Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,532 --> 00:00:36,234
Miss,
think this through carefully.
2
00:00:36,269 --> 00:00:40,072
To drop the spear,
is to challenge us.
3
00:00:49,366 --> 00:00:51,867
Let's duel up close.
4
00:01:44,438 --> 00:01:46,470
[clattering]
5
00:03:08,655 --> 00:03:10,405
[man screaming]
6
00:03:15,345 --> 00:03:17,561
[struggling]
[groaning]
7
00:03:17,597 --> 00:03:18,597
[woman screaming]
8
00:03:18,632 --> 00:03:20,197
[man grunting]
9
00:03:25,071 --> 00:03:27,204
[woman screaming]
10
00:03:36,115 --> 00:03:38,533
[woman crying]
11
00:03:53,567 --> 00:03:54,949
[gasps]
12
00:03:54,984 --> 00:03:57,117
Stay away! Stay away!
13
00:04:02,592 --> 00:04:04,875
[bird squawking]
14
00:04:08,615 --> 00:04:12,283
[bell tolls]
15
00:04:12,318 --> 00:04:14,452
[struggling]
16
00:04:15,956 --> 00:04:19,390
[gong ringing]
17
00:04:21,661 --> 00:04:23,428
[man] He didn't lose his mind.
18
00:04:23,463 --> 00:04:26,364
It's pure anger.
He hates himself.
19
00:04:26,399 --> 00:04:29,367
[sighs]
He needs to be born again.
20
00:04:29,402 --> 00:04:32,971
Let him become
a monk in name only.
21
00:04:33,573 --> 00:04:35,623
[struggles]
22
00:04:40,430 --> 00:04:42,263
[clock ticking]
23
00:04:42,298 --> 00:04:45,516
[man] Listen closely.
Write his name on a paper doll.
24
00:04:45,552 --> 00:04:49,287
It will take over
his identity as a monk.
25
00:04:49,322 --> 00:04:52,323
Then he will
vanish from the world.
26
00:05:05,372 --> 00:05:07,472
When you jump over the wall,
27
00:05:07,507 --> 00:05:12,977
the words spoken by the first person
you meet will be your new name.
28
00:05:13,012 --> 00:05:17,782
Brother, you will start
a new life with that name.
29
00:05:20,102 --> 00:05:21,268
[yelps]
30
00:05:27,427 --> 00:05:30,228
Come back when you have one!
31
00:06:06,767 --> 00:06:08,366
[bird squawking]
32
00:06:17,626 --> 00:06:19,526
[owl hooting]
33
00:06:19,562 --> 00:06:21,345
[man] Judge Archer!
34
00:06:21,381 --> 00:06:23,481
[gun shots]
35
00:06:26,769 --> 00:06:29,204
[coyote howling]
36
00:06:36,997 --> 00:06:39,396
[murmuring]
37
00:06:41,200 --> 00:06:43,935
You! Who are you?
38
00:06:43,970 --> 00:06:46,087
- Judge Archer.
- You?
39
00:06:46,856 --> 00:06:49,440
Yes!
40
00:06:52,378 --> 00:06:53,744
Come here.
41
00:06:55,882 --> 00:06:58,316
Let me take a look at you.
42
00:07:07,944 --> 00:07:09,343
[grunts]
43
00:07:11,548 --> 00:07:14,715
Judge Archer is my name as well.
44
00:07:15,885 --> 00:07:20,854
From now on, you and I
will share the same name.
45
00:07:39,492 --> 00:07:41,809
You have taken a cursed name.
46
00:07:41,844 --> 00:07:44,378
It has been used
for six generations.
47
00:07:44,413 --> 00:07:46,759
Nobody with this name
has met a good end.
48
00:07:46,783 --> 00:07:51,002
People who carry this name
have a duty to deliver justice.
49
00:08:09,823 --> 00:08:12,506
Han Si, what are you doing?
50
00:08:13,076 --> 00:08:14,708
No more waiting.
51
00:08:17,280 --> 00:08:20,998
Why not? Doesn't Judge Archer
mean anything to you?
52
00:08:22,602 --> 00:08:24,535
He disappeared three years ago.
53
00:08:24,570 --> 00:08:26,871
You said he'll come today.
54
00:08:26,906 --> 00:08:28,656
How can I trust you?
55
00:08:29,759 --> 00:08:32,727
Master Zhao, you have
your broadsword with you.
56
00:08:32,762 --> 00:08:36,447
Don't let a stranger step in.
We'll solve it ourselves.
57
00:08:42,872 --> 00:08:44,138
[arrow hits]
58
00:08:53,083 --> 00:08:55,049
[bell jingling]
59
00:09:28,568 --> 00:09:30,735
It's Judge Archer's signature.
60
00:09:33,105 --> 00:09:34,805
I don't know you.
61
00:09:35,908 --> 00:09:38,993
This is all you need to know.
62
00:09:47,453 --> 00:09:48,735
It's my fault.
63
00:09:48,771 --> 00:09:50,771
I'm sorry I bothered you.
64
00:09:50,806 --> 00:09:54,408
Good. And now
settle it over a cup of tea.
