All language subtitles for rp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,992 Anteriormente... 2 00:00:01,993 --> 00:00:05,175 Voc�s estrelar�o em "Breastworld". 3 00:00:05,176 --> 00:00:07,474 Fa�a cocoric� em mim, paiz�o. 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,357 Fa�a cocoric� n�o! 5 00:00:10,797 --> 00:00:14,180 Estava errada sobre gays e drag queens. 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,240 Kameron Michaels. 7 00:00:20,241 --> 00:00:22,866 Tent�vamos fazer nos mostrar outras camadas. 8 00:00:22,867 --> 00:00:25,443 E se voc� reparou, isso meio que n�o aconteceu. 9 00:00:25,444 --> 00:00:27,076 Eureka. 10 00:00:27,077 --> 00:00:28,817 N�o senti voc� conectada. 11 00:00:28,818 --> 00:00:31,896 E isso � frustrante, porque sei o quanto � boa. 12 00:00:32,792 --> 00:00:34,239 Asia O'Hara. 13 00:00:34,240 --> 00:00:37,300 Condragula��es, voc� � a vencedora deste desafio. 14 00:00:38,365 --> 00:00:41,020 Kameron Michaels, Eureka. 15 00:00:41,513 --> 00:00:45,537 Isso � o que se chama de dublar pela sua vida, 16 00:00:45,538 --> 00:00:48,445 e por isso ningu�m vai embora hoje. 17 00:00:48,446 --> 00:00:51,887 - Muito obrigada. - Obrigada. 18 00:00:57,292 --> 00:01:02,292 AP�S A N�O ELIMINA��O 19 00:01:04,651 --> 00:01:07,300 N�o puderam se livrar de n�s, n�o �, Kameron? 20 00:01:07,301 --> 00:01:08,993 Dissemos: "N�o, hoje n�o". 21 00:01:08,994 --> 00:01:11,039 Somos as 6 melhores de novo? 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,870 Eu estava esperando voltar para a sala de trabalho 23 00:01:13,871 --> 00:01:17,021 e ter somente n�s cinco, mas n�o tivemos sorte. 24 00:01:17,022 --> 00:01:22,022 - Cansei de ser feia. - Cansei de ficar com medo. 25 00:01:23,018 --> 00:01:25,699 Meu Deus, aquilo foi demais. 26 00:01:25,700 --> 00:01:28,360 Eu e a Kameron sobrevivemos. Temos mais uma semana. 27 00:01:28,361 --> 00:01:30,341 Gra�as a Deus. 28 00:01:30,342 --> 00:01:32,220 Parab�ns �s duas, gata. 29 00:01:32,221 --> 00:01:34,921 Aquilo foi uma dublagem por sua vida, querida. 30 00:01:34,922 --> 00:01:37,322 - Arrasamos, bicha. - Duas caipiras no redemoinho 31 00:01:37,323 --> 00:01:40,727 - para chegar ao topo, bicha. - Fizemos espacate juntas? 32 00:01:41,128 --> 00:01:42,555 Acho que sim. 33 00:01:42,556 --> 00:01:45,613 Foi parte da m�sica que todas fariam um espacate. 34 00:01:48,805 --> 00:01:51,973 Claro que a Aquaria quer levar tudo na negatividade. 35 00:01:51,974 --> 00:01:54,076 Voc� parece bem chateada com isso. 36 00:01:54,077 --> 00:01:56,029 Acho que estou. 37 00:01:56,030 --> 00:01:59,832 Nunca gostei das temporadas anteriores quando salvavam duas. 38 00:01:59,833 --> 00:02:02,055 E especialmente por ter me esfor�ado ontem, 39 00:02:02,056 --> 00:02:05,453 queria que pud�ssemos continuar com a competi��o. 40 00:02:05,454 --> 00:02:09,258 S� acho que conforme fomos durante a competi��o 41 00:02:09,259 --> 00:02:12,923 - dev�amos ter... - Gata, estou perdida. 42 00:02:12,924 --> 00:02:15,256 Pois �. Eu arrasei na competi��o toda, 43 00:02:15,257 --> 00:02:17,513 e estou brava por n�o ter as cinco melhores 44 00:02:17,514 --> 00:02:19,863 porque h� pessoas, sem ofensas, 45 00:02:19,864 --> 00:02:21,966 que s� est�o deslizando. 46 00:02:21,967 --> 00:02:23,926 Quem voc� acha que devia ter sa�do? 47 00:02:25,798 --> 00:02:27,905 Sei que ela est� falando sobre mim. 48 00:02:27,906 --> 00:02:29,750 Acho engra�ado 49 00:02:29,751 --> 00:02:33,291 porque ganhei o desafio da semana passada. 50 00:02:33,292 --> 00:02:35,866 Mas pelo que sei, a Cracker n�o ganhou, 51 00:02:35,867 --> 00:02:39,717 ent�o n�o preciso ficar aqui me defendendo. 52 00:02:39,718 --> 00:02:41,543 � que... Os dois �ltimos epis�dios... 53 00:02:41,544 --> 00:02:44,368 Gata, desculpe, mas isso � muito narcisista. 54 00:02:44,369 --> 00:02:48,412 Comparar as duas por n�o chegar perto da coroa 55 00:02:48,413 --> 00:02:51,028 � muito irritante para mim, pois voc� se colocou 56 00:02:51,029 --> 00:02:53,764 como o centro da aten��o e n�o tem nada a ver com voc�. 57 00:02:53,765 --> 00:02:56,891 Isso � rid�culo. A bicha n�o pode ter uma segunda chance 58 00:02:56,892 --> 00:02:59,442 porque uma vadia salgada est� tentando ser o centro. 59 00:03:00,160 --> 00:03:02,067 E ainda mais... Eu n�o terminei. 60 00:03:02,068 --> 00:03:05,020 E ainda mais, se voc� pensa assim, 61 00:03:05,021 --> 00:03:07,471 bicha, tenha dec�ncia de ficar com isso para voc�. 62 00:03:07,472 --> 00:03:11,223 - Eu deslizei no �ltimo... - De acordo com a Aquaria, sim. 63 00:03:11,224 --> 00:03:14,137 - J� ouvi isso de muitas daqui. - De quem? 64 00:03:14,138 --> 00:03:19,001 - Diga nomes. N�o diga "muitas". - Sei que n�o sou a �nica. 65 00:03:19,002 --> 00:03:21,186 N�o quero colocar as outras garotas no meio, 66 00:03:21,187 --> 00:03:22,774 mas podem rebobinar as fitar. 67 00:03:22,775 --> 00:03:25,797 A Kameron tem jogado muito salva. 68 00:03:25,798 --> 00:03:27,848 Independente disso, eu e a Kameron 69 00:03:27,849 --> 00:03:29,623 estamos muito felizes de estar aqui. 70 00:03:29,624 --> 00:03:31,103 Eu estou feliz por estar aqui. 71 00:03:31,104 --> 00:03:34,832 E tamb�m estou feliz por voc�s. Diferente de outras pessoas. 72 00:03:35,241 --> 00:03:38,185 Meu �nico problema �, digamos que fosse Miss Continental, 73 00:03:38,186 --> 00:03:40,912 e voc�s duas s�o as melhores e arrasaram. 74 00:03:40,913 --> 00:03:42,748 Algu�m tem que ganhar. Entende? 75 00:03:42,749 --> 00:03:44,644 � isso que vejo do lado da Aquaria. 76 00:03:44,645 --> 00:03:48,683 Parte disso, voc� s� tem isso uma vez na temporada, 77 00:03:48,684 --> 00:03:50,354 - se tiver. - Quem disse? 78 00:03:50,355 --> 00:03:52,648 Acho que sua percep��o de drag 79 00:03:52,649 --> 00:03:56,194 � limitada com o que viu em Drag Race. 80 00:03:56,195 --> 00:03:57,747 N�o acho. 81 00:03:57,748 --> 00:04:00,934 Quem disse que s� tem uma vit�ria dupla? 82 00:04:00,935 --> 00:04:02,421 Eles podem fazer isso de novo. 83 00:04:02,422 --> 00:04:04,980 S� estou frustrada que n�o posso ter 84 00:04:04,981 --> 00:04:07,689 esse tipo de miseric�rdia no futuro. 85 00:04:08,332 --> 00:04:11,268 Aquaria, voc� est� fazendo um �timo trabalho at� agora. 86 00:04:11,269 --> 00:04:13,919 Continue assim e n�o precisar� se preocupar em dublar. 87 00:04:13,920 --> 00:04:16,067 Continue sendo voc�, e seremos n�s, 88 00:04:16,068 --> 00:04:19,025 eu continuarei n�o ganhando e a Asia ganhando todos. 89 00:04:19,026 --> 00:04:22,160 Gata, serei a primeira vencedora do programa... 90 00:04:22,161 --> 00:04:24,347 - A n�o ganhar um desafio. - Isso. 91 00:04:24,348 --> 00:04:26,087 Ficarei, tipo: "Toma!" 92 00:04:26,735 --> 00:04:28,951 - Vamos nos desmontar. - Ficar�o passadas 93 00:04:28,952 --> 00:04:31,259 quando duas de Tennessee ficar nas 3 melhores. 94 00:04:31,260 --> 00:04:33,617 Gata. Lutarei com unhas e dentes 95 00:04:33,618 --> 00:04:36,610 antes de deixar que as tr�s finalistas sejam de NY. 96 00:04:36,611 --> 00:04:39,238 O time Tennessee lutar� at� o fim. 97 00:04:39,239 --> 00:04:40,639 Eu acho que � hora 98 00:04:40,640 --> 00:04:43,951 para a Aquaria ou Cracker ficar entre as duas piores. 99 00:04:43,952 --> 00:04:46,030 Gata, vou mandar uma de voc�s embora. 100 00:04:47,986 --> 00:04:51,123 Peitos. 101 00:04:52,831 --> 00:04:54,881 A vencedora de RuPaul's Drag Race receber� 102 00:04:54,882 --> 00:04:58,592 um ano de cosm�ticos da Anastasia Beverly Hills, 103 00:04:58,593 --> 00:05:02,193 e um pr�mio de US$100.000. 104 00:05:02,194 --> 00:05:04,202 Com os jurados convidados extraespeciais: 105 00:05:04,203 --> 00:05:06,846 Miles Heizer e Lizzo. 106 00:05:06,847 --> 00:05:08,247 10� Temporada | Epis�dio 10 107 00:05:08,248 --> 00:05:09,998 -= Social Media Kings Into Queens =- 108 00:05:09,999 --> 00:05:11,649 Legenda: fuzzco, AnaLaura, Darwina 109 00:05:11,650 --> 00:05:13,050 Revis�o: fuzzco 110 00:05:13,051 --> 00:05:14,451 [InSUBs] Fuzzco News 111 00:05:15,036 --> 00:05:17,471 - NYC - NYC 112 00:05:17,472 --> 00:05:19,010 A �nica do Texas. 113 00:05:19,011 --> 00:05:21,277 - Time Tennessee. - Time Tennessee. 114 00:05:21,729 --> 00:05:24,047 � um novo dia. � muito surreal 115 00:05:24,048 --> 00:05:27,086 ainda estar aqui. Meu objetivo na competi��o 116 00:05:27,087 --> 00:05:29,373 era n�o ser a primeira a sair. 117 00:05:29,374 --> 00:05:33,107 Mas me sinto mais otimista pelas minhas chances 118 00:05:33,108 --> 00:05:36,793 agora que tem menos meninas. Quero ir o mais longe poss�vel. 119 00:05:36,794 --> 00:05:39,565 Acho que esses visuais s�o iguais os de semana passada. 120 00:05:39,566 --> 00:05:41,267 S� estou feliz de estar aqui. 121 00:05:41,268 --> 00:05:43,373 Se eu puder, eu queria... 122 00:05:43,374 --> 00:05:47,076 A competi��o desgasta o mental, emocional e o f�sico. 123 00:05:47,077 --> 00:05:49,879 E chegar nas cinco melhores era o meu objetivo. 124 00:05:49,880 --> 00:05:53,649 Mas me desculpem por ter feito sentirem-se daquele jeito. 125 00:05:53,650 --> 00:05:57,448 Estar entre as seis melhores mais uma semana � divertido. 126 00:05:57,449 --> 00:06:00,987 Eu percebi que o que eu disse, 127 00:06:00,988 --> 00:06:04,144 quer seja verdade ou que concordem comigo, 128 00:06:04,145 --> 00:06:08,522 queria expressar como estava sentindo-me sobre aqui 129 00:06:08,523 --> 00:06:11,120 sem magoar as pessoas. 130 00:06:11,121 --> 00:06:14,836 E, Asia, obrigada por controlar e me colocar na linha. 131 00:06:14,837 --> 00:06:19,444 - E vamos arrasar hoje. - Vamos arrasar hoje. 132 00:06:21,248 --> 00:06:25,096 Gata. Ela j� teve o que mereceu! 133 00:06:25,097 --> 00:06:30,038 Minhas drags, fa�am os outros para fazerem com voc�s. 134 00:06:30,039 --> 00:06:34,752 Melhor estar aquendada e perdida do que n�o estar aquendada. 135 00:06:34,753 --> 00:06:38,511 E uma peruca na m�o vale duas no "mato", 136 00:06:38,512 --> 00:06:42,109 porque tecnicamente uma peruca no "mato" � uma merkin. 137 00:06:42,110 --> 00:06:44,393 N�o joguem isso no Google. 138 00:06:44,394 --> 00:06:46,437 Senhor Jesus. 139 00:06:46,980 --> 00:06:50,771 Ol�, ol�, ol�. Oi, senhoritas. 