�
seja excepcional nisso.
637
00:30:12,231 --> 00:30:16,305
Certo. E eu quero ser,
mas tem muita press�o!
638
00:30:16,306 --> 00:30:17,706
Agora me diga uma coisa.
639
00:30:17,707 --> 00:30:20,736
Qual foi sua estrat�gia
ao juntar as garotas?
640
00:30:20,737 --> 00:30:24,886
Eu as juntei com quem achei
que seria o fim delas!
641
00:30:25,959 --> 00:30:28,468
� a resposta que queria ouvir.
Se � que me entende.
642
00:30:28,469 --> 00:30:31,158
S� n�o posso voltar
para as piores de novo.
643
00:30:31,159 --> 00:30:32,650
- N�o quero ficar l�.
- N�o.
644
00:30:32,651 --> 00:30:34,941
Estou aqui para vencer.
645
00:30:34,942 --> 00:30:37,410
Espero que gostem
de seus parceiros, mo�as.
646
00:30:38,188 --> 00:30:40,002
Porque estou amando o meu.
647
00:30:40,757 --> 00:30:43,279
N�o quero ser venenosa,
estou tentando vencer.
648
00:30:43,280 --> 00:30:45,668
Mal posso esperar
para ver voc�s l� fora.
649
00:30:45,669 --> 00:30:47,767
Deem um show.
Muito bem, tchau.
650
00:30:47,768 --> 00:30:49,668
- Diga: "Fa�a dar certo".
- Vou dizer:!
651
00:30:49,669 --> 00:30:51,785
"� melhor voc� trabalhar".
Muito bem.
652
00:30:53,603 --> 00:30:57,017
- Eu amo voc�, seu doido.
- Estou t�o animada.
653
00:30:57,018 --> 00:31:00,369
Oizinho.
Eu conhe�o Aquaria.
654
00:31:00,370 --> 00:31:02,765
Bicha, voc� � feroz.
Voc� manja das coisas.
655
00:31:02,766 --> 00:31:04,734
Sim, senhora.
Essa � a minha cara.
656
00:31:04,735 --> 00:31:07,775
Fico confort�vel
maquiando outros.
657
00:31:07,776 --> 00:31:09,176
Voc� � vers�til.
658
00:31:09,177 --> 00:31:11,061
A �nica "vers�til" que sou
� Versace,
659
00:31:11,062 --> 00:31:14,360
mas al�m disso,
acho que sou bem capaz.
660
00:31:14,361 --> 00:31:16,175
- J� fez drag antes?
- N�o.
661
00:31:16,176 --> 00:31:18,586
Fico surpresa que nunca
tenha sido tentado antes.
662
00:31:18,587 --> 00:31:22,204
J� fui tentado,
mas acho que fiquei com medo.
663
00:31:22,205 --> 00:31:25,397
- Medo de qu�?
- Acho que de parecer bobo.
664
00:31:25,398 --> 00:31:27,841
- Bobo?
- De n�o passar confian�a.
665
00:31:27,842 --> 00:31:32,082
Drag queens s�o as figuras
mais confiantes e destemidas.
666
00:31:32,083 --> 00:31:33,530
� muita expectativa.
667
00:31:33,531 --> 00:31:37,768
Em nossa cultura, homens t�m
essa coisa sobre ser feminino.
668
00:31:37,769 --> 00:31:39,815
� muita encana��o.
Est� em todos n�s.
669
00:31:39,816 --> 00:31:42,447
Quando eu comecei com isso,
tive que superar.
670
00:31:42,448 --> 00:31:44,750
Eu ficava: "Meu deus,
estou indo longe demais?"
671
00:31:44,751 --> 00:31:47,906
Deixe-me te dizer uma coisa.
A vida � um banquete.
672
00:31:47,907 --> 00:31:51,888
E a maioria dos pobres trouxas
est�o famintos.
673
00:31:51,889 --> 00:31:54,486
Entre l�
e coloque saltos altos!
674
00:31:54,487 --> 00:31:58,944
- Coloque c�lios posti�os!
- Eu sei, preciso de ajuda.
675
00:31:58,945 --> 00:32:02,425
Ou�a, bicha,
� sua oportunidade de arrasar.
676
00:32:02,426 --> 00:32:07,426
Eu sou tudo isso. Ol�!
Vou servir tudo isto aqui.
677
00:32:07,427 --> 00:32:09,939
Mostre para essas vadias.
Est� bem?
678
00:32:09,940 --> 00:32:11,840
- Obrigada, Ru, at� mais.
- Muito bem.
679
00:32:11,841 --> 00:32:14,307
- Meu deus.
- Senhoritas!
680
00:32:14,308 --> 00:32:16,642
Lembrem-se,
os jurados estar�o procurando
681
00:32:16,643 --> 00:32:20,548
por uma forte semelhan�a
familiar entre drags.
682
00:32:21,934 --> 00:32:25,379
Mais uma coisa.
Quase me esqueci.
683
00:32:25,380 --> 00:32:30,015
Cada par precisa fazer
um v�deo caseiro da minha m�sica
684
00:32:30,016 --> 00:32:32,985
"Charisma, Uniqueness,
Nerve and Talent".
685
00:32:33,958 --> 00:32:36,939
Verdade.
Cavalheiros,
686
00:32:36,940 --> 00:32:39,697
liguem seus motores.
687
00:32:39,698 --> 00:32:44,106
E que ven�a
as melhores mulheres.
688
00:32:44,107 --> 00:32:45,507
At� logo.
689
00:32:47,301 --> 00:32:49,997
Prove isto e coloque
de tr�s para frente.
690
00:32:49,998 --> 00:32:51,788
Vai segurar suas coisas.
691
00:32:51,789 --> 00:32:54,540
Ao inv�s da pepeca na frente,
coloque a bunda na frente.
692
00:32:54,541 --> 00:32:57,659
Isso vai moldar suas coisas.
693
00:32:57,660 --> 00:32:59,845
Deus,
suas bolas s�o enormes.
694
00:32:59,846 --> 00:33:02,915
Pensei
que ele tinha elefant�ase!
695
00:33:02,916 --> 00:33:04,683
O que est� acontecendo?
696
00:33:04,684 --> 00:33:08,024
Garota, por que tem
duas bolas de boliche a� dentro?
697
00:33:08,755 --> 00:33:10,255
Puxe at� em cima.
698
00:33:10,894 --> 00:33:13,559
A garota tem
mais bolas do que rosto.