65
00:09:58,948 --> 00:10:02,016
- Let's forget what happened.
- It's over.
66
00:11:35,044 --> 00:11:37,394
Do not hold back now.
67
00:12:06,459 --> 00:12:10,327
With a single gold bar,
you can buy a whole house.
68
00:12:11,181 --> 00:12:13,147
I was afraid they wouldn't sell.
69
00:12:14,533 --> 00:12:16,867
[woman] Why'd he shoot
four arrows in a row?
70
00:12:16,902 --> 00:12:19,703
[man] It's a tradition,
symbolizing justice.
71
00:12:19,738 --> 00:12:23,207
It's not easy to cluster
four arrows together.
72
00:12:23,242 --> 00:12:26,527
He can persuade others
with his precision alone.
73
00:12:27,580 --> 00:12:29,814
Just by pulling a bowstring,
74
00:12:29,849 --> 00:12:32,329
he can stop fights
between the schools?
75
00:12:33,102 --> 00:12:35,269
But you must remember
76
00:12:35,304 --> 00:12:38,239
that what they teach
is all trickery.
77
00:12:38,274 --> 00:12:40,758
That's how they
keep their students.
78
00:12:45,397 --> 00:12:47,798
After you've mastered archery,
79
00:12:49,535 --> 00:12:53,571
there is no secret
in martial arts.
80
00:12:53,606 --> 00:12:57,892
These two ligaments here are
essential in the art of archery.
81
00:12:59,478 --> 00:13:02,613
Always keep your chest out
and your waist in.
82
00:13:02,649 --> 00:13:06,300
And you can feel them
stretch when you pull the bow.
83
00:13:07,336 --> 00:13:11,505
He shows his strength
by pulling on the bow.
84
00:13:17,262 --> 00:13:21,615
You and I are working
together and it ends there.
85
00:13:22,785 --> 00:13:24,134
Hmm.
86
00:13:55,367 --> 00:13:58,402
He drank seven bottles
in four hours.
87
00:14:15,071 --> 00:14:17,872
Judge Archer
is respected by everyone.
88
00:14:17,907 --> 00:14:22,894
If he wants to get drunk, why
does he have to disguise himself?
89
00:14:24,797 --> 00:14:27,414
Oh, you have many enemies.
90
00:14:27,450 --> 00:14:30,701
For to deliver justice
is to make enemies.
91
00:14:36,359 --> 00:14:38,626
You cannot handle wine.
92
00:14:39,562 --> 00:14:42,947
You just want... to get drunk.
93
00:14:44,317 --> 00:14:48,536
The last Judge, your
predecessor, lasted seven years.
94
00:14:49,172 --> 00:14:51,338
How long can you last?
95
00:14:53,676 --> 00:14:56,009
Let's see if I survive tonight.
96
00:14:57,864 --> 00:15:00,847
I challenge you... up close.
97
00:15:38,120 --> 00:15:43,507
Get out of the way.
I'm crazy when I'm drunk.
98
00:17:03,589 --> 00:17:05,539
Stay away!
99
00:17:22,090 --> 00:17:23,423
[chuckles]
100
00:17:23,458 --> 00:17:24,942
What are you doing?
101
00:17:28,447 --> 00:17:30,314
[man]
It's my habit.
102
00:17:43,895 --> 00:17:47,631
I know this is a trap.
What do you want?
103
00:18:15,344 --> 00:18:18,746
I shouldn't have lied...
I'm sorry.
104
00:18:18,781 --> 00:18:22,449
I wanted to ask
if you could help me.
105
00:18:28,174 --> 00:18:34,078
I am Judge Archer. I am concerned
with martial arts... nothing more.
106
00:18:34,113 --> 00:18:39,817
I thought that if there was an
injustice, you would step forward.
107
00:18:39,852 --> 00:18:43,403
To be Judge Archer
is my destiny.
108
00:18:43,438 --> 00:18:45,906
It's the only purpose
of my life.
109
00:18:45,941 --> 00:18:48,591
I cannot afford
to make mistakes.
110
00:18:50,713 --> 00:18:52,879
I see that I was wrong.
111
00:18:53,716 --> 00:18:56,967
Leave... when you're finished.
112
00:19:02,991 --> 00:19:04,958
I want to ask one thing.
113
00:19:05,594 --> 00:19:07,728
Nothing happened...
114
00:19:09,448 --> 00:19:11,248
last night, right?
115
00:19:20,792 --> 00:19:22,072
Nothing.
116
00:19:25,931 --> 00:19:27,731
No one can bully me.
117
00:19:28,601 --> 00:19:30,784
We won't make a trade.
118
00:19:30,819 --> 00:19:34,088
But I can... help.
119
00:19:44,049 --> 00:19:49,486
[woman] My father was a member of the
Tongmenghui Revolutionary Alliance.
120
00:19:49,522 --> 00:19:51,188
Most of its early members
121
00:19:51,223 --> 00:19:54,191
were forced into exile overseas,
122
00:19:54,226 --> 00:19:56,860
and many had
foreign lovers abroad.
123
00:19:56,896 --> 00:20:00,196
He died in a conflict
two years ago.