140 00:06:50,772 --> 00:06:55,554 Sabemos que s�o especialistas em parecer mulheres. 141 00:06:55,555 --> 00:06:59,442 Mas o quanto s�o boas a levarem isso ao outro extremo? 142 00:07:01,357 --> 00:07:03,161 Para o minidesafio de hoje, 143 00:07:03,162 --> 00:07:07,985 quero que criem um personagem super macho, 144 00:07:07,986 --> 00:07:12,382 e ent�o posar�o para um spray corporal viril 145 00:07:12,383 --> 00:07:13,792 que chamarei de: 146 00:07:14,193 --> 00:07:17,167 - "Trade". - Puta merda. 147 00:07:17,168 --> 00:07:19,323 � feito de �leos essenciais 148 00:07:19,324 --> 00:07:22,429 encontrados em banheiros de parada de caminh�o. 149 00:07:26,524 --> 00:07:29,671 Manos, "simbora". 150 00:07:30,302 --> 00:07:31,702 V�o. 151 00:07:34,024 --> 00:07:35,717 Cuidado. 152 00:07:36,118 --> 00:07:38,014 Gata, vou ficar parecendo o Mario. 153 00:07:38,877 --> 00:07:40,326 Peitinhos. 154 00:07:40,327 --> 00:07:45,327 "Trade" n�o � feminino, � macho, s�o homens atraentes, tipo: 155 00:07:45,328 --> 00:07:49,273 "� um garoto lindo, que quero ele no meu ran�nculo". 156 00:07:49,274 --> 00:07:51,019 - Entendem? - Certo, caras. 157 00:07:51,020 --> 00:07:52,506 O tempo acabou. 158 00:07:52,507 --> 00:07:55,386 O primeiro, Kameron Michaels. 159 00:07:56,643 --> 00:07:59,680 - Estava cortando madeira? - Cortando madeira. 160 00:08:00,224 --> 00:08:04,657 Pedirei para dizer bord�es para testarmos o spray corporal. 161 00:08:04,658 --> 00:08:06,165 Sente meu cheiro chegando? 162 00:08:06,166 --> 00:08:08,011 - Trade. - Muito bom. 163 00:08:08,012 --> 00:08:09,616 Posso me despir para as senhoras? 164 00:08:09,617 --> 00:08:12,273 Claro, sim, por que n�o? Isso a�. Seria �timo. 165 00:08:12,674 --> 00:08:15,040 Quer ver todo o "pau"? Trade. 166 00:08:15,478 --> 00:08:18,557 Cheire esse "pau". Trade. 167 00:08:18,558 --> 00:08:20,180 �timo. 168 00:08:20,866 --> 00:08:22,726 Muito obrigado. 169 00:08:22,727 --> 00:08:25,915 Talvez podemos cortar madeira juntos qualquer dia. 170 00:08:25,916 --> 00:08:28,143 Creio que d� para fazermos. 171 00:08:29,019 --> 00:08:34,018 - Creio que d� para fazermos? - N�o consigo. 172 00:08:34,019 --> 00:08:36,405 Trade. Espirre no seu rosto todo. 173 00:08:36,406 --> 00:08:38,332 S� n�o deixe cair no seu olho. 174 00:08:39,109 --> 00:08:40,785 Pode engrossar a voz? 175 00:08:40,786 --> 00:08:42,261 Trade. 176 00:08:45,280 --> 00:08:48,197 - Gosta disso? - Valeu, mano. 177 00:08:48,198 --> 00:08:50,087 - Qual seu nome? - Randy. 178 00:08:50,088 --> 00:08:51,655 - Est� "pronto"? - Estou. 179 00:08:51,656 --> 00:08:53,307 Randy, a marmota. 180 00:08:53,821 --> 00:08:56,098 Todo babado, todo Trade. 181 00:08:56,499 --> 00:09:00,083 Voc� est� dando uma rebolada. Pode n�o fazer isso? 182 00:09:00,084 --> 00:09:02,188 Todo babado, todo Trade. 183 00:09:03,171 --> 00:09:06,658 Voc� est� rebolando no final que fica, tipo: "E a�?" 184 00:09:06,659 --> 00:09:08,659 Merda. Preciso tirar isso de mim no tapa. 185 00:09:08,660 --> 00:09:11,467 - Pare com isso. - Todo babado, todo Trade. 186 00:09:11,468 --> 00:09:14,004 Pode colocar uma m�o entre suas pernas? 187 00:09:14,005 --> 00:09:16,723 Aqui embaixo? � muito grande. 188 00:09:17,455 --> 00:09:20,829 Acho que podia ser o pr�ximo modelo picado. 189 00:09:20,830 --> 00:09:23,901 - O que pega, cara? - Estou bem, e voc�? 190 00:09:23,902 --> 00:09:26,000 Estou muito bem. Qual seu nome? 191 00:09:26,001 --> 00:09:28,268 - Sou o BJ. - O que significa? 192 00:09:28,269 --> 00:09:30,966 Significa "Bem Jocoso". 193 00:09:32,215 --> 00:09:33,664 Vamos l�. 194 00:09:33,665 --> 00:09:36,558 N�o acho que est�o prontos para este cheiro. 195 00:09:36,559 --> 00:09:38,069 Trade. 196 00:09:38,841 --> 00:09:40,816 - Legal. - Gostou disso? 197 00:09:40,817 --> 00:09:43,270 - Est� �timo. - Minha esposa tamb�m gosta. 198 00:09:44,247 --> 00:09:46,078 Quero que tente isso em outro bord�o. 199 00:09:46,079 --> 00:09:49,039 - Diga com uma voz mais grossa. - Grossa. 200 00:09:49,040 --> 00:09:51,689 - Grossa assim? - Isso, assim. 201 00:09:51,690 --> 00:09:56,239 Muito bem. Puxe meu dedo. Trade. 202 00:09:57,144 --> 00:09:59,123 Eu disse que era jocoso. 203 00:09:59,124 --> 00:10:03,179 O futuro pertence �queles que sentem o cheiro. 204 00:10:03,617 --> 00:10:07,040 Se procuram por "Trade", estou dentro. 205 00:10:07,553 --> 00:10:11,713 Pense mach�o. Um homem viril que ama coisas viris. 206 00:10:11,714 --> 00:10:14,530 Cheire-me. Trade. 207 00:10:14,531 --> 00:10:17,412 - Pode engrossar mais a voz? - Assim est� melhor? 208 00:10:18,504 --> 00:10:20,314 Cheire-me. 209 00:10:20,315 --> 00:10:23,273 - Isso � o cheiro de Trade. - O Trade de todos. 210 00:10:24,098 --> 00:10:26,542 Trade. Espirre no seu rosto todo, 211 00:10:26,543 --> 00:10:29,832 - s� n�o deixe cair no olho. - Diga mais mach�o... 212 00:10:29,833 --> 00:10:31,738 Mais? N�o sou macho suficiente, cara? 213 00:10:31,739 --> 00:10:33,139 - N�o � muito. - Muito bem. 214 00:10:33,140 --> 00:10:35,814 Trade. Espirre no seu rosto todo, 215 00:10:35,815 --> 00:10:37,719 s� n�o deixe cair na sua boca. 216 00:10:39,186 --> 00:10:41,145 Quase l�. Diga mais sensual. 217 00:10:41,146 --> 00:10:43,616 Trade. Sente meu cheiro? 218 00:10:43,617 --> 00:10:45,430 Lamba seus l�bios como o LL Cool J. 219 00:10:45,431 --> 00:10:46,846 Beleza, legal. 220 00:10:46,847 --> 00:10:49,409 Trade. Sente meu cheiro? 221 00:10:50,106 --> 00:10:51,884 Isso a�. 222 00:10:51,885 --> 00:10:54,327 - Consegui o trampo ou n�o? - Ligaremos. 223 00:10:54,328 --> 00:10:55,983 Mas eu n�o tenho telefone. 224 00:10:56,659 --> 00:11:00,067 Caramba, voc�s s�o gostos�es dif�ceis. 225 00:11:00,494 --> 00:11:04,933 Mas um de voc�s deixou seu cheiro no desafio. 226 00:11:06,590 --> 00:11:09,179 BJ. Quero dizer, Eureka. 227 00:11:10,217 --> 00:11:12,017 O velho cheiro de Trade. 228 00:11:12,724 --> 00:11:16,967 Voc� ganhou um vale-presente de US$2.000 de MuLondon. 229 00:11:18,831 --> 00:11:21,938 Dizem que as redes sociais est�o dominando o mundo, 230 00:11:21,939 --> 00:11:23,653 mas essa semana, 231 00:11:23,654 --> 00:11:28,571 RuPaul's Drag Race vai dominar toda a internet. 232 00:11:29,068 --> 00:11:31,234 Cumprimentem algumas das celebridades 233 00:11:31,235 --> 00:11:33,657 mais aclamadas das redes sociais hoje em dia. 234 00:11:36,465 --> 00:11:38,189 Tyler Oakley. 235 00:11:40,804 --> 00:11:42,404 Chester See. 236 00:11:43,721 --> 00:11:45,225 Kingsley. 237 00:11:45,794 --> 00:11:47,718 Anthony Padilla. 238 00:11:49,585 --> 00:11:51,243 Raymond Braun. 239 00:11:52,640 --> 00:11:54,723 Frankie Grande. 240 00:11:55,799 --> 00:11:57,711 Meu Deus. 241 00:11:59,238 --> 00:12:01,015 Meu Deus. 242 00:12:01,016 --> 00:12:03,996 Vamos fazer um desafio de transforma��o. 243 00:12:05,153 --> 00:12:10,152 Senhoritas, voc�s transformar�o esses reis das redes sociais 244 00:12:10,153 --> 00:12:13,874 em impec�veis drag queens. 245 00:12:15,637 --> 00:12:19,324 Todas precisam p�r glamour no Instagram. 246 00:12:20,188 --> 00:12:22,629 Glitter no Twitter. 247 00:12:23,912 --> 00:12:27,965 E amarrar os peit�es velhos 248 00:12:27,966 --> 00:12:29,593 no YouTube. 249 00:12:30,585 --> 00:12:33,934 Eureka, voc� venceu o minidesafio. 250 00:12:33,935 --> 00:12:36,973 Voc� vai juntar as drags 251 00:12:37,592 --> 00:12:40,512 com os reis das redes sociais. 252 00:12:40,513 --> 00:12:44,754 RuPaul mencionou que quer nos ver criando estrat�gias, 253 00:12:44,755 --> 00:12:47,751 com decis�es que nos coloquem na linha de frente. 254 00:12:47,752 --> 00:12:49,613 Ent�o p�de distribuir os pap�is. 255 00:12:49,614 --> 00:12:51,731 - Sim. - Voc� foi estrat�gica? 256 00:12:51,732 --> 00:12:53,206 N�o necessariamente. 257 00:12:53,207 --> 00:12:55,208 N�o necessariamente? Acha inteligente? 258 00:12:55,209 --> 00:12:58,228 Se n�o vai usar cada vit�ria em vantagem pr�pria, 259 00:12:58,229 --> 00:13:00,430 ent�o voc� n�o entrou no jogo. 260 00:13:00,431 --> 00:13:03,375 E isso vem de uma fonte segura. 261 00:13:03,376 --> 00:13:05,956 Quem fica com Tyler Oakley? 262 00:13:05,957 --> 00:13:08,480 Acho que vou dar Tyler para Mon�t. 263 00:13:09,694 --> 00:13:12,459 Isso, gata. Vamos arrasar na sua roupa. 264 00:13:12,460 --> 00:13:13,911 Quem fica com Chester See? 265 00:13:13,912 --> 00:13:17,898 Chester, acho que vou dar para Cracker. 266 00:13:17,899 --> 00:13:20,180 Oi, querida. Venha c�. 267 00:13:21,185 --> 00:13:25,261 - Quem fica com Kingsley? - Kingsley vai para Aquaria. 268 00:13:25,262 --> 00:13:28,575 Para Aquaria vai algu�m que pode ser dif�cil para ela maquiar. 269 00:13:28,576 --> 00:13:30,644 Sei que os visuais estar�o no ponto, 270 00:13:30,645 --> 00:13:32,900 ent�o talvez ela sofra com a maquiagem dele. 271 00:13:32,901 --> 00:13:34,860 Anthony vou dar para Kameron. 272 00:13:36,083 --> 00:13:37,751 - Ei, como vai? - Estou bem. 273 00:13:37,752 --> 00:13:39,906 S� porque eu adoraria ver esse v�deo. 274 00:13:39,907 --> 00:13:41,555 �, eu tamb�m. 275 00:13:41,556 --> 00:13:45,303 - Quem fica com Raymond Braun? - Vou d�-lo para Asia. 276 00:13:45,304 --> 00:13:48,343 - Asia, como vai? - Como vai? 277 00:13:49,414 --> 00:13:52,541 Significa que Frankie vai para Eureka. 278 00:13:53,551 --> 00:13:57,420 E eu escolho Frankie Grande! 279 00:13:57,726 --> 00:14:00,591 Ela parece ter energia para caramba, 280 00:14:00,592 --> 00:14:03,660 e vi claramente que era minha parceira. 281 00:14:03,661 --> 00:14:06,780 - Perfeito! Vamos passar batom. - Eu sei, vamos! 282 00:14:06,781 --> 00:14:11,336 Socorro, homem ca�do. Eureka O'Hara, m� escolha, gata. 283 00:14:11,337 --> 00:14:14,371 Frankie tem grande personalidade e � barulhento. 284 00:14:14,372 --> 00:14:16,339 Frankie vai saltitar por toda a sala. 285 00:14:16,340 --> 00:14:19,126 Sinto que � a receita do desastre. 286 00:14:19,427 --> 00:14:23,330 Podem usar materiais da parede de tecidos Mood, 287 00:14:23,331 --> 00:14:27,506 joias para drags Fierce!, e seus guarda-roupas, claro. 288 00:14:27,810 --> 00:14:31,371 S� garantam que haver� semelhan�a familiar entre drags. 289 00:14:31,372 --> 00:14:34,357 Cavalheiros, liguem seus motores, 290 00:14:34,358 --> 00:14:37,351 e que ven�a a melhor mulher! 