699
00:33:13,560 --> 00:33:14,960
Perfeito.
700
00:33:14,961 --> 00:33:16,894
Vamos puxar
o empecilho para tr�s.
701
00:33:16,895 --> 00:33:20,198
Puxar o saco para tr�s.
Querida, ficar� bom.
702
00:33:20,199 --> 00:33:22,855
Amo que tenha bolas grandes,
isso � lindo de se dizer.
703
00:33:22,856 --> 00:33:24,987
� o meu sobrenome.
Frankie Grande.
704
00:33:24,988 --> 00:33:27,122
Frankie Grande.
Bolas enormes.
705
00:33:27,123 --> 00:33:28,832
Bolas enormes.
706
00:33:29,559 --> 00:33:32,072
Prontinho.
Est� pronta?
707
00:33:33,847 --> 00:33:36,114
Por que n�o cuidam
das suas vidas?
708
00:33:36,749 --> 00:33:39,240
Est� bom.
Revela��o.
709
00:33:43,356 --> 00:33:45,325
Raymond, vai, Raymond.
710
00:33:48,478 --> 00:33:50,865
Vire-se e fa�a de novo.
Deixe ferver!
711
00:33:50,866 --> 00:33:52,674
Voc� n�o tem...
A� est�.
712
00:33:54,962 --> 00:33:58,800
- A� vem a Posh Spice!
- Prontinho!
713
00:34:01,122 --> 00:34:03,828
- Mais uma vez.
- Esses saltos s�o altos.
714
00:34:06,546 --> 00:34:10,999
Minha nossa,
coxas vitoriosas.
715
00:34:12,702 --> 00:34:16,088
Todas est�o gritando
e exibindo os parceiros.
716
00:34:16,089 --> 00:34:19,007
Tem muita excita��o,
mas tem uma conex�o real?
717
00:34:19,008 --> 00:34:20,681
Estou me divertindo
com Chester.
718
00:34:20,682 --> 00:34:24,446
Para pessoas como Chester e eu,
divers�o � bem subestimada.
719
00:34:24,447 --> 00:34:27,166
Estamos tentando
escapar ao m�ximo.
720
00:34:27,167 --> 00:34:30,509
- � o que dever�amos fazer?
- Vamos s� aproveitar.
721
00:34:33,349 --> 00:34:34,897
Quase ca�.
722
00:34:35,941 --> 00:34:37,381
A� est�!
723
00:34:38,461 --> 00:34:41,565
� a minha filha.
Fez um �timo trabalho!
724
00:34:41,566 --> 00:34:44,316
Meu parceiro e eu
nos entendemos muito.
725
00:34:44,317 --> 00:34:48,036
Se mostrarmos isso na passarela,
podemos vencer.
726
00:34:48,037 --> 00:34:50,437
Eu mere�o
uma maldita vit�ria.
727
00:34:52,825 --> 00:34:55,500
Chegou a hora!
728
00:34:55,501 --> 00:34:58,247
DIA DA ELIMINA��O
729
00:34:58,248 --> 00:35:00,113
Querida,
est� na hora de transformar
730
00:35:00,114 --> 00:35:04,153
todos esses homens
em mulheres.
731
00:35:04,154 --> 00:35:06,828
Voc� ser� uma ador�vel mo�a.
732
00:35:07,249 --> 00:35:09,541
Todo mundo est� tumultuando.
733
00:35:09,542 --> 00:35:11,893
Correndo como galinhas
com a cabe�a cortada.
734
00:35:11,894 --> 00:35:13,483
Tentando fazer
as sobrancelhas.
735
00:35:13,484 --> 00:35:16,448
Depilando e raspando.
� muita coisa.
736
00:35:16,449 --> 00:35:17,983
Licencinha.
Caixona rosa...
737
00:35:17,984 --> 00:35:20,786
Minha caixona rosa
est� enroscando em tudo.
738
00:35:20,787 --> 00:35:24,352
- Aquaria e a droga de carrinho.
- Parece comiss�ria de bordo.
739
00:35:26,468 --> 00:35:30,929
Voc� n�o se sente isolada
estando aqui, longe delas?
740
00:35:30,930 --> 00:35:34,015
Eu me arrumo em casa,
n�o no bar, como os outros.
741
00:35:34,016 --> 00:35:36,818
- Certo.
- Fico confort�vel assim.
742
00:35:36,819 --> 00:35:40,422
Amo conversar com as meninas,
converso quando elas passam,
743
00:35:40,423 --> 00:35:43,792
mas gosto mesmo
� de pintar sozinha.
744
00:35:43,793 --> 00:35:46,775
� como um ritual meu.
� confort�vel.
745
00:35:46,776 --> 00:35:49,663
Eu ia dizer que elas parecem
se divertir tanto,
746
00:35:49,664 --> 00:35:51,573
mas voc� foca
em ser cuidadosa.
747
00:35:51,574 --> 00:35:52,974
�.
748
00:35:54,413 --> 00:35:56,882
Qual � seu maior medo nisso?
Tem algum?
749
00:35:56,883 --> 00:36:00,798
Eu sempre tive medo
de coisas com o corpo.
750
00:36:00,799 --> 00:36:03,108
Tipo, de mostrar o corpo
751
00:36:03,109 --> 00:36:05,010
Esse era meu medo
em "Amazing Race".
752
00:36:05,011 --> 00:36:06,665
N�o sabia
que tinha participado.
753
00:36:06,666 --> 00:36:09,674
Fiquei petrificado se pedissem
para fazermos algo
754
00:36:09,675 --> 00:36:12,143
s� de cueca ou algo assim.
755
00:36:12,144 --> 00:36:15,547
Isso na TV � estressante.
756
00:36:15,548 --> 00:36:18,404
Mas vindo para c�, pensei:
"Esse ser� meu medo",
757
00:36:18,405 --> 00:36:21,631
e n�o �, pois vi o que fez
no meu corpo e pensei arrasou.
758
00:36:22,081 --> 00:36:23,926
Estou animado para isso.
759
00:36:23,927 --> 00:36:26,629
Esse era meu medo
vindo para c�,
760
00:36:26,630 --> 00:36:31,023
sabia que algum troll diria:
"Viram a Mon�t e..."
761
00:36:35,105 --> 00:36:37,294
Estou come�ando a ficar
com medo.