124
00:20:01,534 --> 00:20:05,152
The man who killed my father
is no longer in power.
125
00:20:05,187 --> 00:20:09,640
These days, he only leaves
his home twice a week,
126
00:20:09,675 --> 00:20:13,410
to go teach music class
at the village middle school.
127
00:20:13,445 --> 00:20:17,514
Perhaps he has
repented his actions.
128
00:20:17,549 --> 00:20:20,583
Repentance cannot
change the past.
129
00:20:20,619 --> 00:20:23,002
My father will never
breathe again.
130
00:20:32,999 --> 00:20:34,798
Where is Kong?
131
00:20:36,868 --> 00:20:39,102
He sold me the store and left.
132
00:20:40,239 --> 00:20:43,490
We had a deal, he gives me
a pear every morning,
133
00:20:43,525 --> 00:20:45,158
and I pay every month.
134
00:20:52,801 --> 00:20:56,136
The smell of a pear in
the morning is very refreshing.
135
00:20:56,171 --> 00:20:57,821
[sniffs]
136
00:21:03,479 --> 00:21:06,596
You're not young anymore,
don't run.
137
00:21:06,631 --> 00:21:08,615
What if you'd tripped?
138
00:21:14,874 --> 00:21:18,308
To smell
is to practice breathing.
139
00:21:18,343 --> 00:21:24,148
His gait is clumsy, but gentle.
He must be a great master.
140
00:21:29,321 --> 00:21:31,571
[gong rings]
141
00:21:43,903 --> 00:21:48,622
I have shot at the target
ten times. Should I continue?
142
00:21:49,608 --> 00:21:52,726
And so what if you have?
143
00:21:52,761 --> 00:21:56,997
The energy of the tree continues
to overwhelm and overpower you.
144
00:21:57,833 --> 00:22:01,335
You are not brave enough
to face it.
145
00:22:02,187 --> 00:22:04,688
You think I'm scared of a tree?
146
00:22:05,790 --> 00:22:07,658
That's not what I said.
147
00:22:07,693 --> 00:22:12,012
An experienced archer will always
aim with his left foot forward,
148
00:22:12,047 --> 00:22:15,231
but look at your left foot,
it's shying away.
149
00:22:51,503 --> 00:22:53,169
Give me an apple.
150
00:22:55,074 --> 00:22:56,673
Just one apple?
151
00:23:16,895 --> 00:23:19,997
[bell tolls]
152
00:23:58,604 --> 00:24:02,789
The essence of archery is not
concerned with the target,
153
00:24:02,824 --> 00:24:05,675
but with being at peace
with oneself.
154
00:24:12,117 --> 00:24:13,683
For the apple.
155
00:24:22,945 --> 00:24:24,444
But wait, it's too much.
156
00:24:24,479 --> 00:24:25,711
It's your tip.
157
00:24:25,747 --> 00:24:27,992
I can't accept it,
here's your change.
158
00:24:28,016 --> 00:24:29,282
Keep it.
159
00:24:31,920 --> 00:24:34,554
Guests are coming tonight.
Bring me a box of fruit.
160
00:24:34,589 --> 00:24:36,122
Yes, sir.
161
00:24:49,004 --> 00:24:51,254
She is really flirtatious.
162
00:24:53,241 --> 00:24:55,408
She must be a mistress.
163
00:24:55,444 --> 00:24:58,177
Or she will become one
sooner or later.
164
00:24:58,213 --> 00:25:01,982
Some rich man
will surely take her.
165
00:25:02,017 --> 00:25:05,836
The way she sings opera
is very seductive.
166
00:25:07,155 --> 00:25:11,224
♪ The young man in blue
wearing a scarf ♪
167
00:25:11,259 --> 00:25:14,995
♪ Seems so gentle
and handsome ♪
168
00:25:15,030 --> 00:25:19,299
♪ He looks just
like my husband ♪
169
00:25:19,334 --> 00:25:25,771
♪ They look exactly the same ♪
170
00:25:28,377 --> 00:25:30,410
[man humming]
171
00:25:45,578 --> 00:25:47,343
We'll pay you later.
172
00:26:20,195 --> 00:26:21,339
[woman]
What happened?
173
00:26:21,363 --> 00:26:23,212
You don't remember?
174
00:26:23,248 --> 00:26:25,515
I remember
it suddenly went dark.
175
00:26:25,551 --> 00:26:27,250
You passed out.
176
00:26:28,353 --> 00:26:30,487
[sighs]
177
00:26:30,522 --> 00:26:34,524
It's singing opera,
it's making me feel so weak.
178
00:26:39,448 --> 00:26:41,248
Will you eat it?
179
00:26:49,591 --> 00:26:51,224
[chuckles]
180
00:26:51,260 --> 00:26:53,176
Don't you have a smaller knife?
181
00:27:07,776 --> 00:27:09,342
Don't look at me like that.
182
00:27:09,378 --> 00:27:13,563
Every female opera singer
carries a knife with her.
183
00:27:20,906 --> 00:27:22,438
[groans]
184
00:27:22,473 --> 00:27:25,742
The character in the opera
is so gentle and loving.
185
00:27:25,777 --> 00:27:28,628
Where is he in real life?
