Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,900 --> 00:01:12,415
STONE COLD DEAD
2
00:02:23,583 --> 00:02:27,509
Traduit par
Jack Buck
3
00:05:30,839 --> 00:05:32,839
Qui est-ce ?
Ta fille ?
4
00:05:33,815 --> 00:05:37,816
D�gage..barre toi..tire toi,
toi aussi ! Barrez vous.
5
00:05:40,320 --> 00:05:43,203
Elle vous est famili�re ?
Non !
6
00:05:43,949 --> 00:05:46,202
Juste...l'avez vous vu quelque part ?
Non !
7
00:05:52,998 --> 00:05:56,462
On est a la recherche du tueur
de Melody Stevens ou quoi ?
8
00:05:57,420 --> 00:05:59,420
Peu importe ?
9
00:06:06,427 --> 00:06:08,427
Claudia, j'ai une lettre pour toi
10
00:06:16,144 --> 00:06:18,144
Elle provient de ton petit ami.
11
00:06:27,446 --> 00:06:32,304
Etes vous toujours aussi nerveuse apres un Show ?
Qui a dit que j'�tais nerveuse ?
12
00:06:32,662 --> 00:06:34,662
Vous etes tr�s talentueuse
13
00:06:36,662 --> 00:06:38,662
Je sais o� je vais
14
00:06:41,916 --> 00:06:46,060
Voici ma carte ! si vous avez besoin d'aide.
Mon num�ro de t�l�phone
15
00:06:49,937 --> 00:06:51,937
Je prends votre num�ro.
16
00:06:53,510 --> 00:06:55,510
Hey...
17
00:08:56,161 --> 00:09:01,304
Je pense qu'il a utilis� un fusil calibre 22,
petit trou a l'entr�e mais de sacr� d�gats � l'interieur.
18
00:09:01,458 --> 00:09:03,458
Tr�s bien.
19
00:09:07,679 --> 00:09:09,965
Je me demande qui a pu faire �a,
cette fois
20
00:09:10,283 --> 00:09:12,343
Cela pourrait etre
une douzaine de gars
21
00:09:12,468 --> 00:09:15,679
Je veux un groupe sanguin,
et un rapport d�taill�
22
00:09:15,804 --> 00:09:20,162
Quoi ?
C'est un assassinat ! c'est le bordel !
23
00:09:26,450 --> 00:09:28,450
Et file au labo !
24
00:09:29,566 --> 00:09:31,651
Pour comparer les balles
25
00:09:31,776 --> 00:09:34,205
A mon avis c'est le meme tueur
26
00:09:35,529 --> 00:09:38,115
Inspecteur.
Salut !
27
00:09:40,618 --> 00:09:43,078
Qu'avons nous, Boyd?
Une prostitu�e morte.
28
00:09:43,203 --> 00:09:45,846
Je vais regarder votre rapport d�s qu'il arrive
29
00:09:46,373 --> 00:09:50,873
Un rapport ? Laissez moi souffler, SVP !
C'est le second cas, je suis sur le coup depuis 24 heures
30
00:09:51,085 --> 00:09:53,086
Celui qui le trouve est le sien, Boyd.
31
00:10:10,853 --> 00:10:14,151
< D-11 J'ai des nouvelles >
Je t'�coute.
32
00:10:14,606 --> 00:10:18,485
< Claudia Grissom, 19 ans.
Surnom�e "les chutes du Niagara">
33
00:10:19,027 --> 00:10:23,407
< Des fois danseuse, parfois actrice,
deux tentatives de suicide >
34
00:10:23,532 --> 00:10:25,952
C'�tait son heure, hein ?
Quand a-t-elle �t� arr�t�e la derni�re fois?
35
00:10:26,242 --> 00:10:28,956
< Je verifies ...le 8 Novembre, de cette ann�e.>
36
00:10:30,037 --> 00:10:32,037
Merci, fini.
37
00:10:40,218 --> 00:10:42,218
Vous etes Monica Page ?
38
00:10:43,591 --> 00:10:47,302
Vous etiez dans un bar avec Claudia Grissom,
peu apr�s minuit, non?
39
00:10:47,427 --> 00:10:50,393
Avait-elle l'air agit�e ou nerveuse ?
Non
40
00:10:52,390 --> 00:10:54,395
A-t-elle mentionn�e des noms?
Non
41
00:10:55,059 --> 00:10:58,487
Non, que faisiez-vous l� ?
42
00:11:00,487 --> 00:11:02,498
J'adore la musique.
43
00:11:04,276 --> 00:11:07,776
Que faites vous pour vous d�tendre, sergent ?
J'attrapes du Poisson
44
00:11:08,696 --> 00:11:11,164
Pourquoi ?
Parce que les poissons n'aboient pas
45
00:11:13,336 --> 00:11:16,765
C'est la plus belle blague, que j'ai entendu
sur les poissons dans ma vie
46
00:11:18,132 --> 00:11:22,061
Je presumes que vous etes une fille tr�s occup�e.
Je suis hotesse
47
00:11:23,136 --> 00:11:25,293
Occasionnellement je travailles
comme mod�le
48
00:11:25,972 --> 00:11:28,686
Je vois, vous devez
prendre de belles photos
49
00:11:48,158 --> 00:11:50,158
Tu es une brave fille
50
00:11:58,668 --> 00:12:03,311
L'invit�, Mr Kurtz. Envoie le moi, Danny !
Oui, Monsieur
51
00:12:08,885 --> 00:12:10,885
Je t'attends dehors.
52
00:12:19,186 --> 00:12:23,329
Je n'ai rien pu faire, Mr. Kurtz.
Elle m'a menac� avec un couteau
53
00:12:23,898 --> 00:12:26,898
Willie, tu laisses les femmes te controler.
54
00:12:27,443 --> 00:12:30,015
Ce devrait etre l'inverse. Rappelle toi de �a.
55
00:12:32,115 --> 00:12:34,700
Cela ne se reproduira plus.
56
00:12:35,743 --> 00:12:37,960
Non. Je le jure, Mr. Kurtz.
57
00:12:52,841 --> 00:12:54,841
Willie, es tu encore ici ?
58
00:12:58,329 --> 00:13:01,849
Est ce l'une des filles de Kurtz?
Oui, Berenice Carnival.
59
00:13:01,974 --> 00:13:03,974
Nous l'arretons.
60
00:13:06,520 --> 00:13:09,397
Allez, mesdames, bougez vos fesses.
61
00:13:09,522 --> 00:13:11,522
Ah aH allez, mon coeur, on y va !
62
00:13:17,739 --> 00:13:21,416
Je ne travailles plus dans la rue.
Ce sale fils de pute, le sait !
63
00:13:22,367 --> 00:13:24,596
Danny !
Oui, Monsieur Kurtz ?
64
00:13:25,537 --> 00:13:29,130
Que ferais-tu si tu avais
un mal de t�te insupportable ?
65
00:13:30,040 --> 00:13:32,470
Je le r�soudrais, monsieur Kurtz.
66
00:13:34,879 --> 00:13:38,522
Passe une bonne nuit, Danny.
Merci, Monsieur Kurtz
67
00:13:44,095 --> 00:13:48,391
Bonsoir, officiers, je vois que le
nettoyage pour la campagne est en plein essor.
68
00:13:48,516 --> 00:13:51,016
Je l'avais pourtant commander pour la matin�e
69
00:13:51,977 --> 00:13:53,977
Ok, reste calme mec, reste calme
70
00:13:59,317 --> 00:14:03,961
Voil� ! magique! permis de port d'arme,
sign� par Mr le maire.
71
00:14:05,659 --> 00:14:07,725
Maquereau !
72
00:14:08,325 --> 00:14:11,788
Non, non, plus maintenant,
je suis actuellement flic de la circulation
73
00:14:12,787 --> 00:14:15,289
Je dirige les gens, selon ce qu'ils cherchent.
74
00:14:15,414 --> 00:14:17,550
Pour �a...ils m'adorent !
75
00:14:18,209 --> 00:14:20,263
Mason ici, il prie pour moi
76
00:14:21,086 --> 00:14:23,505
Veux tu que Mason prie pour toi ?
77
00:14:23,630 --> 00:14:25,630
Il le fera si je lui demande.
78
00:14:26,257 --> 00:14:31,114
Une longue priere pour ne pas vous perdre,
avant que je le demande
79
00:14:32,095 --> 00:14:34,102
Passez une bonne nuit, Boyd.
80
00:14:34,557 --> 00:14:36,843
Ne soyez pas trop dur avec les Ladies.
81
00:14:38,977 --> 00:14:40,977
Pourriture
82
00:14:54,367 --> 00:14:56,702
Aurevoir !
Boyd, c'est Tony !!
83
00:14:57,369 --> 00:14:59,372
Tony, je suis d�sol�
84
00:14:59,871 --> 00:15:02,728
Tu as encore re�u des appels obsc�nes ?
Oui, oui !
85
00:15:03,499 --> 00:15:07,143
Appelle l'inspecteur Cole,
il veut interroger Danny DeLeon.
86
00:15:07,336 --> 00:15:10,182
DeLeona ? Pourquoi?
Ils ont trouv� un troisi�me corps
87
00:15:11,130 --> 00:15:14,258
Wet Willie avec un pistolet de
calibre 22 dans sa main
88
00:15:14,383 --> 00:15:16,454
DeLeon travaille pour Kurtz
89
00:15:16,593 --> 00:15:18,929
Il peut y avoir un lien avec
le meurtre de Stevens.
90
00:15:19,054 --> 00:15:22,934
Boyd, qu'as tu bon sang ?
Pourquoi est ce toujours Kurtz ?
91
00:15:23,392 --> 00:15:25,392
Peut etre que je
n'aime pas les prox�n�tes
92
00:15:43,618 --> 00:15:45,618
Rosie!
93
00:16:01,302 --> 00:16:03,302
Ouais ?
94
00:16:03,969 --> 00:16:06,882
Quoi ? Ecoute mec,
il ne peut p�s combattre
95
00:16:07,007 --> 00:16:10,518
Il ne sait plus boxer, il n'est pas fichu de bouger,
il ne peut plus cogner, il ne sait rien
96
00:16:10,643 --> 00:16:12,643
La seule chose qu'il
sait embrasser c'est la came
97
00:16:15,278 --> 00:16:17,278
Le rencontrer sur le ring ?
98
00:16:18,107 --> 00:16:20,607
Le rencontrer socialement, alors !
99
00:16:22,402 --> 00:16:24,403
Non, je n'ais pas besoin d'une montre
100
00:16:27,240 --> 00:16:29,883
Boyd ! comment vas-tu, mec ?
Salut ! Rosie
101
00:16:33,495 --> 00:16:36,638
T'as l'air bien, mon vieux.
Que puis je faire pour toi ?
102
00:16:36,831 --> 00:16:40,503
Je recherche un boxeur noir,
il s'appelle Danny DeLeon.
103
00:16:40,628 --> 00:16:43,970
Danny Deleon ? ce n'est pas un combattant.
Hey Danny !