762
00:36:37,295 --> 00:36:40,502
Sei que o pessoal de casa
vai assistir isso
763
00:36:40,503 --> 00:36:42,765
- e o que pensar�o?
- Pensar�o: "Bicha,
764
00:36:42,766 --> 00:36:46,454
a Aquaria fez um �timo trabalho.
Ainda bem que ganharam".
765
00:36:46,455 --> 00:36:49,325
Qual foi sua estrat�gia
para as duplas, Eureka?
766
00:36:49,326 --> 00:36:52,756
Prejudicar qualquer pessoa
que eu pudesse para sair.
767
00:36:52,757 --> 00:36:54,358
Incluindo voc� mesma?
768
00:37:00,585 --> 00:37:04,771
- Mon�t, nem tente isso, bicha.
- Isso, estou em Drag Race.
769
00:37:08,376 --> 00:37:10,102
- Acabou?
- Deu certo!
770
00:37:10,103 --> 00:37:12,044
Estou me divertindo.
771
00:37:12,045 --> 00:37:15,123
Quase esqueci
que minha reputa��o como drag
772
00:37:15,124 --> 00:37:16,556
est� em jogo hoje.
773
00:37:16,557 --> 00:37:19,410
N�o posso estar mais feliz
com a maquiagem da Cookie.
774
00:37:19,411 --> 00:37:21,640
Eu sentia que havia
uma drag ali.
775
00:37:21,641 --> 00:37:24,591
Eu descobri que existia
uma mulher.
776
00:37:24,592 --> 00:37:26,292
- Miz Cookie.
- Miz Cracker.
777
00:37:26,293 --> 00:37:28,631
Estou muito animada
para te apresentar.
778
00:37:31,664 --> 00:37:33,166
Meu Deus.
779
00:37:34,434 --> 00:37:38,286
- M�e, eu estou linda.
- Est� maravilhosa.
780
00:37:38,287 --> 00:37:42,566
Querida, a Miz Cookie est�
igual a Alyssa Edwards, tipo...
781
00:37:45,757 --> 00:37:47,862
Adorei a Miz Cookie!
782
00:37:47,863 --> 00:37:49,313
Meu Deus.
783
00:38:15,120 --> 00:38:18,355
Bem-vindos ao palco principal
de RuPaul's Drag Race.
784
00:38:18,356 --> 00:38:20,900
Michelle Visage,
o que est� fazendo aqui?
785
00:38:20,901 --> 00:38:24,124
- Pensei que tinha te bloqueado.
- N�o, vadia, voc� me silenciou.
786
00:38:24,125 --> 00:38:25,915
Mas ainda estou aqui.
787
00:38:25,916 --> 00:38:28,567
O hil�rio Ross Mathews.
788
00:38:28,568 --> 00:38:31,001
Voc� cutucou algu�m
ultimamente?
789
00:38:31,002 --> 00:38:34,523
Muitos likes.
790
00:38:35,798 --> 00:38:38,983
De "Os 13 Porqu�s",
Miles Heizer.
791
00:38:38,984 --> 00:38:40,421
Oi, Miles.
792
00:38:40,422 --> 00:38:42,551
Oi, Ru. Estou muito animado
por estar aqui.
793
00:38:42,552 --> 00:38:46,267
E uma das minhas artistas
novas favoritas,
794
00:38:46,268 --> 00:38:48,728
a Lizzo est� aqui.
Gata, como se sente?
795
00:38:48,729 --> 00:38:50,782
Estou bem para cacete
796
00:38:51,582 --> 00:38:53,735
Essa semana
desafiamos nossas rainhas
797
00:38:53,736 --> 00:38:56,637
a transformarem os reis
das redes sociais
798
00:38:56,638 --> 00:38:59,688
em membros da pr�pria
fam�lia drag delas.
799
00:38:59,689 --> 00:39:01,154
E trabalhando em duplas,
800
00:39:01,155 --> 00:39:05,281
ela fizeram um v�deo caseiro
da minha m�sica:
801
00:39:05,282 --> 00:39:08,413
"Charisma, Uniqueness,
Nerve and Talent".
802
00:39:08,414 --> 00:39:09,995
Cavalheiros...
803
00:39:13,478 --> 00:39:15,252
N�o fa�a isso, Miss Vanjie.
804
00:39:15,253 --> 00:39:18,081
N�o fa�a isso.
805
00:39:20,292 --> 00:39:21,790
Est� bem.
806
00:39:21,791 --> 00:39:23,812
Cavalheiros,
liguem seus motores.
807
00:39:23,813 --> 00:39:26,083
E que a melhor mulher ganhe.
808
00:39:26,719 --> 00:39:29,896
Vanjie.
809
00:39:31,812 --> 00:39:36,178
A categoria �:
Valores Familiares Drag.
810
00:39:37,355 --> 00:39:41,924
As primeiras, Asia O'Hara
e America O'Hara.
811
00:39:43,229 --> 00:39:46,246
Finalmente uma jaqueta
que combina com qualquer coisa.
812
00:39:46,247 --> 00:39:47,658
Sim!
813
00:39:47,659 --> 00:39:51,321
P�ssaros de pena
voam juntos.
814
00:39:51,322 --> 00:39:54,503
Instru� � America: "Bicha,
seu objetivo � me superar".
815
00:39:54,504 --> 00:39:57,212
Ela est� girando o cabelo
lado a lado,
816
00:39:57,213 --> 00:39:58,895
est� acenando aos jurados.
817
00:39:58,896 --> 00:40:01,810
Toda vez que olho para ela,
ela est� se divertindo,
818
00:40:01,811 --> 00:40:04,217
e � isso que quero.
Estou adorando
819
00:40:04,218 --> 00:40:06,676
que essa vadia est� sendo
a estrela que ela �.
820
00:40:06,677 --> 00:40:09,255
- � meu casaco de muitas cores.
- Sim.
821
00:40:09,854 --> 00:40:12,804
As pr�ximas,
Eureka e Eufreaka.
822
00:40:13,793 --> 00:40:15,197
Surpresa.
823
00:40:15,198 --> 00:40:18,235
Parece que as amigas
t�m um visual novo.
824
00:40:19,686 --> 00:40:22,667
Esta � uma homenagem
aos concursos dos anos 90,
825
00:40:22,668 --> 00:40:24,365
e estamos contando
uma hist�ria.
826
00:40:24,366 --> 00:40:27,292
Somos irm�s,
eu sou a mais glamourosa
827
00:40:27,293 --> 00:40:29,858
tentando ensinar minha irm�
como agir.