291 00:14:41,207 --> 00:14:43,161 Estou super ansioso para ser sua irm�. 292 00:14:43,162 --> 00:14:46,088 Vamos fazer dar certo. Estou aqui para o que quiser. 293 00:14:46,089 --> 00:14:48,818 Transforma��o n�o � minha praia. N�o vou mentir. 294 00:14:48,819 --> 00:14:51,979 Mas sou �timo orientador de concursos de beleza. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,171 Primeiro, vamos dialogar e ver em que p� estamos. 296 00:14:55,172 --> 00:14:58,152 - O que sabe sobre drag? - Vi cada epis�dio de Drag Race. 297 00:14:58,153 --> 00:14:59,898 - �timo! - Alguns duas vezes. 298 00:14:59,899 --> 00:15:03,061 Vi Untucked. � como se eu estivesse em um sonho agora. 299 00:15:03,062 --> 00:15:06,210 Qual � sua estrela favorita dos outros Drag Race? 300 00:15:06,211 --> 00:15:09,038 - S� para eu ter uma ideia. - Minha favorita de todas 301 00:15:09,039 --> 00:15:12,166 - � Latrice Royale. - Pronto, estamos bem. 302 00:15:12,167 --> 00:15:13,721 Para mim, tem a ver com cora��o. 303 00:15:13,722 --> 00:15:16,192 Aquelas drag queens s�o santas na comunidade. 304 00:15:16,193 --> 00:15:19,510 Elas nos d�o esperan�a, d�o felicidade e inspira��o. 305 00:15:19,511 --> 00:15:22,069 Tem a ver com como faz as pessoas se sentirem. 306 00:15:22,070 --> 00:15:24,421 - N�o posso discutir... - Combina��o perfeita. 307 00:15:24,422 --> 00:15:25,980 Uma combina��o feita no Para�so. 308 00:15:25,981 --> 00:15:27,898 Espero que as outras bichas ou�am isso. 309 00:15:27,899 --> 00:15:29,397 Raymond � perfeito para mim. 310 00:15:29,398 --> 00:15:33,119 Nossa energia se conectou instantaneamente. 311 00:15:33,120 --> 00:15:36,225 Gosto de coisas que esticam e pegam a forma do corpo. 312 00:15:36,226 --> 00:15:40,099 - Devo vestir o que te reflita. - Acho que deve mesmo. 313 00:15:40,795 --> 00:15:42,195 Amei isso. 314 00:15:42,196 --> 00:15:46,228 Raymond viu a jaqueta de paet�s e os olhos dele brilharam. 315 00:15:46,529 --> 00:15:48,241 Minha nossa. 316 00:15:52,384 --> 00:15:54,754 Estou vendo voc�, Eureka. Sei que est� olhando. 317 00:15:57,921 --> 00:16:00,566 - Est� nervosa? - Deveria estar. 318 00:16:00,567 --> 00:16:04,122 Ele brilha nessa roupa, e quero que vista o que quiser. 319 00:16:04,123 --> 00:16:06,608 Ent�o vou ter que fazer a jaqueta. 320 00:16:06,609 --> 00:16:10,523 N�o era aonde eu pretendia ir, mas � aonde vamos agora. 321 00:16:13,171 --> 00:16:15,329 - Estou t�o feliz com voc� aqui. - Obrigado. 322 00:16:15,330 --> 00:16:18,450 Feliz por te transformar em uma fabulosa drag queen. 323 00:16:18,451 --> 00:16:22,266 Isso � uma coisa de verdade da minha lista de desejos. 324 00:16:22,267 --> 00:16:24,398 Estou bem feliz de ficar com Tyler Oakley. 325 00:16:24,399 --> 00:16:27,585 Ele � um esp�rito livre e topa qualquer coisa. 326 00:16:27,586 --> 00:16:29,926 Preciso saber se j� foi drag antes? 327 00:16:29,927 --> 00:16:32,910 Eu nunca me apresentei, mas j� montei meu rosto. 328 00:16:32,911 --> 00:16:34,904 J� andou de salto alto? 329 00:16:36,500 --> 00:16:39,407 Meu nome � Mon�t X Change. Voc� � Tyler Oakley, � baixinho. 330 00:16:39,408 --> 00:16:42,897 O que acha... Vou s� soltar... Pensei em "Short Change". 331 00:16:42,898 --> 00:16:45,782 Short Change? Eu amei, amei! 332 00:16:45,783 --> 00:16:48,477 Sou o �nico X Change que existe no mundo. 333 00:16:48,478 --> 00:16:51,104 Eu n�o pretendia ter filhos, at� agora. 334 00:16:51,105 --> 00:16:53,801 Ent�o sinta-se muito sortudo e privilegiado 335 00:16:53,802 --> 00:16:57,023 por ser parte da maravilhosa casa X Change, querida. 336 00:16:57,024 --> 00:16:58,424 - Amei. - Mesmo? 337 00:16:58,425 --> 00:16:59,825 Amei! 338 00:17:00,883 --> 00:17:05,882 Mon�t e Tyler est�o dando muitas risadinhas, 339 00:17:05,883 --> 00:17:08,263 mas n�o tenho certeza 340 00:17:08,565 --> 00:17:11,163 se Mon�t ser� capaz de dar conta. 341 00:17:11,164 --> 00:17:13,504 Deixe-me dizer, gata, Mon�t � um arraso, 342 00:17:13,505 --> 00:17:17,178 - mas a drag de Mon�t... - Diga-me o que est� rolando. 343 00:17:17,179 --> 00:17:18,943 � um pouco peculiar, �s vezes. 344 00:17:18,944 --> 00:17:20,733 � quando pegamos nossa x�cara de ch� 345 00:17:20,734 --> 00:17:23,277 e dizemos que n�o podemos esperar para ver isso. 346 00:17:24,166 --> 00:17:27,076 - Como se sente sobre drags? - N�o vi muito do programa. 347 00:17:27,077 --> 00:17:28,775 - Mas conhe�o. - Certo. 348 00:17:28,776 --> 00:17:31,452 Minha ex-namorada amava e deixava passando de fundo. 349 00:17:31,453 --> 00:17:33,564 - Ent�o voc� � heterossexual. - Eu sou. 350 00:17:33,565 --> 00:17:36,877 N�o se preocupe com isso, esse ambiente � de aceita��o. 351 00:17:36,878 --> 00:17:38,613 Eu aceito seu estilo de vida. 352 00:17:38,614 --> 00:17:41,229 Voc� ama drags? Quer aprender mais sobre isso? 353 00:17:41,230 --> 00:17:43,279 Sim, por isso que estou t�o empolgado. 354 00:17:43,280 --> 00:17:45,459 Porque voc� vai me ensinar tudo sobre isso. 355 00:17:45,460 --> 00:17:47,385 - Muito bem. - N�o vai? 356 00:17:47,386 --> 00:17:49,516 Sabe o que � aquendar? 357 00:17:49,517 --> 00:17:54,129 Acho que a palavra � meio... Acho que conhe�o. 358 00:17:54,130 --> 00:17:56,810 S� para resumir, 359 00:17:56,811 --> 00:17:59,426 o que eu fa�o � pegar fita adesiva, 360 00:17:59,427 --> 00:18:03,439 puxar tudo para tr�s, entre as pernas, 361 00:18:03,440 --> 00:18:05,593 para eu parecer com uma dama. 362 00:18:06,962 --> 00:18:08,405 Est� bem. 363 00:18:09,461 --> 00:18:11,959 Eu sinto que tenho um desafio maior que todas. 364 00:18:11,960 --> 00:18:14,319 Chester tem cara de quem n�o deveria fazer drag. 365 00:18:14,320 --> 00:18:18,919 Chester � h�tero, barbudo e ainda parece super t�mido. 366 00:18:18,920 --> 00:18:23,780 Eu sou uma garota que gosta de grandes cabelos e piadas, 367 00:18:23,781 --> 00:18:27,196 mas principalmente de fazer as pessoas felizes com drag. 368 00:18:27,197 --> 00:18:29,813 Acho que se algu�m pode ser um embaixador 369 00:18:29,814 --> 00:18:33,744 sobre porque drag � incr�vel, essa pessoa sou eu. 370 00:18:35,313 --> 00:18:37,617 O que voc� sabe fazer? Voc� j� andou de salto. 371 00:18:37,618 --> 00:18:39,393 Sim, j� andei de salto. 372 00:18:39,394 --> 00:18:41,979 Eu interpretei uma mulher em "Pageant: The Musical". 373 00:18:41,980 --> 00:18:43,405 Conte-me mais sobre isso. 374 00:18:43,406 --> 00:18:44,907 - Certo. - Sobre voc� tamb�m. 375 00:18:44,908 --> 00:18:46,834 - Vamos ouvir sobre voc�. - Perfeito. 376 00:18:46,835 --> 00:18:49,082 Eu amo falar sobre mim. 377 00:18:50,371 --> 00:18:52,799 Eu comecei na Broadway. Eu estava em "Mamma Mia". 378 00:18:52,800 --> 00:18:57,541 Depois eu me mudei para LA para perseguir o sonho, 379 00:18:57,542 --> 00:18:59,473 mas o sonho nunca se realizava. 380 00:18:59,474 --> 00:19:01,385 Ent�o decidi fazer um canal no YouTube. 381 00:19:01,386 --> 00:19:04,244 Eu postava dois v�deos por semana, 382 00:19:04,245 --> 00:19:07,319 e depois acabei em "Big Brother". 383 00:19:07,724 --> 00:19:10,431 Frankie � conhecido por causa do "Big Brother". 384 00:19:10,432 --> 00:19:13,288 Ele � irm�o mais velho da Arianna Grande, 385 00:19:13,289 --> 00:19:16,043 e a irm� dele j� foi jurada no programa. 386 00:19:16,044 --> 00:19:19,228 � o melhor dia da minha vida. N�o estou mentindo. 387 00:19:19,229 --> 00:19:21,526 O que ela acha sobre voc� estar aqui? 388 00:19:21,527 --> 00:19:23,987 Ela est� em �xtase. Ela sabe que era um sonho meu. 389 00:19:23,988 --> 00:19:26,444 Eu assisto sempre ao programa. Sou um grande f�. 390 00:19:26,445 --> 00:19:29,835 Eu sempre quis participar, mas n�o sei fazer nada em mim. 391 00:19:29,836 --> 00:19:31,712 N�o costuro. N�o fa�o maquiagem. 392 00:19:31,713 --> 00:19:34,095 Agora posso competir sem fazer nada disso, 393 00:19:34,096 --> 00:19:36,400 porque voc� far� por mim. 394 00:19:36,401 --> 00:19:37,843 Adorei isso. 395 00:19:37,844 --> 00:19:40,127 Ent�o, voc� � famoso no... 396 00:19:40,128 --> 00:19:42,382 - No YouTube. - Voc� assiste ao programa? 397 00:19:42,383 --> 00:19:47,070 Assisti algumas vezes. Minha namorada � super f�. 398 00:19:47,631 --> 00:19:50,328 - Eu dava umas espiadas. - Legal. 399 00:19:50,329 --> 00:19:52,522 - Sim. - Eu fico muito nervoso 400 00:19:52,523 --> 00:19:55,192 perto de homens h�tero, porque quando eu era mais novo 401 00:19:55,193 --> 00:19:59,842 eu fui muito zoado, quase sempre por homens h�tero. 402 00:19:59,843 --> 00:20:01,685 Isso vai ser interessante. 403 00:20:01,686 --> 00:20:04,623 Minha drag � super feminina. 404 00:20:04,624 --> 00:20:06,682 O que quer dizer com super feminina? 405 00:20:06,683 --> 00:20:09,544 Eu quero algo bem brilhante e esvoa�ante. 406 00:20:10,140 --> 00:20:12,146 - Certo - Sim. 407 00:20:17,137 --> 00:20:21,785 Eu vejo a Kameron e o Anthony s� falando: "Sim, cara". 408 00:20:22,847 --> 00:20:25,472 - Temos muito trabalho � frente. - Sim. 409 00:20:25,473 --> 00:20:27,308 - Sim, legal. - Sim. 410 00:20:27,309 --> 00:20:29,333 Acho que n�o vai dar certo na passarela, 411 00:20:29,334 --> 00:20:32,819 porque vai transparecer que eles n�o t�m qu�mica. 412 00:20:32,820 --> 00:20:34,250 Sim. 413 00:20:35,798 --> 00:20:38,002 O desafio de hoje � transformar 414 00:20:38,003 --> 00:20:41,172 influenciadores digitais em drag. 415 00:20:41,625 --> 00:20:43,980 Eu quero um pouco conhecer... 416 00:20:43,981 --> 00:20:46,632 Conhecer um pouco voc�. Sou horr�vel para falar. 417 00:20:46,633 --> 00:20:49,523 Tudo bem. Eu sou do Missouri. 418 00:20:49,524 --> 00:20:51,477 Comecei a fazer v�deos 419 00:20:51,478 --> 00:20:56,249 pois n�o encontrava ningu�m que gostasse 420 00:20:56,250 --> 00:20:59,776 de Britney, Madonna, cultura pop e premia��es. 421 00:20:59,777 --> 00:21:03,698 E na internet dava para achar pessoas com os mesmos gostos. 422 00:21:03,699 --> 00:21:06,044 E eu constru� uma carreira a partir da�. 423 00:21:06,045 --> 00:21:07,510 Kingsley, � famoso no YouTube. 424 00:21:07,511 --> 00:21:10,527 Ele tem milh�es de seguidores, 425 00:21:10,528 --> 00:21:14,449 quase o mesmo tanto no Twitter, e ele faz muitos v�deos. 426 00:21:14,450 --> 00:21:16,228 Eu nunca me montei de drag. 427 00:21:16,229 --> 00:21:18,018 - S�rio? - Sim, nunca. 