104
00:16:44,839 --> 00:16:48,468
Je ne te vois pas beaucoup ces temps ci !
Oh je suis tr�s occup�, des choses comme �a
105
00:16:49,218 --> 00:16:51,353
T'as des enfants ?
Non, et toi ?
106
00:16:51,720 --> 00:16:54,507
J'ai p�s d'enfants,
mais une femme et trois Orang-outans.
107
00:16:55,224 --> 00:16:57,295
Danny!
C'est bon je vais le trouver
108
00:16:58,435 --> 00:17:00,435
Ouais ...qu'est ce que tu veux ?
109
00:17:02,857 --> 00:17:04,857
Hey, o� allez vous ?
110
00:17:06,817 --> 00:17:09,528
Verification de la salle
de sport de Rosie en cours
111
00:17:09,653 --> 00:17:11,653
Merde !
112
00:17:14,533 --> 00:17:16,533
L� bas !
113
00:17:32,298 --> 00:17:34,727
Qu'est ce que vous direz
d'un massage sensuel ?
114
00:17:34,967 --> 00:17:38,228
Alors un massage des pieds ?
Non, merci je m'en occupe tout seul
115
00:17:38,353 --> 00:17:40,353
Hey les flics ! les flics!
116
00:17:41,265 --> 00:17:43,565
Recule, "Gorille Boy" !
117
00:17:45,476 --> 00:17:47,778
Par l�, barre toi Danny !
118
00:17:51,691 --> 00:17:53,691
Boyd !
119
00:18:51,827 --> 00:18:55,172
T'es en �tat d'arrestation !
Tu te fous de moi, pourquoi ?
120
00:18:55,297 --> 00:18:57,492
Pour d�lit de fuite,
fils de pute
121
00:18:58,458 --> 00:19:00,459
J'en ai marre,
je veux du changement
122
00:19:01,628 --> 00:19:04,985
Je me fous de savoir avec qui je vais travailler,
pourvu que ce ne soit pas Boyd !
123
00:19:07,675 --> 00:19:10,961
Quel est le probl�me, Antonio?
Quel est le probl�me ?
124
00:19:11,345 --> 00:19:15,224
Je vais te le dire quel est le probl�me.
Je ne sais jamais ce qui va se passer la prochaine fois
125
00:19:15,349 --> 00:19:17,369
Nous sommes en train
de parler de ma vie !
126
00:19:18,369 --> 00:19:20,395
Il est obs�d�
127
00:19:20,895 --> 00:19:24,649
Chaque meurtre se transforme
en croisade pour nettoyer la ville.
128
00:19:24,774 --> 00:19:26,835
Je suis un flic, pas un nettoyeur
129
00:19:28,735 --> 00:19:30,761
Je vais reconsid�r� tout �a
130
00:19:31,279 --> 00:19:34,743
En attendant,
prenez soin de votre �paule
131
00:19:52,090 --> 00:19:55,801
Tu �tais le dernier avec Claudia Grissom
La m�decine l�gale le prouve
132
00:19:55,926 --> 00:20:00,426
Cela ne prouve rien. Pourquoi devrais-je
avoir fait quelque chose comme �a ? Dis le moi, connard !
133
00:20:01,465 --> 00:20:04,518
Claudia savait quelque chose � propos de Kurtz
Elle t'a quitt�
134
00:20:04,643 --> 00:20:08,187
Tu connaissais ses habitudes
alors Kurtz t'a engag� pour la tuer
135
00:20:08,312 --> 00:20:10,383
Peut-�tre que Kurtz sait
quelque chose � propos de toi.
136
00:20:10,605 --> 00:20:12,989
Insens� !
Cela ne veut rien dire pour moi
137
00:20:15,032 --> 00:20:17,032
Peut-�tre que tu n'es
pas coupable de meurtre
138
00:20:18,572 --> 00:20:21,143
Peut-�tre que tu n'as
pas tir� une balle sur Claudia
139
00:20:22,837 --> 00:20:24,837
Qu'en est-il de
Wet Willie ?
140
00:20:25,328 --> 00:20:28,185
�a vous dit d'embrasser mon cul,
encul� de ta m�re ?
141
00:20:33,918 --> 00:20:38,561
Ne te l�ve pas, tu ne veux pas que le garde
pense que t'as piss� dans ta culotte
142
00:20:41,759 --> 00:20:43,759
Garde !
143
00:20:52,310 --> 00:20:56,898
< La police ne connais pas l'identit� du tueur
de l'ancienne prostitu�e Claude Grissom
144
00:20:57,023 --> 00:21:00,358
C'est le deuxi�me meurtre
en moins de 48 heures
145
00:21:00,483 --> 00:21:03,111
Mardi apr�s-midi
Melody Stevens, 14 ans
146
00:21:03,236 --> 00:21:06,790
a �t� abattue alors qu'elle marchait dans le
parking pr�s du lieu du meurtre de Grissomovo >
147
00:21:06,915 --> 00:21:09,975
< Cette semaine, il..
148
00:21:10,100 --> 00:21:13,495
..y'a eu trois meurtres,
pour lesquelles la police suspectent un lien
149
00:21:13,745 --> 00:21:16,497
La chronique du Journaliste
de KXET, Murray Short
150
00:21:16,622 --> 00:21:19,692
Je suis en train de parler
� l'inspecteur Webb de l'homicide
151
00:21:19,817 --> 00:21:24,104
Inspecteur, ces meurtres ressemblent ils
a ceux de Jack l'eventreur ? >
152
00:21:24,464 --> 00:21:27,132
< Premi�rement, il n'y a pas de preuves formelles
concernant la ballistique
153
00:21:27,257 --> 00:21:30,056
Peut etre qu'il s'agit de la meme arme ?
154
00:21:31,469 --> 00:21:34,763
Alors, le Sniper pourrait
faire une quatri�me victime. >
155
00:21:34,888 --> 00:21:37,358
Salut !
Salut ! qui est ce ?
156
00:21:38,225 --> 00:21:41,321
C'est moi.
Oh salut ! qu'est ce que tu veux ?
157
00:21:41,853 --> 00:21:44,496
Je pensais que nous
pourrions aller d�jeuner
158
00:21:44,815 --> 00:21:47,458
Je ne peux pas
S'il te plait, je veux te parler
159
00:21:47,942 --> 00:21:50,015
OK
Peux tu venir demain?
160
00:21:51,195 --> 00:21:54,457
Tu ne peux pas plus tot?
Okay, cet apr�s-midi au campus
161
00:21:55,116 --> 00:21:57,452
OK super ! je serais l�
162
00:22:05,165 --> 00:22:07,166
C'�tait ta m�re ?
163
00:22:10,883 --> 00:22:13,169
Elle veut que tu reviennes chez elle ?
164
00:22:14,883 --> 00:22:17,729
Oui ! et je ne pourrais pas le supporter
165
00:22:19,303 --> 00:22:21,660
Ne t'inquiete pas pour �a
je m'occupes d'elle
166
00:22:23,334 --> 00:22:26,227
Ici Boyd, D-11,
je vois un suspect devant la facult�
167
00:22:26,352 --> 00:22:28,366
Je ne vais pas la lacher, 10/4
168
00:22:28,687 --> 00:22:32,150
< 10/4, D-11, �a semble si facile en silence ? >
169
00:23:09,389 --> 00:23:11,390
Bonjour
Saute dedans, ch�rie!
170
00:23:13,769 --> 00:23:16,126
T'as travaill� dur ?
6 nuits par semaine
171
00:23:17,105 --> 00:23:19,105
O� vas tu ?
Dans le centre
172
00:23:24,319 --> 00:23:26,320
Je te verrais la semaine prochaine !
173
00:23:30,242 --> 00:23:32,745
Emmenez-moi � la boutique.
J'ai besoin d'une nouvelle robe
174
00:23:32,870 --> 00:23:36,441
Ensuite, je dois achet� du vin.
Doucement, ch�rie ! une chose � la fois
175
00:23:49,304 --> 00:23:51,304
Il s'en fiche
176
00:23:53,304 --> 00:23:55,304
Peux tu remonter ma fermeture ?
177
00:24:03,522 --> 00:24:05,775
Je t'aime !
Vraiment ?
178
00:24:09,943 --> 00:24:13,730
Tu ne recherche pas quelqu'un a aimer ?
Je ne peux pas me le permettre
179
00:24:14,865 --> 00:24:16,865
�a y'est !
180
00:24:20,870 --> 00:24:24,441
Monica, puis je dormir ici ce soir ?
Bien sur
181
00:24:26,333 --> 00:24:30,120
Tu sais que je ne peux par dormir seule
Ne sois pas si nerveuse
182
00:24:30,838 --> 00:24:35,195
J'ai un client � voir, qui vient de Montr�al,
mais je serais a la maison avant que tu rentres
183
00:24:41,889 --> 00:24:43,890
Tu es tellement jolie ce soir !
184
00:24:58,445 --> 00:25:00,823
< Une temp�te venant de l'est perturbe le Trafic
185
00:25:00,948 --> 00:25:03,576
Voici le reportage de notre soleil
Debbie Lee >
186
00:25:03,701 --> 00:25:06,495
< Bonjour, Bob
Sur l'autoroute il y a eu un accident
187
00:25:06,620 --> 00:25:08,790
Le trafic est bloqu� >
188
00:25:12,332 --> 00:25:16,295
Salut, petite fille, Tu veux faire un tour
dans ma voiture brillante argent�e ?
189
00:25:16,420 --> 00:25:20,422
Bien sur, Julie. Pour aller o� ?
Aussi loin qu'elle le pourra
190
00:25:23,385 --> 00:25:26,314
00:25:30,349
c'�tait en direct de la radio...>
192
00:25:31,059 --> 00:25:33,691
Tu en as trop, trop ...
193
00:25:34,644 --> 00:25:38,322
Trop de roses pour...ma Dame
194
00:25:41,859 --> 00:25:43,859
Ouais..
195
00:26:09,384 --> 00:26:12,182
Une babiole
Julie !!
196
00:26:20,652 --> 00:26:22,652
Bordel de merde !
197
00:26:23,300 --> 00:26:25,300
Pourquoi fais-tu �a ?
198
00:26:25,940 --> 00:26:27,940
Julie ...
199
00:26:29,109 --> 00:26:31,966
Tu mets beaucoup d'argent dans ce bras
D'o� tu le sors ?
200
00:26:32,779 --> 00:26:36,243
Tu vends ton cul dans la rue
comme une pute cam�e
201
00:26:38,910 --> 00:26:40,910
Tu n'es pas une pute, Berenice !
202
00:26:43,468 --> 00:26:46,325
Tu n'es pas une pute, Berenice, mais ma femme
203
00:26:46,583 --> 00:26:49,300
Julie ...
Ne fais pas �a, Julie.
204
00:26:51,254 --> 00:26:53,887
Mason ! gare toi
205
00:30:42,043 --> 00:30:44,044
Whisky avec de l'eau,
s'il vous pla�t ! Merci.
206
00:30:48,924 --> 00:30:51,495
Alors ...