828
00:40:29,859 --> 00:40:33,326
E a Eufreaka est� se sentindo,
bicha.
829
00:40:33,327 --> 00:40:35,854
E � isso que a Eureka faz
na passarela,
830
00:40:35,855 --> 00:40:38,106
a Eufreaka est� deixando
a Eureka orgulhosa.
831
00:40:38,107 --> 00:40:40,333
Achava que era a irm�
que nunca desenvolvia.
832
00:40:40,334 --> 00:40:44,448
Sim.
Ela come�ou como um polegar.
833
00:40:45,364 --> 00:40:48,293
As pr�ximas,
Aquaria e Capricia Corn.
834
00:40:49,307 --> 00:40:50,760
As rainhas vermelhas.
835
00:40:50,761 --> 00:40:52,581
Ela comprou
no Cintur�o da Ferrugem.
836
00:40:52,582 --> 00:40:54,248
Sim, comprou sim.
837
00:40:54,249 --> 00:40:56,599
Capricia Corn e eu
estamos compartilhando
838
00:40:56,600 --> 00:40:59,460
alta costura real vermelha.
839
00:40:59,461 --> 00:41:02,437
O que � mais real
do que um arminho falso?
840
00:41:02,438 --> 00:41:05,704
Eu sou uma rainha e ela
� minha linda princesa,
841
00:41:05,705 --> 00:41:08,271
e estamos comparecendo
para nossos assuntos reais.
842
00:41:08,272 --> 00:41:10,403
Estou muito orgulhosa
da Capricia Corn.
843
00:41:10,404 --> 00:41:13,059
Ela estava bem preocupada
com o desfilar dela,
844
00:41:13,060 --> 00:41:16,670
mas ela est� arrasando
como se fosse a Naomi Campbell.
845
00:41:16,671 --> 00:41:18,256
O mesmo ciclo.
846
00:41:21,216 --> 00:41:23,667
Miz Cracker e Miz Cookie.
847
00:41:24,252 --> 00:41:26,105
O buraco da gl�ria
da natureza.
848
00:41:26,705 --> 00:41:28,538
Arrasa, Courtney Stodden.
849
00:41:29,278 --> 00:41:33,257
Estamos mostrando Casa da Miz,
que � rosa, loira e vadia.
850
00:41:33,258 --> 00:41:36,008
Nossa apresenta��o �
m�e orgulhosa, filha obscena,
851
00:41:36,009 --> 00:41:38,346
e a Cookie
est� se comportando mal.
852
00:41:38,347 --> 00:41:39,907
Estou muito orgulhosa dela.
853
00:41:39,908 --> 00:41:42,226
A Cookie est� rebolando,
rodopiando.
854
00:41:42,227 --> 00:41:44,279
Ela abriu o pacote
de feminilidade,
855
00:41:44,280 --> 00:41:47,922
tirou tudo de dentro
e sentiu toda a feminilidade.
856
00:41:47,923 --> 00:41:50,371
Ela n�o se cansa.
857
00:41:50,372 --> 00:41:51,904
Voc� precisa pegar.
858
00:41:54,779 --> 00:41:58,126
- Elas s�o borboletas.
- Metamorfose.
859
00:41:58,653 --> 00:42:01,055
"Metamorfeminina".
860
00:42:01,456 --> 00:42:04,881
As pr�ximas, Mon�t X Change
e Short Change.
861
00:42:05,785 --> 00:42:07,626
- Divida.
- Isso mesmo.
862
00:42:07,627 --> 00:42:09,031
C�dulas de d�lar, pessoal.
863
00:42:09,032 --> 00:42:11,684
Sempre esque�o.
Quem � a Tia e a Tamara?
864
00:42:13,474 --> 00:42:14,879
Com cabel�o, gata.
865
00:42:14,880 --> 00:42:16,819
� sexta � noite,
recebemos o pagamento.
866
00:42:16,820 --> 00:42:18,840
N�o precisamos ir se arrumar,
vamos sair.
867
00:42:18,841 --> 00:42:20,902
� anivers�rio de 21 anos
da Short Change.
868
00:42:20,903 --> 00:42:23,833
Usamos �culos, pois precisamos
ver os feios na balada.
869
00:42:23,834 --> 00:42:27,311
E ela est� muito animada.
A Short Change est� arrasando.
870
00:42:27,312 --> 00:42:31,137
Ela est� se sentindo, e � isso
que importa, ponto final.
871
00:42:31,138 --> 00:42:33,141
Elas est�o com os �culos
de leitura.
872
00:42:33,142 --> 00:42:35,214
Hora de voltar � biblioteca.
873
00:42:35,875 --> 00:42:38,981
Kameron Michaels
e Kelly Michaels.
874
00:42:38,982 --> 00:42:41,992
- Rainhas da Disco.
- Sim, senhor, eu sei gingar.
875
00:42:41,993 --> 00:42:44,181
Viagem das garotas � Reno.
876
00:42:44,900 --> 00:42:47,765
Kelly e Kameron s�o as irm�s
que s� querem sair,
877
00:42:47,766 --> 00:42:51,448
vestirem-se bem, beber
e girar um pouco.
878
00:42:51,449 --> 00:42:53,943
Nosso cabelo est� curto,
atrevido, divertido
879
00:42:53,944 --> 00:42:57,313
e nossas roupas s�o
bem brilhantes e met�licas.
880
00:42:57,314 --> 00:42:59,407
Sinto-me uma irm� orgulhosa.
881
00:42:59,408 --> 00:43:01,394
Kelly e Dannii Minogue.
882
00:43:02,835 --> 00:43:04,543
Acho que uma delas
andou bebendo.
883
00:43:04,544 --> 00:43:06,352
Acho que est� certa.
884
00:43:08,305 --> 00:43:09,722
Bem-vindas, senhoritas.
885
00:43:09,723 --> 00:43:13,284
Vamos dar uma olhada
no v�deo caseiro de voc�s.
886
00:44:25,519 --> 00:44:26,946
Muito bem.
887
00:44:26,947 --> 00:44:30,175
Voc�s, vadias, est�o arrasando
nessa temporada.
888
00:44:30,176 --> 00:44:33,885
Ent�o vamos direto ao ponto.
� hora das cr�ticas dos jurados.
889
00:44:35,028 --> 00:44:36,521
Bem-vindas, senhoritas.
