All language subtitles for frances - Stone_Cold_Dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,900 --> 00:01:12,415 STONE COLD DEAD 2 00:02:23,583 --> 00:02:27,509 Traduit par Jack Buck 3 00:05:30,839 --> 00:05:32,839 Qui est-ce ? Ta fille ? 4 00:05:33,815 --> 00:05:37,816 D�gage..barre toi..tire toi, toi aussi ! Barrez vous. 5 00:05:40,320 --> 00:05:43,203 Elle vous est famili�re ? Non ! 6 00:05:43,949 --> 00:05:46,202 Juste...l'avez vous vu quelque part ? Non ! 7 00:05:52,998 --> 00:05:56,462 On est a la recherche du tueur de Melody Stevens ou quoi ? 8 00:05:57,420 --> 00:05:59,420 Peu importe ? 9 00:06:06,427 --> 00:06:08,427 Claudia, j'ai une lettre pour toi 10 00:06:16,144 --> 00:06:18,144 Elle provient de ton petit ami. 11 00:06:27,446 --> 00:06:32,304 Etes vous toujours aussi nerveuse apres un Show ? Qui a dit que j'�tais nerveuse ? 12 00:06:32,662 --> 00:06:34,662 Vous etes tr�s talentueuse 13 00:06:36,662 --> 00:06:38,662 Je sais o� je vais 14 00:06:41,916 --> 00:06:46,060 Voici ma carte ! si vous avez besoin d'aide. Mon num�ro de t�l�phone 15 00:06:49,937 --> 00:06:51,937 Je prends votre num�ro. 16 00:06:53,510 --> 00:06:55,510 Hey... 17 00:08:56,161 --> 00:09:01,304 Je pense qu'il a utilis� un fusil calibre 22, petit trou a l'entr�e mais de sacr� d�gats � l'interieur. 18 00:09:01,458 --> 00:09:03,458 Tr�s bien. 19 00:09:07,679 --> 00:09:09,965 Je me demande qui a pu faire �a, cette fois 20 00:09:10,283 --> 00:09:12,343 Cela pourrait etre une douzaine de gars 21 00:09:12,468 --> 00:09:15,679 Je veux un groupe sanguin, et un rapport d�taill� 22 00:09:15,804 --> 00:09:20,162 Quoi ? C'est un assassinat ! c'est le bordel ! 23 00:09:26,450 --> 00:09:28,450 Et file au labo ! 24 00:09:29,566 --> 00:09:31,651 Pour comparer les balles 25 00:09:31,776 --> 00:09:34,205 A mon avis c'est le meme tueur 26 00:09:35,529 --> 00:09:38,115 Inspecteur. Salut ! 27 00:09:40,618 --> 00:09:43,078 Qu'avons nous, Boyd? Une prostitu�e morte. 28 00:09:43,203 --> 00:09:45,846 Je vais regarder votre rapport d�s qu'il arrive 29 00:09:46,373 --> 00:09:50,873 Un rapport ? Laissez moi souffler, SVP ! C'est le second cas, je suis sur le coup depuis 24 heures 30 00:09:51,085 --> 00:09:53,086 Celui qui le trouve est le sien, Boyd. 31 00:10:10,853 --> 00:10:14,151 < D-11 J'ai des nouvelles > Je t'�coute. 32 00:10:14,606 --> 00:10:18,485 < Claudia Grissom, 19 ans. Surnom�e "les chutes du Niagara"> 33 00:10:19,027 --> 00:10:23,407 < Des fois danseuse, parfois actrice, deux tentatives de suicide > 34 00:10:23,532 --> 00:10:25,952 C'�tait son heure, hein ? Quand a-t-elle �t� arr�t�e la derni�re fois? 35 00:10:26,242 --> 00:10:28,956 < Je verifies ...le 8 Novembre, de cette ann�e.> 36 00:10:30,037 --> 00:10:32,037 Merci, fini. 37 00:10:40,218 --> 00:10:42,218 Vous etes Monica Page ? 38 00:10:43,591 --> 00:10:47,302 Vous etiez dans un bar avec Claudia Grissom, peu apr�s minuit, non? 39 00:10:47,427 --> 00:10:50,393 Avait-elle l'air agit�e ou nerveuse ? Non 40 00:10:52,390 --> 00:10:54,395 A-t-elle mentionn�e des noms? Non 41 00:10:55,059 --> 00:10:58,487 Non, que faisiez-vous l� ? 42 00:11:00,487 --> 00:11:02,498 J'adore la musique. 43 00:11:04,276 --> 00:11:07,776 Que faites vous pour vous d�tendre, sergent ? J'attrapes du Poisson 44 00:11:08,696 --> 00:11:11,164 Pourquoi ? Parce que les poissons n'aboient pas 45 00:11:13,336 --> 00:11:16,765 C'est la plus belle blague, que j'ai entendu sur les poissons dans ma vie 46 00:11:18,132 --> 00:11:22,061 Je presumes que vous etes une fille tr�s occup�e. Je suis hotesse 47 00:11:23,136 --> 00:11:25,293 Occasionnellement je travailles comme mod�le 48 00:11:25,972 --> 00:11:28,686 Je vois, vous devez prendre de belles photos 49 00:11:48,158 --> 00:11:50,158 Tu es une brave fille 50 00:11:58,668 --> 00:12:03,311 L'invit�, Mr Kurtz. Envoie le moi, Danny ! Oui, Monsieur 51 00:12:08,885 --> 00:12:10,885 Je t'attends dehors. 52 00:12:19,186 --> 00:12:23,329 Je n'ai rien pu faire, Mr. Kurtz. Elle m'a menac� avec un couteau 53 00:12:23,898 --> 00:12:26,898 Willie, tu laisses les femmes te controler. 54 00:12:27,443 --> 00:12:30,015 Ce devrait etre l'inverse. Rappelle toi de �a. 55 00:12:32,115 --> 00:12:34,700 Cela ne se reproduira plus. 56 00:12:35,743 --> 00:12:37,960 Non. Je le jure, Mr. Kurtz. 57 00:12:52,841 --> 00:12:54,841 Willie, es tu encore ici ? 58 00:12:58,329 --> 00:13:01,849 Est ce l'une des filles de Kurtz? Oui, Berenice Carnival. 59 00:13:01,974 --> 00:13:03,974 Nous l'arretons. 60 00:13:06,520 --> 00:13:09,397 Allez, mesdames, bougez vos fesses. 61 00:13:09,522 --> 00:13:11,522 Ah aH allez, mon coeur, on y va ! 62 00:13:17,739 --> 00:13:21,416 Je ne travailles plus dans la rue. Ce sale fils de pute, le sait ! 63 00:13:22,367 --> 00:13:24,596 Danny ! Oui, Monsieur Kurtz ? 