186
00:27:29,664 --> 00:27:31,197
[sighs]
187
00:27:32,167 --> 00:27:34,150
He ripped my dress last night
188
00:27:35,020 --> 00:27:37,287
and left first thing
this morning.
189
00:27:37,322 --> 00:27:38,788
[sighs]
190
00:27:38,823 --> 00:27:40,690
I walked back wearing his coat
191
00:27:40,725 --> 00:27:44,961
but he got very angry and told me
I had to return it immediately.
192
00:27:45,964 --> 00:27:48,714
He treated me like a thief.
193
00:28:01,630 --> 00:28:03,129
What's wrong?
194
00:28:03,164 --> 00:28:04,630
[chuckles]
195
00:28:10,772 --> 00:28:12,505
[soft chuckle]
196
00:28:15,543 --> 00:28:17,410
I'll leave you the knife.
197
00:28:17,445 --> 00:28:20,947
Come and watch my
performance tonight. No charge.
198
00:29:05,076 --> 00:29:09,111
This job... is not for me.
199
00:29:11,049 --> 00:29:15,402
You're being decent enough
by coming in person.
200
00:29:16,538 --> 00:29:18,004
Thank you.
201
00:29:47,936 --> 00:29:49,835
Can't you do better?
202
00:29:51,172 --> 00:29:53,089
That's the blunt edge.
203
00:29:55,793 --> 00:29:57,660
[horse whinnies]
204
00:30:14,713 --> 00:30:17,080
I'm a martial artist.
205
00:30:17,115 --> 00:30:20,166
I can choose...
to step in...
206
00:30:21,236 --> 00:30:22,668
or to stay out.
207
00:30:42,674 --> 00:30:43,806
[clatter]
208
00:30:43,842 --> 00:30:46,625
[horse whinnies]
209
00:30:59,257 --> 00:31:01,807
[men grunting]
210
00:34:19,690 --> 00:34:21,191
Why did you do that?
211
00:34:22,260 --> 00:34:23,726
Master!
212
00:34:47,485 --> 00:34:48,985
Thank you.
213
00:35:06,971 --> 00:35:08,938
This is my room.
214
00:35:09,540 --> 00:35:11,840
I only reserved one.
215
00:35:12,310 --> 00:35:13,943
Book another.
216
00:35:17,715 --> 00:35:20,049
You deliver justice.
217
00:35:21,319 --> 00:35:25,955
And God will reward you.
218
00:36:25,550 --> 00:36:29,152
Maintaining justice
requires willpower.
219
00:36:30,955 --> 00:36:35,758
When someone overpowers me,
I have to defeat him.
220
00:36:35,793 --> 00:36:38,360
Or I can no longer be
Judge Archer.
221
00:36:41,832 --> 00:36:45,834
This time I fight for myself.
222
00:37:02,720 --> 00:37:05,220
You fight for yourself?
223
00:37:05,256 --> 00:37:07,356
And the last time?
224
00:38:06,417 --> 00:38:08,484
[music playing]
225
00:38:16,294 --> 00:38:18,861
[woman singing]
226
00:38:25,002 --> 00:38:27,770
[audience cheers]
227
00:40:17,882 --> 00:40:20,115
Would you like some soup?
228
00:40:27,258 --> 00:40:29,391
[door opens]
229
00:41:00,124 --> 00:41:03,225
[bell tolls]
230
00:41:07,698 --> 00:41:10,699
But why?
Why do I do it?
231
00:41:51,542 --> 00:41:53,275
How is your rich man?
232
00:41:54,545 --> 00:41:55,878
Very well.
233
00:41:57,015 --> 00:41:59,081
He should send a car for you.
234
00:42:01,519 --> 00:42:05,054
When he picked me up...
he sent one.
235
00:42:10,894 --> 00:42:12,261
[foot steps approaching]
236
00:42:17,234 --> 00:42:19,168
I haven't seen you for days.
237
00:42:22,140 --> 00:42:23,873
Something came up.
238
00:42:25,843 --> 00:42:27,776
[sniffs]
239
00:42:53,337 --> 00:42:56,605
Leave it, I'll peel another one.
240
00:42:58,676 --> 00:43:03,579
Mister...
Can you hug me for a while?
241
00:43:05,283 --> 00:43:07,049
It's so cold.
242
00:43:44,655 --> 00:43:46,188
[grunts softly]
243
00:43:52,062 --> 00:43:56,031
A skilled archer knows
you must keep your heart pure.
244
00:43:56,066 --> 00:44:00,035
If you can cut cleanly,
then you will treat others well.
245
00:44:04,541 --> 00:44:06,541
I don't want to go back.
246
00:44:07,044 --> 00:44:08,143
[whimpers]
247
00:44:08,179 --> 00:44:12,014
If you like me...
take me with you.
248
00:44:12,049 --> 00:44:14,717
You can buy me for 30 apples.
249
00:44:24,562 --> 00:44:25,594
[whimpers]
250
00:44:25,663 --> 00:44:28,897
Fifteen apples then.
Not one less.
251
00:44:54,192 --> 00:44:58,627
Remember, to deliver justice
is to make enemies.