J'ai dit tout ce que je sais.
207
00:30:51,802 --> 00:30:54,016
Vous ne m'aviez pas dit
que vous �tiez une junkie
208
00:30:56,353 --> 00:30:58,353
J'ai regard� dans votre dossier
209
00:30:59,350 --> 00:31:01,354
�a m'est arriv� !!
210
00:31:02,312 --> 00:31:04,778
Et vous avez d�croch� !
C'est exact
211
00:31:09,575 --> 00:31:11,575
�tes-vous mari�e?
212
00:31:12,537 --> 00:31:14,537
Non et vous ?
213
00:31:16,300 --> 00:31:18,300
Je suis s�par�
214
00:31:19,743 --> 00:31:22,457
Je parie que vous payez toujours les factures
215
00:31:29,046 --> 00:31:31,047
Votre fils ?
Ma fille
216
00:31:33,047 --> 00:31:36,690
Sergent, pourquoi en fait
vouliez vous me parler?
217
00:31:37,467 --> 00:31:39,467
Je recherche un tueur
218
00:31:42,221 --> 00:31:44,221
Est-ce tout ?
219
00:31:52,439 --> 00:31:54,439
Je dois y aller, maintenant
220
00:32:43,482 --> 00:32:45,945
Est ce que l'une d'entre vous
connait Claudia Grissom ?
221
00:32:46,070 --> 00:32:48,948
Non, c'�tait une solitaire
Nous le sommes tous !
222
00:32:49,073 --> 00:32:51,093
Hey, o� crois tu aller ?
223
00:32:52,993 --> 00:32:55,164
Et toi ? toi !
224
00:32:56,663 --> 00:33:00,256
Que fais tu ?
Je travailles pour la ville
225
00:33:01,550 --> 00:33:03,550
C'est marrant..vraiment marrant !
226
00:33:04,921 --> 00:33:07,564
Tu connais un dealer
de drogues nomm� Kurtz ?
227
00:33:07,965 --> 00:33:11,096
Hey j't'parles ! Kurtz !
Julius Kurtz !
228
00:33:11,510 --> 00:33:15,724
Non pourquoi le connaitre je?
Je ne suis pas une putain, je suis nouvelle en ville
229
00:33:16,180 --> 00:33:18,251
La derni�re partie est encore plus pr�cise
230
00:33:19,057 --> 00:33:22,936
Allez viens !
J'r�ponds pas aux questions stupides, je connais mes droits
231
00:33:23,061 --> 00:33:25,992
Je peux aussi la jouer dur.
Va au diable ! sale gueule !
232
00:33:27,524 --> 00:33:29,524
Ne pose pas tes mains sur moi !
233
00:33:35,572 --> 00:33:37,783
Depuis que Kurtz
a emmenag� avec ses bouchers,
234
00:33:37,908 --> 00:33:40,122
le nombre d'homicides a augment� de 45%
235
00:33:40,310 --> 00:33:42,310
sans parler des cambriolages, des rackets
236
00:33:42,896 --> 00:33:46,665
Je veux que tu les infiltre, que tu gagnes la confiance des filles
et que tu me rapportes tout
237
00:33:46,790 --> 00:33:49,210
O� est la preuve ?
Regarde autour de toi
238
00:33:50,669 --> 00:33:53,839
Commence par les peeps-show
et les salles � branler.
239
00:33:53,964 --> 00:33:58,035
Les maquereaux bougent avec les putes, les cam�es marchent avec les Macs
240
00:33:58,301 --> 00:34:00,845
Soudain, nous sommes submerg�s par les �gouts
241
00:34:00,970 --> 00:34:03,970
Pourquoi Kurtz ? Le Sniper peut etre n'importe qui
242
00:34:05,099 --> 00:34:09,278
Meme vous, Sergent !
Beaucoup d'hommes d�testent les femmes
243
00:34:10,103 --> 00:34:13,946
Comme celle qu'il a tu�
Melody Stevens, 14 ans
244
00:34:14,071 --> 00:34:16,484
Quand je suis parti
informer les parents
245
00:34:16,609 --> 00:34:19,252
La m�re m'a dit qu'elle acceptait
mes condol�ances
246
00:34:19,445 --> 00:34:22,016
Puis je me suis demand� ce que je faisais ici
247
00:34:22,340 --> 00:34:24,533
R�gle num�ro 1 :
N'emporte pas ton m�tier � la maison
248
00:34:24,658 --> 00:34:28,103
Arr�te tes conneries, je n'emporte rien
� la maison, je fais juste mon travail
249
00:34:28,228 --> 00:34:30,228
Alors, laisse moi faire le mien !
250
00:34:30,353 --> 00:34:33,659
Ecoute, Mac Coley, je veux mettre ce
cingl� de kurtz hors d'�tat de nuire, tu piges �a ?
251
00:34:33,791 --> 00:34:35,791
Ouais, je piges !
252
00:34:35,918 --> 00:34:39,546
Maintenant comprenez cela Sergent
j'ai �t� discrete depuis 3 ans
253
00:34:39,671 --> 00:34:43,680
Je suis courageuse, d�termin�e,
et parfois je montre de l'initiative
254
00:34:45,677 --> 00:34:48,534
Et si tu pleures sur moi
Je vais t'eclater !
255
00:34:59,314 --> 00:35:01,314
Prends �a dans ton nez !
256
00:35:04,326 --> 00:35:06,945
< La police ne conna�t pas l'identit�
du Sniper fou..
257
00:35:07,070 --> 00:35:09,949
..aujourd'hui, deux prostitu�es ont �t� tu�es ...>
258
00:35:10,074 --> 00:35:13,003
Julie, emmene moi a Miami avec toi
259
00:35:14,870 --> 00:35:17,087
Non !
Pourquoi ?
260
00:35:18,364 --> 00:35:20,364
Qu'est ce que �a veut dire, pourquoi ?
261
00:35:21,950 --> 00:35:23,950
C'est un voyage d'affaires
262
00:35:25,755 --> 00:35:27,755
Oh, c'est bien !
263
00:35:35,604 --> 00:35:37,604
Quand me ram�nes tu � la maison ?
264
00:35:38,765 --> 00:35:40,765
Mason va te ramener � la maison
265
00:35:43,898 --> 00:35:45,898
Berenice !
266
00:35:47,898 --> 00:35:50,969
Quand je serais parti, tu seras
une brave fille, n'est ce pas ?
267
00:37:01,807 --> 00:37:03,807
Monica ?
268
00:37:05,093 --> 00:37:07,559
Monica ?
Ah, non vous ne pouvez pas...
269
00:37:07,761 --> 00:37:10,774
Laissez-moi entrer.
Non, allez, sortez !
270
00:37:11,181 --> 00:37:14,609
Sortez d'ici, sortez d'ici,
partez !
271
00:37:14,927 --> 00:37:16,927
Tu me fais mal !
272
00:37:18,688 --> 00:37:21,867
Bien..bien..bien
273
00:37:24,318 --> 00:37:28,961
Tu n'es pas seulement une putain,
mais aussi une junkie, hein !!
274
00:37:29,697 --> 00:37:33,535
Qu'allons nous trouver ?
Oh, laissez moi tranquille !!
275
00:37:33,660 --> 00:37:37,799
Allez ! qu'est ce que c'est ?
des piqures de moustiques !
276
00:37:38,455 --> 00:37:41,026
Ouuais je crois ! Allez !
Qu'est ce qui se passe ici ?
277
00:37:42,083 --> 00:37:45,214
Juste une partie d'aiguilles.
Avez-vous un mandat ?
278
00:37:45,339 --> 00:37:47,756
Il y'en assez ici pour un avion a r�action
279
00:37:47,881 --> 00:37:50,241
Ton amie ne peut m�me pas se lever
280
00:37:50,366 --> 00:37:52,866
Alors laisse tomber,
les conneries de droits civils, d'accord !
281
00:37:54,053 --> 00:37:56,053
Tu es en �tat d'arrestation !
282
00:38:43,638 --> 00:38:45,939
Ta gueule !
Laissez la tranquille, l�che-cul !
283
00:38:46,766 --> 00:38:49,020
La prochaine fois, je viendrais te chercher
et tu auras tr�s mal.
284
00:38:53,731 --> 00:38:55,731
Heureuse de vous rencontrer
285
00:38:57,859 --> 00:38:59,859
Oh Putain...
286
00:39:04,622 --> 00:39:06,836
Ne jamais faire confiance a un homme,
ch�rie !
287
00:39:07,202 --> 00:39:10,083
Surtout si c'est un flic
Je ne sais pas !!
288
00:39:11,038 --> 00:39:14,881
Les flics sont de bons clients,
ils ont souvent de la bonne came
289
00:39:15,124 --> 00:39:17,124
Oublions �a !
Bien sur !
290
00:39:20,508 --> 00:39:22,508
Tu bosses sur le bitume ?
291
00:39:24,308 --> 00:39:26,308
�a � l'air de bien payer
292
00:39:27,678 --> 00:39:30,726
Je fais du business
Pas de macs, pas d'ennemis !
293
00:39:33,516 --> 00:39:38,190
Parfois, je deviens nerveuse
294
00:39:40,564 --> 00:39:45,237
Suppose qu'un client a �t� bern�,
et qu'il est toujours sur ton dos, tu vois !
295
00:39:46,300 --> 00:39:48,300
Comme ces filles qui ont eu la tete �clat�e
296
00:39:48,822 --> 00:39:51,917
Mec...des corps raides morts..!!
297
00:39:52,951 --> 00:39:55,380
Quand tu bosses dans la rue,
tu vas au devant des ennuis
298
00:39:56,411 --> 00:39:59,673
T'as l'air d'y etre all�
Ouais, j'y �tais avant !
299
00:40:00,790 --> 00:40:04,504
Si tu veux le faire, fais le bien
ou le fais pas du tout
300
00:40:22,021 --> 00:40:24,022
Mon amie, calme toi !
301
00:40:26,022 --> 00:40:28,808
J'ai un de ces mal de tete
qui veut pas se barrer
302
00:40:45,959 --> 00:40:47,959
C'est un calmant
303
00:40:49,959 --> 00:40:51,959
Cela devrait te calmer
304
00:41:02,937 --> 00:41:04,937
Tu as vraiment une belle voix.
305
00:41:06,348 --> 00:41:08,348
Je te presenterais une amie
306
00:41:18,902 --> 00:41:22,613
Sergent, avez-vous dit que vous allez
voir Berenice Carnival en prison ?
307
00:41:22,738 --> 00:41:27,096
Oui, pourquoi ?
Laissez tomber, l'avocat de Kurtz a pay� la caution
308
00:41:27,910 --> 00:41:30,339
Hey, o� allez vous ?
Voir, Danny l'autre paum�
309
00:41:30,704 --> 00:41:33,586
Il est dehors aussi
Oh, merde !
310
00:41:36,209 --> 00:41:39,090
Vous allez encore travaill� toute la nuit ?