64 00:13:25,537 --> 00:13:29,130 Que ferais-tu si tu avais un mal de t�te insupportable ? 65 00:13:30,040 --> 00:13:32,470 Je le r�soudrais, monsieur Kurtz. 66 00:13:34,879 --> 00:13:38,522 Passe une bonne nuit, Danny. Merci, Monsieur Kurtz 67 00:13:44,095 --> 00:13:48,391 Bonsoir, officiers, je vois que le nettoyage pour la campagne est en plein essor. 68 00:13:48,516 --> 00:13:51,016 Je l'avais pourtant commander pour la matin�e 69 00:13:51,977 --> 00:13:53,977 Ok, reste calme mec, reste calme 70 00:13:59,317 --> 00:14:03,961 Voil� ! magique! permis de port d'arme, sign� par Mr le maire. 71 00:14:05,659 --> 00:14:07,725 Maquereau ! 72 00:14:08,325 --> 00:14:11,788 Non, non, plus maintenant, je suis actuellement flic de la circulation 73 00:14:12,787 --> 00:14:15,289 Je dirige les gens, selon ce qu'ils cherchent. 74 00:14:15,414 --> 00:14:17,550 Pour �a...ils m'adorent ! 75 00:14:18,209 --> 00:14:20,263 Mason ici, il prie pour moi 76 00:14:21,086 --> 00:14:23,505 Veux tu que Mason prie pour toi ? 77 00:14:23,630 --> 00:14:25,630 Il le fera si je lui demande. 78 00:14:26,257 --> 00:14:31,114 Une longue priere pour ne pas vous perdre, avant que je le demande 79 00:14:32,095 --> 00:14:34,102 Passez une bonne nuit, Boyd. 80 00:14:34,557 --> 00:14:36,843 Ne soyez pas trop dur avec les Ladies. 81 00:14:38,977 --> 00:14:40,977 Pourriture 82 00:14:54,367 --> 00:14:56,702 Aurevoir ! Boyd, c'est Tony !! 83 00:14:57,369 --> 00:14:59,372 Tony, je suis d�sol� 84 00:14:59,871 --> 00:15:02,728 Tu as encore re�u des appels obsc�nes ? Oui, oui ! 85 00:15:03,499 --> 00:15:07,143 Appelle l'inspecteur Cole, il veut interroger Danny DeLeon. 86 00:15:07,336 --> 00:15:10,182 DeLeona ? Pourquoi? Ils ont trouv� un troisi�me corps 87 00:15:11,130 --> 00:15:14,258 Wet Willie avec un pistolet de calibre 22 dans sa main 88 00:15:14,383 --> 00:15:16,454 DeLeon travaille pour Kurtz 89 00:15:16,593 --> 00:15:18,929 Il peut y avoir un lien avec le meurtre de Stevens. 90 00:15:19,054 --> 00:15:22,934 Boyd, qu'as tu bon sang ? Pourquoi est ce toujours Kurtz ? 91 00:15:23,392 --> 00:15:25,392 Peut etre que je n'aime pas les prox�n�tes 92 00:15:43,618 --> 00:15:45,618 Rosie! 93 00:16:01,302 --> 00:16:03,302 Ouais ? 94 00:16:03,969 --> 00:16:06,882 Quoi ? Ecoute mec, il ne peut p�s combattre 95 00:16:07,007 --> 00:16:10,518 Il ne sait plus boxer, il n'est pas fichu de bouger, il ne peut plus cogner, il ne sait rien 96 00:16:10,643 --> 00:16:12,643 La seule chose qu'il sait embrasser c'est la came 97 00:16:15,278 --> 00:16:17,278 Le rencontrer sur le ring ? 98 00:16:18,107 --> 00:16:20,607 Le rencontrer socialement, alors ! 99 00:16:22,402 --> 00:16:24,403 Non, je n'ais pas besoin d'une montre 100 00:16:27,240 --> 00:16:29,883 Boyd ! comment vas-tu, mec ? Salut ! Rosie 101 00:16:33,495 --> 00:16:36,638 T'as l'air bien, mon vieux. Que puis je faire pour toi ? 102 00:16:36,831 --> 00:16:40,503 Je recherche un boxeur noir, il s'appelle Danny DeLeon. 103 00:16:40,628 --> 00:16:43,970 Danny Deleon ? ce n'est pas un combattant. Hey Danny ! 104 00:16:44,839 --> 00:16:48,468 Je ne te vois pas beaucoup ces temps ci ! Oh je suis tr�s occup�, des choses comme �a 105 00:16:49,218 --> 00:16:51,353 T'as des enfants ? Non, et toi ? 106 00:16:51,720 --> 00:16:54,507 J'ai p�s d'enfants, mais une femme et trois Orang-outans. 107 00:16:55,224 --> 00:16:57,295 Danny! C'est bon je vais le trouver 108 00:16:58,435 --> 00:17:00,435 Ouais ...qu'est ce que tu veux ? 109 00:17:02,857 --> 00:17:04,857 Hey, o� allez vous ? 110 00:17:06,817 --> 00:17:09,528 Verification de la salle de sport de Rosie en cours 111 00:17:09,653 --> 00:17:11,653 Merde ! 112 00:17:14,533 --> 00:17:16,533 L� bas ! 113 00:17:32,298 --> 00:17:34,727 Qu'est ce que vous direz d'un massage sensuel ? 114 00:17:34,967 --> 00:17:38,228 Alors un massage des pieds ? Non, merci je m'en occupe tout seul 115 00:17:38,353 --> 00:17:40,353 Hey les flics ! les flics! 116 00:17:41,265 --> 00:17:43,565 Recule, "Gorille Boy" ! 117 00:17:45,476 --> 00:17:47,778 Par l�, barre toi Danny ! 118 00:17:51,691 --> 00:17:53,691 Boyd ! 119 00:18:51,827 --> 00:18:55,172 T'es en �tat d'arrestation ! Tu te fous de moi, pourquoi ? 120 00:18:55,297 --> 00:18:57,492 Pour d�lit de fuite, fils de pute 121 00:18:58,458 --> 00:19:00,459 J'en ai marre, je veux du changement 122 00:19:01,628 --> 00:19:04,985 Je me fous de savoir avec qui je vais travailler, pourvu que ce ne soit pas Boyd ! 123 00:19:07,675 --> 00:19:10,961 Quel est le probl�me, Antonio? Quel est le probl�me ? 124 00:19:11,345 --> 00:19:15,224 Je vais te le dire quel est le probl�me. Je ne sais jamais ce qui va se passer la prochaine fois 125 00:19:15,349 --> 00:19:17,369 Nous sommes en train de parler de ma vie ! 126 00:19:18,369 --> 00:19:20,395 Il est obs�d� 127 00:19:20,895 --> 00:19:24,649 Chaque meurtre se transforme en croisade pour nettoyer la ville. 