252
00:45:00,698 --> 00:45:03,398
You must live like
a wanted criminal.
253
00:45:12,310 --> 00:45:13,809
Why there?
254
00:45:14,478 --> 00:45:16,178
[Judge] It's a habit.
255
00:45:16,714 --> 00:45:18,180
Mmm.
256
00:45:24,822 --> 00:45:26,655
[moans]
257
00:45:26,690 --> 00:45:28,657
Here's my card.
258
00:45:34,865 --> 00:45:38,734
Wooden block printing.
It costs a lot.
259
00:45:40,037 --> 00:45:41,703
For paper?
260
00:45:43,573 --> 00:45:48,811
It is worth a hundred meals,
but it buys me higher status.
261
00:45:52,649 --> 00:45:56,151
Who's it from?
The rich man?
262
00:45:58,288 --> 00:46:00,288
I paid for it.
263
00:46:15,205 --> 00:46:16,671
Who are you?
264
00:46:21,312 --> 00:46:24,245
Look in the left sleeve.
Your hundred meals.
265
00:46:56,914 --> 00:47:00,482
No matter who you are,
you're my man from now on.
266
00:47:00,518 --> 00:47:02,450
[sniffles]
267
00:47:13,296 --> 00:47:14,496
[chatter]
268
00:47:14,531 --> 00:47:15,463
[gunshots]
269
00:47:15,499 --> 00:47:17,699
[screaming]
270
00:47:17,735 --> 00:47:20,436
[Judge] The warlords are all
fighting amongst each other.
271
00:47:20,471 --> 00:47:22,571
Deserters and guns
are everywhere.
272
00:47:22,606 --> 00:47:26,041
Find a man
who has killed before.
273
00:47:29,847 --> 00:47:31,613
Where are you going?
274
00:47:41,825 --> 00:47:45,627
[Judge] Leave the troupe.
Go pack your stuff.
275
00:47:47,832 --> 00:47:49,831
I'll take you with me.
276
00:47:53,503 --> 00:47:57,973
I'm no longer Judge Archer.
I'm free to leave.
277
00:48:03,514 --> 00:48:05,948
[music playing]
278
00:48:54,632 --> 00:48:57,499
You see the gold bar
on the table?
279
00:48:57,535 --> 00:49:00,468
Now come in, and have a seat.
280
00:49:15,318 --> 00:49:17,485
[sniffs]
281
00:49:24,328 --> 00:49:28,263
Stop right there. I'll lose
a finger, but you'll die.
282
00:49:28,298 --> 00:49:30,799
[scoffs]
You're too confident.
283
00:49:30,834 --> 00:49:34,436
My skills can solve
any martial arts' conflict.
284
00:49:34,471 --> 00:49:36,738
Knife-throwing
is crucial to archery.
285
00:49:36,773 --> 00:49:39,742
Do you trust my skills?
286
00:49:41,712 --> 00:49:43,578
Judge Archer.
287
00:49:58,095 --> 00:50:01,963
At 34, I became a master.
288
00:50:01,998 --> 00:50:05,934
I have been searching for someone
worthy of my assistance...
289
00:50:06,804 --> 00:50:08,737
for 30 years now.
290
00:50:10,507 --> 00:50:15,644
You've found him.
Commander Yang.
291
00:50:17,247 --> 00:50:23,885
He is in exile now, but I know
he'll return to power soon.
292
00:50:27,258 --> 00:50:30,425
I was asked to take revenge.
293
00:50:31,929 --> 00:50:34,195
He betrays his friends.
294
00:50:35,566 --> 00:50:41,937
Someone always gets hurt in
politics, martial arts are hard.
295
00:50:41,972 --> 00:50:45,541
It's even harder
to find your leader.
296
00:50:45,576 --> 00:50:47,376
[sniffs]
297
00:50:47,411 --> 00:50:49,878
I will not let you kill him.
298
00:51:03,894 --> 00:51:06,595
[laughs]
299
00:51:15,305 --> 00:51:20,842
I always thought that it was
your energy that overwhelmed me.
300
00:51:21,845 --> 00:51:25,714
I never imagined
it would be her.
301
00:51:29,719 --> 00:51:32,954
[breathes deeply]
302
00:51:36,660 --> 00:51:40,128
I will let Yang go
on the condition
303
00:51:40,163 --> 00:51:46,501
that the woman who lied to me
dies by my hand.
304
00:51:52,575 --> 00:51:53,875
Deal!
305
00:52:02,619 --> 00:52:04,719
That man is my husband.
306
00:52:04,754 --> 00:52:07,422
I've stayed with him
for ten years.
307
00:52:11,628 --> 00:52:14,028
I will trade my life for Yang's.
308
00:52:14,064 --> 00:52:17,666
It's worth it, just do it.
309
00:52:22,139 --> 00:52:23,505
[gasps]
310
00:52:42,726 --> 00:52:47,395
I'm a martial artist,
not a criminal.
311
00:52:48,865 --> 00:52:51,666
I've made many mistakes.
312
00:52:51,701 --> 00:52:59,174
Kong... he was a fruit vendor
in this village for many years.
313
00:52:59,209 --> 00:53:04,479
In just one day, the store
was sold and he had moved away.