Ouais
311
00:41:40,963 --> 00:41:43,320
Marge, vous devriez rentrer � l'int�rieur,
vous allez attraper une pneumonie
312
00:41:49,762 --> 00:41:54,103
La premi�re fois, que tu es entr� dans ma classe
Je savais que tu �tais sp�ciale
313
00:41:55,059 --> 00:41:57,489
Ecoute, j'appr�cies ce que tu as fais pour moi
314
00:41:57,812 --> 00:42:00,526
Tellement de choses
Oh, ce n'est rien !
315
00:42:01,690 --> 00:42:03,825
Mais, je ne sais pas comment le dire
316
00:42:05,300 --> 00:42:07,300
Sois direct
317
00:42:07,653 --> 00:42:10,286
Ce qui se passe entre ma m�re et moi,
ce sont mes affaires
318
00:42:11,406 --> 00:42:15,036
Ecoute, je suis d�sol�
mais je me souciais de toi, tu sais !
319
00:42:16,836 --> 00:42:18,836
Non
320
00:42:20,456 --> 00:42:22,670
Je veux juste etre ton ami
321
00:42:25,336 --> 00:42:27,336
Je peux prendre soin de moi
toute seule, Okay !!
322
00:42:33,058 --> 00:42:35,058
Pourquoi dis tu cela ?
323
00:42:36,929 --> 00:42:39,143
Je veux juste etre ton ami
324
00:43:18,759 --> 00:43:20,763
C'est la meilleure strip-teaseuse
dans le m�tier
325
00:43:22,228 --> 00:43:24,389
Aucun homme ne peut le nier
326
00:43:24,514 --> 00:43:27,692
Ouais c'est pour �a que
Julie prend soin d'elle !
327
00:43:29,226 --> 00:43:31,227
Julie n'en a jamais assez d'elle
328
00:43:33,647 --> 00:43:37,218
Oh, si elle en s'en tient qu'au strip-tease
elle saura ce qui est bon pour elle
329
00:43:38,776 --> 00:43:40,776
Qu'est que cela signifie ?
330
00:43:42,780 --> 00:43:44,780
Si j'�tais la petite amie de Julie
331
00:43:46,867 --> 00:43:49,153
Je ne ferais pas de conneries
332
00:43:57,084 --> 00:44:00,670
Pourquoi as-tu �t� si longue?
Je me changeais, on va � l'hotel ?
333
00:44:00,795 --> 00:44:02,853
Oui, mais je voudrais pour toute la nuit
334
00:44:02,978 --> 00:44:06,460
Oh, tu as peur de perdre la prochaine
justement , je voulais t'en parler !
335
00:44:06,585 --> 00:44:10,456
Parler ! je croyais que tu voulais de l'action
D'accord, d'accord
336
00:44:22,441 --> 00:44:26,864
Salut Baby, tu as l'air superbe,tu sais ?
Ouais !
337
00:44:27,611 --> 00:44:30,243
Ecoute ma douce !
Tu es assise sur une mine d'or
338
00:44:33,117 --> 00:44:35,667
Je vais te le donner,
c'est un gros ch�que !!
339
00:44:36,745 --> 00:44:39,081
Je recherche un arnaqueur ?
Ecoute attentivement, baby ?
340
00:44:39,956 --> 00:44:42,423
Je vais te pousser un peu, petite pute !
Ne sois pas timide
341
00:44:44,918 --> 00:44:49,225
Hey salope ! c'est quoi ton trip ?
Gentil mec, Gentleman Trip !!
342
00:44:50,340 --> 00:44:54,135
Bien, tu dois faire
quelque chose pour l'avoir ! Viens !
343
00:45:06,440 --> 00:45:08,440
Qu'est ce que tu as pour moi ?
344
00:45:09,440 --> 00:45:12,860
Je pense que j'ai trouv� quelque chose
ils ont de la came, Morphine!
345
00:45:12,985 --> 00:45:15,056
Qui provient de l'Est
346
00:45:15,529 --> 00:45:17,529
Tu n'es pas en s�curit�,
tu sais �a ?
347
00:45:17,865 --> 00:45:19,907
Mais Papa avait l'habitude de dire
si tu veux la s�curit�...
348
00:45:20,033 --> 00:45:24,176
devient une femme d'interieure..
..ou une bonne cuisini�re.
349
00:45:24,996 --> 00:45:28,457
Ecoute Mc Coley, soyons clair
je ne recherche pas des h�ros "morts" !
350
00:45:28,582 --> 00:45:31,678
Qu'est-ce qui se passe sergent?
peur d'etre si pr�s..
351
00:45:32,503 --> 00:45:34,503
Ouais, tellement peur
que je me fais dessus
352
00:45:37,716 --> 00:45:41,938
Ethiques professionnelles ?
Non, exp�rience du pass�
353
00:45:55,651 --> 00:45:58,866
Okay ! on y va ! hey ! laisse moi partir !
je voulais juste boire un verre !!
354
00:45:59,530 --> 00:46:02,376
Boire un verre, c'est �a !
Allez monte
355
00:46:07,036 --> 00:46:09,036
Allez, Mason on y va !
356
00:46:11,173 --> 00:46:13,173
Merci, Danny.
357
00:46:14,085 --> 00:46:16,228
A votre service, Mr Kurtz
358
00:46:23,434 --> 00:46:25,434
Monica est en prison
359
00:46:26,679 --> 00:46:30,024
Je dois demander la permission pour sortir ?
Elle n'a jamais assez d'argent !!
360
00:46:31,975 --> 00:46:35,070
Tu n'as jamais eu a te faire
de soucis pour l'argent Berenice
361
00:46:36,604 --> 00:46:38,748
Tu fais �a,
parce que tu aimes �a
362
00:46:40,305 --> 00:46:42,365
Tu le feras toujours
363
00:46:43,152 --> 00:46:45,239
Au moins je travailles
pour mon argent
364
00:46:46,947 --> 00:46:48,947
Que veux tu, Julie?
365
00:46:52,375 --> 00:46:54,376
Sort, Berenice.
366
00:46:55,204 --> 00:46:57,204
J'espere que tu es serieux
367
00:46:59,917 --> 00:47:01,917
car quand j'aurais franchi cette porte..
368
00:47:04,504 --> 00:47:06,504
..tu ne me reverras plus jamais !!
369
00:47:10,176 --> 00:47:12,176
Promis ?
370
00:47:14,555 --> 00:47:16,555
Oh, Julie ...
371
00:47:20,894 --> 00:47:22,894
Tu veux faire une partie ?
372
00:47:24,980 --> 00:47:26,981
Toute la nuit !!
373
00:48:34,543 --> 00:48:37,258
J'esp�re que tu es
� la maison maintenant !?
374
00:48:38,337 --> 00:48:41,256
Je suis d�sol� de t'avoir caus�
tant de probl�mes
375
00:48:41,381 --> 00:48:43,596
Je sais que j'avais promis
de me tenir tranquille
376
00:48:44,386 --> 00:48:46,386
Pardonne moi, s'il te plait
je t'aime.
377
00:48:51,959 --> 00:48:54,768
Vous devriez vous �loigner
S'il vous pla�t, reculez
378
00:48:54,893 --> 00:48:58,439
Nous ne pouvons plus aller au centre ville
C'est pas possible !!...Reculez
379
00:49:00,339 --> 00:49:02,339
140 dollars
380
00:49:04,194 --> 00:49:06,194
C'est meme pas assez
pour une boite !
381
00:49:59,117 --> 00:50:01,253
Chaleureuses salutations
de la piece sombre
382
00:50:02,246 --> 00:50:05,460
des �gouts et de la merde
que vous appelez votre ville
383
00:50:07,417 --> 00:50:10,963
Voici une double page
qui je vous garantis
384
00:50:12,797 --> 00:50:14,797
Vous rendra plus..
..Joyeux
385
00:50:17,723 --> 00:50:19,723
C'est ce que j'appelerais
compl�tement dingue
386
00:50:21,396 --> 00:50:23,396
Quand les journaux ont-ils eu �a ?
387
00:50:24,140 --> 00:50:27,900
C' est arriv� cet apr�s-midi
l'unique putain de piece a conviction qu'on a..
388
00:50:34,662 --> 00:50:36,662
C'est la premi�re piste
que nous ayons !!
389
00:50:37,861 --> 00:50:39,861
Je descends me
laver les mains
390
00:50:58,129 --> 00:51:00,465
Qui est-ce?
Boyd
391
00:51:02,549 --> 00:51:04,685
Boyd, t'es vraiment
quelqu'un d'enervant !
392
00:51:05,135 --> 00:51:09,145
Ecoute Marge, j'ai quelque chose d'important
a te dire face a face
393
00:51:10,098 --> 00:51:12,098
Tu ne peux pas entrer
394
00:51:14,184 --> 00:51:18,327
D'accord si c'est comme �a
Berenice Carnival � �t� tu�e, elle est morte.
395
00:51:20,024 --> 00:51:22,024
Je suis d�sol�
396
00:51:28,489 --> 00:51:30,489
Alors vous etes satisfait ?
397
00:51:34,953 --> 00:51:39,454
Ecoute, Monica, je veux trouver le tueur,
mais j'ai besoin de ton aide
398
00:51:40,792 --> 00:51:43,578
Tu connaissais les deux victimes
�a veut dire quelque chose !
399
00:51:49,007 --> 00:51:51,007
Monica ?
400
00:51:53,059 --> 00:51:55,059
Partez !
401
00:51:56,681 --> 00:51:58,681
Partez !
402
00:52:52,939 --> 00:52:55,440
Cette fille jouait a la putain,
toutes les nuits !
403
00:53:01,365 --> 00:53:03,365
Fils de pute
404
00:53:04,758 --> 00:53:06,758
Des larmes Kurtz ?
405
00:53:07,535 --> 00:53:12,607
Je ne savais pas que vous �tiez un etre-humain
et que la mort vous faisait tant de mal !
406
00:53:15,295 --> 00:53:17,295
Je l'aimais
407
00:53:18,321 --> 00:53:20,321
Vraiment ? Vous l'aimiez ?
408
00:53:21,464 --> 00:53:24,821
J'oubliais qu'une pourriture comme toi
avait des sentiments
409
00:53:27,137 --> 00:53:31,311
Qu'avez vous ressenti a propos de
Claudia Grissom et Melody Stevens ?
410
00:53:31,958 --> 00:53:33,958
Vous les aimiez aussi ?
411
00:53:35,769 --> 00:53:41,451
J'aimais Berenice Carnival, Sergent
412
00:53:43,193 --> 00:53:45,410
Je vous prie de respecter
mes derniers adieux
413
00:53:48,864 --> 00:53:53,221
On sait comment tu dis adieu
Vous vous tromp� ! Tant pis !!
414
00:54:04,878 --> 00:54:08,176
Au fait ! les oeillets blancs sont de moi
415
00:54:21,010 --> 00:54:24,187
Merci d'etre venu, docteur.
Je sais combien vous etes occup�
416
00:54:24,312 --> 00:54:27,273
Toujours heureuse de rendre
service a un vieil ami, Sergent
417
00:54:27,398 --> 00:54:29,399
Encore un peu de vin ?