428 00:21:18,019 --> 00:21:20,605 Eu levo muito jeito com maquiagem. 429 00:21:20,606 --> 00:21:22,499 Voc� tem meu tom? Voc� est� nervoso? 430 00:21:22,500 --> 00:21:24,910 - Isso vai dar certo? - Eu estou acostumado 431 00:21:24,911 --> 00:21:26,311 a montar outras pessoas. 432 00:21:26,312 --> 00:21:29,059 Essa � a menor das minhas preocupa��es. 433 00:21:29,060 --> 00:21:31,660 Eu acho que a Eureka tentou ser estrat�gica 434 00:21:31,661 --> 00:21:34,020 ao me colocar com uma pessoa negra, 435 00:21:34,021 --> 00:21:36,265 mas eu j� maquiei pessoas de cor, 436 00:21:36,266 --> 00:21:39,032 ent�o isso n�o me assusta nem um pouco. 437 00:21:39,757 --> 00:21:42,498 Voc� gostaria de experimentar salto alto? 438 00:21:42,499 --> 00:21:44,505 - Claro. - Eles machucam assim mesmo? 439 00:21:44,506 --> 00:21:45,993 Sim, com certeza. 440 00:21:45,994 --> 00:21:48,437 Primeiro treinamos andar de salto. 441 00:21:48,438 --> 00:21:50,381 O Raymond n�o � t�o ruim. 442 00:21:50,382 --> 00:21:54,779 Podemos fazer uns ajustes, mas n�o � ruim como os outros. 443 00:21:54,780 --> 00:21:56,431 Quero ver seu caminhar. Quero... 444 00:21:56,432 --> 00:21:58,059 N�o me obrigue a fazer isso. 445 00:21:58,060 --> 00:22:00,672 N�s vamos te tirar da sua zona de conforto. 446 00:22:00,673 --> 00:22:03,872 Tyler nunca usou salto, 447 00:22:03,873 --> 00:22:06,709 e ele est� se esfor�ando ao m�ximo. 448 00:22:06,710 --> 00:22:08,401 Eu acredito em voc�, Short Change. 449 00:22:08,402 --> 00:22:11,605 Cuidado, voc� est� andando na 5� Avenida. 450 00:22:12,298 --> 00:22:14,517 Na verdade, acho que ol�. 451 00:22:14,518 --> 00:22:16,429 Muito bem, srta. Short Change. 452 00:22:16,430 --> 00:22:20,302 Na maior parte ele se saiu razoavelmente bem. 453 00:22:20,303 --> 00:22:23,104 Voc� est� deslizando. Garota! 454 00:22:25,927 --> 00:22:28,094 Todo cara que anda de salto a primeira vez, 455 00:22:28,095 --> 00:22:30,467 sempre faz a cara "poderosa". Eles fazem assim: 456 00:22:31,136 --> 00:22:32,619 E tentam fazer isso de salto, 457 00:22:32,620 --> 00:22:34,535 e eu penso: "N�o precisa disso gata". 458 00:22:34,536 --> 00:22:36,423 Ser sexy, e se divertir na passarela, 459 00:22:36,424 --> 00:22:40,848 � o que vai dar o toque secreto da fam�lia X Change. 460 00:22:42,035 --> 00:22:44,464 - Inha�. - Oi, Ru. 461 00:22:44,465 --> 00:22:47,742 Como v�o os meus queridos da internet? 462 00:22:47,743 --> 00:22:49,260 �timos. 463 00:22:49,261 --> 00:22:50,909 - Ol�, Cracker. - Ol�, Ru. 464 00:22:50,910 --> 00:22:53,622 Chester, quando voc� entrou, eu pensei: 465 00:22:53,623 --> 00:22:55,817 "Esse n�o vai precisar de enchimento". 466 00:22:56,616 --> 00:22:58,320 � verdade, ela � curvil�nea. 467 00:22:58,321 --> 00:23:00,454 - Est�o falando disso aqui? - Com certeza. 468 00:23:00,455 --> 00:23:01,999 Eu aceito. 469 00:23:02,000 --> 00:23:06,309 Por que acham que o universo, ou a Eureka, colocou-os juntos? 470 00:23:06,310 --> 00:23:10,759 Acho que a Eureka pensou s� nela ao escolher uma drag j� montada. 471 00:23:12,941 --> 00:23:14,999 Qual o seu maior medo nesse desafio? 472 00:23:15,000 --> 00:23:17,111 Isso aqui � meu maior medo. 473 00:23:17,112 --> 00:23:19,919 Eu nunca usei salto, e n�o sei como andar com eles, 474 00:23:19,920 --> 00:23:21,769 - e isso � importante. - N�o, n�o. 475 00:23:21,770 --> 00:23:23,938 Voc� precisa experimentar uns sapatos. 476 00:23:23,939 --> 00:23:26,425 Escolha os que fa�am voc� se sentir assim: 477 00:23:27,741 --> 00:23:30,958 "Eu sou uma mulher, querido". 478 00:23:30,959 --> 00:23:33,538 Voc� � um pouco reservado. Por que isso? 479 00:23:33,539 --> 00:23:35,355 Tudo isso � novidade para mim. 480 00:23:35,356 --> 00:23:37,783 � muita empolga��o. 481 00:23:37,784 --> 00:23:39,609 Tem muita coisa acontecendo. 482 00:23:39,610 --> 00:23:42,617 Voc� est� olhando para uma pessoa reservada, 483 00:23:42,618 --> 00:23:44,449 e que tem problema em se abrir. 484 00:23:44,450 --> 00:23:46,322 Eu sei que voc� tem, mas e ele? 485 00:23:47,602 --> 00:23:49,551 Acho que n�s temos g�nios parecidos. 486 00:23:49,552 --> 00:23:51,685 - Eu tamb�m sou assim. - Por que acha isso? 487 00:23:51,686 --> 00:23:53,617 Eu quero tudo sempre perfeito, 488 00:23:53,618 --> 00:23:55,484 e as engrenagens est�o sempre rodando. 489 00:23:55,485 --> 00:23:58,665 Acho que voc� se olha de fora, 490 00:23:58,666 --> 00:24:01,225 e garante que as pessoas te vejam 491 00:24:01,226 --> 00:24:03,750 do jeito que voc� fique confort�vel em ser visto. 492 00:24:03,751 --> 00:24:06,391 - Certo. - E voc� precisa parar com isso. 493 00:24:06,392 --> 00:24:08,706 Eu assisti "Dear Evan Hansen" na Broadway, 494 00:24:08,707 --> 00:24:12,835 e o Ben Platt, que faz a pe�a, se doou por inteiro. 495 00:24:12,836 --> 00:24:15,357 Voc� podia ver cuspe saindo, e ele estava... 496 00:24:15,358 --> 00:24:19,505 Havia l�grimas, e ele deu tudo o que tinha. 497 00:24:19,506 --> 00:24:22,280 Drag te permite essa liberdade. 498 00:24:22,281 --> 00:24:26,034 Voc� vai aprender quem voc� �. Vai ver o outro lado do Chester. 499 00:24:26,035 --> 00:24:27,671 Esse � o t�tulo do seu livro. 500 00:24:27,672 --> 00:24:29,436 O outro lado do Chester? Gostei. 501 00:24:29,437 --> 00:24:31,048 A p�gina de tr�s � o seu bumbum. 502 00:24:31,898 --> 00:24:34,117 N�o, a p�gina da frente � essa bunda. 503 00:24:34,118 --> 00:24:36,551 Certo, ent�o peguem seus saltos, 504 00:24:36,552 --> 00:24:38,534 e conquistem alguns malditos trof�us. 505 00:24:38,535 --> 00:24:41,153 "Dear Evan Hansen" est� na casa, vadias. 506 00:24:41,154 --> 00:24:42,919 Vamos cuspir um na cara do outro. 507 00:24:42,920 --> 00:24:44,745 Certo, vejo seus traseiros depois. 508 00:24:44,746 --> 00:24:46,151 Obrigada, Ru. 509 00:24:46,663 --> 00:24:48,820 - Ol�. - Oi, Ru. 510 00:24:48,821 --> 00:24:51,237 - Mon�t e Tyler. - Oi. 511 00:24:51,238 --> 00:24:54,519 Tyler, o que torna algu�m um grande influenciador? 512 00:24:54,520 --> 00:24:57,777 O mesmo que torna algu�m uma boa drag, eu acho. 513 00:24:57,778 --> 00:25:00,657 Porque voc� tem que desempenhar muitos pap�is diferentes, 514 00:25:00,658 --> 00:25:02,107 e se conectar com as pessoas. 515 00:25:02,108 --> 00:25:03,656 � sempre sobre conex�o. 516 00:25:03,657 --> 00:25:05,815 Tyler, voc� tem um bund�o, n�o tem? 517 00:25:05,816 --> 00:25:07,723 Senhora! 518 00:25:08,349 --> 00:25:09,799 N�s somos dois homens negros. 519 00:25:09,800 --> 00:25:11,421 - � uma coisa boa. - Obrigado. 520 00:25:11,422 --> 00:25:14,040 Posso dizer que n�o tive reclama��es at� agora. 521 00:25:14,041 --> 00:25:18,216 Sim, porque isso vai te ajudar nesse desafio. 522 00:25:18,217 --> 00:25:20,917 - Voc� est� ficando roxo. - Sim, estou sentindo. 523 00:25:20,918 --> 00:25:23,116 Ru, n�o chame-o de Tyler, ele tem um nome. 524 00:25:23,117 --> 00:25:25,400 Qual o nome drag do Tyler? 525 00:25:25,401 --> 00:25:27,904 - Short Change. - Eu adorei. 526 00:25:27,905 --> 00:25:31,187 Lembre-se de n�o pronunciar o T quando disser Short Change. 527 00:25:31,188 --> 00:25:33,109 - "Shor Change". - "Shor Change". 528 00:25:34,575 --> 00:25:37,898 Eu pedi que voc�s tivessem semelhan�as familiares. 529 00:25:37,899 --> 00:25:39,343 O que voc�s t�m em comum? 530 00:25:39,344 --> 00:25:41,550 Acho que n�s dois somos de Nova Iorque. 531 00:25:41,551 --> 00:25:43,765 - Eu sou de Los Angeles. - Mas quero dizer... 532 00:25:44,475 --> 00:25:46,761 Certo, outras revela��es mais tarde. 533 00:25:47,176 --> 00:25:49,755 - Os dois s�o americanos. - Isso, somos americanos. 534 00:25:49,756 --> 00:25:52,514 Voc� foi criticado por sua apar�ncia. 535 00:25:52,515 --> 00:25:53,917 Por isso esse cabelo grande. 536 00:25:53,918 --> 00:25:56,522 Vamos arrasar de cabel�o hoje, Ru. 537 00:25:56,523 --> 00:25:58,961 - Sem perucas curtas. - Sem perucas curtas. 538 00:25:58,962 --> 00:26:01,734 Guarde-as para a missa de Domingo. 539 00:26:02,377 --> 00:26:04,400 Qual o problema do Ru com a peruca curta? 540 00:26:04,401 --> 00:26:06,562 N�o entendo. Ele vai ver quando eu lan�ar 541 00:26:06,563 --> 00:26:08,789 minha linha de perucas curtas de esponja. 542 00:26:08,790 --> 00:26:10,665 Dispon�vel no iTunes. 543 00:26:11,237 --> 00:26:12,648 Certo, vejo voc�s depois. 544 00:26:12,649 --> 00:26:14,199 - Obrigado, Ru. - "Shor Change". 545 00:26:14,200 --> 00:26:15,614 "Shor Change". 546 00:26:17,297 --> 00:26:18,978 - Kameron Michaels. - Ol�. 547 00:26:18,979 --> 00:26:21,095 Voc� tem um grande desafio, n�o tem? 548 00:26:21,096 --> 00:26:23,512 - Sim, eu tenho um h�tero. - Sou um desafio? 549 00:26:23,513 --> 00:26:25,289 - Eu estou animado - Est� animado? 550 00:26:25,290 --> 00:26:26,779 - Estou. - Nunca fez drag? 551 00:26:26,780 --> 00:26:29,979 - Nunca fiz. - Voc� explicou para o Anthony 552 00:26:29,980 --> 00:26:31,582 sobre o que � ser drag? 553 00:26:31,583 --> 00:26:34,806 Acho que n�s falamos sobre, o que precisa para ser drag... 554 00:26:34,807 --> 00:26:37,209 Voc� acha? Bicha, voc� est� em coma? 555 00:26:38,183 --> 00:26:40,019 N�s com certeza conversamos 556 00:26:40,020 --> 00:26:42,499 sobre tudo o que envolve drag, e n�o � f�cil. 557 00:26:42,500 --> 00:26:44,448 O que voc�s dois t�m em comum? 558 00:26:45,256 --> 00:26:47,686 Ele � atraente. N�o digo o mesmo sobre mim. 559 00:26:47,687 --> 00:26:49,781 - Vou te bater, vadia. - Voc� � atraente. 560 00:26:49,782 --> 00:26:51,518 Ele estava se exibindo sem camisa. 561 00:26:51,519 --> 00:26:53,286 Ele sabe que � atraente. 562 00:26:53,287 --> 00:26:56,037 - Sim. - N�s dois somos reservados. 563 00:26:56,038 --> 00:26:58,415 N�s temos uma personalidade parecida. 564 00:26:58,416 --> 00:26:59,816 Quero que se prepare 565 00:26:59,817 --> 00:27:02,118 para o que acontece quando voc� vira drag. 566 00:27:02,119 --> 00:27:03,642 - Certo. - � muito libertador. 567 00:27:03,643 --> 00:27:06,081 Voc� pode fazer tudo o que sempre quis, 568 00:27:06,082 --> 00:27:07,768 sem nenhuma das consequ�ncias. 569 00:27:07,769 --> 00:27:10,149 Exceto as DSTs. 570 00:27:11,840 --> 00:27:14,017 Essas s�o facilmente corrigidas. 571 00:27:14,018 --> 00:27:16,306 Deus, acabei de dizer corrigidas? 