314
00:53:04,514 --> 00:53:06,347
[inhales]
315
00:53:06,383 --> 00:53:08,182
It didn't make any sense.
316
00:53:08,218 --> 00:53:14,256
So... you sent a woman
to spy on me.
317
00:53:21,465 --> 00:53:23,197
[gasps softly]
318
00:53:35,345 --> 00:53:38,513
I am quite sure
that I can defeat you.
319
00:53:38,548 --> 00:53:42,517
But for the sake of
Commander Yang, I can't risk it.
320
00:53:43,687 --> 00:53:45,853
[sighs]
321
00:53:47,791 --> 00:53:49,290
[grunts]
322
00:53:55,499 --> 00:54:00,968
Eventually, I will find
justice for my wife.
323
00:54:12,382 --> 00:54:14,282
Get her body.
324
00:54:25,562 --> 00:54:30,231
[man] Before you step outside, first
fit your face within the circle.
325
00:54:30,267 --> 00:54:33,268
If your ears align,
you are balanced.
326
00:54:33,303 --> 00:54:35,803
Otherwise,
you will lose your way.
327
00:54:35,838 --> 00:54:38,639
This is a means
of self-examination.
328
00:54:38,675 --> 00:54:42,310
You must keep it in mind
at all times.
329
00:54:47,617 --> 00:54:49,083
[thunder rumbles]
330
00:54:49,119 --> 00:54:50,886
[cries softly]
331
00:55:29,759 --> 00:55:33,961
[Judge] No! That is wrong. Never
look at the bow when aiming.
332
00:55:33,997 --> 00:55:35,831
You'll miss the target.
333
00:55:35,866 --> 00:55:37,632
Thanks for your advice.
334
00:55:38,669 --> 00:55:40,468
It's a pity
your great archery skills
335
00:55:40,504 --> 00:55:42,203
cannot help you
understand people.
336
00:55:42,239 --> 00:55:45,973
Rest your eyes on the bow
but on a woman also.
337
00:55:47,544 --> 00:55:52,013
The woman you love has been my
master's wife for ten years now.
338
00:55:54,551 --> 00:55:59,220
In the end, my ambitious master
has accomplished nothing.
339
00:55:59,256 --> 00:56:02,490
Commander Yang
is his final hope.
340
00:56:03,993 --> 00:56:05,360
If I kill Yang...
341
00:56:05,395 --> 00:56:06,494
[thunder rumbles]
342
00:56:06,529 --> 00:56:09,030
it will destroy
our relationship.
343
00:56:09,066 --> 00:56:12,567
My parents
have already passed away.
344
00:56:12,602 --> 00:56:15,370
I have only my master left.
345
00:56:17,740 --> 00:56:19,541
Who is he?
346
00:56:21,945 --> 00:56:25,046
Ten years ago,
before my master met Yang,
347
00:56:25,081 --> 00:56:28,149
he turned the schools
upside down.
348
00:56:28,184 --> 00:56:32,087
The up-close duel is the
deadliest one in martial arts.
349
00:56:32,122 --> 00:56:35,790
My master excelled at it,
he was the very best.
350
00:56:38,428 --> 00:56:40,395
Kuang? Yimin?
351
00:56:40,431 --> 00:56:45,833
Be careful.
I have surpassed him.
352
00:57:01,150 --> 00:57:03,718
[thunder rumbles]
353
00:57:28,244 --> 00:57:31,345
Break both of his hands
and dump his body.
354
00:57:35,586 --> 00:57:37,285
I'll do it.
355
00:58:06,015 --> 00:58:11,052
[man] When I die, don't mark the
grave or put up a tombstone.
356
00:58:11,088 --> 00:58:13,721
Just bury me in the weeds.
357
00:58:15,626 --> 00:58:18,326
You have only learned
how to shoot arrows,
358
00:58:18,361 --> 00:58:21,530
not how to deal with
returning arrows.
359
00:58:21,565 --> 00:58:24,832
It is a shame
that I cannot teach you.
360
00:58:35,678 --> 00:58:37,845
[rumbling]
361
00:58:55,165 --> 00:58:58,099
[tires screeching]
362
00:58:58,135 --> 00:58:59,400
[gunshots]
363
00:58:59,435 --> 00:59:00,568
[screaming]
364
00:59:00,603 --> 00:59:03,037
[birds fly away]
365
00:59:04,007 --> 00:59:05,807
Leave him, he's mine.
366
00:59:10,112 --> 00:59:13,715
[children playing outside]
367
00:59:22,192 --> 00:59:24,726
I have brought your bow for you.
368
00:59:30,600 --> 00:59:34,435
The orphanage
is a sanctuary for runaways.
369
00:59:34,471 --> 00:59:39,274
You and me,
we can stay here forever.
370
00:59:39,309 --> 00:59:42,777
Martial artists
solve everything with Kung Fu.
371
00:59:42,813 --> 00:59:45,713
If I can defeat you,
you stay here.
372
00:59:49,419 --> 00:59:51,318
It's a deal.
373
00:59:52,421 --> 00:59:53,754
[chuckles]
374
00:59:53,790 --> 00:59:55,323
You cannot win.