Non, merci
418
00:54:31,572 --> 00:54:33,572
je veux les motifs de ces tueries
419
00:54:35,572 --> 00:54:39,858
Ce n'est probablement pas le pourquoi ?
c'est d�nu�s de sens
420
00:54:40,077 --> 00:54:42,627
Ce n'est pas un chantage
avec ton tueur d�vastateur
421
00:54:43,497 --> 00:54:47,884
Il n'est pas motiv� pas la jalousie,
l'argent, ou meme le sexe
422
00:54:49,793 --> 00:54:52,343
Qu'est ce que c'est, alors?
la vengeance
423
00:54:53,255 --> 00:54:56,137
Regarde ces crimes sont des protestations
424
00:54:58,009 --> 00:55:01,687
Contre quoi ? les prostitu�es ?
Contre la soci�t�
425
00:55:03,389 --> 00:55:06,141
A chaque fois qu'il presse la d�tente
Il soutient l'id�e que la soci�t�..
426
00:55:06,266 --> 00:55:08,623
...bloque sa cr�ativit�.
427
00:55:10,269 --> 00:55:13,947
Il trouve sa propre expression
dans ces actes de violences
428
00:55:14,774 --> 00:55:18,534
Ces meurtres ont pour but de le d�finir
429
00:55:20,487 --> 00:55:23,630
De se d�finir ?
Quel putain de motif bizarre !
430
00:55:24,366 --> 00:55:27,377
A chaque fois qu'il pose son viseur
sur une femme et tire
431
00:55:28,544 --> 00:55:30,544
Il sait qui il est !
432
00:55:31,289 --> 00:55:34,289
Le Sniper, n'est pas fou
comme disent les journaux
433
00:55:34,542 --> 00:55:37,424
Il ne se sent pas coupable,
parce qu'il n'est pas responsable
434
00:55:38,053 --> 00:55:40,053
C'est la soci�t� qui l'a pouss�
435
00:55:41,214 --> 00:55:44,143
Je suis en retard pour ma session de 13 h,
S'il vous plait
436
00:57:33,856 --> 00:57:36,286
Hey ch�rie, tu sais vraiment chanter,
G�ant !
437
00:57:37,819 --> 00:57:40,748
Alors qu'est que tu en penses ?
Ouais elle fait du bon boulot..
438
00:57:41,155 --> 00:57:43,798
..mais je dois voir
ce qu'elle vaut devant le public
439
00:57:46,742 --> 00:57:49,456
Merci d'etre venue, ma ch�rie
Bien sur !
440
00:57:59,010 --> 00:58:01,010
Tu prends la grosse tete,
n'est ce pas ?
441
00:58:02,340 --> 00:58:04,591
Ecoute ma belle,
reviens une prochaine fois, hein ?
442
00:58:04,716 --> 00:58:07,517
Qu'est ce que tu connais du blues,
ma jolie ?
443
00:58:08,346 --> 00:58:10,346
Ch�rie !
444
00:58:11,307 --> 00:58:13,643
Bien cette attitude
m�rite une petite correction
445
00:58:19,490 --> 00:58:21,490
Je vais te d�couper
le cul en trois fa�ons
446
00:58:22,190 --> 00:58:24,575
Long, profond, et lac�r�e
447
00:58:26,945 --> 00:58:30,326
T'es une bonne joueuse,
sale pute !
448
00:58:31,116 --> 00:58:33,701
Mais je vais te coller �a,
bien profond�ment
449
00:58:52,842 --> 00:58:54,843
Je vais te tuer !
450
00:58:59,307 --> 00:59:02,386
Arretez �a !
S�parons les
451
00:59:02,511 --> 00:59:04,562
Pour l'amour de dieu,
quelqu'un va etre bless�
452
00:59:04,687 --> 00:59:07,783
Que se passe-t-il?
La putain � essay� de me plant�
453
00:59:08,732 --> 00:59:11,360
La prochaine fois je le ferais
Pourquoi as tu fais �a ?
454
00:59:11,485 --> 00:59:16,040
Regarde toi ! tu es merdique
personne ne te regardera deux fois
455
00:59:16,240 --> 00:59:18,296
C'est ce que tu penses !
456
00:59:18,699 --> 00:59:22,874
Cette chienne a besoin d'�tre battue
Ecoute, grosse pute, tu parles de ma femme
457
00:59:23,579 --> 00:59:25,580
Alors c'est ton probl�me,
n'est ce pas ?
458
00:59:28,834 --> 00:59:30,834
je te vois plus tard, poup�e
459
00:59:43,066 --> 00:59:45,852
Tu baises aussi bien que tu regardes ?
Mieux
460
00:59:46,434 --> 00:59:48,434
On y va !
461
00:59:49,644 --> 00:59:53,773
Pourquoi si press� ? Sucre blanc !
car j'ai pas envie d'etre vu avec toi
462
00:59:53,898 --> 00:59:57,243
Bien, moi aussi
j'ai mieux � faire
463
01:00:23,715 --> 01:00:25,715
Va te laver, ch�ri !
464
01:00:42,733 --> 01:00:46,243
Je veux que tu me punisse
pour ce que j'ai dis !!
465
01:00:48,947 --> 01:00:50,947
C'est ton argent, ch�ri !
466
01:01:19,975 --> 01:01:22,832
Quelque chose ne va pas dans la chambre 45.
Allez, vite.
467
01:01:24,157 --> 01:01:26,157
Oh, mon dieu
468
01:01:27,314 --> 01:01:29,457
Que se passe-t-il ici?
Je n'ais rien fait
469
01:01:30,442 --> 01:01:32,909
Je n'ai pas...je dois sortir d'ici
Tu n'iras nulle part
470
01:01:49,375 --> 01:01:51,925
Deplacez le un peu, juste un peu
471
01:01:54,930 --> 01:01:56,930
Comme au bon vieux temps,
n'est ce pas Boyd?
472
01:01:58,216 --> 01:02:00,220
Alors cette �paule ?
Rigide
473
01:02:01,144 --> 01:02:03,264
�a pourrait faire beaucoup de diff�rence
474
01:02:03,389 --> 01:02:06,532
" D�gagez le chemin s'il vous plait..
..nous devons nous d�placer "
475
01:02:10,477 --> 01:02:13,775
Tu sais Tony tout cela
me met vraiment en col�re
476
01:02:15,273 --> 01:02:17,417
Au moins cette fois,
nous avons un t�moin
477
01:02:18,351 --> 01:02:20,351
Pourquoi un professeur de sociologie ?
478
01:02:21,988 --> 01:02:26,533
Mari�, avec une femme et deux enfants,
court voir une pute � 30$ ?
479
01:02:26,658 --> 01:02:29,229
C'est une tr�s bonne question, Sergent
480
01:02:30,742 --> 01:02:32,753
Je n'sais pas
481
01:02:34,124 --> 01:02:38,298
Je suppose... que j'ai trouv� la pro...
482
01:02:41,339 --> 01:02:43,474
Cela semble tellement stupide.
483
01:02:46,676 --> 01:02:50,638
Je n'ai jamais �t�
avec une femme noire
484
01:02:57,310 --> 01:02:59,953
Cela va d�finitivement changer
votre Look
485
01:03:08,240 --> 01:03:10,240
Tenez
486
01:03:11,840 --> 01:03:13,840
Je crois ...
487
01:03:15,577 --> 01:03:17,581
..que �a va faire une belle couverture
488
01:03:18,997 --> 01:03:21,998
Professeur d'Universit�
avecc une prostitu�e morte
489
01:03:23,175 --> 01:03:25,175
Pas n�cessairement
490
01:03:26,754 --> 01:03:29,397
Je pense que je peux vous
�pargner les journaux
491
01:03:29,598 --> 01:03:31,598
Que voulez vous que je fasse ?
492
01:03:33,068 --> 01:03:35,068
Juste une petite recherche
493
01:03:35,762 --> 01:03:39,119
Le seul tuyau que j'ai c'est une femme
qui connaissait toutes les victimes
494
01:03:39,640 --> 01:03:43,354
Je veux que tu v�rifies tout
ceux qu'elle conna�t � l'universit�.
495
01:03:54,655 --> 01:03:56,655
Okay ! tous en rang !
496
01:03:57,740 --> 01:04:02,597
Assieds toi,.. regardez fixement...... bien droit
497
01:04:02,869 --> 01:04:05,585
Je veux que tu regardes
ces hommes attentivement, OK?
498
01:04:06,747 --> 01:04:09,534
Est ce l'homme que tu as vu ?
Non
499
01:04:10,292 --> 01:04:13,388
Et lui ?
Non, non
500
01:04:14,005 --> 01:04:16,969
Et lui ?
Je n'penses pas
501
01:04:20,467 --> 01:04:22,467
Et le num�ro 5 ?
502
01:04:24,681 --> 01:04:28,025
Alors ? Je ne sais pas !
peut etre que si il se met a marcher...
503
01:04:30,894 --> 01:04:32,894
Num�ro 5, fais nous voir
comment tu marches
504
01:04:46,003 --> 01:04:48,003
Bien est ce ce gars
ou bien n'est ce pas lui ?
505
01:04:48,576 --> 01:04:51,204
Il faisait noir.
Est-ce "oui" ou "non"?
506
01:04:51,329 --> 01:04:53,622
Il bougeait vite,
il faisait noir..
507
01:04:53,747 --> 01:04:57,276
Jeff, d�tends-toi, tu es tellement secou�
que tu me donnes la double vision
508
01:04:57,401 --> 01:05:00,699
Je ne peux pas vous aider
Ce gars me fait sursauter
509
01:05:04,799 --> 01:05:08,545
Pas la peine de continuer..! Qu'est ce que tu
veux dire, pas la peine de continuer ?
510
01:05:08,670 --> 01:05:11,890
Nous avons un danseur homo, un critique de boites
qui vit dans les environs
511
01:05:12,015 --> 01:05:15,893
Nous avons tout un r�f�rentiel bizarre
avec enregistrement et meurtre sur un d�tective
512
01:05:16,018 --> 01:05:18,319
Je sais ce que nous avons
Tu ne sais pas �a !
513
01:05:18,979 --> 01:05:21,361
Ce matin, elle a appel�
la m�re concern�e
514
01:05:21,564 --> 01:05:25,703
Il l'aurait pelot�e �
la r�p�tition de la chorale
515
01:05:26,152 --> 01:05:29,238
Elle �tait trop embarass�e pour le charger
Quelle est la conclusion ?
516
01:05:29,363 --> 01:05:32,957
La conclusion est qu'il aime les petites filles,
et qu'il a une connerie d'alibi
517
01:05:33,992 --> 01:05:38,498
Ecoute, Tony ! le bon reverend aime les petites filles,
�a ne fait pas de lui le Sniper
518
01:05:41,374 --> 01:05:44,505
Pourquoi a chaque fois que j'ai un angle
tu marches dessus ?
519
01:05:49,505 --> 01:05:52,934
D'accord
On va les faire suivre
520
01:06:00,432 --> 01:06:02,432
Va t'en !