890
00:44:36,522 --> 00:44:38,606
Hora das cr�ticas
dos jurados.
891
00:44:39,443 --> 00:44:43,711
As primeiras, Asia O'Hara
e America O'Hara.
892
00:44:43,712 --> 00:44:46,776
Para come�ar,
eu adorei o v�deo de voc�s.
893
00:44:46,777 --> 00:44:49,953
Eu n�o sabia
quem era a participante
894
00:44:49,954 --> 00:44:52,261
e quem era o influenciador.
895
00:44:52,262 --> 00:44:55,976
- Voc� fez isso?
- Eu vim com esta
896
00:44:55,977 --> 00:44:58,472
e ela viu a pe�a pendurada,
ent�o fiz um para ela.
897
00:44:58,473 --> 00:45:01,184
Pode fazer um terceiro,
querida, rapidinho?
898
00:45:01,185 --> 00:45:03,323
- Posso.
- Est� lindo.
899
00:45:03,324 --> 00:45:06,643
E a semelhan�a familiar,
transcende al�m da cor.
900
00:45:06,644 --> 00:45:09,465
Est� capturando a ess�ncia
do membro da fam�lia.
901
00:45:09,466 --> 00:45:10,866
- Muito obrigada.
- Obrigada.
902
00:45:10,867 --> 00:45:13,784
As pr�ximas,
Eureka e Eufreaka.
903
00:45:13,785 --> 00:45:16,888
Ambas t�m personalidades
dominadora
904
00:45:16,889 --> 00:45:19,515
que alguns chamariam
de exageradas.
905
00:45:19,516 --> 00:45:23,089
Eu estava preocupada
que ficaria bagun�ado.
906
00:45:23,090 --> 00:45:25,195
O que voc� fez
ficou fant�stico.
907
00:45:25,196 --> 00:45:26,602
Obrigada.
908
00:45:26,603 --> 00:45:29,153
O visual est� �timo.
Parecem familiares.
909
00:45:29,154 --> 00:45:30,738
Contaram uma hist�ria.
910
00:45:30,739 --> 00:45:35,384
No v�deo e na passarela
parece que trabalham juntas
911
00:45:35,385 --> 00:45:38,074
- h� muito tempo.
- Ficou incr�vel.
912
00:45:38,075 --> 00:45:39,737
Voc�s foderam...
913
00:45:41,208 --> 00:45:43,816
Voc�s arrasaram.
A Eufreaka arrasou.
914
00:45:43,817 --> 00:45:46,362
#Boom.
915
00:45:46,363 --> 00:45:50,565
As pr�ximas,
Aquaria e Capricia Corn.
916
00:45:50,566 --> 00:45:52,857
Meu Deus, essa cinturinha.
917
00:45:52,858 --> 00:45:55,199
Esta � minha maquiagem
favorita daqui.
918
00:45:55,200 --> 00:45:59,439
- Adorei os l�bios rubi.
- E a Capricia Corn est� linda.
919
00:45:59,440 --> 00:46:02,863
Mas a hist�ria est� dizendo
algo diferente para mim,
920
00:46:02,864 --> 00:46:04,734
porque voc� est�
como a dama de copas,
921
00:46:04,735 --> 00:46:07,654
e a Capricia Corn
est� como em "Os Pioneiros"
922
00:46:07,655 --> 00:46:10,230
no dia do �ndio.
923
00:46:10,693 --> 00:46:15,232
Eu s� queria incorporar
a monarquia e realeza.
924
00:46:15,233 --> 00:46:18,942
Acho que a palavra � majestade
de uma rainha e princesa.
925
00:46:18,943 --> 00:46:21,178
Quando voc�s apareceram,
eu n�o entendi.
926
00:46:21,179 --> 00:46:23,401
Se tivesse passado
um pouco mais de confian�a
927
00:46:23,402 --> 00:46:25,595
para sua companheira
teria feito esquecer
928
00:46:25,596 --> 00:46:28,784
que se parece
como uma "pioneira" fabulosa.
929
00:46:29,336 --> 00:46:33,269
As pr�ximas,
Miz Cracker e Miz Cookie.
930
00:46:33,270 --> 00:46:34,998
Como est� seu enfeite
de "cabe�a"?
931
00:46:34,999 --> 00:46:37,172
Com muitas reclama��es.
932
00:46:38,390 --> 00:46:40,047
Nenhuma minha.
933
00:46:40,048 --> 00:46:43,992
Foi divertido,
tinha uma hist�ria e eu entendi.
934
00:46:43,993 --> 00:46:45,910
E, Cracker,
voc� fez um �timo trabalho
935
00:46:45,911 --> 00:46:48,575
no cabelo e na maquiagem.
A linhagem familiar est� a�.
936
00:46:48,576 --> 00:46:52,550
- E o detalhe � rid�culo.
- Parece a Marilyn "Monvadia".
937
00:46:53,343 --> 00:46:55,408
Feliz anivers�rio,
938
00:46:55,409 --> 00:46:58,820
- � melhor n�o come�ar.
- sr. Presidente
939
00:46:58,821 --> 00:47:02,245
Quero deixar claro que ela �
um homem h�tero desmontada.
940
00:47:02,246 --> 00:47:05,887
Montada ela �
uma mulher h�tero vadia.
941
00:47:08,156 --> 00:47:10,569
- Voc� sairia com voc� mesmo?
- Sim, sairia,
942
00:47:10,570 --> 00:47:12,709
porque estou muito linda.
943
00:47:12,710 --> 00:47:14,758
Transaria com voc�
no primeiro encontro?
944
00:47:15,468 --> 00:47:17,460
Transaria.
N�o sei porque hesitei.
945
00:47:19,149 --> 00:47:21,146
- Muito obrigada.
- Obrigada.
946
00:47:21,147 --> 00:47:25,831
As pr�ximas, Mon�t X Change
e Short Change.
947
00:47:26,403 --> 00:47:30,453
Short Change,
voc� est� gostosa para caralho.
948
00:47:30,454 --> 00:47:33,501
Obrigada.
Com toda a gostosura.
949
00:47:34,882 --> 00:47:39,015
Eu quero pegar este momento
para dizer a voc�, Mon�t,
950
00:47:39,016 --> 00:47:42,021
o quanto voc� est�
linda hoje.
951
00:47:42,022 --> 00:47:46,081
Por que voltaria a usar
sua peruca curtinha?
952
00:47:46,082 --> 00:47:47,945
Perucas curtinhas.