375
00:59:55,359 --> 00:59:57,792
The ligaments
in your hand will break.
376
00:59:59,663 --> 01:00:01,429
Stop talking.
377
01:00:26,689 --> 01:00:30,191
Your hands... are useless.
378
01:00:30,860 --> 01:00:32,760
I use my elbow.
379
01:00:36,333 --> 01:00:40,268
With no strain on my hand.
I have done this for years.
380
01:00:45,775 --> 01:00:49,877
An arrow can never return
once it's been shot
381
01:00:49,912 --> 01:00:51,846
but people can.
382
01:00:53,783 --> 01:00:58,153
I had almost forgot
that I still have a home.
383
01:01:08,932 --> 01:01:11,299
[children chatter]
384
01:01:49,973 --> 01:01:53,107
Commander Yang,
I can't walk with you today.
385
01:01:57,314 --> 01:01:58,946
What happened?
386
01:02:04,220 --> 01:02:05,586
Fine then.
387
01:02:29,546 --> 01:02:32,012
[bell tolls]
388
01:03:37,613 --> 01:03:39,814
[sniffs]
389
01:03:46,255 --> 01:03:49,256
You are the one
who taught me how to smoke.
390
01:03:49,292 --> 01:03:51,625
And you told me
that when a man gets frightened,
391
01:03:51,660 --> 01:03:54,862
he will smell so bad
that you can't stand it.
392
01:03:54,898 --> 01:03:56,730
He has lost his powers.
393
01:03:56,765 --> 01:03:58,966
Someone's still
worried about him.
394
01:04:02,438 --> 01:04:05,206
You joined Commander Liu's side?
395
01:04:05,242 --> 01:04:07,908
He is not one of the best.
396
01:04:11,247 --> 01:04:14,214
No one is perfect
in times of chaos.
397
01:04:14,250 --> 01:04:16,483
Is Commander Yang the best?
398
01:04:30,166 --> 01:04:31,999
[sniffs]
399
01:04:33,403 --> 01:04:37,838
I promise to kill Yang fairly,
out of respect for you.
400
01:04:37,874 --> 01:04:41,108
You and I will compete
in Kung Fu for his life.
401
01:04:41,143 --> 01:04:44,545
If you lose,
you must accept his fate.
402
01:04:48,150 --> 01:04:49,550
[chuckles]
403
01:04:49,585 --> 01:04:51,586
You were my protégé.
404
01:04:54,390 --> 01:04:57,091
But I taught myself
something better.
405
01:05:33,096 --> 01:05:35,162
Let's do spears.
406
01:06:02,792 --> 01:06:04,391
[pants]
407
01:06:05,995 --> 01:06:07,861
Get ready...
408
01:06:08,798 --> 01:06:10,798
I never taught you this.
409
01:06:12,735 --> 01:06:15,369
[grunting]
410
01:06:29,251 --> 01:06:32,953
It's from our ancestors,
you understand?
411
01:06:36,392 --> 01:06:38,126
Watch carefully.
412
01:06:39,929 --> 01:06:41,762
[bell tolls]
413
01:06:41,797 --> 01:06:43,464
[scraping]
414
01:06:47,570 --> 01:06:51,472
In martial arts,
I made a huge mistake.
415
01:06:52,808 --> 01:06:57,011
For your sake I hope you choose...
the right master.
416
01:07:17,833 --> 01:07:21,269
Your house collapsed
many years ago.
417
01:07:21,304 --> 01:07:26,841
Empty houses
collapse the fastest.
418
01:07:26,876 --> 01:07:29,977
And my sister...
where did she go?
419
01:07:30,012 --> 01:07:31,746
[sighs]
420
01:07:31,781 --> 01:07:33,213
It was very unfortunate.
421
01:07:33,249 --> 01:07:37,985
She was raped by Landlord Wang
in front of the villagers.
422
01:07:38,888 --> 01:07:40,821
She wanted to keep
her marriage a secret.
423
01:07:40,857 --> 01:07:44,158
She felt ashamed,
so we didn't ask.
424
01:08:57,566 --> 01:08:59,566
[groaning]
425
01:09:25,661 --> 01:09:27,661
[screams]
426
01:09:31,234 --> 01:09:35,236
Sister... this is how
I learned archery.
427
01:09:35,271 --> 01:09:37,004
[panting]
428
01:09:37,039 --> 01:09:39,907
Spare my life!
Spare my life! Spare my life!
429
01:09:39,942 --> 01:09:42,476
Spare my life! Spare my life!
430
01:09:44,714 --> 01:09:48,282
Spare my life!
431
01:09:50,986 --> 01:09:53,454
I don't deserve
to be your executioner.
432
01:09:53,489 --> 01:09:58,058
To my sister,
I am even worse than you.
433
01:10:03,732 --> 01:10:06,300
[man]
Spare my life! Spare my life!
434
01:10:06,335 --> 01:10:07,968
Spare my life!
435
01:10:15,844 --> 01:10:18,245
[bell tolls]
436
01:10:44,239 --> 01:10:48,509
[Judge] Brother...
it hasn't been easy for you.