521
01:06:52,593 --> 01:06:54,593
Hey bien, voici l'ange gardien !
522
01:06:57,764 --> 01:07:01,643
Pourquoi ?
Je peux me garder, toute seule, okay ?
523
01:07:03,186 --> 01:07:06,235
Ecoute, Monica
je sais que ce n'est pas facile
524
01:07:07,148 --> 01:07:09,994
Que voulez vous ?
Pourquoi me suivez vous ?
525
01:07:11,151 --> 01:07:13,737
Je suis ici pour affaires
Ouais, c'est le lot de chacun !?
526
01:07:15,948 --> 01:07:19,245
D'accord, je veux t'aider
P�urquoi ?
527
01:07:20,911 --> 01:07:24,554
Parce que je suis concern� ?
Je penses que tu veux me sauter !
528
01:07:28,959 --> 01:07:33,889
Tu pense que je veux juste te baiser ?
C'est ce que tu cherches, gratos peut etre ?
529
01:07:34,255 --> 01:07:37,175
Tu es une tr�s belle femme
Les flics ont tout gratos
530
01:07:37,300 --> 01:07:40,014
Hamburgers gratuits, caf� gratuit ...
531
01:07:43,514 --> 01:07:46,194
Qu'est ce que tu veux ?
Je veux que tu arretes la came
532
01:07:47,643 --> 01:07:51,643
Je veux que tu �vites la rue,
tant que ce maniaque l'arpentera
533
01:07:51,860 --> 01:07:54,003
Une femme doit avoir une belle vie
534
01:07:54,674 --> 01:07:56,733
Combien aurais tu gagn� ce soir ?
535
01:07:56,858 --> 01:07:58,858
200 ?
536
01:08:04,824 --> 01:08:07,110
Avec �a tu resteras � la maison ?
537
01:08:09,703 --> 01:08:12,467
Je t'ai r�serv� pour la nuit
538
01:08:22,050 --> 01:08:24,050
Tu veux un verre ?
539
01:08:24,717 --> 01:08:26,804
Bien sur,
ne t'inquiete pas pour moi
540
01:08:54,661 --> 01:08:56,661
Ne r�ponds pas
541
01:09:00,248 --> 01:09:02,248
Pourquoi gacher
une soir�e parfaite ?
542
01:09:03,948 --> 01:09:05,948
OK
543
01:09:06,629 --> 01:09:10,486
Pa contre je me sentirais
plus en s�curit� si tu dors ici
544
01:09:34,821 --> 01:09:36,822
Tu as le dictaphone ?
Ouais
545
01:09:47,541 --> 01:09:49,541
J'ai quelque chose pour toi
546
01:09:55,256 --> 01:09:57,470
Je savais que Monica �tait impliqu�e
547
01:09:58,956 --> 01:10:00,956
Avec toi ?
548
01:10:01,470 --> 01:10:04,113
Ecoute Mc Coley, je ne te permets pas
d'enqueter sur ma vie, d'accord ?
549
01:10:10,313 --> 01:10:12,313
Je ne me sens pas tellement fi�re
550
01:10:12,438 --> 01:10:15,367
Quand je trahis quelqu'un qui est
sur le point de devenir mon amie !
551
01:10:16,108 --> 01:10:20,537
�a va ? t'as besoin de soutient ?
Non n'aie pas peur, je peux le faire � ma fa�on
552
01:10:21,529 --> 01:10:24,601
Je suis sur le mauvais tueur,
ce n'est pas le Sniper
553
01:10:26,701 --> 01:10:29,832
T'es vraiment incroyable, tu sais �a !
tu ne veux plus alpaguer, Kurtz ?
554
01:10:30,162 --> 01:10:33,542
Kurtz est un survivant,
nous enquetons sur un cas de suicide
555
01:10:35,000 --> 01:10:39,139
Mais je veux toujours la r�ponse, Mc Coley.
Peut etre que c'est la bonne combinaison !!
556
01:10:40,422 --> 01:10:43,922
Et si on allait boire un verre
un fort et rafraichissant
557
01:10:50,684 --> 01:10:52,684
Qui y'a t'il ?
558
01:10:54,685 --> 01:10:59,471
Je pensais juste combien de fois j'ai fais
d�pens� des hommes que j'aime
559
01:11:02,232 --> 01:11:04,232
Bye
560
01:11:18,872 --> 01:11:21,007
Puis je entrer ?
Je suppose
561
01:11:22,250 --> 01:11:25,679
Bel appartement
tu es d�j� venu !
562
01:11:26,329 --> 01:11:28,329
Que veux-tu ?
563
01:11:29,590 --> 01:11:33,376
J'esp�rais pouvoir appeler
Je n'ai pas le temps
564
01:11:33,861 --> 01:11:35,861
Pourquoi ?
565
01:11:37,072 --> 01:11:39,072
Vas y !
566
01:11:40,316 --> 01:11:42,316
C'est le blanc
567
01:11:43,094 --> 01:11:45,180
Je dois appeler mon poisson.
568
01:11:45,696 --> 01:11:47,696
Quoi ?
569
01:11:48,115 --> 01:11:50,283
Je sais que �a a l'air bizarre,
570
01:11:51,568 --> 01:11:53,736
mais �a enclenche le m�canisme
571
01:11:53,861 --> 01:11:56,328
Quand j'appelle le 922-4243,
572
01:11:57,240 --> 01:12:00,169
�a active le petit gadget
qui nourrit mon poisson
573
01:12:01,831 --> 01:12:03,831
�a marche vraiment !
574
01:12:05,331 --> 01:12:07,331
Je ne suis pas souvent � la maison
575
01:12:07,790 --> 01:12:11,076
Et si quelqu'un d'autre appelle?
Il est sur liste rouge !
576
01:12:11,394 --> 01:12:13,680
Ah ! tu as un num�ro sp�cial pour...
577
01:12:15,381 --> 01:12:17,764
T'es vraiment cingl�..
578
01:12:22,263 --> 01:12:24,263
Ecoute ...
579
01:12:25,673 --> 01:12:27,687
Je suis d�sol�
pour la nuit derni�re
580
01:12:28,310 --> 01:12:30,310
Tiens
581
01:12:32,229 --> 01:12:34,658
j'arrive a me d�brouiller toute seule
582
01:12:35,791 --> 01:12:37,791
J'avais besoin de compagnie
583
01:12:39,610 --> 01:12:41,610
Bien, je voulais simplement aider
584
01:12:45,290 --> 01:12:47,290
Peut etre la prochaine fois
585
01:12:48,886 --> 01:12:50,886
Que dites vous de cette fois ?
586
01:12:51,513 --> 01:12:53,513
Qu'aimerais tu faire ?
587
01:12:55,124 --> 01:12:57,124
Quelque chose que je n'ai
pas fais depuis des ann�es
588
01:13:08,135 --> 01:13:11,349
Maintenant ?
589
01:13:20,689 --> 01:13:24,734
Je ne peux pas le croire, depuis toute la nuit,
tu ne m'a pos� aucune question
590
01:13:24,859 --> 01:13:26,859
Je n'ai plus de souffle
591
01:13:31,115 --> 01:13:33,115
Pourquoi �tes-vous divorc� ?
592
01:13:35,115 --> 01:13:37,138
Depuis que ce sont mes affaires ?
593
01:13:39,038 --> 01:13:42,038
Tu ressembles a un mec trop studieux !
594
01:13:43,420 --> 01:13:45,420
Je le pense aussi
595
01:13:47,320 --> 01:13:49,320
Tu as des enfants ?
596
01:13:50,674 --> 01:13:53,603
Non !
Je pensais en adopter deux
597
01:13:55,222 --> 01:13:57,222
Et toi?
Tu n'en as qu'un ?
598
01:13:58,356 --> 01:14:00,356
Ouais,
Olivia
599
01:14:01,341 --> 01:14:03,499
Tu dois etre
tr�s fi�re d'elle ?
600
01:14:03,769 --> 01:14:06,189
Tr�s jolie fille,
�tudiante studieuse !
601
01:14:07,981 --> 01:14:11,052
Ouais...mais je crois
qu'elle n'est pas fi�re de moi !
602
01:14:11,393 --> 01:14:13,393
Alors, abandonne
change de vie
603
01:14:14,737 --> 01:14:17,809
Pourquoi les flics r�formateurs
sont ils si fatiguants ?
604
01:14:18,866 --> 01:14:23,652
J'dirais pas que je suis tr�s heureuse
mais je ne changerais pas ma vie ?
605
01:14:29,424 --> 01:14:31,424
Comment serais tu
avec une moustache ?
606
01:14:32,803 --> 01:14:34,803
Je te fais un march�
607
01:14:35,172 --> 01:14:39,092
Je ne changerais pas ta vie, si tu ne
tente pas de changer pas mon visage, OK?
608
01:14:39,217 --> 01:14:41,217
OK
609
01:14:46,223 --> 01:14:48,652
Allez, maladroit !
Le show red�marre
610
01:14:50,770 --> 01:14:53,413
N'as tu jamais entendu
parler de mes pieds plats?
611
01:15:34,647 --> 01:15:36,648
Je t'appelerais ?
612
01:15:36,886 --> 01:15:38,886
Tu n'entres pas ?
613
01:15:39,605 --> 01:15:41,742
Une autre fois
614
01:15:43,350 --> 01:15:45,350
Bonsoir
615
01:15:46,652 --> 01:15:48,652
Bonsoir
616
01:16:00,289 --> 01:16:02,860
Salut, Professeur
Qu'as tu pour moi ?
617
01:16:03,417 --> 01:16:05,417
Une liste
618
01:16:10,223 --> 01:16:12,223
Qui est Teddy Mann ?
619
01:16:12,801 --> 01:16:17,096
J'ai v�rifi� ! Il enseigne �
la Facult� des arts photographiques
620
01:16:17,221 --> 01:16:20,977
Il est encore � l'�cole. Vous le connaissez ?
Non! non, pas vraiment
621
01:16:22,475 --> 01:16:26,899
Teddy aime photographier
C'est dommage qu'il n'aime pas les armes
622
01:16:27,688 --> 01:16:30,259
J'ai v�rifi� son
dossier militaire
623
01:16:36,279 --> 01:16:39,708
Voyez vous �a ?
Teddy est un tireur d'�lite
624
01:16:40,785 --> 01:16:43,119
Il a etudi� la photographie
a l'universit�
625
01:16:43,244 --> 01:16:46,601
Apr�s quoi ils l'ont invit�
a rejoindre l'arm�e
626
01:16:46,789 --> 01:16:49,754
Ils l'ont refus� en raison
d'instabilit� psychologique
627
01:16:53,169 --> 01:16:57,090
Il semble qu'il se soit attach�
� une de ses �tudiantes
628
01:16:57,215 --> 01:17:01,358
Sa m�re s'est plainte � la direction
de la facult� pour le harc�lement
629
01:17:01,844 --> 01:17:05,224
J'ai v�rifi� les cam�ras emprunt�es
� l'universit�, comme tu l'as demand�
630
01:17:06,223 --> 01:17:08,975
L'une est � Teddy
depuis plus d'un mois.