128 00:19:24,774 --> 00:19:26,835 Je suis un flic, pas un nettoyeur 129 00:19:28,735 --> 00:19:30,761 Je vais reconsid�r� tout �a 130 00:19:31,279 --> 00:19:34,743 En attendant, prenez soin de votre �paule 131 00:19:52,090 --> 00:19:55,801 Tu �tais le dernier avec Claudia Grissom La m�decine l�gale le prouve 132 00:19:55,926 --> 00:20:00,426 Cela ne prouve rien. Pourquoi devrais-je avoir fait quelque chose comme �a ? Dis le moi, connard ! 133 00:20:01,465 --> 00:20:04,518 Claudia savait quelque chose � propos de Kurtz Elle t'a quitt� 134 00:20:04,643 --> 00:20:08,187 Tu connaissais ses habitudes alors Kurtz t'a engag� pour la tuer 135 00:20:08,312 --> 00:20:10,383 Peut-�tre que Kurtz sait quelque chose � propos de toi. 136 00:20:10,605 --> 00:20:12,989 Insens� ! Cela ne veut rien dire pour moi 137 00:20:15,032 --> 00:20:17,032 Peut-�tre que tu n'es pas coupable de meurtre 138 00:20:18,572 --> 00:20:21,143 Peut-�tre que tu n'as pas tir� une balle sur Claudia 139 00:20:22,837 --> 00:20:24,837 Qu'en est-il de Wet Willie ? 140 00:20:25,328 --> 00:20:28,185 �a vous dit d'embrasser mon cul, encul� de ta m�re ? 141 00:20:33,918 --> 00:20:38,561 Ne te l�ve pas, tu ne veux pas que le garde pense que t'as piss� dans ta culotte 142 00:20:41,759 --> 00:20:43,759 Garde ! 143 00:20:52,310 --> 00:20:56,898 < La police ne connais pas l'identit� du tueur de l'ancienne prostitu�e Claude Grissom 144 00:20:57,023 --> 00:21:00,358 C'est le deuxi�me meurtre en moins de 48 heures 145 00:21:00,483 --> 00:21:03,111 Mardi apr�s-midi Melody Stevens, 14 ans 146 00:21:03,236 --> 00:21:06,790 a �t� abattue alors qu'elle marchait dans le parking pr�s du lieu du meurtre de Grissomovo > 147 00:21:06,915 --> 00:21:09,975 < Cette semaine, il.. 148 00:21:10,100 --> 00:21:13,495 ..y'a eu trois meurtres, pour lesquelles la police suspectent un lien 149 00:21:13,745 --> 00:21:16,497 La chronique du Journaliste de KXET, Murray Short 150 00:21:16,622 --> 00:21:19,692 Je suis en train de parler � l'inspecteur Webb de l'homicide 151 00:21:19,817 --> 00:21:24,104 Inspecteur, ces meurtres ressemblent ils a ceux de Jack l'eventreur ? > 152 00:21:24,464 --> 00:21:27,132 < Premi�rement, il n'y a pas de preuves formelles concernant la ballistique 153 00:21:27,257 --> 00:21:30,056 Peut etre qu'il s'agit de la meme arme ? 154 00:21:31,469 --> 00:21:34,763 Alors, le Sniper pourrait faire une quatri�me victime. > 155 00:21:34,888 --> 00:21:37,358 Salut ! Salut ! qui est ce ? 156 00:21:38,225 --> 00:21:41,321 C'est moi. Oh salut ! qu'est ce que tu veux ? 157 00:21:41,853 --> 00:21:44,496 Je pensais que nous pourrions aller d�jeuner 158 00:21:44,815 --> 00:21:47,458 Je ne peux pas S'il te plait, je veux te parler 159 00:21:47,942 --> 00:21:50,015 OK Peux tu venir demain? 160 00:21:51,195 --> 00:21:54,457 Tu ne peux pas plus tot? Okay, cet apr�s-midi au campus 161 00:21:55,116 --> 00:21:57,452 OK super ! je serais l� 162 00:22:05,165 --> 00:22:07,166 C'�tait ta m�re ? 163 00:22:10,883 --> 00:22:13,169 Elle veut que tu reviennes chez elle ? 164 00:22:14,883 --> 00:22:17,729 Oui ! et je ne pourrais pas le supporter 165 00:22:19,303 --> 00:22:21,660 Ne t'inquiete pas pour �a je m'occupes d'elle 166 00:22:23,334 --> 00:22:26,227 Ici Boyd, D-11, je vois un suspect devant la facult� 167 00:22:26,352 --> 00:22:28,366 Je ne vais pas la lacher, 10/4 168 00:22:28,687 --> 00:22:32,150 < 10/4, D-11, �a semble si facile en silence ? > 169 00:23:09,389 --> 00:23:11,390 Bonjour Saute dedans, ch�rie! 170 00:23:13,769 --> 00:23:16,126 T'as travaill� dur ? 6 nuits par semaine 171 00:23:17,105 --> 00:23:19,105 O� vas tu ? Dans le centre 172 00:23:24,319 --> 00:23:26,320 Je te verrais la semaine prochaine ! 173 00:23:30,242 --> 00:23:32,745 Emmenez-moi � la boutique. J'ai besoin d'une nouvelle robe 174 00:23:32,870 --> 00:23:36,441 Ensuite, je dois achet� du vin. Doucement, ch�rie ! une chose � la fois 175 00:23:49,304 --> 00:23:51,304 Il s'en fiche 176 00:23:53,304 --> 00:23:55,304 Peux tu remonter ma fermeture ? 177 00:24:03,522 --> 00:24:05,775 Je t'aime ! Vraiment ? 178 00:24:09,943 --> 00:24:13,730 Tu ne recherche pas quelqu'un a aimer ? Je ne peux pas me le permettre 179 00:24:14,865 --> 00:24:16,865 �a y'est ! 180 00:24:20,870 --> 00:24:24,441 Monica, puis je dormir ici ce soir ? Bien sur 181 00:24:26,333 --> 00:24:30,120 Tu sais que je ne peux par dormir seule Ne sois pas si nerveuse 182 00:24:30,838 --> 00:24:35,195 J'ai un client � voir, qui vient de Montr�al, mais je serais a la maison avant que tu rentres 183 00:24:41,889 --> 00:24:43,890 Tu es tellement jolie ce soir ! 