572 00:27:16,307 --> 00:27:19,249 Quando homens se montam de drag, � como tomar um porre. 573 00:27:19,250 --> 00:27:23,699 Voc� nunca sabe se vai ser um b�bado divertido ou maldoso. 574 00:27:23,700 --> 00:27:25,956 �s vezes, eles se tornam recatados. 575 00:27:25,957 --> 00:27:27,457 E �s vezes ficam assim: 576 00:27:31,641 --> 00:27:33,979 Voc� j� escolheu um nome drag para o Anthony? 577 00:27:33,980 --> 00:27:36,549 Quer�amos um nome com K ou C, mas est� dif�cil. 578 00:27:36,550 --> 00:27:38,209 Voc� tem alguma ideia de nome? 579 00:27:38,210 --> 00:27:40,438 Kelly, porque come�a com K e � andr�gino. 580 00:27:40,439 --> 00:27:42,183 - Kelly Michaels. - Gostei. 581 00:27:42,184 --> 00:27:44,540 Ela � a garota da escola que voc� odeia. 582 00:27:44,541 --> 00:27:46,338 - Isso. - Risque o carro da vadia. 583 00:27:46,339 --> 00:27:50,246 - Ela parece uma vadia. - Vai ao baile, Kelly Michaels? 584 00:27:50,715 --> 00:27:53,292 � assim que vejo minha drag. 585 00:27:54,176 --> 00:27:56,746 Eu vou dizer isso. Com certeza. 586 00:27:57,250 --> 00:28:00,663 Fazer par com o Anthony, me deixou apreensivo no come�o. 587 00:28:00,664 --> 00:28:02,385 Mas estou aprendendo 588 00:28:02,386 --> 00:28:06,749 que apesar de ele ser h�tero, ele � muito doce e receptivo. 589 00:28:06,750 --> 00:28:08,914 D� para perceber que estamos nos dando bem. 590 00:28:08,915 --> 00:28:11,340 Certo, vejo voc�s l�. Tchau, Kelly. 591 00:28:11,341 --> 00:28:12,848 - Tchau. - Tchau. 592 00:28:15,457 --> 00:28:16,860 Isso, garota. 593 00:28:16,861 --> 00:28:18,423 - Oi, Asia. - Oi. 594 00:28:18,424 --> 00:28:20,349 Praticando a sua drag no seu amigo? 595 00:28:20,350 --> 00:28:21,750 Sim, senhora. 596 00:28:22,283 --> 00:28:25,209 Voc� � um especialista em redes sociais. 597 00:28:25,210 --> 00:28:27,826 - O que voc�s t�m em comum? - Tivemos aquela conex�o 598 00:28:27,827 --> 00:28:29,544 de ver a drag muito al�m 599 00:28:29,545 --> 00:28:32,889 de s� subir no palco e desfilar com algo brilhante. 600 00:28:32,890 --> 00:28:36,435 Nas redes sociais, as pessoas tendem a pensar s� nelas. 601 00:28:36,436 --> 00:28:39,027 Eu gosto de passar mensagens de empoderamento. 602 00:28:39,028 --> 00:28:41,183 Encorajo todos a se engajarem na pol�tica, 603 00:28:41,184 --> 00:28:43,037 a falarem sobre o que as incomoda, 604 00:28:43,038 --> 00:28:46,066 e de estimular a comunh�o entre pessoas LGBTQ. 605 00:28:46,067 --> 00:28:47,837 Isso � ador�vel. � incr�vel. 606 00:28:47,838 --> 00:28:51,895 Eu vi muitos saltos fechados pelo caminho. 607 00:28:51,896 --> 00:28:55,445 Voc� sabe que h� alguns truques para os iniciantes. 608 00:28:55,446 --> 00:28:59,495 � inteligente usar um sapato de vinil que expanda. 609 00:28:59,496 --> 00:29:03,147 Costumo aquec�-los com secador antes de cal�ar, 610 00:29:03,148 --> 00:29:05,716 porque expande e se molda ao p�. Conhe�o eles. 611 00:29:05,717 --> 00:29:07,719 Se ele se expande, confie em mim, 612 00:29:07,720 --> 00:29:10,642 se ficar muito tempo em p� vai me agradecer depois. 613 00:29:10,643 --> 00:29:12,838 Espero que os outros tenham ouvido isso. 614 00:29:12,839 --> 00:29:14,883 E para os operadores das c�meras, 615 00:29:14,884 --> 00:29:17,417 quando voc�s v�o embora e desfilam pelo apartamento 616 00:29:17,418 --> 00:29:19,300 usem sapatos extens�veis. 617 00:29:19,301 --> 00:29:21,773 - Bicha, � melhor voc� arrasar. - Eu estou pronto. 618 00:29:21,774 --> 00:29:24,143 Porque essa aqui, � uma drag poderosa. 619 00:29:24,144 --> 00:29:26,095 Quero deixar a fam�lia O'Hara orgulhosa. 620 00:29:26,096 --> 00:29:28,028 �timo. Vejo voc�s depois. 621 00:29:28,029 --> 00:29:30,230 - Obrigada, Ru. - Obrigado, tchau. 622 00:29:30,231 --> 00:29:33,726 Oi, Eureka. Cad�... Meu Deus. 623 00:29:33,727 --> 00:29:35,642 Como voc� cresceu! 624 00:29:35,643 --> 00:29:37,440 Eu estou t�o animado! 625 00:29:37,441 --> 00:29:40,178 Eu nunca estive t�o animado na vida. 626 00:29:40,179 --> 00:29:43,083 Sempre sonhei em estar aqui. Nem acredito que isso � real. 627 00:29:43,084 --> 00:29:45,852 Amei. Eureka � uma garota grande. 628 00:29:45,853 --> 00:29:50,389 Como voc� e o Frankie ter�o uma semelhan�a familiar? 629 00:29:50,390 --> 00:29:53,382 Eu vou deix�-la enorme e proporcional. 630 00:29:53,383 --> 00:29:55,029 Adorei isso. 631 00:29:55,030 --> 00:29:57,105 E ela vai ter um topetinho de beb�. 632 00:29:57,106 --> 00:29:59,873 Ela vai ser uma Eureka em miniatura. 633 00:29:59,874 --> 00:30:04,584 Muito bem. Do que voc� tem mais medo nesse desafio? 634 00:30:04,585 --> 00:30:06,035 Expectativas. 635 00:30:06,036 --> 00:30:09,575 Muita gente ao redor do mundo sabe quem voc� �, 636 00:30:09,576 --> 00:30:12,230 e esperam que voc� seja excepcional nisso. 637 00:30:12,231 --> 00:30:16,305 Certo. E eu quero ser, mas tem muita press�o! 638 00:30:16,306 --> 00:30:17,706 Agora me diga uma coisa. 639 00:30:17,707 --> 00:30:20,736 Qual foi sua estrat�gia ao juntar as garotas? 640 00:30:20,737 --> 00:30:24,886 Eu as juntei com quem achei que seria o fim delas! 641 00:30:25,959 --> 00:30:28,468 � a resposta que queria ouvir. Se � que me entende. 642 00:30:28,469 --> 00:30:31,158 S� n�o posso voltar para as piores de novo. 643 00:30:31,159 --> 00:30:32,650 - N�o quero ficar l�. - N�o. 644 00:30:32,651 --> 00:30:34,941 Estou aqui para vencer. 645 00:30:34,942 --> 00:30:37,410 Espero que gostem de seus parceiros, mo�as. 646 00:30:38,188 --> 00:30:40,002 Porque estou amando o meu. 647 00:30:40,757 --> 00:30:43,279 N�o quero ser venenosa, estou tentando vencer. 648 00:30:43,280 --> 00:30:45,668 Mal posso esperar para ver voc�s l� fora. 649 00:30:45,669 --> 00:30:47,767 Deem um show. Muito bem, tchau. 650 00:30:47,768 --> 00:30:49,668 - Diga: "Fa�a dar certo". - Vou dizer:! 651 00:30:49,669 --> 00:30:51,785 "� melhor voc� trabalhar". Muito bem. 652 00:30:53,603 --> 00:30:57,017 - Eu amo voc�, seu doido. - Estou t�o animada. 653 00:30:57,018 --> 00:31:00,369 Oizinho. Eu conhe�o Aquaria. 654 00:31:00,370 --> 00:31:02,765 Bicha, voc� � feroz. Voc� manja das coisas. 655 00:31:02,766 --> 00:31:04,734 Sim, senhora. Essa � a minha cara. 656 00:31:04,735 --> 00:31:07,775 Fico confort�vel maquiando outros. 657 00:31:07,776 --> 00:31:09,176 Voc� � vers�til. 658 00:31:09,177 --> 00:31:11,061 A �nica "vers�til" que sou � Versace, 659 00:31:11,062 --> 00:31:14,360 mas al�m disso, acho que sou bem capaz. 660 00:31:14,361 --> 00:31:16,175 - J� fez drag antes? - N�o. 661 00:31:16,176 --> 00:31:18,586 Fico surpresa que nunca tenha sido tentado antes. 662 00:31:18,587 --> 00:31:22,204 J� fui tentado, mas acho que fiquei com medo. 663 00:31:22,205 --> 00:31:25,397 - Medo de qu�? - Acho que de parecer bobo. 664 00:31:25,398 --> 00:31:27,841 - Bobo? - De n�o passar confian�a. 665 00:31:27,842 --> 00:31:32,082 Drag queens s�o as figuras mais confiantes e destemidas. 666 00:31:32,083 --> 00:31:33,530 � muita expectativa. 667 00:31:33,531 --> 00:31:37,768 Em nossa cultura, homens t�m essa coisa sobre ser feminino. 668 00:31:37,769 --> 00:31:39,815 � muita encana��o. Est� em todos n�s. 669 00:31:39,816 --> 00:31:42,447 Quando eu comecei com isso, tive que superar. 670 00:31:42,448 --> 00:31:44,750 Eu ficava: "Meu deus, estou indo longe demais?" 671 00:31:44,751 --> 00:31:47,906 Deixe-me te dizer uma coisa. A vida � um banquete. 672 00:31:47,907 --> 00:31:51,888 E a maioria dos pobres trouxas est�o famintos. 673 00:31:51,889 --> 00:31:54,486 Entre l� e coloque saltos altos! 674 00:31:54,487 --> 00:31:58,944 - Coloque c�lios posti�os! - Eu sei, preciso de ajuda. 675 00:31:58,945 --> 00:32:02,425 Ou�a, bicha, � sua oportunidade de arrasar. 676 00:32:02,426 --> 00:32:07,426 Eu sou tudo isso. Ol�! Vou servir tudo isto aqui. 677 00:32:07,427 --> 00:32:09,939 Mostre para essas vadias. Est� bem? 678 00:32:09,940 --> 00:32:11,840 - Obrigada, Ru, at� mais. - Muito bem. 679 00:32:11,841 --> 00:32:14,307 - Meu deus. - Senhoritas! 680 00:32:14,308 --> 00:32:16,642 Lembrem-se, os jurados estar�o procurando 681 00:32:16,643 --> 00:32:20,548 por uma forte semelhan�a familiar entre drags. 682 00:32:21,934 --> 00:32:25,379 Mais uma coisa. Quase me esqueci. 683 00:32:25,380 --> 00:32:30,015 Cada par precisa fazer um v�deo caseiro da minha m�sica 684 00:32:30,016 --> 00:32:32,985 "Charisma, Uniqueness, Nerve and Talent". 685 00:32:33,958 --> 00:32:36,939 Verdade. Cavalheiros, 686 00:32:36,940 --> 00:32:39,697 liguem seus motores. 687 00:32:39,698 --> 00:32:44,106 E que ven�a as melhores mulheres. 688 00:32:44,107 --> 00:32:45,507 At� logo. 689 00:32:47,301 --> 00:32:49,997 Prove isto e coloque de tr�s para frente. 690 00:32:49,998 --> 00:32:51,788 Vai segurar suas coisas. 691 00:32:51,789 --> 00:32:54,540 Ao inv�s da pepeca na frente, coloque a bunda na frente. 692 00:32:54,541 --> 00:32:57,659 Isso vai moldar suas coisas. 693 00:32:57,660 --> 00:32:59,845 Deus, suas bolas s�o enormes. 694 00:32:59,846 --> 00:33:02,915 Pensei que ele tinha elefant�ase! 695 00:33:02,916 --> 00:33:04,683 O que est� acontecendo? 696 00:33:04,684 --> 00:33:08,024 Garota, por que tem duas bolas de boliche a� dentro? 697 00:33:08,755 --> 00:33:10,255 Puxe at� em cima. 698 00:33:10,894 --> 00:33:13,559 A garota tem mais bolas do que rosto. 699 00:33:13,560 --> 00:33:14,960 Perfeito. 700 00:33:14,961 --> 00:33:16,894 Vamos puxar o empecilho para tr�s. 701 00:33:16,895 --> 00:33:20,198 Puxar o saco para tr�s. Querida, ficar� bom. 702 00:33:20,199 --> 00:33:22,855 Amo que tenha bolas grandes, isso � lindo de se dizer. 703 00:33:22,856 --> 00:33:24,987 � o meu sobrenome. Frankie Grande. 704 00:33:24,988 --> 00:33:27,122 Frankie Grande. Bolas enormes. 705 00:33:27,123 --> 00:33:28,832 Bolas enormes. 706 00:33:29,559 --> 00:33:32,072 Prontinho. Est� pronta? 707 00:33:33,847 --> 00:33:36,114 Por que n�o cuidam das suas vidas? 708 00:33:36,749 --> 00:33:39,240 Est� bom. Revela��o. 709 00:33:43,356 --> 00:33:45,325 Raymond, vai, Raymond. 710 00:33:48,478 --> 00:33:50,865 Vire-se e fa�a de novo. Deixe ferver! 711 00:33:50,866 --> 00:33:52,674 Voc� n�o tem... A� est�. 712 00:33:54,962 --> 00:33:58,800 - A� vem a Posh Spice! - Prontinho! 