Jesus Cristo.
953
00:47:47,946 --> 00:47:49,950
E realmente adorei ver
o Tyler,
954
00:47:49,951 --> 00:47:52,628
porque ele estava
se divertindo.
955
00:47:52,629 --> 00:47:54,196
Eu me diverti muito.
956
00:47:54,197 --> 00:47:56,745
Mas n�o significa
que o trabalho foi feito,
957
00:47:56,746 --> 00:48:00,734
porque n�o h� semelhan�a
familiar fora os �culos.
958
00:48:01,135 --> 00:48:04,148
Pensei que tivesse pegado
sua colega de trabalho,
959
00:48:04,149 --> 00:48:07,074
que nunca sai,
voc� coloca roupa nela,
960
00:48:07,075 --> 00:48:11,375
e diz: "Vamos, Stacy,
vamos a um bar local gay
961
00:48:11,376 --> 00:48:12,904
ver um show drag".
962
00:48:12,905 --> 00:48:14,984
Imaginei que acabaram
de se conhecer
963
00:48:14,985 --> 00:48:17,051
trabalhando
na exposi��o de autom�veis.
964
00:48:17,052 --> 00:48:19,729
E pensou: "Meu Deus,
ficamos �timas de uniforme.
965
00:48:19,730 --> 00:48:22,482
Vamos gastar nosso dinheiro".
966
00:48:22,483 --> 00:48:24,284
A maquiagem dela
n�o est� boa, Mon�t,
967
00:48:24,285 --> 00:48:26,246
a sobrancelha est�
estranha vendo daqui.
968
00:48:26,247 --> 00:48:28,632
- Eu me sinto linda.
- Fico feliz, querida.
969
00:48:28,633 --> 00:48:30,849
- Deus aben�oe.
- Mas quero dizer,
970
00:48:30,850 --> 00:48:33,527
n�o h� semelhan�a familiar.
971
00:48:34,557 --> 00:48:39,235
As pr�ximas, Kameron Michaels
e Kelly Michaels.
972
00:48:39,236 --> 00:48:41,360
- Voc� � h�tero?
- Sou.
973
00:48:41,361 --> 00:48:43,099
Gosta de gordinhas?
974
00:48:43,817 --> 00:48:45,832
Venha aqui,
vamos ver o que tem.
975
00:48:48,294 --> 00:48:50,268
A coisa
da semelhan�a familiar,
976
00:48:50,269 --> 00:48:54,080
sei que nem todo irm�o tem
a mesma cor de cabelo,
977
00:48:54,081 --> 00:48:58,993
mas quando vai ao oposto,
com o cabelo tamb�m,
978
00:48:58,994 --> 00:49:02,453
com brincos gigantes
e brincos pretos de contraste,
979
00:49:02,454 --> 00:49:04,270
isso deixa menos parecido.
980
00:49:04,271 --> 00:49:07,010
Eu diria que o resto
dos visuais no palco
981
00:49:07,011 --> 00:49:11,686
est�o me mostrando hist�ria,
algo extraordin�rio,
982
00:49:11,687 --> 00:49:15,597
- e voc�s est�o silenciadas.
- Sim. Isso � muito simples
983
00:49:15,598 --> 00:49:18,062
para esta altura do jogo
para mim.
984
00:49:18,885 --> 00:49:21,024
Senhoritas,
acho que ouvimos o bastante.
985
00:49:21,025 --> 00:49:24,086
E para nossas drags
das redes sociais,
986
00:49:24,087 --> 00:49:28,220
obrigada por partilharem conosco
o milagre do drag.
987
00:49:30,911 --> 00:49:33,678
Voc�s s�o
um bando de vadias.
988
00:49:34,946 --> 00:49:36,672
Podem deixar o palco.
989
00:49:37,257 --> 00:49:40,439
S� entre n�s esquilo-amigas,
o que acham?
990
00:49:40,440 --> 00:49:43,277
Asia O'Hara
e America O'Hara.
991
00:49:43,278 --> 00:49:46,241
O que mais adorei nelas
� que havia visual familiar,
992
00:49:46,242 --> 00:49:49,336
mas tamb�m tinha
um relacionamento familiar.
993
00:49:49,337 --> 00:49:52,262
Ficou muito impressionante
que a Asia fez aquele casaco.
994
00:49:52,263 --> 00:49:54,938
Aquilo foi meio doido
pelo tempo que tinha.
995
00:49:54,939 --> 00:49:58,015
Se eu fosse criticar algo,
acho que a jaqueta original
996
00:49:58,016 --> 00:50:00,627
da Asia est� melhor
do que a que fez para a irm�.
997
00:50:00,628 --> 00:50:02,827
E acho que a maquiagem da Asia
estava melhor
998
00:50:02,828 --> 00:50:04,972
do que a da irm� dela.
999
00:50:04,973 --> 00:50:08,516
Mas sempre fa�o isso
na minha irm�. Maquio-me melhor.
1000
00:50:08,945 --> 00:50:11,494
Isso �
um relacionamento familiar.
1001
00:50:11,495 --> 00:50:13,729
Eureka e Eufreaka.
1002
00:50:13,730 --> 00:50:15,970
Nem sempre dois sabores
ousados se misturam.
1003
00:50:15,971 --> 00:50:17,996
- Correto.
- N�o pode misturar queijo
1004
00:50:17,997 --> 00:50:20,518
- com amendoim tailand�s. Certo?
- Certo.
1005
00:50:20,519 --> 00:50:24,826
Mas molho de asinha
e molho ranch � maravilhoso.
1006
00:50:24,827 --> 00:50:28,615
E esse dois sabores ousados
se misturaram perfeitamente.
1007
00:50:28,616 --> 00:50:30,845
Estavam se apresentando
e nem disseram nada
1008
00:50:30,846 --> 00:50:33,983
- e eu pude ouvir um di�logo.
- Foram o pacote completo.
1009
00:50:33,984 --> 00:50:36,063
Quer dizer, o pacote total?
PT?
1010
00:50:36,064 --> 00:50:37,517
Exatamente.
1011
00:50:37,518 --> 00:50:39,921
Aquaria e Capricia Corn.
1012
00:50:39,922 --> 00:50:42,064
A maquiagem estava linda
em ambas.
1013
00:50:42,065 --> 00:50:44,039
O restante
n�o contou uma hist�ria.
1014
00:50:44,040 --> 00:50:47,192
N�o sei se teve hist�ria.