184 00:24:58,445 --> 00:25:00,823 < Une temp�te venant de l'est perturbe le Trafic 185 00:25:00,948 --> 00:25:03,576 Voici le reportage de notre soleil Debbie Lee > 186 00:25:03,701 --> 00:25:06,495 < Bonjour, Bob Sur l'autoroute il y a eu un accident 187 00:25:06,620 --> 00:25:08,790 Le trafic est bloqu� > 188 00:25:12,332 --> 00:25:16,295 Salut, petite fille, Tu veux faire un tour dans ma voiture brillante argent�e ? 189 00:25:16,420 --> 00:25:20,422 Bien sur, Julie. Pour aller o� ? Aussi loin qu'elle le pourra 190 00:25:23,385 --> 00:25:26,314 00:25:30,349 c'�tait en direct de la radio...> 192 00:25:31,059 --> 00:25:33,691 Tu en as trop, trop ... 193 00:25:34,644 --> 00:25:38,322 Trop de roses pour...ma Dame 194 00:25:41,859 --> 00:25:43,859 Ouais.. 195 00:26:09,384 --> 00:26:12,182 Une babiole Julie !! 196 00:26:20,652 --> 00:26:22,652 Bordel de merde ! 197 00:26:23,300 --> 00:26:25,300 Pourquoi fais-tu �a ? 198 00:26:25,940 --> 00:26:27,940 Julie ... 199 00:26:29,109 --> 00:26:31,966 Tu mets beaucoup d'argent dans ce bras D'o� tu le sors ? 200 00:26:32,779 --> 00:26:36,243 Tu vends ton cul dans la rue comme une pute cam�e 201 00:26:38,910 --> 00:26:40,910 Tu n'es pas une pute, Berenice ! 202 00:26:43,468 --> 00:26:46,325 Tu n'es pas une pute, Berenice, mais ma femme 203 00:26:46,583 --> 00:26:49,300 Julie ... Ne fais pas �a, Julie. 204 00:26:51,254 --> 00:26:53,887 Mason ! gare toi 205 00:30:42,043 --> 00:30:44,044 Whisky avec de l'eau, s'il vous pla�t ! Merci. 206 00:30:48,924 --> 00:30:51,495 Alors ... J'ai dit tout ce que je sais. 207 00:30:51,802 --> 00:30:54,016 Vous ne m'aviez pas dit que vous �tiez une junkie 208 00:30:56,353 --> 00:30:58,353 J'ai regard� dans votre dossier 209 00:30:59,350 --> 00:31:01,354 �a m'est arriv� !! 210 00:31:02,312 --> 00:31:04,778 Et vous avez d�croch� ! C'est exact 211 00:31:09,575 --> 00:31:11,575 �tes-vous mari�e? 212 00:31:12,537 --> 00:31:14,537 Non et vous ? 213 00:31:16,300 --> 00:31:18,300 Je suis s�par� 214 00:31:19,743 --> 00:31:22,457 Je parie que vous payez toujours les factures 215 00:31:29,046 --> 00:31:31,047 Votre fils ? Ma fille 216 00:31:33,047 --> 00:31:36,690 Sergent, pourquoi en fait vouliez vous me parler? 217 00:31:37,467 --> 00:31:39,467 Je recherche un tueur 218 00:31:42,221 --> 00:31:44,221 Est-ce tout ? 219 00:31:52,439 --> 00:31:54,439 Je dois y aller, maintenant 220 00:32:43,482 --> 00:32:45,945 Est ce que l'une d'entre vous connait Claudia Grissom ? 221 00:32:46,070 --> 00:32:48,948 Non, c'�tait une solitaire Nous le sommes tous ! 222 00:32:49,073 --> 00:32:51,093 Hey, o� crois tu aller ? 223 00:32:52,993 --> 00:32:55,164 Et toi ? toi ! 224 00:32:56,663 --> 00:33:00,256 Que fais tu ? Je travailles pour la ville 225 00:33:01,550 --> 00:33:03,550 C'est marrant..vraiment marrant ! 226 00:33:04,921 --> 00:33:07,564 Tu connais un dealer de drogues nomm� Kurtz ? 227 00:33:07,965 --> 00:33:11,096 Hey j't'parles ! Kurtz ! Julius Kurtz ! 228 00:33:11,510 --> 00:33:15,724 Non pourquoi le connaitre je? Je ne suis pas une putain, je suis nouvelle en ville 229 00:33:16,180 --> 00:33:18,251 La derni�re partie est encore plus pr�cise 230 00:33:19,057 --> 00:33:22,936 Allez viens ! J'r�ponds pas aux questions stupides, je connais mes droits 231 00:33:23,061 --> 00:33:25,992 Je peux aussi la jouer dur. Va au diable ! sale gueule ! 232 00:33:27,524 --> 00:33:29,524 Ne pose pas tes mains sur moi ! 233 00:33:35,572 --> 00:33:37,783 Depuis que Kurtz a emmenag� avec ses bouchers, 234 00:33:37,908 --> 00:33:40,122 le nombre d'homicides a augment� de 45% 235 00:33:40,310 --> 00:33:42,310 sans parler des cambriolages, des rackets 236 00:33:42,896 --> 00:33:46,665 Je veux que tu les infiltre, que tu gagnes la confiance des filles et que tu me rapportes tout 237 00:33:46,790 --> 00:33:49,210 O� est la preuve ? Regarde autour de toi 238 00:33:50,669 --> 00:33:53,839 Commence par les peeps-show et les salles � branler. 239 00:33:53,964 --> 00:33:58,035 Les maquereaux bougent avec les putes, les cam�es marchent avec les Macs 240 00:33:58,301 --> 00:34:00,845 Soudain, nous sommes submerg�s par les �gouts 241 00:34:00,970 --> 00:34:03,970 Pourquoi Kurtz ? Le Sniper peut etre n'importe qui 242 00:34:05,099 --> 00:34:09,278 Meme vous, Sergent ! Beaucoup d'hommes d�testent les femmes 243 00:34:10,103 --> 00:34:13,946 Comme celle qu'il a tu� Melody Stevens, 14 ans 244 00:34:14,071 --> 00:34:16,484 Quand je suis parti informer les parents 245 00:34:16,609 --> 00:34:19,252 La m�re m'a dit qu'elle acceptait mes condol�ances 246 00:34:19,445 --> 00:34:22,016 Puis je me suis demand� ce que je faisais ici 247 00:34:22,340 --> 00:34:24,533 R�gle num�ro 1 : N'emporte pas ton m�tier � la maison 248 00:34:24,658 --> 00:34:28,103 Arr�te tes conneries, je n'emporte rien � la maison, je fais juste mon travail 249 00:34:28,228 --> 00:34:30,228 Alors, laisse moi faire le mien ! 250 00:34:30,353 --> 00:34:33,659 Ecoute, Mac Coley, je veux mettre ce cingl� de kurtz hors d'�tat de nuire, tu piges �a ? 