713 00:34:01,122 --> 00:34:03,828 - Mais uma vez. - Esses saltos s�o altos. 714 00:34:06,546 --> 00:34:10,999 Minha nossa, coxas vitoriosas. 715 00:34:12,702 --> 00:34:16,088 Todas est�o gritando e exibindo os parceiros. 716 00:34:16,089 --> 00:34:19,007 Tem muita excita��o, mas tem uma conex�o real? 717 00:34:19,008 --> 00:34:20,681 Estou me divertindo com Chester. 718 00:34:20,682 --> 00:34:24,446 Para pessoas como Chester e eu, divers�o � bem subestimada. 719 00:34:24,447 --> 00:34:27,166 Estamos tentando escapar ao m�ximo. 720 00:34:27,167 --> 00:34:30,509 - � o que dever�amos fazer? - Vamos s� aproveitar. 721 00:34:33,349 --> 00:34:34,897 Quase ca�. 722 00:34:35,941 --> 00:34:37,381 A� est�! 723 00:34:38,461 --> 00:34:41,565 � a minha filha. Fez um �timo trabalho! 724 00:34:41,566 --> 00:34:44,316 Meu parceiro e eu nos entendemos muito. 725 00:34:44,317 --> 00:34:48,036 Se mostrarmos isso na passarela, podemos vencer. 726 00:34:48,037 --> 00:34:50,437 Eu mere�o uma maldita vit�ria. 727 00:34:52,825 --> 00:34:55,500 Chegou a hora! 728 00:34:55,501 --> 00:34:58,247 DIA DA ELIMINA��O 729 00:34:58,248 --> 00:35:00,113 Querida, est� na hora de transformar 730 00:35:00,114 --> 00:35:04,153 todos esses homens em mulheres. 731 00:35:04,154 --> 00:35:06,828 Voc� ser� uma ador�vel mo�a. 732 00:35:07,249 --> 00:35:09,541 Todo mundo est� tumultuando. 733 00:35:09,542 --> 00:35:11,893 Correndo como galinhas com a cabe�a cortada. 734 00:35:11,894 --> 00:35:13,483 Tentando fazer as sobrancelhas. 735 00:35:13,484 --> 00:35:16,448 Depilando e raspando. � muita coisa. 736 00:35:16,449 --> 00:35:17,983 Licencinha. Caixona rosa... 737 00:35:17,984 --> 00:35:20,786 Minha caixona rosa est� enroscando em tudo. 738 00:35:20,787 --> 00:35:24,352 - Aquaria e a droga de carrinho. - Parece comiss�ria de bordo. 739 00:35:26,468 --> 00:35:30,929 Voc� n�o se sente isolada estando aqui, longe delas? 740 00:35:30,930 --> 00:35:34,015 Eu me arrumo em casa, n�o no bar, como os outros. 741 00:35:34,016 --> 00:35:36,818 - Certo. - Fico confort�vel assim. 742 00:35:36,819 --> 00:35:40,422 Amo conversar com as meninas, converso quando elas passam, 743 00:35:40,423 --> 00:35:43,792 mas gosto mesmo � de pintar sozinha. 744 00:35:43,793 --> 00:35:46,775 � como um ritual meu. � confort�vel. 745 00:35:46,776 --> 00:35:49,663 Eu ia dizer que elas parecem se divertir tanto, 746 00:35:49,664 --> 00:35:51,573 mas voc� foca em ser cuidadosa. 747 00:35:51,574 --> 00:35:52,974 �. 748 00:35:54,413 --> 00:35:56,882 Qual � seu maior medo nisso? Tem algum? 749 00:35:56,883 --> 00:36:00,798 Eu sempre tive medo de coisas com o corpo. 750 00:36:00,799 --> 00:36:03,108 Tipo, de mostrar o corpo 751 00:36:03,109 --> 00:36:05,010 Esse era meu medo em "Amazing Race". 752 00:36:05,011 --> 00:36:06,665 N�o sabia que tinha participado. 753 00:36:06,666 --> 00:36:09,674 Fiquei petrificado se pedissem para fazermos algo 754 00:36:09,675 --> 00:36:12,143 s� de cueca ou algo assim. 755 00:36:12,144 --> 00:36:15,547 Isso na TV � estressante. 756 00:36:15,548 --> 00:36:18,404 Mas vindo para c�, pensei: "Esse ser� meu medo", 757 00:36:18,405 --> 00:36:21,631 e n�o �, pois vi o que fez no meu corpo e pensei arrasou. 758 00:36:22,081 --> 00:36:23,926 Estou animado para isso. 759 00:36:23,927 --> 00:36:26,629 Esse era meu medo vindo para c�, 760 00:36:26,630 --> 00:36:31,023 sabia que algum troll diria: "Viram a Mon�t e..." 761 00:36:35,105 --> 00:36:37,294 Estou come�ando a ficar com medo. 762 00:36:37,295 --> 00:36:40,502 Sei que o pessoal de casa vai assistir isso 763 00:36:40,503 --> 00:36:42,765 - e o que pensar�o? - Pensar�o: "Bicha, 764 00:36:42,766 --> 00:36:46,454 a Aquaria fez um �timo trabalho. Ainda bem que ganharam". 765 00:36:46,455 --> 00:36:49,325 Qual foi sua estrat�gia para as duplas, Eureka? 766 00:36:49,326 --> 00:36:52,756 Prejudicar qualquer pessoa que eu pudesse para sair. 767 00:36:52,757 --> 00:36:54,358 Incluindo voc� mesma? 768 00:37:00,585 --> 00:37:04,771 - Mon�t, nem tente isso, bicha. - Isso, estou em Drag Race. 769 00:37:08,376 --> 00:37:10,102 - Acabou? - Deu certo! 770 00:37:10,103 --> 00:37:12,044 Estou me divertindo. 771 00:37:12,045 --> 00:37:15,123 Quase esqueci que minha reputa��o como drag 772 00:37:15,124 --> 00:37:16,556 est� em jogo hoje. 773 00:37:16,557 --> 00:37:19,410 N�o posso estar mais feliz com a maquiagem da Cookie. 774 00:37:19,411 --> 00:37:21,640 Eu sentia que havia uma drag ali. 775 00:37:21,641 --> 00:37:24,591 Eu descobri que existia uma mulher. 776 00:37:24,592 --> 00:37:26,292 - Miz Cookie. - Miz Cracker. 777 00:37:26,293 --> 00:37:28,631 Estou muito animada para te apresentar. 778 00:37:31,664 --> 00:37:33,166 Meu Deus. 779 00:37:34,434 --> 00:37:38,286 - M�e, eu estou linda. - Est� maravilhosa. 780 00:37:38,287 --> 00:37:42,566 Querida, a Miz Cookie est� igual a Alyssa Edwards, tipo... 781 00:37:45,757 --> 00:37:47,862 Adorei a Miz Cookie! 782 00:37:47,863 --> 00:37:49,313 Meu Deus. 783 00:38:15,120 --> 00:38:18,355 Bem-vindos ao palco principal de RuPaul's Drag Race. 784 00:38:18,356 --> 00:38:20,900 Michelle Visage, o que est� fazendo aqui? 785 00:38:20,901 --> 00:38:24,124 - Pensei que tinha te bloqueado. - N�o, vadia, voc� me silenciou. 786 00:38:24,125 --> 00:38:25,915 Mas ainda estou aqui. 787 00:38:25,916 --> 00:38:28,567 O hil�rio Ross Mathews. 788 00:38:28,568 --> 00:38:31,001 Voc� cutucou algu�m ultimamente? 789 00:38:31,002 --> 00:38:34,523 Muitos likes. 790 00:38:35,798 --> 00:38:38,983 De "Os 13 Porqu�s", Miles Heizer. 791 00:38:38,984 --> 00:38:40,421 Oi, Miles. 792 00:38:40,422 --> 00:38:42,551 Oi, Ru. Estou muito animado por estar aqui. 793 00:38:42,552 --> 00:38:46,267 E uma das minhas artistas novas favoritas, 794 00:38:46,268 --> 00:38:48,728 a Lizzo est� aqui. Gata, como se sente? 795 00:38:48,729 --> 00:38:50,782 Estou bem para cacete 796 00:38:51,582 --> 00:38:53,735 Essa semana desafiamos nossas rainhas 797 00:38:53,736 --> 00:38:56,637 a transformarem os reis das redes sociais 798 00:38:56,638 --> 00:38:59,688 em membros da pr�pria fam�lia drag delas. 799 00:38:59,689 --> 00:39:01,154 E trabalhando em duplas, 800 00:39:01,155 --> 00:39:05,281 ela fizeram um v�deo caseiro da minha m�sica: 801 00:39:05,282 --> 00:39:08,413 "Charisma, Uniqueness, Nerve and Talent". 802 00:39:08,414 --> 00:39:09,995 Cavalheiros... 803 00:39:13,478 --> 00:39:15,252 N�o fa�a isso, Miss Vanjie. 804 00:39:15,253 --> 00:39:18,081 N�o fa�a isso. 805 00:39:20,292 --> 00:39:21,790 Est� bem. 806 00:39:21,791 --> 00:39:23,812 Cavalheiros, liguem seus motores. 807 00:39:23,813 --> 00:39:26,083 E que a melhor mulher ganhe. 808 00:39:26,719 --> 00:39:29,896 Vanjie. 809 00:39:31,812 --> 00:39:36,178 A categoria �: Valores Familiares Drag. 810 00:39:37,355 --> 00:39:41,924 As primeiras, Asia O'Hara e America O'Hara. 811 00:39:43,229 --> 00:39:46,246 Finalmente uma jaqueta que combina com qualquer coisa. 812 00:39:46,247 --> 00:39:47,658 Sim! 813 00:39:47,659 --> 00:39:51,321 P�ssaros de pena voam juntos. 814 00:39:51,322 --> 00:39:54,503 Instru� � America: "Bicha, seu objetivo � me superar". 815 00:39:54,504 --> 00:39:57,212 Ela est� girando o cabelo lado a lado, 816 00:39:57,213 --> 00:39:58,895 est� acenando aos jurados. 817 00:39:58,896 --> 00:40:01,810 Toda vez que olho para ela, ela est� se divertindo, 818 00:40:01,811 --> 00:40:04,217 e � isso que quero. Estou adorando 819 00:40:04,218 --> 00:40:06,676 que essa vadia est� sendo a estrela que ela �. 820 00:40:06,677 --> 00:40:09,255 - � meu casaco de muitas cores. - Sim. 821 00:40:09,854 --> 00:40:12,804 As pr�ximas, Eureka e Eufreaka. 822 00:40:13,793 --> 00:40:15,197 Surpresa. 823 00:40:15,198 --> 00:40:18,235 Parece que as amigas t�m um visual novo. 824 00:40:19,686 --> 00:40:22,667 Esta � uma homenagem aos concursos dos anos 90, 825 00:40:22,668 --> 00:40:24,365 e estamos contando uma hist�ria. 826 00:40:24,366 --> 00:40:27,292 Somos irm�s, eu sou a mais glamourosa 827 00:40:27,293 --> 00:40:29,858 tentando ensinar minha irm� como agir. 828 00:40:29,859 --> 00:40:33,326 E a Eufreaka est� se sentindo, bicha. 829 00:40:33,327 --> 00:40:35,854 E � isso que a Eureka faz na passarela, 830 00:40:35,855 --> 00:40:38,106 a Eufreaka est� deixando a Eureka orgulhosa. 831 00:40:38,107 --> 00:40:40,333 Achava que era a irm� que nunca desenvolvia. 832 00:40:40,334 --> 00:40:44,448 Sim. Ela come�ou como um polegar. 833 00:40:45,364 --> 00:40:48,293 As pr�ximas, Aquaria e Capricia Corn. 834 00:40:49,307 --> 00:40:50,760 As rainhas vermelhas. 835 00:40:50,761 --> 00:40:52,581 Ela comprou no Cintur�o da Ferrugem. 836 00:40:52,582 --> 00:40:54,248 Sim, comprou sim. 837 00:40:54,249 --> 00:40:56,599 Capricia Corn e eu estamos compartilhando 838 00:40:56,600 --> 00:40:59,460 alta costura real vermelha. 839 00:40:59,461 --> 00:41:02,437 O que � mais real do que um arminho falso? 840 00:41:02,438 --> 00:41:05,704 Eu sou uma rainha e ela � minha linda princesa, 841 00:41:05,705 --> 00:41:08,271 e estamos comparecendo para nossos assuntos reais. 842 00:41:08,272 --> 00:41:10,403 Estou muito orgulhosa da Capricia Corn. 843 00:41:10,404 --> 00:41:13,059 Ela estava bem preocupada com o desfilar dela, 844 00:41:13,060 --> 00:41:16,670 mas ela est� arrasando como se fosse a Naomi Campbell. 845 00:41:16,671 --> 00:41:18,256 O mesmo ciclo. 846 00:41:21,216 --> 00:41:23,667 Miz Cracker e Miz Cookie. 847 00:41:24,252 --> 00:41:26,105 O buraco da gl�ria da natureza. 848 00:41:26,705 --> 00:41:28,538 Arrasa, Courtney Stodden. 849 00:41:29,278 --> 00:41:33,257 Estamos mostrando Casa da Miz, que � rosa, loira e vadia. 850 00:41:33,258 --> 00:41:36,008 Nossa apresenta��o � m�e orgulhosa, filha obscena, 851 00:41:36,009 --> 00:41:38,346 e a Cookie est� se comportando mal. 852 00:41:38,347 --> 00:41:39,907 Estou muito orgulhosa dela. 853 00:41:39,908 --> 00:41:42,226 A Cookie est� rebolando, rodopiando. 854 00:41:42,227 --> 00:41:44,279 Ela abriu o pacote de feminilidade, 855 00:41:44,280 --> 00:41:47,922 tirou tudo de dentro e sentiu toda a feminilidade. 856 00:41:47,923 --> 00:41:50,371 Ela n�o se cansa. 857 00:41:50,372 --> 00:41:51,904 Voc� precisa pegar. 