A coisa da princesa e rainha,
1015
00:50:47,193 --> 00:50:50,072
- eu n�o acreditei.
- N�o ligo para as roupas.
1016
00:50:50,073 --> 00:50:52,590
A Capricia
estava maravilhosa.
1017
00:50:52,591 --> 00:50:56,887
Achei que foi as personalidades.
Mas com o Kingsley,
1018
00:50:56,888 --> 00:51:00,593
foi menos que a transforma��o
interior e talvez isso
1019
00:51:00,594 --> 00:51:03,875
teria vendido mais
o relacionamento.
1020
00:51:03,876 --> 00:51:07,536
Vamos para Miz Cracker
e Miz Cookie.
1021
00:51:07,537 --> 00:51:10,791
Ultimamente a Cracker
passou por muitas,
1022
00:51:10,792 --> 00:51:12,476
mas hoje ela se mostrou.
1023
00:51:12,477 --> 00:51:14,819
A Cracker precisou
de uma Cookie para agir.
1024
00:51:14,820 --> 00:51:18,767
A parceria delas ficou perfeita.
Os visuais �timos.
1025
00:51:18,768 --> 00:51:20,834
Voc� consegue ver
a semelhan�a familiar.
1026
00:51:20,835 --> 00:51:24,136
Miz Cookie se transformou.
Ela estava na personagem.
1027
00:51:24,137 --> 00:51:26,756
E fomos controlados por ela.
1028
00:51:26,757 --> 00:51:31,360
Sim, aquela vadia estava
sentindo a feminilidade.
1029
00:51:31,361 --> 00:51:33,651
Mas sabe quem chegou l�?
A Cracker.
1030
00:51:33,652 --> 00:51:36,379
Mon�t X Change
e Short Change.
1031
00:51:36,380 --> 00:51:38,460
Elas estavam aproveitando
e se divertindo
1032
00:51:38,461 --> 00:51:40,260
de um jeito
que me fez gostar delas.
1033
00:51:40,261 --> 00:51:41,679
Mas no final das contas,
1034
00:51:41,680 --> 00:51:43,930
foi como Beyonc�
e uma dan�arina de Las Vegas.
1035
00:51:43,931 --> 00:51:47,719
- As roupas delas eram verde.
- Fim.
1036
00:51:50,418 --> 00:51:53,518
Eu tamb�m tive um problema
com a revela��o.
1037
00:51:53,519 --> 00:51:55,611
Foi muito pequena.
Se for fazer isso,
1038
00:51:55,612 --> 00:51:57,525
tem que me impressionar.
� o mesmo que:
1039
00:51:57,526 --> 00:52:00,145
"Gente, tenho um segredo.
Sou homossexual".
1040
00:52:00,146 --> 00:52:03,031
Certo? A mand�bula
de ningu�m est� no ch�o.
1041
00:52:03,032 --> 00:52:06,439
Mas a Mon�t est� mais bonita
do que j� vi.
1042
00:52:06,440 --> 00:52:09,156
Kameron e Kelly Michaels.
1043
00:52:09,157 --> 00:52:13,197
Enquanto Mon�t
e Short Change
1044
00:52:13,198 --> 00:52:14,661
eram amigas de trabalho,
1045
00:52:14,662 --> 00:52:17,212
Kameron e Kelly
foram melhores amigas.
1046
00:52:17,213 --> 00:52:20,571
Mas a Kameron tem
esse n�vel de gosto espec�fico.
1047
00:52:20,572 --> 00:52:22,358
Que � muito senhora.
1048
00:52:22,359 --> 00:52:26,705
O que ela fez foi trazer a irm�
� fam�lia com aquele visual.
1049
00:52:26,706 --> 00:52:30,542
Vou ter que discordar
com o Ross. Desculpe.
1050
00:52:30,543 --> 00:52:33,133
Ultimamente,
n�o acho que combinou.
1051
00:52:33,134 --> 00:52:35,791
Eu n�o estava vendo muito
uma semelhan�a familiar.
1052
00:52:35,792 --> 00:52:37,930
Mesmo tendo acreditado
que eram irm�s,
1053
00:52:37,931 --> 00:52:39,548
eu n�o acreditei
em mais nada.
1054
00:52:39,549 --> 00:52:41,954
E pareceu
uma transforma��o pequena
1055
00:52:41,955 --> 00:52:43,535
comparada
com as outras drags.
1056
00:52:43,536 --> 00:52:46,034
N�o consigo explicar,
o que foi vendido a mim,
1057
00:52:46,035 --> 00:52:48,617
- e eu comprei um ingresso.
- S� ter� voc� no show.
1058
00:52:49,031 --> 00:52:51,148
Isso significa
que consegui um assento bom.
1059
00:52:51,149 --> 00:52:52,683
Sil�ncio.
1060
00:52:52,684 --> 00:52:54,782
J� tomei minha decis�o.
1061
00:52:54,783 --> 00:52:57,313
Tragam de volta
as minhas garotas.
1062
00:52:57,314 --> 00:52:58,892
Bem-vindas de volta,
senhoritas.
1063
00:52:58,893 --> 00:53:01,498
Tomei algumas decis�es.
1064
00:53:02,101 --> 00:53:06,933
Asia O'Hara, gra�as a voc�,
a America tem carisma,
1065
00:53:06,934 --> 00:53:09,523
singularidade,
coragem e talento.
1066
00:53:10,463 --> 00:53:13,031
- Voc� est� salva.
- Obrigada.
1067
00:53:13,032 --> 00:53:15,049
Parab�ns, Asia.
1068
00:53:15,050 --> 00:53:17,980
Eureka, voc� e Eufreaka
1069
00:53:17,981 --> 00:53:20,517
estavam no ponto.
1070
00:53:22,152 --> 00:53:24,947
- Voc� est� salva.
- Obrigada.
1071
00:53:24,948 --> 00:53:26,514
Salva.
1072
00:53:27,997 --> 00:53:29,507
Miz Cracker.
1073
00:53:30,102 --> 00:53:33,851
Voc� mostrou
uma Cookie esperta.
1074
00:53:34,379 --> 00:53:36,352
E comemos tudo.
1075
00:53:37,273 --> 00:53:40,872
Condragula��es, voc� �
a vencedora desse desafio.
1076
00:53:41,584 --> 00:53:43,706
Isso a�!