251 00:34:33,791 --> 00:34:35,791 Ouais, je piges ! 252 00:34:35,918 --> 00:34:39,546 Maintenant comprenez cela Sergent j'ai �t� discrete depuis 3 ans 253 00:34:39,671 --> 00:34:43,680 Je suis courageuse, d�termin�e, et parfois je montre de l'initiative 254 00:34:45,677 --> 00:34:48,534 Et si tu pleures sur moi Je vais t'eclater ! 255 00:34:59,314 --> 00:35:01,314 Prends �a dans ton nez ! 256 00:35:04,326 --> 00:35:06,945 < La police ne conna�t pas l'identit� du Sniper fou.. 257 00:35:07,070 --> 00:35:09,949 ..aujourd'hui, deux prostitu�es ont �t� tu�es ...> 258 00:35:10,074 --> 00:35:13,003 Julie, emmene moi a Miami avec toi 259 00:35:14,870 --> 00:35:17,087 Non ! Pourquoi ? 260 00:35:18,364 --> 00:35:20,364 Qu'est ce que �a veut dire, pourquoi ? 261 00:35:21,950 --> 00:35:23,950 C'est un voyage d'affaires 262 00:35:25,755 --> 00:35:27,755 Oh, c'est bien ! 263 00:35:35,604 --> 00:35:37,604 Quand me ram�nes tu � la maison ? 264 00:35:38,765 --> 00:35:40,765 Mason va te ramener � la maison 265 00:35:43,898 --> 00:35:45,898 Berenice ! 266 00:35:47,898 --> 00:35:50,969 Quand je serais parti, tu seras une brave fille, n'est ce pas ? 267 00:37:01,807 --> 00:37:03,807 Monica ? 268 00:37:05,093 --> 00:37:07,559 Monica ? Ah, non vous ne pouvez pas... 269 00:37:07,761 --> 00:37:10,774 Laissez-moi entrer. Non, allez, sortez ! 270 00:37:11,181 --> 00:37:14,609 Sortez d'ici, sortez d'ici, partez ! 271 00:37:14,927 --> 00:37:16,927 Tu me fais mal ! 272 00:37:18,688 --> 00:37:21,867 Bien..bien..bien 273 00:37:24,318 --> 00:37:28,961 Tu n'es pas seulement une putain, mais aussi une junkie, hein !! 274 00:37:29,697 --> 00:37:33,535 Qu'allons nous trouver ? Oh, laissez moi tranquille !! 275 00:37:33,660 --> 00:37:37,799 Allez ! qu'est ce que c'est ? des piqures de moustiques ! 276 00:37:38,455 --> 00:37:41,026 Ouuais je crois ! Allez ! Qu'est ce qui se passe ici ? 277 00:37:42,083 --> 00:37:45,214 Juste une partie d'aiguilles. Avez-vous un mandat ? 278 00:37:45,339 --> 00:37:47,756 Il y'en assez ici pour un avion a r�action 279 00:37:47,881 --> 00:37:50,241 Ton amie ne peut m�me pas se lever 280 00:37:50,366 --> 00:37:52,866 Alors laisse tomber, les conneries de droits civils, d'accord ! 281 00:37:54,053 --> 00:37:56,053 Tu es en �tat d'arrestation ! 282 00:38:43,638 --> 00:38:45,939 Ta gueule ! Laissez la tranquille, l�che-cul ! 283 00:38:46,766 --> 00:38:49,020 La prochaine fois, je viendrais te chercher et tu auras tr�s mal. 284 00:38:53,731 --> 00:38:55,731 Heureuse de vous rencontrer 285 00:38:57,859 --> 00:38:59,859 Oh Putain... 286 00:39:04,622 --> 00:39:06,836 Ne jamais faire confiance a un homme, ch�rie ! 287 00:39:07,202 --> 00:39:10,083 Surtout si c'est un flic Je ne sais pas !! 288 00:39:11,038 --> 00:39:14,881 Les flics sont de bons clients, ils ont souvent de la bonne came 289 00:39:15,124 --> 00:39:17,124 Oublions �a ! Bien sur ! 290 00:39:20,508 --> 00:39:22,508 Tu bosses sur le bitume ? 291 00:39:24,308 --> 00:39:26,308 �a � l'air de bien payer 292 00:39:27,678 --> 00:39:30,726 Je fais du business Pas de macs, pas d'ennemis ! 293 00:39:33,516 --> 00:39:38,190 Parfois, je deviens nerveuse 294 00:39:40,564 --> 00:39:45,237 Suppose qu'un client a �t� bern�, et qu'il est toujours sur ton dos, tu vois ! 295 00:39:46,300 --> 00:39:48,300 Comme ces filles qui ont eu la tete �clat�e 296 00:39:48,822 --> 00:39:51,917 Mec...des corps raides morts..!! 297 00:39:52,951 --> 00:39:55,380 Quand tu bosses dans la rue, tu vas au devant des ennuis 298 00:39:56,411 --> 00:39:59,673 T'as l'air d'y etre all� Ouais, j'y �tais avant ! 299 00:40:00,790 --> 00:40:04,504 Si tu veux le faire, fais le bien ou le fais pas du tout 300 00:40:22,021 --> 00:40:24,022 Mon amie, calme toi ! 301 00:40:26,022 --> 00:40:28,808 J'ai un de ces mal de tete qui veut pas se barrer 302 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 C'est un calmant 303 00:40:49,959 --> 00:40:51,959 Cela devrait te calmer 304 00:41:02,937 --> 00:41:04,937 Tu as vraiment une belle voix. 305 00:41:06,348 --> 00:41:08,348 Je te presenterais une amie 306 00:41:18,902 --> 00:41:22,613 Sergent, avez-vous dit que vous allez voir Berenice Carnival en prison ? 307 00:41:22,738 --> 00:41:27,096 Oui, pourquoi ? Laissez tomber, l'avocat de Kurtz a pay� la caution 308 00:41:27,910 --> 00:41:30,339 Hey, o� allez vous ? Voir, Danny l'autre paum� 309 00:41:30,704 --> 00:41:33,586 Il est dehors aussi Oh, merde ! 310 00:41:36,209 --> 00:41:39,090 Vous allez encore travaill� toute la nuit ? Ouais 311 00:41:40,963 --> 00:41:43,320 Marge, vous devriez rentrer � l'int�rieur, vous allez attraper une pneumonie 312 00:41:49,762 --> 00:41:54,103 La premi�re fois, que tu es entr� dans ma classe Je savais que tu �tais sp�ciale 313 00:41:55,059 --> 00:41:57,489 Ecoute, j'appr�cies ce que tu as fais pour moi 314 00:41:57,812 --> 00:42:00,526 Tellement de choses Oh, ce n'est rien ! 