858 00:41:54,779 --> 00:41:58,126 - Elas s�o borboletas. - Metamorfose. 859 00:41:58,653 --> 00:42:01,055 "Metamorfeminina". 860 00:42:01,456 --> 00:42:04,881 As pr�ximas, Mon�t X Change e Short Change. 861 00:42:05,785 --> 00:42:07,626 - Divida. - Isso mesmo. 862 00:42:07,627 --> 00:42:09,031 C�dulas de d�lar, pessoal. 863 00:42:09,032 --> 00:42:11,684 Sempre esque�o. Quem � a Tia e a Tamara? 864 00:42:13,474 --> 00:42:14,879 Com cabel�o, gata. 865 00:42:14,880 --> 00:42:16,819 � sexta � noite, recebemos o pagamento. 866 00:42:16,820 --> 00:42:18,840 N�o precisamos ir se arrumar, vamos sair. 867 00:42:18,841 --> 00:42:20,902 � anivers�rio de 21 anos da Short Change. 868 00:42:20,903 --> 00:42:23,833 Usamos �culos, pois precisamos ver os feios na balada. 869 00:42:23,834 --> 00:42:27,311 E ela est� muito animada. A Short Change est� arrasando. 870 00:42:27,312 --> 00:42:31,137 Ela est� se sentindo, e � isso que importa, ponto final. 871 00:42:31,138 --> 00:42:33,141 Elas est�o com os �culos de leitura. 872 00:42:33,142 --> 00:42:35,214 Hora de voltar � biblioteca. 873 00:42:35,875 --> 00:42:38,981 Kameron Michaels e Kelly Michaels. 874 00:42:38,982 --> 00:42:41,992 - Rainhas da Disco. - Sim, senhor, eu sei gingar. 875 00:42:41,993 --> 00:42:44,181 Viagem das garotas � Reno. 876 00:42:44,900 --> 00:42:47,765 Kelly e Kameron s�o as irm�s que s� querem sair, 877 00:42:47,766 --> 00:42:51,448 vestirem-se bem, beber e girar um pouco. 878 00:42:51,449 --> 00:42:53,943 Nosso cabelo est� curto, atrevido, divertido 879 00:42:53,944 --> 00:42:57,313 e nossas roupas s�o bem brilhantes e met�licas. 880 00:42:57,314 --> 00:42:59,407 Sinto-me uma irm� orgulhosa. 881 00:42:59,408 --> 00:43:01,394 Kelly e Dannii Minogue. 882 00:43:02,835 --> 00:43:04,543 Acho que uma delas andou bebendo. 883 00:43:04,544 --> 00:43:06,352 Acho que est� certa. 884 00:43:08,305 --> 00:43:09,722 Bem-vindas, senhoritas. 885 00:43:09,723 --> 00:43:13,284 Vamos dar uma olhada no v�deo caseiro de voc�s. 886 00:44:25,519 --> 00:44:26,946 Muito bem. 887 00:44:26,947 --> 00:44:30,175 Voc�s, vadias, est�o arrasando nessa temporada. 888 00:44:30,176 --> 00:44:33,885 Ent�o vamos direto ao ponto. � hora das cr�ticas dos jurados. 889 00:44:35,028 --> 00:44:36,521 Bem-vindas, senhoritas. 890 00:44:36,522 --> 00:44:38,606 Hora das cr�ticas dos jurados. 891 00:44:39,443 --> 00:44:43,711 As primeiras, Asia O'Hara e America O'Hara. 892 00:44:43,712 --> 00:44:46,776 Para come�ar, eu adorei o v�deo de voc�s. 893 00:44:46,777 --> 00:44:49,953 Eu n�o sabia quem era a participante 894 00:44:49,954 --> 00:44:52,261 e quem era o influenciador. 895 00:44:52,262 --> 00:44:55,976 - Voc� fez isso? - Eu vim com esta 896 00:44:55,977 --> 00:44:58,472 e ela viu a pe�a pendurada, ent�o fiz um para ela. 897 00:44:58,473 --> 00:45:01,184 Pode fazer um terceiro, querida, rapidinho? 898 00:45:01,185 --> 00:45:03,323 - Posso. - Est� lindo. 899 00:45:03,324 --> 00:45:06,643 E a semelhan�a familiar, transcende al�m da cor. 900 00:45:06,644 --> 00:45:09,465 Est� capturando a ess�ncia do membro da fam�lia. 901 00:45:09,466 --> 00:45:10,866 - Muito obrigada. - Obrigada. 902 00:45:10,867 --> 00:45:13,784 As pr�ximas, Eureka e Eufreaka. 903 00:45:13,785 --> 00:45:16,888 Ambas t�m personalidades dominadora 904 00:45:16,889 --> 00:45:19,515 que alguns chamariam de exageradas. 905 00:45:19,516 --> 00:45:23,089 Eu estava preocupada que ficaria bagun�ado. 906 00:45:23,090 --> 00:45:25,195 O que voc� fez ficou fant�stico. 907 00:45:25,196 --> 00:45:26,602 Obrigada. 908 00:45:26,603 --> 00:45:29,153 O visual est� �timo. Parecem familiares. 909 00:45:29,154 --> 00:45:30,738 Contaram uma hist�ria. 910 00:45:30,739 --> 00:45:35,384 No v�deo e na passarela parece que trabalham juntas 911 00:45:35,385 --> 00:45:38,074 - h� muito tempo. - Ficou incr�vel. 912 00:45:38,075 --> 00:45:39,737 Voc�s foderam... 913 00:45:41,208 --> 00:45:43,816 Voc�s arrasaram. A Eufreaka arrasou. 914 00:45:43,817 --> 00:45:46,362 #Boom. 915 00:45:46,363 --> 00:45:50,565 As pr�ximas, Aquaria e Capricia Corn. 916 00:45:50,566 --> 00:45:52,857 Meu Deus, essa cinturinha. 917 00:45:52,858 --> 00:45:55,199 Esta � minha maquiagem favorita daqui. 918 00:45:55,200 --> 00:45:59,439 - Adorei os l�bios rubi. - E a Capricia Corn est� linda. 919 00:45:59,440 --> 00:46:02,863 Mas a hist�ria est� dizendo algo diferente para mim, 920 00:46:02,864 --> 00:46:04,734 porque voc� est� como a dama de copas, 921 00:46:04,735 --> 00:46:07,654 e a Capricia Corn est� como em "Os Pioneiros" 922 00:46:07,655 --> 00:46:10,230 no dia do �ndio. 923 00:46:10,693 --> 00:46:15,232 Eu s� queria incorporar a monarquia e realeza. 924 00:46:15,233 --> 00:46:18,942 Acho que a palavra � majestade de uma rainha e princesa. 925 00:46:18,943 --> 00:46:21,178 Quando voc�s apareceram, eu n�o entendi. 926 00:46:21,179 --> 00:46:23,401 Se tivesse passado um pouco mais de confian�a 927 00:46:23,402 --> 00:46:25,595 para sua companheira teria feito esquecer 928 00:46:25,596 --> 00:46:28,784 que se parece como uma "pioneira" fabulosa. 929 00:46:29,336 --> 00:46:33,269 As pr�ximas, Miz Cracker e Miz Cookie. 930 00:46:33,270 --> 00:46:34,998 Como est� seu enfeite de "cabe�a"? 931 00:46:34,999 --> 00:46:37,172 Com muitas reclama��es. 932 00:46:38,390 --> 00:46:40,047 Nenhuma minha. 933 00:46:40,048 --> 00:46:43,992 Foi divertido, tinha uma hist�ria e eu entendi. 934 00:46:43,993 --> 00:46:45,910 E, Cracker, voc� fez um �timo trabalho 935 00:46:45,911 --> 00:46:48,575 no cabelo e na maquiagem. A linhagem familiar est� a�. 936 00:46:48,576 --> 00:46:52,550 - E o detalhe � rid�culo. - Parece a Marilyn "Monvadia". 937 00:46:53,343 --> 00:46:55,408 Feliz anivers�rio, 938 00:46:55,409 --> 00:46:58,820 - � melhor n�o come�ar. - sr. Presidente 939 00:46:58,821 --> 00:47:02,245 Quero deixar claro que ela � um homem h�tero desmontada. 940 00:47:02,246 --> 00:47:05,887 Montada ela � uma mulher h�tero vadia. 941 00:47:08,156 --> 00:47:10,569 - Voc� sairia com voc� mesmo? - Sim, sairia, 942 00:47:10,570 --> 00:47:12,709 porque estou muito linda. 943 00:47:12,710 --> 00:47:14,758 Transaria com voc� no primeiro encontro? 944 00:47:15,468 --> 00:47:17,460 Transaria. N�o sei porque hesitei. 945 00:47:19,149 --> 00:47:21,146 - Muito obrigada. - Obrigada. 946 00:47:21,147 --> 00:47:25,831 As pr�ximas, Mon�t X Change e Short Change. 947 00:47:26,403 --> 00:47:30,453 Short Change, voc� est� gostosa para caralho. 948 00:47:30,454 --> 00:47:33,501 Obrigada. Com toda a gostosura. 949 00:47:34,882 --> 00:47:39,015 Eu quero pegar este momento para dizer a voc�, Mon�t, 950 00:47:39,016 --> 00:47:42,021 o quanto voc� est� linda hoje. 951 00:47:42,022 --> 00:47:46,081 Por que voltaria a usar sua peruca curtinha? 952 00:47:46,082 --> 00:47:47,945 Perucas curtinhas. Jesus Cristo. 953 00:47:47,946 --> 00:47:49,950 E realmente adorei ver o Tyler, 954 00:47:49,951 --> 00:47:52,628 porque ele estava se divertindo. 955 00:47:52,629 --> 00:47:54,196 Eu me diverti muito. 956 00:47:54,197 --> 00:47:56,745 Mas n�o significa que o trabalho foi feito, 957 00:47:56,746 --> 00:48:00,734 porque n�o h� semelhan�a familiar fora os �culos. 958 00:48:01,135 --> 00:48:04,148 Pensei que tivesse pegado sua colega de trabalho, 959 00:48:04,149 --> 00:48:07,074 que nunca sai, voc� coloca roupa nela, 960 00:48:07,075 --> 00:48:11,375 e diz: "Vamos, Stacy, vamos a um bar local gay 961 00:48:11,376 --> 00:48:12,904 ver um show drag". 962 00:48:12,905 --> 00:48:14,984 Imaginei que acabaram de se conhecer 963 00:48:14,985 --> 00:48:17,051 trabalhando na exposi��o de autom�veis. 964 00:48:17,052 --> 00:48:19,729 E pensou: "Meu Deus, ficamos �timas de uniforme. 965 00:48:19,730 --> 00:48:22,482 Vamos gastar nosso dinheiro". 966 00:48:22,483 --> 00:48:24,284 A maquiagem dela n�o est� boa, Mon�t, 967 00:48:24,285 --> 00:48:26,246 a sobrancelha est� estranha vendo daqui. 968 00:48:26,247 --> 00:48:28,632 - Eu me sinto linda. - Fico feliz, querida. 969 00:48:28,633 --> 00:48:30,849 - Deus aben�oe. - Mas quero dizer, 970 00:48:30,850 --> 00:48:33,527 n�o h� semelhan�a familiar. 971 00:48:34,557 --> 00:48:39,235 As pr�ximas, Kameron Michaels e Kelly Michaels. 972 00:48:39,236 --> 00:48:41,360 - Voc� � h�tero? - Sou. 973 00:48:41,361 --> 00:48:43,099 Gosta de gordinhas? 974 00:48:43,817 --> 00:48:45,832 Venha aqui, vamos ver o que tem. 975 00:48:48,294 --> 00:48:50,268 A coisa da semelhan�a familiar, 976 00:48:50,269 --> 00:48:54,080 sei que nem todo irm�o tem a mesma cor de cabelo, 977 00:48:54,081 --> 00:48:58,993 mas quando vai ao oposto, com o cabelo tamb�m, 978 00:48:58,994 --> 00:49:02,453 com brincos gigantes e brincos pretos de contraste, 979 00:49:02,454 --> 00:49:04,270 isso deixa menos parecido. 980 00:49:04,271 --> 00:49:07,010 Eu diria que o resto dos visuais no palco 981 00:49:07,011 --> 00:49:11,686 est�o me mostrando hist�ria, algo extraordin�rio, 982 00:49:11,687 --> 00:49:15,597 - e voc�s est�o silenciadas. - Sim. Isso � muito simples 983 00:49:15,598 --> 00:49:18,062 para esta altura do jogo para mim. 984 00:49:18,885 --> 00:49:21,024 Senhoritas, acho que ouvimos o bastante. 985 00:49:21,025 --> 00:49:24,086 E para nossas drags das redes sociais, 986 00:49:24,087 --> 00:49:28,220 obrigada por partilharem conosco o milagre do drag. 987 00:49:30,911 --> 00:49:33,678 Voc�s s�o um bando de vadias. 988 00:49:34,946 --> 00:49:36,672 Podem deixar o palco. 989 00:49:37,257 --> 00:49:40,439 S� entre n�s esquilo-amigas, o que acham? 990 00:49:40,440 --> 00:49:43,277 Asia O'Hara e America O'Hara. 991 00:49:43,278 --> 00:49:46,241 O que mais adorei nelas � que havia visual familiar, 992 00:49:46,242 --> 00:49:49,336 mas tamb�m tinha um relacionamento familiar. 993 00:49:49,337 --> 00:49:52,262 Ficou muito impressionante que a Asia fez aquele casaco. 994 00:49:52,263 --> 00:49:54,938 Aquilo foi meio doido pelo tempo que tinha. 995 00:49:54,939 --> 00:49:58,015 Se eu fosse criticar algo, acho que a jaqueta original 996 00:49:58,016 --> 00:50:00,627 da Asia est� melhor do que a que fez para a irm�. 