437
01:10:48,544 --> 01:10:53,514
Please bless me.
Help me find my sister.
438
01:11:11,700 --> 01:11:17,104
Commander Yang has already contacted
all of his former troops.
439
01:11:17,140 --> 01:11:20,241
Things will go smoothly.
440
01:11:20,276 --> 01:11:23,677
You've helped me a lot,
so I'll do you a favor.
441
01:11:24,947 --> 01:11:25,846
[grunts]
442
01:11:25,882 --> 01:11:28,849
I'll find Judge Archer...
for you.
443
01:11:33,989 --> 01:11:35,923
I'm your wife.
444
01:11:36,926 --> 01:11:38,525
[sniffs]
445
01:11:38,561 --> 01:11:40,928
You were never my wife.
446
01:11:42,598 --> 01:11:47,268
For ten years...
you were my servant.
447
01:11:57,680 --> 01:12:03,283
When I'm gone
accompany Yang to the school.
448
01:12:04,419 --> 01:12:05,919
Thank you.
449
01:12:10,793 --> 01:12:12,793
You're welcome.
450
01:13:04,480 --> 01:13:06,847
[bell tolls]
451
01:13:32,441 --> 01:13:34,074
No one will step forward?
452
01:13:34,110 --> 01:13:35,508
You want to fight?
453
01:13:52,094 --> 01:13:53,460
Where is he?
454
01:15:54,917 --> 01:15:57,651
[Judge] Perhaps my sister
never existed.
455
01:15:58,787 --> 01:16:01,088
But she led me to my true self.
456
01:16:02,325 --> 01:16:04,758
She is a revelation from Buddha.
457
01:16:06,162 --> 01:16:09,997
Sister... take care.
458
01:16:24,146 --> 01:16:27,114
[bell tolls]
459
01:17:13,996 --> 01:17:16,896
[man] You left.
Why have you returned?
460
01:17:21,036 --> 01:17:25,639
There are few Kung Fu masters left,
and they will only become rarer.
461
01:17:26,608 --> 01:17:30,210
I just want a one-on-one duel.
462
01:17:30,245 --> 01:17:34,080
There are no masters left,
we're nobody.
463
01:17:35,418 --> 01:17:40,988
What you want,
is to take her with you.
464
01:17:41,490 --> 01:17:43,790
[sniffs]
465
01:17:43,825 --> 01:17:46,092
[people chatter]
466
01:18:34,309 --> 01:18:36,643
[bell tolls]
467
01:19:36,772 --> 01:19:38,905
[bird squawking]
468
01:20:33,095 --> 01:20:35,795
[accordion plays]
469
01:20:46,208 --> 01:20:47,573
[accordion stops]
470
01:20:55,551 --> 01:20:58,251
My master has
lost his leader again.
471
01:20:58,254 --> 01:21:01,721
There will never be
another Judge Archer.
472
01:21:14,603 --> 01:21:17,370
[bell tolls]
473
01:21:56,778 --> 01:21:57,911
[grunts]
474
01:22:29,611 --> 01:22:33,813
At 21,
I was so proud of my abilities.
475
01:22:33,848 --> 01:22:37,683
I expected to become
a great leader one day.
476
01:22:37,719 --> 01:22:42,456
At 34, I realized that
I would never succeed.
477
01:22:42,491 --> 01:22:46,393
And so I decided that I would
help someone else succeed,
478
01:22:46,428 --> 01:22:51,498
but all the people I met were
either incompetent or unfortunate.
479
01:22:53,101 --> 01:22:55,034
Why is this so?
480
01:22:55,069 --> 01:23:00,407
Yang's death has made me realize
that it is because I myself
481
01:23:00,442 --> 01:23:05,811
have neither the talent
nor the luck to be successful.
482
01:23:05,847 --> 01:23:09,282
All I have now is Kung Fu!
483
01:23:11,019 --> 01:23:13,086
I am 60 years old.
484
01:23:13,121 --> 01:23:16,556
I haven't done anything
serious for a while.
485
01:23:16,592 --> 01:23:18,536
These days,
it seems that everyone
486
01:23:18,560 --> 01:23:21,961
is looking for a faster way
to do everything,
487
01:23:21,996 --> 01:23:28,234
but there is no shortcut in martial
arts and there never will be.
488
01:23:28,270 --> 01:23:32,839
I am looking forward...
to a duel with you.
489
01:23:41,617 --> 01:23:43,149
Yes.
490
01:24:02,270 --> 01:24:04,804
[bell tolls]
491
01:26:48,770 --> 01:26:50,569
You could've
killed him just then!
492
01:26:53,775 --> 01:26:57,810
As long as he is alive, he won't
give up on finding another Yang.
493
01:26:59,113 --> 01:27:01,125
I've been with him
for many years.
494
01:27:01,149 --> 01:27:03,149
As long as he is alive,
495
01:27:03,184 --> 01:27:05,718
I have no choice
but to stay with him.
496
01:27:45,593 --> 01:27:47,460
[bell tolls]
497
01:28:03,878 --> 01:28:05,178
What is it?
498
01:28:06,414 --> 01:28:08,581
Stealing a glance.
34636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.