315 00:42:01,690 --> 00:42:03,825 Mais, je ne sais pas comment le dire 316 00:42:05,300 --> 00:42:07,300 Sois direct 317 00:42:07,653 --> 00:42:10,286 Ce qui se passe entre ma m�re et moi, ce sont mes affaires 318 00:42:11,406 --> 00:42:15,036 Ecoute, je suis d�sol� mais je me souciais de toi, tu sais ! 319 00:42:16,836 --> 00:42:18,836 Non 320 00:42:20,456 --> 00:42:22,670 Je veux juste etre ton ami 321 00:42:25,336 --> 00:42:27,336 Je peux prendre soin de moi toute seule, Okay !! 322 00:42:33,058 --> 00:42:35,058 Pourquoi dis tu cela ? 323 00:42:36,929 --> 00:42:39,143 Je veux juste etre ton ami 324 00:43:18,759 --> 00:43:20,763 C'est la meilleure strip-teaseuse dans le m�tier 325 00:43:22,228 --> 00:43:24,389 Aucun homme ne peut le nier 326 00:43:24,514 --> 00:43:27,692 Ouais c'est pour �a que Julie prend soin d'elle ! 327 00:43:29,226 --> 00:43:31,227 Julie n'en a jamais assez d'elle 328 00:43:33,647 --> 00:43:37,218 Oh, si elle en s'en tient qu'au strip-tease elle saura ce qui est bon pour elle 329 00:43:38,776 --> 00:43:40,776 Qu'est que cela signifie ? 330 00:43:42,780 --> 00:43:44,780 Si j'�tais la petite amie de Julie 331 00:43:46,867 --> 00:43:49,153 Je ne ferais pas de conneries 332 00:43:57,084 --> 00:44:00,670 Pourquoi as-tu �t� si longue? Je me changeais, on va � l'hotel ? 333 00:44:00,795 --> 00:44:02,853 Oui, mais je voudrais pour toute la nuit 334 00:44:02,978 --> 00:44:06,460 Oh, tu as peur de perdre la prochaine justement , je voulais t'en parler ! 335 00:44:06,585 --> 00:44:10,456 Parler ! je croyais que tu voulais de l'action D'accord, d'accord 336 00:44:22,441 --> 00:44:26,864 Salut Baby, tu as l'air superbe,tu sais ? Ouais ! 337 00:44:27,611 --> 00:44:30,243 Ecoute ma douce ! Tu es assise sur une mine d'or 338 00:44:33,117 --> 00:44:35,667 Je vais te le donner, c'est un gros ch�que !! 339 00:44:36,745 --> 00:44:39,081 Je recherche un arnaqueur ? Ecoute attentivement, baby ? 340 00:44:39,956 --> 00:44:42,423 Je vais te pousser un peu, petite pute ! Ne sois pas timide 341 00:44:44,918 --> 00:44:49,225 Hey salope ! c'est quoi ton trip ? Gentil mec, Gentleman Trip !! 342 00:44:50,340 --> 00:44:54,135 Bien, tu dois faire quelque chose pour l'avoir ! Viens ! 343 00:45:06,440 --> 00:45:08,440 Qu'est ce que tu as pour moi ? 344 00:45:09,440 --> 00:45:12,860 Je pense que j'ai trouv� quelque chose ils ont de la came, Morphine! 345 00:45:12,985 --> 00:45:15,056 Qui provient de l'Est 346 00:45:15,529 --> 00:45:17,529 Tu n'es pas en s�curit�, tu sais �a ? 347 00:45:17,865 --> 00:45:19,907 Mais Papa avait l'habitude de dire si tu veux la s�curit�... 348 00:45:20,033 --> 00:45:24,176 devient une femme d'interieure.. ..ou une bonne cuisini�re. 349 00:45:24,996 --> 00:45:28,457 Ecoute Mc Coley, soyons clair je ne recherche pas des h�ros "morts" ! 350 00:45:28,582 --> 00:45:31,678 Qu'est-ce qui se passe sergent? peur d'etre si pr�s.. 351 00:45:32,503 --> 00:45:34,503 Ouais, tellement peur que je me fais dessus 352 00:45:37,716 --> 00:45:41,938 Ethiques professionnelles ? Non, exp�rience du pass� 353 00:45:55,651 --> 00:45:58,866 Okay ! on y va ! hey ! laisse moi partir ! je voulais juste boire un verre !! 354 00:45:59,530 --> 00:46:02,376 Boire un verre, c'est �a ! Allez monte 355 00:46:07,036 --> 00:46:09,036 Allez, Mason on y va ! 356 00:46:11,173 --> 00:46:13,173 Merci, Danny. 357 00:46:14,085 --> 00:46:16,228 A votre service, Mr Kurtz 358 00:46:23,434 --> 00:46:25,434 Monica est en prison 359 00:46:26,679 --> 00:46:30,024 Je dois demander la permission pour sortir ? Elle n'a jamais assez d'argent !! 360 00:46:31,975 --> 00:46:35,070 Tu n'as jamais eu a te faire de soucis pour l'argent Berenice 361 00:46:36,604 --> 00:46:38,748 Tu fais �a, parce que tu aimes �a 362 00:46:40,305 --> 00:46:42,365 Tu le feras toujours 363 00:46:43,152 --> 00:46:45,239 Au moins je travailles pour mon argent 364 00:46:46,947 --> 00:46:48,947 Que veux tu, Julie? 365 00:46:52,375 --> 00:46:54,376 Sort, Berenice. 366 00:46:55,204 --> 00:46:57,204 J'espere que tu es serieux 367 00:46:59,917 --> 00:47:01,917 car quand j'aurais franchi cette porte.. 368 00:47:04,504 --> 00:47:06,504 ..tu ne me reverras plus jamais !! 369 00:47:10,176 --> 00:47:12,176 Promis ? 370 00:47:14,555 --> 00:47:16,555 Oh, Julie ... 371 00:47:20,894 --> 00:47:22,894 Tu veux faire une partie ? 372 00:47:24,980 --> 00:47:26,981 Toute la nuit !! 373 00:48:34,543 --> 00:48:37,258 J'esp�re que tu es � la maison maintenant !? 