1077
00:53:43,707 --> 00:53:47,108
Voc� ganhou um vale-presente
de US$2.000
1078
00:53:47,109 --> 00:53:50,294
de Jane Doe Latex,
1079
00:53:50,295 --> 00:53:54,566
e o Chester ganhou
um vale-presente de US2.000
1080
00:53:54,567 --> 00:53:57,472
de Klein, Epstein & Parker,
1081
00:53:57,473 --> 00:53:59,816
ternos feito sob medida.
1082
00:54:01,368 --> 00:54:05,330
Mas, Chester,
se quiser trocar os pr�mios,
1083
00:54:05,331 --> 00:54:07,918
converse com a Miz Cracker.
1084
00:54:08,698 --> 00:54:10,883
Pode se juntar
�s outras garotas.
1085
00:54:12,161 --> 00:54:14,072
Kameron Michaels.
1086
00:54:14,073 --> 00:54:19,073
Suas drags da disco n�o gritaram
"n�s somos fam�lia".
1087
00:54:21,145 --> 00:54:24,696
Sinto muito, minha querida,
mas voc� fica para a elimina��o.
1088
00:54:25,838 --> 00:54:28,451
- Isso � dif�cil.
- Est� bem.
1089
00:54:29,126 --> 00:54:30,735
Aquaria.
1090
00:54:30,736 --> 00:54:34,528
Em rela��o a transforma��o
da Capricia Corn,
1091
00:54:34,529 --> 00:54:37,228
as estrelas n�o se alinharam.
1092
00:54:39,097 --> 00:54:40,736
Mon�t X Change,
1093
00:54:40,737 --> 00:54:43,986
em rela��o a criar
uma semelhan�a familiar,
1094
00:54:43,987 --> 00:54:47,758
os jurados n�o viram
muita mudan�a.
1095
00:54:52,712 --> 00:54:54,237
Aquaria.
1096
00:54:58,121 --> 00:54:59,671
Voc� est� salva.
1097
00:55:02,691 --> 00:55:04,909
Pode se juntar
�s outras garotas.
1098
00:55:06,402 --> 00:55:08,266
Isso n�o est� certo.
1099
00:55:08,267 --> 00:55:10,671
Mon�t,
sinto muito, minha querida,
1100
00:55:10,672 --> 00:55:14,058
mas voc� fica
para a elimina��o.
1101
00:55:14,459 --> 00:55:16,747
Sinto-me muito mal
1102
00:55:16,748 --> 00:55:19,446
que estou aqui
pela terceira vez.
1103
00:55:19,447 --> 00:55:22,943
Mas n�o sou garota de desistir.
Sou uma artista e entertainer
1104
00:55:22,944 --> 00:55:24,432
poderosa e n�o vou desistir.
1105
00:55:24,433 --> 00:55:27,319
Duas drags diante a mim.
1106
00:55:27,320 --> 00:55:30,058
Anteriormente
pedimos para preparar
1107
00:55:30,059 --> 00:55:34,949
uma dublagem
de "Good as Hell" da Lizzo.
1108
00:55:35,364 --> 00:55:39,053
Senhoritas,
esta � sua �ltima chance
1109
00:55:39,054 --> 00:55:43,943
de me impressionarem
e se salvar da elimina��o.
1110
00:55:45,337 --> 00:55:47,716
Chegou a hora
1111
00:55:47,717 --> 00:55:50,094
de dublarem
1112
00:55:50,095 --> 00:55:53,695
por sua vida!
1113
00:55:54,476 --> 00:55:58,309
Apresentar-se � minha paix�o.
� minha hora de brilha
1114
00:55:58,310 --> 00:56:00,727
e fazer o que fa�o de melhor.
1115
00:56:00,728 --> 00:56:02,152
Boa sorte,
1116
00:56:02,153 --> 00:56:07,016
e n�o estraguem tudo.
1117
00:56:55,861 --> 00:56:57,413
Meu Deus.
1118
00:58:01,869 --> 00:58:05,478
Senhoritas,
j� tomei minha decis�o.
1119
00:58:10,079 --> 00:58:11,757
Meu Deus.
1120
00:58:11,758 --> 00:58:13,288
Kameron Michaels,
1121
00:58:13,289 --> 00:58:15,122
shantay, voc� fica.
1122
00:58:20,729 --> 00:58:22,336
Obrigada.
1123
00:58:22,830 --> 00:58:24,515
Mon�t X Change,
1124
00:58:24,516 --> 00:58:26,843
dinheiro estranho
n�o faz dinheiro.
1125
00:58:27,808 --> 00:58:30,250
Mas o da Mon�t faz.
1126
00:58:30,940 --> 00:58:34,396
Agora, sashay, pode ir.
1127
00:58:34,797 --> 00:58:36,210
Obrigada.
1128
00:58:40,708 --> 00:58:43,615
Dinheiro, filhas da puta,
dinheiro.
1129
00:58:44,489 --> 00:58:46,453
Amo voc�, Mon�t.
1130
00:58:46,854 --> 00:58:49,809
Hoje n�o foi meu dia.
E mesmo saindo,
1131
00:58:49,810 --> 00:58:53,546
minha hist�ria n�o acabou.
Estarei no terceiro cap�tulo.
1132
00:58:56,616 --> 00:59:00,284
Meu Deus, essa merda de esponja.
Essa esponja � dif�cil.
1133
00:59:00,285 --> 00:59:02,795
Minha amada filha drag.
Voc� � a �nica.
1134
00:59:02,796 --> 00:59:06,136
Eu sou est�ril.
Foi uma concep��o imaculada.
1135
00:59:06,137 --> 00:59:08,317
F�rtil por meio segundo.
1136
00:59:08,740 --> 00:59:10,310
A vida � assim.
1137
00:59:12,768 --> 00:59:14,994
Condragula��es, senhoritas.
1138
00:59:14,995 --> 00:59:16,749
As cinco finalistas.
1139
00:59:16,750 --> 00:59:19,804
Lembrem-se,
se voc� n�o se ama,
1140
00:59:19,805 --> 00:59:22,565
como amar� algu�m?
1141
00:59:22,566 --> 00:59:24,994
- Posso ouvir um am�m?
- Am�m.
1142
00:59:24,995 --> 00:59:28,077
Essa � a verdade, querida.
Deixem a m�sica tocar.
1143
00:59:30,030 --> 00:59:32,267
www.insubs.com
1144
00:59:32,268 --> 00:59:34,930
www.facebook.com/FuzzcoNews
90840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.