997 00:50:00,628 --> 00:50:02,827 E acho que a maquiagem da Asia estava melhor 998 00:50:02,828 --> 00:50:04,972 do que a da irm� dela. 999 00:50:04,973 --> 00:50:08,516 Mas sempre fa�o isso na minha irm�. Maquio-me melhor. 1000 00:50:08,945 --> 00:50:11,494 Isso � um relacionamento familiar. 1001 00:50:11,495 --> 00:50:13,729 Eureka e Eufreaka. 1002 00:50:13,730 --> 00:50:15,970 Nem sempre dois sabores ousados se misturam. 1003 00:50:15,971 --> 00:50:17,996 - Correto. - N�o pode misturar queijo 1004 00:50:17,997 --> 00:50:20,518 - com amendoim tailand�s. Certo? - Certo. 1005 00:50:20,519 --> 00:50:24,826 Mas molho de asinha e molho ranch � maravilhoso. 1006 00:50:24,827 --> 00:50:28,615 E esse dois sabores ousados se misturaram perfeitamente. 1007 00:50:28,616 --> 00:50:30,845 Estavam se apresentando e nem disseram nada 1008 00:50:30,846 --> 00:50:33,983 - e eu pude ouvir um di�logo. - Foram o pacote completo. 1009 00:50:33,984 --> 00:50:36,063 Quer dizer, o pacote total? PT? 1010 00:50:36,064 --> 00:50:37,517 Exatamente. 1011 00:50:37,518 --> 00:50:39,921 Aquaria e Capricia Corn. 1012 00:50:39,922 --> 00:50:42,064 A maquiagem estava linda em ambas. 1013 00:50:42,065 --> 00:50:44,039 O restante n�o contou uma hist�ria. 1014 00:50:44,040 --> 00:50:47,192 N�o sei se teve hist�ria. A coisa da princesa e rainha, 1015 00:50:47,193 --> 00:50:50,072 - eu n�o acreditei. - N�o ligo para as roupas. 1016 00:50:50,073 --> 00:50:52,590 A Capricia estava maravilhosa. 1017 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Achei que foi as personalidades. Mas com o Kingsley, 1018 00:50:56,888 --> 00:51:00,593 foi menos que a transforma��o interior e talvez isso 1019 00:51:00,594 --> 00:51:03,875 teria vendido mais o relacionamento. 1020 00:51:03,876 --> 00:51:07,536 Vamos para Miz Cracker e Miz Cookie. 1021 00:51:07,537 --> 00:51:10,791 Ultimamente a Cracker passou por muitas, 1022 00:51:10,792 --> 00:51:12,476 mas hoje ela se mostrou. 1023 00:51:12,477 --> 00:51:14,819 A Cracker precisou de uma Cookie para agir. 1024 00:51:14,820 --> 00:51:18,767 A parceria delas ficou perfeita. Os visuais �timos. 1025 00:51:18,768 --> 00:51:20,834 Voc� consegue ver a semelhan�a familiar. 1026 00:51:20,835 --> 00:51:24,136 Miz Cookie se transformou. Ela estava na personagem. 1027 00:51:24,137 --> 00:51:26,756 E fomos controlados por ela. 1028 00:51:26,757 --> 00:51:31,360 Sim, aquela vadia estava sentindo a feminilidade. 1029 00:51:31,361 --> 00:51:33,651 Mas sabe quem chegou l�? A Cracker. 1030 00:51:33,652 --> 00:51:36,379 Mon�t X Change e Short Change. 1031 00:51:36,380 --> 00:51:38,460 Elas estavam aproveitando e se divertindo 1032 00:51:38,461 --> 00:51:40,260 de um jeito que me fez gostar delas. 1033 00:51:40,261 --> 00:51:41,679 Mas no final das contas, 1034 00:51:41,680 --> 00:51:43,930 foi como Beyonc� e uma dan�arina de Las Vegas. 1035 00:51:43,931 --> 00:51:47,719 - As roupas delas eram verde. - Fim. 1036 00:51:50,418 --> 00:51:53,518 Eu tamb�m tive um problema com a revela��o. 1037 00:51:53,519 --> 00:51:55,611 Foi muito pequena. Se for fazer isso, 1038 00:51:55,612 --> 00:51:57,525 tem que me impressionar. � o mesmo que: 1039 00:51:57,526 --> 00:52:00,145 "Gente, tenho um segredo. Sou homossexual". 1040 00:52:00,146 --> 00:52:03,031 Certo? A mand�bula de ningu�m est� no ch�o. 1041 00:52:03,032 --> 00:52:06,439 Mas a Mon�t est� mais bonita do que j� vi. 1042 00:52:06,440 --> 00:52:09,156 Kameron e Kelly Michaels. 1043 00:52:09,157 --> 00:52:13,197 Enquanto Mon�t e Short Change 1044 00:52:13,198 --> 00:52:14,661 eram amigas de trabalho, 1045 00:52:14,662 --> 00:52:17,212 Kameron e Kelly foram melhores amigas. 1046 00:52:17,213 --> 00:52:20,571 Mas a Kameron tem esse n�vel de gosto espec�fico. 1047 00:52:20,572 --> 00:52:22,358 Que � muito senhora. 1048 00:52:22,359 --> 00:52:26,705 O que ela fez foi trazer a irm� � fam�lia com aquele visual. 1049 00:52:26,706 --> 00:52:30,542 Vou ter que discordar com o Ross. Desculpe. 1050 00:52:30,543 --> 00:52:33,133 Ultimamente, n�o acho que combinou. 1051 00:52:33,134 --> 00:52:35,791 Eu n�o estava vendo muito uma semelhan�a familiar. 1052 00:52:35,792 --> 00:52:37,930 Mesmo tendo acreditado que eram irm�s, 1053 00:52:37,931 --> 00:52:39,548 eu n�o acreditei em mais nada. 1054 00:52:39,549 --> 00:52:41,954 E pareceu uma transforma��o pequena 1055 00:52:41,955 --> 00:52:43,535 comparada com as outras drags. 1056 00:52:43,536 --> 00:52:46,034 N�o consigo explicar, o que foi vendido a mim, 1057 00:52:46,035 --> 00:52:48,617 - e eu comprei um ingresso. - S� ter� voc� no show. 1058 00:52:49,031 --> 00:52:51,148 Isso significa que consegui um assento bom. 1059 00:52:51,149 --> 00:52:52,683 Sil�ncio. 1060 00:52:52,684 --> 00:52:54,782 J� tomei minha decis�o. 1061 00:52:54,783 --> 00:52:57,313 Tragam de volta as minhas garotas. 1062 00:52:57,314 --> 00:52:58,892 Bem-vindas de volta, senhoritas. 1063 00:52:58,893 --> 00:53:01,498 Tomei algumas decis�es. 1064 00:53:02,101 --> 00:53:06,933 Asia O'Hara, gra�as a voc�, a America tem carisma, 1065 00:53:06,934 --> 00:53:09,523 singularidade, coragem e talento. 1066 00:53:10,463 --> 00:53:13,031 - Voc� est� salva. - Obrigada. 1067 00:53:13,032 --> 00:53:15,049 Parab�ns, Asia. 1068 00:53:15,050 --> 00:53:17,980 Eureka, voc� e Eufreaka 1069 00:53:17,981 --> 00:53:20,517 estavam no ponto. 1070 00:53:22,152 --> 00:53:24,947 - Voc� est� salva. - Obrigada. 1071 00:53:24,948 --> 00:53:26,514 Salva. 1072 00:53:27,997 --> 00:53:29,507 Miz Cracker. 1073 00:53:30,102 --> 00:53:33,851 Voc� mostrou uma Cookie esperta. 1074 00:53:34,379 --> 00:53:36,352 E comemos tudo. 1075 00:53:37,273 --> 00:53:40,872 Condragula��es, voc� � a vencedora desse desafio. 1076 00:53:41,584 --> 00:53:43,706 Isso a�! 1077 00:53:43,707 --> 00:53:47,108 Voc� ganhou um vale-presente de US$2.000 1078 00:53:47,109 --> 00:53:50,294 de Jane Doe Latex, 1079 00:53:50,295 --> 00:53:54,566 e o Chester ganhou um vale-presente de US2.000 1080 00:53:54,567 --> 00:53:57,472 de Klein, Epstein & Parker, 1081 00:53:57,473 --> 00:53:59,816 ternos feito sob medida. 1082 00:54:01,368 --> 00:54:05,330 Mas, Chester, se quiser trocar os pr�mios, 1083 00:54:05,331 --> 00:54:07,918 converse com a Miz Cracker. 1084 00:54:08,698 --> 00:54:10,883 Pode se juntar �s outras garotas. 1085 00:54:12,161 --> 00:54:14,072 Kameron Michaels. 1086 00:54:14,073 --> 00:54:19,073 Suas drags da disco n�o gritaram "n�s somos fam�lia". 1087 00:54:21,145 --> 00:54:24,696 Sinto muito, minha querida, mas voc� fica para a elimina��o. 1088 00:54:25,838 --> 00:54:28,451 - Isso � dif�cil. - Est� bem. 1089 00:54:29,126 --> 00:54:30,735 Aquaria. 1090 00:54:30,736 --> 00:54:34,528 Em rela��o a transforma��o da Capricia Corn, 1091 00:54:34,529 --> 00:54:37,228 as estrelas n�o se alinharam. 1092 00:54:39,097 --> 00:54:40,736 Mon�t X Change, 1093 00:54:40,737 --> 00:54:43,986 em rela��o a criar uma semelhan�a familiar, 1094 00:54:43,987 --> 00:54:47,758 os jurados n�o viram muita mudan�a. 1095 00:54:52,712 --> 00:54:54,237 Aquaria. 1096 00:54:58,121 --> 00:54:59,671 Voc� est� salva. 1097 00:55:02,691 --> 00:55:04,909 Pode se juntar �s outras garotas. 1098 00:55:06,402 --> 00:55:08,266 Isso n�o est� certo. 1099 00:55:08,267 --> 00:55:10,671 Mon�t, sinto muito, minha querida, 1100 00:55:10,672 --> 00:55:14,058 mas voc� fica para a elimina��o. 1101 00:55:14,459 --> 00:55:16,747 Sinto-me muito mal 1102 00:55:16,748 --> 00:55:19,446 que estou aqui pela terceira vez. 1103 00:55:19,447 --> 00:55:22,943 Mas n�o sou garota de desistir. Sou uma artista e entertainer 1104 00:55:22,944 --> 00:55:24,432 poderosa e n�o vou desistir. 1105 00:55:24,433 --> 00:55:27,319 Duas drags diante a mim. 1106 00:55:27,320 --> 00:55:30,058 Anteriormente pedimos para preparar 1107 00:55:30,059 --> 00:55:34,949 uma dublagem de "Good as Hell" da Lizzo. 1108 00:55:35,364 --> 00:55:39,053 Senhoritas, esta � sua �ltima chance 1109 00:55:39,054 --> 00:55:43,943 de me impressionarem e se salvar da elimina��o. 1110 00:55:45,337 --> 00:55:47,716 Chegou a hora 1111 00:55:47,717 --> 00:55:50,094 de dublarem 1112 00:55:50,095 --> 00:55:53,695 por sua vida! 1113 00:55:54,476 --> 00:55:58,309 Apresentar-se � minha paix�o. � minha hora de brilha 1114 00:55:58,310 --> 00:56:00,727 e fazer o que fa�o de melhor. 1115 00:56:00,728 --> 00:56:02,152 Boa sorte, 1116 00:56:02,153 --> 00:56:07,016 e n�o estraguem tudo. 1117 00:56:55,861 --> 00:56:57,413 Meu Deus. 1118 00:58:01,869 --> 00:58:05,478 Senhoritas, j� tomei minha decis�o. 1119 00:58:10,079 --> 00:58:11,757 Meu Deus. 1120 00:58:11,758 --> 00:58:13,288 Kameron Michaels, 1121 00:58:13,289 --> 00:58:15,122 shantay, voc� fica. 1122 00:58:20,729 --> 00:58:22,336 Obrigada. 1123 00:58:22,830 --> 00:58:24,515 Mon�t X Change, 1124 00:58:24,516 --> 00:58:26,843 dinheiro estranho n�o faz dinheiro. 1125 00:58:27,808 --> 00:58:30,250 Mas o da Mon�t faz. 1126 00:58:30,940 --> 00:58:34,396 Agora, sashay, pode ir. 1127 00:58:34,797 --> 00:58:36,210 Obrigada. 1128 00:58:40,708 --> 00:58:43,615 Dinheiro, filhas da puta, dinheiro. 1129 00:58:44,489 --> 00:58:46,453 Amo voc�, Mon�t. 1130 00:58:46,854 --> 00:58:49,809 Hoje n�o foi meu dia. E mesmo saindo, 1131 00:58:49,810 --> 00:58:53,546 minha hist�ria n�o acabou. Estarei no terceiro cap�tulo. 1132 00:58:56,616 --> 00:59:00,284 Meu Deus, essa merda de esponja. Essa esponja � dif�cil. 1133 00:59:00,285 --> 00:59:02,795 Minha amada filha drag. Voc� � a �nica. 1134 00:59:02,796 --> 00:59:06,136 Eu sou est�ril. Foi uma concep��o imaculada. 1135 00:59:06,137 --> 00:59:08,317 F�rtil por meio segundo. 1136 00:59:08,740 --> 00:59:10,310 A vida � assim. 1137 00:59:12,768 --> 00:59:14,994 Condragula��es, senhoritas. 1138 00:59:14,995 --> 00:59:16,749 As cinco finalistas. 1139 00:59:16,750 --> 00:59:19,804 Lembrem-se, se voc� n�o se ama, 1140 00:59:19,805 --> 00:59:22,565 como amar� algu�m? 1141 00:59:22,566 --> 00:59:24,994 - Posso ouvir um am�m? - Am�m. 1142 00:59:24,995 --> 00:59:28,077 Essa � a verdade, querida. Deixem a m�sica tocar. 1143 00:59:30,030 --> 00:59:32,267 www.insubs.com 1144 00:59:32,268 --> 00:59:34,930 www.facebook.com/FuzzcoNews 90840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.