374 00:48:38,337 --> 00:48:41,256 Je suis d�sol� de t'avoir caus� tant de probl�mes 375 00:48:41,381 --> 00:48:43,596 Je sais que j'avais promis de me tenir tranquille 376 00:48:44,386 --> 00:48:46,386 Pardonne moi, s'il te plait je t'aime. 377 00:48:51,959 --> 00:48:54,768 Vous devriez vous �loigner S'il vous pla�t, reculez 378 00:48:54,893 --> 00:48:58,439 Nous ne pouvons plus aller au centre ville C'est pas possible !!...Reculez 379 00:49:00,339 --> 00:49:02,339 140 dollars 380 00:49:04,194 --> 00:49:06,194 C'est meme pas assez pour une boite ! 381 00:49:59,117 --> 00:50:01,253 Chaleureuses salutations de la piece sombre 382 00:50:02,246 --> 00:50:05,460 des �gouts et de la merde que vous appelez votre ville 383 00:50:07,417 --> 00:50:10,963 Voici une double page qui je vous garantis 384 00:50:12,797 --> 00:50:14,797 Vous rendra plus.. ..Joyeux 385 00:50:17,723 --> 00:50:19,723 C'est ce que j'appelerais compl�tement dingue 386 00:50:21,396 --> 00:50:23,396 Quand les journaux ont-ils eu �a ? 387 00:50:24,140 --> 00:50:27,900 C' est arriv� cet apr�s-midi l'unique putain de piece a conviction qu'on a.. 388 00:50:34,662 --> 00:50:36,662 C'est la premi�re piste que nous ayons !! 389 00:50:37,861 --> 00:50:39,861 Je descends me laver les mains 390 00:50:58,129 --> 00:51:00,465 Qui est-ce? Boyd 391 00:51:02,549 --> 00:51:04,685 Boyd, t'es vraiment quelqu'un d'enervant ! 392 00:51:05,135 --> 00:51:09,145 Ecoute Marge, j'ai quelque chose d'important a te dire face a face 393 00:51:10,098 --> 00:51:12,098 Tu ne peux pas entrer 394 00:51:14,184 --> 00:51:18,327 D'accord si c'est comme �a Berenice Carnival � �t� tu�e, elle est morte. 395 00:51:20,024 --> 00:51:22,024 Je suis d�sol� 396 00:51:28,489 --> 00:51:30,489 Alors vous etes satisfait ? 397 00:51:34,953 --> 00:51:39,454 Ecoute, Monica, je veux trouver le tueur, mais j'ai besoin de ton aide 398 00:51:40,792 --> 00:51:43,578 Tu connaissais les deux victimes �a veut dire quelque chose ! 399 00:51:49,007 --> 00:51:51,007 Monica ? 400 00:51:53,059 --> 00:51:55,059 Partez ! 401 00:51:56,681 --> 00:51:58,681 Partez ! 402 00:52:52,939 --> 00:52:55,440 Cette fille jouait a la putain, toutes les nuits ! 403 00:53:01,365 --> 00:53:03,365 Fils de pute 404 00:53:04,758 --> 00:53:06,758 Des larmes Kurtz ? 405 00:53:07,535 --> 00:53:12,607 Je ne savais pas que vous �tiez un etre-humain et que la mort vous faisait tant de mal ! 406 00:53:15,295 --> 00:53:17,295 Je l'aimais 407 00:53:18,321 --> 00:53:20,321 Vraiment ? Vous l'aimiez ? 408 00:53:21,464 --> 00:53:24,821 J'oubliais qu'une pourriture comme toi avait des sentiments 409 00:53:27,137 --> 00:53:31,311 Qu'avez vous ressenti a propos de Claudia Grissom et Melody Stevens ? 410 00:53:31,958 --> 00:53:33,958 Vous les aimiez aussi ? 411 00:53:35,769 --> 00:53:41,451 J'aimais Berenice Carnival, Sergent 412 00:53:43,193 --> 00:53:45,410 Je vous prie de respecter mes derniers adieux 413 00:53:48,864 --> 00:53:53,221 On sait comment tu dis adieu Vous vous tromp� ! Tant pis !! 414 00:54:04,878 --> 00:54:08,176 Au fait ! les oeillets blancs sont de moi 415 00:54:21,010 --> 00:54:24,187 Merci d'etre venu, docteur. Je sais combien vous etes occup� 416 00:54:24,312 --> 00:54:27,273 Toujours heureuse de rendre service a un vieil ami, Sergent 417 00:54:27,398 --> 00:54:29,399 Encore un peu de vin ? Non, merci 418 00:54:31,572 --> 00:54:33,572 je veux les motifs de ces tueries 419 00:54:35,572 --> 00:54:39,858 Ce n'est probablement pas le pourquoi ? c'est d�nu�s de sens 420 00:54:40,077 --> 00:54:42,627 Ce n'est pas un chantage avec ton tueur d�vastateur 421 00:54:43,497 --> 00:54:47,884 Il n'est pas motiv� pas la jalousie, l'argent, ou meme le sexe 422 00:54:49,793 --> 00:54:52,343 Qu'est ce que c'est, alors? la vengeance 423 00:54:53,255 --> 00:54:56,137 Regarde ces crimes sont des protestations 424 00:54:58,009 --> 00:55:01,687 Contre quoi ? les prostitu�es ? Contre la soci�t� 425 00:55:03,389 --> 00:55:06,141 A chaque fois qu'il presse la d�tente Il soutient l'id�e que la soci�t�.. 426 00:55:06,266 --> 00:55:08,623 ...bloque sa cr�ativit�. 427 00:55:10,269 --> 00:55:13,947 Il trouve sa propre expression dans ces actes de violences 428 00:55:14,774 --> 00:55:18,534 Ces meurtres ont pour but de le d�finir 429 00:55:20,487 --> 00:55:23,630 De se d�finir ? Quel putain de motif bizarre ! 430 00:55:24,366 --> 00:55:27,377 A chaque fois qu'il pose son viseur sur une femme et tire 431 00:55:28,544 --> 00:55:30,544 Il sait qui il est ! 432 00:55:31,289 --> 00:55:34,289 Le Sniper, n'est pas fou comme disent les journaux 433 00:55:34,542 --> 00:55:37,424 Il ne se sent pas coupable, parce qu'il n'est pas responsable 434 00:55:38,053 --> 00:55:40,053 C'est la soci�t� qui l'a pouss� 435 00:55:41,214 --> 00:55:44,143 Je suis en retard pour ma session de 13 h, S'il vous plait 436 00:57:33,856 --> 00:57:36,286 Hey ch�rie, tu sais vraiment chanter, G�ant ! 437 00:57:37,819 --> 00:57:40,748 Alors qu'est que tu en penses ? Ouais elle fait du bon boulot.. 