631
01:17:09,100 --> 01:17:11,222
Canon avec un objectif de 135 mm
632
01:17:11,519 --> 01:17:13,590
Ils sont souvent utilis�s
dans l'enseignement
633
01:17:14,397 --> 01:17:16,397
Il y a une particularit�
avec le 135 mm
634
01:17:17,149 --> 01:17:19,792
Il n'a qu'un seul type d' objectif
635
01:17:20,861 --> 01:17:23,361
Tous les autres sont interchangeables
636
01:17:23,655 --> 01:17:27,585
Je pense que vous devriez
lui parler , Sergent
637
01:18:45,947 --> 01:18:48,161
Elle s'appelle Mc Coley
C'est une flic
638
01:18:48,373 --> 01:18:50,373
Comme toi
639
01:18:50,691 --> 01:18:53,324
Oui, comme moi,mais elle
ne prend pas de pot de vin
640
01:18:54,152 --> 01:18:56,295
Peut-�tre qu'elle n'est pas
aussi maline que toi
641
01:18:57,238 --> 01:19:01,502
Je ne veux rien qu'il lui arrive, compris ?
Bien sur ! Bien sur !
642
01:19:03,244 --> 01:19:06,173
Nous allons devoir changer
la destination de l'envoi
643
01:19:06,580 --> 01:19:09,426
O� ?
Je te dirais �a demain soir
644
01:19:11,026 --> 01:19:13,026
Meme place ?
645
01:19:13,836 --> 01:19:16,932
Oui, � l' usine de traitement
01h00
646
01:19:35,939 --> 01:19:39,653
Je suis d�sol�,
je ne voulais pas te faire peur
647
01:19:42,487 --> 01:19:44,487
Tu ne m'as pas entendu frapper
c'est tout
648
01:19:48,410 --> 01:19:50,876
Quel est le probl�me, cherie?
Rien
649
01:19:54,711 --> 01:19:56,711
Je ne comprends pas ce qui se passe
tu sais !
650
01:19:57,484 --> 01:20:01,003
Tu deviens de plus en plus �trange
Ah oui c'est moi !!
651
01:20:01,128 --> 01:20:03,415
Oui, bordel, t'as foutrement raison
c'est toi !
652
01:20:04,257 --> 01:20:06,640
Tu ferais mieux de m'eviter !
Et n'essaie pas ce soir
653
01:20:51,966 --> 01:20:54,609
Teddy, ne crois pas
que je vais rester ce soir
654
01:20:56,970 --> 01:20:59,541
Ecoute, je suis d�sol�
je ne voulais pas t'effrayer
655
01:21:03,642 --> 01:21:05,643
Je t'aime, tu sais !?
656
01:21:10,983 --> 01:21:12,983
J'�tais juste effrayer que ...
657
01:21:16,112 --> 01:21:18,112
De quoi ?
658
01:21:22,290 --> 01:21:24,290
Que tu aies quelqu'un d'autre
659
01:21:25,787 --> 01:21:28,918
Il n'y'a personne d'autre, Teddy
660
01:21:51,928 --> 01:21:54,499
Eteins les lumi�res
quand tu partiras
661
01:22:19,827 --> 01:22:22,876
Il y a une chanson qui parle
de semeurs de mots
662
01:22:24,040 --> 01:22:27,417
Vous devriez l'arreter
Je le ferais, Mr Kurtz !
663
01:22:27,542 --> 01:22:30,471
Amuse toi bien, Danny
Oui, bien sur ! Mr Kurtz
664
01:22:35,883 --> 01:22:39,845
Quoi de neuf ?
Je n'arrives pas a reconnaitre la voix
665
01:22:39,970 --> 01:22:43,256
C'est probablement quelqu'un
de la brigade des Stups
666
01:22:43,557 --> 01:22:45,557
C'est une attaque !
667
01:23:16,005 --> 01:23:18,005
�a aurait pu etre moi
tu sais !
668
01:23:19,905 --> 01:23:21,905
De quoi parles tu ?
669
01:23:23,634 --> 01:23:25,635
Si je t'avais pas laiss� tomber ...
670
01:23:27,804 --> 01:23:29,804
Mon h�ros ...
671
01:23:32,517 --> 01:23:34,517
Tout le monde veut devenir
un h�ros mort
672
01:23:52,797 --> 01:23:54,797
Boyd, je vais jouer franc jeu
avec vous
673
01:23:55,512 --> 01:23:58,957
je n'ais jamais fais de choses
que d'autres inspecteurs d�sapprouvaient
674
01:23:59,082 --> 01:24:01,217
Qu'est ce que nous avons ?
3 femmes mortes
675
01:24:01,342 --> 01:24:04,755
2 policiers tu�es
et une ville horrifi�e
676
01:24:06,555 --> 01:24:08,555
Ouais ?
677
01:24:08,799 --> 01:24:11,228
Je m'en fous que ce soit le maire
678
01:24:11,677 --> 01:24:14,178
Dites lui que je suis
sous s�datifs
679
01:24:15,564 --> 01:24:17,564
Okay
680
01:24:18,549 --> 01:24:20,549
Qu'as tu � dire ?
681
01:24:21,885 --> 01:24:23,939
Ceci
682
01:24:25,539 --> 01:24:27,539
Ouais ?
683
01:24:28,567 --> 01:24:30,567
Fantastique
684
01:24:31,028 --> 01:24:33,200
Le chef de la police arrive..
685
01:24:33,780 --> 01:24:36,709
O� allez vous ?
Dire aurevoir, a un bon ami..
686
01:24:45,415 --> 01:24:48,501
Papa ! quand j'pourrais conduire la voiture ?
Quand tu seras plus grand
687
01:24:48,626 --> 01:24:53,005
Pourquoi ? Parce que tu es trop petit
Pourquoi ? Parce que tu n'as que 4 ans
688
01:24:53,130 --> 01:24:55,182
Idiot !
689
01:24:56,216 --> 01:24:58,552
�a y'est, vas y !
690
01:25:00,345 --> 01:25:03,559
Ne vas pas trop vite
D'accord , Papa
691
01:25:08,649 --> 01:25:10,649
Hey, Boyd !
Tony
692
01:25:11,563 --> 01:25:13,864
Comment �a va ?
T'as les mains sales
693
01:25:16,443 --> 01:25:18,945
Ouais, ouais, j'�tais en train
de r�parer le v�lo de bobby
694
01:25:22,156 --> 01:25:24,836
Tu veux un caf� ?
Non, merci, je travailles
695
01:25:27,035 --> 01:25:29,606
Donc ce n'est pas
une visite amicale
696
01:25:32,624 --> 01:25:36,585
D'accord, qu'est que c'est ?
qu'est que c'est ?
697
01:25:42,840 --> 01:25:46,269
Nous allons devoir changer la destination de l'envoi
O� ?
698
01:25:46,395 --> 01:25:48,588
Je te dirais �a demain soir
699
01:25:48,713 --> 01:25:52,688
Meme place ?
A l'usine de traitement ! 1h00
700
01:26:10,749 --> 01:26:12,749
Oh ! Jesus ...
701
01:26:14,703 --> 01:26:16,703
Oh ! Jesus.
702
01:26:25,421 --> 01:26:28,778
Je jure que je ne savais pas
ce qui allait lui arriver
703
01:26:29,674 --> 01:26:33,103
Nous n'avons jamais pu coincer Kurtz
704
01:26:33,428 --> 01:26:37,571
Nous etions toujours sur qu'il �tait
a la bonne place mais au mauvais moment
705
01:26:42,615 --> 01:26:45,258
Toute ma vie j'ai voulu etre un policier
706
01:26:46,147 --> 01:26:48,733
Qu'est ce que j'ai gagn� ?
Des cacahu�tes
707
01:26:50,076 --> 01:26:52,196
J'ai poursuivi les encul�s
708
01:26:53,196 --> 01:26:55,322
Foutus en taule
709
01:26:55,447 --> 01:26:58,792
Pour les revoir le lendemain
en costard me rire au nez
710
01:26:58,917 --> 01:27:02,625
A quoi �a sert ?
C'est ton grade, Tony ! tu l'as vendu
711
01:27:10,419 --> 01:27:12,419
Ouais
712
01:27:14,468 --> 01:27:16,754
je ne suis pas comme toi, Boyd?
713
01:27:18,468 --> 01:27:20,472
Tu continues a marcher droit
714
01:27:32,313 --> 01:27:34,313
Je vais t'attendre dans la voiture
715
01:27:57,044 --> 01:27:59,464
Tu vas �tre mon
gentil "gar�on"
716
01:28:09,055 --> 01:28:11,269
Hey, Julie ! Tu te souviens
de moi en 1973 ?
717
01:28:15,019 --> 01:28:17,019
On se voit dans la cour.
718
01:28:43,085 --> 01:28:45,085
Je leur ai rien dit.
719
01:29:17,077 --> 01:29:19,077
Premi�rement accus� de deux
meurtres d'officiers de police
720
01:29:21,077 --> 01:29:24,577
Soup�onn� d'autres meurtres
et de trafic d'h�roine
721
01:29:25,791 --> 01:29:27,791
Julie, c'est pas bon pour toi
722
01:29:28,050 --> 01:29:30,050
Je serais dehors
dans 24 heures, Boyd
723
01:29:31,003 --> 01:29:34,051
Pas cette fois, Julie
Pas cette fois !
724
01:29:34,923 --> 01:29:37,223
24 heures, Boyd
24 heures
725
01:29:42,471 --> 01:29:45,257
Puis je avoir mes lunettes, SVP ?
726
01:29:52,439 --> 01:29:56,296
Quelqu'un peut m'apporter mes lunettes, Svp ?
je ne peux pas voir
727
01:30:13,457 --> 01:30:16,100
Je suis confuse
Je ne sais pas quoi penser
728
01:30:17,711 --> 01:30:19,711
Je suis d�sol�
729
01:30:22,849 --> 01:30:24,849
Allez vous le tuer ?
730
01:30:26,427 --> 01:30:31,101
Si je le dois, je preferais l'attraper
J'ai besoin d'aide
731
01:30:31,966 --> 01:30:33,966
Vraiment ?
732
01:30:35,727 --> 01:30:40,298
Et si ce n'est pas le Sniper fou?
Comment en etre sur ?
733
01:30:43,024 --> 01:30:46,239
Vous avez acces a ses
�quipements photographiques ?
734
01:30:52,075 --> 01:30:54,718
J'aimerais que vous verifiez
ses affaires et les paysages pris !
735
01:30:58,747 --> 01:31:00,748
Sergent, avez vous peur ?
736
01:31:03,593 --> 01:31:05,593
Et vous ?
737
01:31:05,913 --> 01:31:07,913
H� bien, devrais je ?
Je veux dire..
738
01:31:09,173 --> 01:31:11,744
..le tireur ne tue que des putes,
n'est ce pas ?
739
01:31:12,968 --> 01:31:15,612
Mais parfois certains
hommes y pensent
740
01:31:47,792 --> 01:31:50,649
Bonsoir, Greta !
Peux tu regarder �a ?
741
01:31:52,712 --> 01:31:56,389
Olivia!
Oh, m�re ! j'ai besoin de te parler
742
01:31:57,258 --> 01:31:59,938
Je travailles
J'ai si peur !
743
01:32:42,548 --> 01:32:47,103
Ecoute ! il ne fait confiance � personne,
mais il m'aime
744
01:32:48,428 --> 01:32:52,683
Tu es ma m�re et ensemble nous
pouvons le persuader de se rendre
745
01:32:52,808 --> 01:32:54,859
Tu dois appeler la police !
746
01:32:55,351 --> 01:32:57,901
Non ! ils le tuerait
747
01:32:58,512 --> 01:33:00,524
Ce n'est pas ma responsablit�
748
01:33:02,524 --> 01:33:05,205
Ecoute, tu sais qui je suis
749
01:33:06,553 --> 01:33:08,553
Il m'a tu� !
750
01:33:10,323 --> 01:33:12,323
Tu ne semble pas comprendre,
n'est ce pas ?
751
01:33:14,332 --> 01:33:16,332
Personne ne semble comprendre !
752
01:33:18,205 --> 01:33:20,205
C'est �a le probl�me
753
01:33:26,087 --> 01:33:28,087
Puis je rentrer �
la maison avec toi ?
754
01:33:31,258 --> 01:33:34,802
Oui, tu peux venir
� la maison avec moi
755
01:33:34,927 --> 01:33:37,071
Et tu peux rester aussi
longtemps que tu veux
756
01:33:37,656 --> 01:33:39,656
Tu seras en s�curit�
757
01:33:41,543 --> 01:33:43,543
J'aimerais �a
758
01:33:45,229 --> 01:33:47,522
Melody, Claudia, Berenice, Elvira
759
01:33:47,647 --> 01:33:52,321
Monica, Melody, Claudia, Berenice, Elvira ...
760
01:34:18,216 --> 01:34:21,645
Je suis si heureuse que tu sois l�
Je ne te vois plus ces temps ci
761
01:34:25,980 --> 01:34:27,980
Allo ?
Monica, c'est Boyd
762
01:34:28,225 --> 01:34:31,025
Oh salut !
Je ne pensais plus t'avoir
763
01:34:32,187 --> 01:34:34,898
Ecoute Monica, j'ai besoin de te parler
j'ai besoin de ton aide
764
01:34:35,023 --> 01:34:37,366
Quel genre de boulot ?
765
01:34:37,491 --> 01:34:40,492
J'allais juste partir d�poser
des fleurs sur la tombe de Berenice
766
01:34:40,617 --> 01:34:43,288
Non ! je dois te parler tout de suite
J'arrive
767
01:34:49,911 --> 01:34:54,218
Ecoute ... Je dois sortir un moment
Je serais de retour d�s que possible
768
01:34:55,626 --> 01:34:57,626
Ne pars pas
769
01:35:01,716 --> 01:35:03,716
Ecoute Ch�rie !
770
01:35:04,674 --> 01:35:08,683
Je sais que nous n'avons pas �t� proches jusqu'ici,
mais il n'est pas trop tard
771
01:35:10,764 --> 01:35:13,850
J'ai peur !
Tu n'as pas a avoir peur
772
01:35:13,975 --> 01:35:16,546
Cette maison est enti�rement s�curis�e
personne ne peut entrer ici
773
01:35:18,523 --> 01:35:20,523
J'ai peur..
774
01:35:22,523 --> 01:35:24,523
..pour toi
775
01:35:27,153 --> 01:35:31,439
Inspecteur, ici Boyd ! Je pense que
Monica Page est la prochaine victime
776
01:35:32,267 --> 01:35:35,327
Je suis fatigu� de t'entendre, Boyd !
Je veux des faits
777
01:35:35,452 --> 01:35:37,481
Donnez moi six personnes
en faction
778
01:35:37,606 --> 01:35:41,222
Boyd ! Boyd !
Tu crois que je vais...
779
01:35:58,973 --> 01:36:00,973
Monica ?
780
01:36:04,189 --> 01:36:06,189
Monica ?
781
01:36:08,189 --> 01:36:10,189
Monica ?
Hey !
782
01:36:30,710 --> 01:36:33,567
Je suis d�sol� Madame !
Vous ne pouvez pas rentrer a l'int�rieur
783
01:37:16,042 --> 01:37:18,042
Vas y, tire !
784
01:37:20,712 --> 01:37:22,712
Je n'aime pas l'angle
785
01:37:26,220 --> 01:37:28,220
Oh, Mon Dieu !
786
01:37:30,220 --> 01:37:32,221
J'ai donn� naissance
� un monstre
787
01:37:33,921 --> 01:37:35,921
Un monstre est moche
788
01:37:37,769 --> 01:37:40,980
Je n'ai jamais rencontr� un homme
qui ne voulait pas de moi !
789
01:37:41,105 --> 01:37:43,748
Comme ton ami, le super flic !!
790
01:37:44,049 --> 01:37:46,049
Pour l'amour de Dieu, Olivia !
791
01:37:46,294 --> 01:37:48,294
C'�tait facile !
792
01:37:49,613 --> 01:37:51,914
Qu'essaie tu de prouver, bon sang ?
793
01:37:53,450 --> 01:37:56,450
Il y'a beaucoup de filles
qui tuent leurs m�res
794
01:37:58,095 --> 01:38:00,289
T'en es fi�re ?
795
01:38:00,414 --> 01:38:03,795
De quoi ? Que ma m�re
soit une putain ?
796
01:38:04,960 --> 01:38:06,960
Qu'est ce que �a peut te faire ?
797
01:38:09,506 --> 01:38:11,676
�a a fait de moi un Sniper, m�re !
798
01:38:12,826 --> 01:38:14,826
Pas une victime
799
01:38:15,052 --> 01:38:17,624
Je ferais mieux de creuser une tombe
pour cette putain de ville
800
01:38:18,598 --> 01:38:21,646
pour y mettre tous les policiers
et les politiciens, ensemble !
801
01:38:22,584 --> 01:38:24,584
Ta petite fille , Ch�rie !
802
01:38:24,770 --> 01:38:26,987
Va secouer toute
cette putain de ville
803
01:38:27,947 --> 01:38:30,068
Olivia, c'est mal
804
01:38:31,183 --> 01:38:33,183
Mal ?
805
01:38:34,646 --> 01:38:36,646
Tu es la derni�re
806
01:38:37,907 --> 01:38:40,407
qui peut me parler de moralit�, m�re !
807
01:38:44,620 --> 01:38:46,620
Et ceux qui seront
abattus sur le chemin de Dieu
808
01:38:48,520 --> 01:38:50,520
Sans possibilit� de retour
809
01:38:52,294 --> 01:38:54,595
Mes anges vous transporteront
au paradis
810
01:38:58,174 --> 01:39:00,174
Olivia, ne bouge pas !
Ne fais pas �a !
811
01:39:21,952 --> 01:39:23,952
Retiens le ici,
je m'occupe du reste !
812
01:39:24,873 --> 01:39:26,873
Ne lui faites pas de mal !
813
01:39:28,501 --> 01:39:30,501
Allez !
814
01:39:31,996 --> 01:39:33,996
Quand avez vous su ?
815
01:39:34,123 --> 01:39:38,711
Je pense que je l'ais toujours su
Je ne pouvais seulement pas y faire face
816
01:39:38,836 --> 01:39:40,922
Prenez soin d'elle
817
01:39:41,463 --> 01:39:45,963
< Le Sniper fonce vers la gare ferroviaire,
le Sniper vient dans votre direction, Attention >
818
01:42:01,892 --> 01:42:03,892
Je pourrais te flinguer, Boyd!
819
01:42:04,882 --> 01:42:07,025
Je te pr�viens
arrete de courir apr�s moi !
820
01:42:07,343 --> 01:42:10,853
Olivia, il y a s�rement un autre moyen !
Pas pour moi !!
821
01:42:54,761 --> 01:42:56,761
Olivia ?
822
01:42:57,796 --> 01:42:59,796
Tu entends �a ?
823
01:43:00,557 --> 01:43:02,700
Tu es cern�e
Il faut te rendre !
824
01:43:02,960 --> 01:43:04,960
Ne faites pas �a , Sergent !
825
01:43:05,954 --> 01:43:08,107
je ne veux pas te faire de mal
826
01:43:10,107 --> 01:43:12,536
C'est marrant
J'allais dire la meme chose
827
01:43:18,114 --> 01:43:20,415
Jette ton flingue !
Pourquoi ?
828
01:43:23,536 --> 01:43:25,679
Parce que je sais qu'il y'a quelque chose
qui marche en dehors !
829
01:43:28,122 --> 01:43:30,589
Olivia, je veux t'aider
830
01:43:40,384 --> 01:43:42,384
Donne moi ton r�volver
831
01:43:45,183 --> 01:43:47,184
Il me veut ?
832
01:43:48,684 --> 01:43:50,684
Ouais
833
01:43:51,894 --> 01:43:53,894
Vivante
834
01:43:58,778 --> 01:44:00,778
Il ne me veut pas !
835
01:44:02,779 --> 01:44:05,660
Qu'en sais tu ?
Toute la putain de ville me veut !
836
01:44:09,577 --> 01:44:12,791
Mais toi...tu me veux
libre !
837
01:44:14,998 --> 01:44:16,998
Olivia, Non !
838
01:44:29,394 --> 01:44:31,394
Qu'avez vous fait ?
839
01:44:32,906 --> 01:44:34,906
Boyd !
840
01:44:36,684 --> 01:44:38,684
Laissez le passer !
841
01:44:47,735 --> 01:44:50,665
La ville est..
Hey !Boyd !
842
01:44:52,907 --> 01:44:56,193
Viens pr�s de nous
Prendre des photos !
843
01:44:58,915 --> 01:45:01,058
Ne fais pas cette tete
844
01:45:02,915 --> 01:45:07,128
Inspecteur ! Murray Short pour la KXET
Comment avez-vous attrap� le Sniper fou ?
845
01:45:07,253 --> 01:45:09,838
Nous avons trouv� son petit ami
Il travaille � l'universit�
846
01:45:09,963 --> 01:45:12,040
Il nous a amen� jusqu'� elle
847
01:45:12,165 --> 01:45:16,389
C'est l'exemple typique des forces de police
travaillant avec le peuple pour le peuple
848
01:45:16,761 --> 01:45:20,013
Merci Monsieur ! Merci !
C'�tait Murray Short en direct pour la KXET
849
01:45:20,138 --> 01:45:25,485
�a n'aurait jamais du arriver ! R�gle n�1:
N'am�ne rien a la maison avec toi
850
01:45:28,063 --> 01:45:30,063
Qui a une maison ?
851
01:45:53,500 --> 01:46:00,500
Traduction
JACK BUCK
69281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.