438 00:57:41,155 --> 00:57:43,798 ..mais je dois voir ce qu'elle vaut devant le public 439 00:57:46,742 --> 00:57:49,456 Merci d'etre venue, ma ch�rie Bien sur ! 440 00:57:59,010 --> 00:58:01,010 Tu prends la grosse tete, n'est ce pas ? 441 00:58:02,340 --> 00:58:04,591 Ecoute ma belle, reviens une prochaine fois, hein ? 442 00:58:04,716 --> 00:58:07,517 Qu'est ce que tu connais du blues, ma jolie ? 443 00:58:08,346 --> 00:58:10,346 Ch�rie ! 444 00:58:11,307 --> 00:58:13,643 Bien cette attitude m�rite une petite correction 445 00:58:19,490 --> 00:58:21,490 Je vais te d�couper le cul en trois fa�ons 446 00:58:22,190 --> 00:58:24,575 Long, profond, et lac�r�e 447 00:58:26,945 --> 00:58:30,326 T'es une bonne joueuse, sale pute ! 448 00:58:31,116 --> 00:58:33,701 Mais je vais te coller �a, bien profond�ment 449 00:58:52,842 --> 00:58:54,843 Je vais te tuer ! 450 00:58:59,307 --> 00:59:02,386 Arretez �a ! S�parons les 451 00:59:02,511 --> 00:59:04,562 Pour l'amour de dieu, quelqu'un va etre bless� 452 00:59:04,687 --> 00:59:07,783 Que se passe-t-il? La putain � essay� de me plant� 453 00:59:08,732 --> 00:59:11,360 La prochaine fois je le ferais Pourquoi as tu fais �a ? 454 00:59:11,485 --> 00:59:16,040 Regarde toi ! tu es merdique personne ne te regardera deux fois 455 00:59:16,240 --> 00:59:18,296 C'est ce que tu penses ! 456 00:59:18,699 --> 00:59:22,874 Cette chienne a besoin d'�tre battue Ecoute, grosse pute, tu parles de ma femme 457 00:59:23,579 --> 00:59:25,580 Alors c'est ton probl�me, n'est ce pas ? 458 00:59:28,834 --> 00:59:30,834 je te vois plus tard, poup�e 459 00:59:43,066 --> 00:59:45,852 Tu baises aussi bien que tu regardes ? Mieux 460 00:59:46,434 --> 00:59:48,434 On y va ! 461 00:59:49,644 --> 00:59:53,773 Pourquoi si press� ? Sucre blanc ! car j'ai pas envie d'etre vu avec toi 462 00:59:53,898 --> 00:59:57,243 Bien, moi aussi j'ai mieux � faire 463 01:00:23,715 --> 01:00:25,715 Va te laver, ch�ri ! 464 01:00:42,733 --> 01:00:46,243 Je veux que tu me punisse pour ce que j'ai dis !! 465 01:00:48,947 --> 01:00:50,947 C'est ton argent, ch�ri ! 466 01:01:19,975 --> 01:01:22,832 Quelque chose ne va pas dans la chambre 45. Allez, vite. 467 01:01:24,157 --> 01:01:26,157 Oh, mon dieu 468 01:01:27,314 --> 01:01:29,457 Que se passe-t-il ici? Je n'ais rien fait 469 01:01:30,442 --> 01:01:32,909 Je n'ai pas...je dois sortir d'ici Tu n'iras nulle part 470 01:01:49,375 --> 01:01:51,925 Deplacez le un peu, juste un peu 471 01:01:54,930 --> 01:01:56,930 Comme au bon vieux temps, n'est ce pas Boyd? 472 01:01:58,216 --> 01:02:00,220 Alors cette �paule ? Rigide 473 01:02:01,144 --> 01:02:03,264 �a pourrait faire beaucoup de diff�rence 474 01:02:03,389 --> 01:02:06,532 " D�gagez le chemin s'il vous plait.. ..nous devons nous d�placer " 475 01:02:10,477 --> 01:02:13,775 Tu sais Tony tout cela me met vraiment en col�re 476 01:02:15,273 --> 01:02:17,417 Au moins cette fois, nous avons un t�moin 477 01:02:18,351 --> 01:02:20,351 Pourquoi un professeur de sociologie ? 478 01:02:21,988 --> 01:02:26,533 Mari�, avec une femme et deux enfants, court voir une pute � 30$ ? 479 01:02:26,658 --> 01:02:29,229 C'est une tr�s bonne question, Sergent 480 01:02:30,742 --> 01:02:32,753 Je n'sais pas 481 01:02:34,124 --> 01:02:38,298 Je suppose... que j'ai trouv� la pro... 482 01:02:41,339 --> 01:02:43,474 Cela semble tellement stupide. 483 01:02:46,676 --> 01:02:50,638 Je n'ai jamais �t� avec une femme noire 484 01:02:57,310 --> 01:02:59,953 Cela va d�finitivement changer votre Look 485 01:03:08,240 --> 01:03:10,240 Tenez 486 01:03:11,840 --> 01:03:13,840 Je crois ... 487 01:03:15,577 --> 01:03:17,581 ..que �a va faire une belle couverture 488 01:03:18,997 --> 01:03:21,998 Professeur d'Universit� avecc une prostitu�e morte 489 01:03:23,175 --> 01:03:25,175 Pas n�cessairement 490 01:03:26,754 --> 01:03:29,397 Je pense que je peux vous �pargner les journaux 491 01:03:29,598 --> 01:03:31,598 Que voulez vous que je fasse ? 492 01:03:33,068 --> 01:03:35,068 Juste une petite recherche 493 01:03:35,762 --> 01:03:39,119 Le seul tuyau que j'ai c'est une femme qui connaissait toutes les victimes 494 01:03:39,640 --> 01:03:43,354 Je veux que tu v�rifies tout ceux qu'elle conna�t � l'universit�. 495 01:03:54,655 --> 01:03:56,655 Okay ! tous en rang ! 496 01:03:57,740 --> 01:04:02,597 Assieds toi,.. regardez fixement...... bien droit 497 01:04:02,869 --> 01:04:05,585 Je veux que tu regardes ces hommes attentivement, OK? 498 01:04:06,747 --> 01:04:09,534 Est ce l'homme que tu as vu ? Non 499 01:04:10,292 --> 01:04:13,388 Et lui ? Non, non 500 01:04:14,005 --> 01:04:16,969 Et lui ? Je n'penses pas 501 01:04:20,467 --> 01:04:22,467 Et le num�ro 5 ? 502 01:04:24,681 --> 01:04:28,025 Alors ? Je ne sais pas ! peut etre que si il se met a marcher... 503 01:04:30,894 --> 01:04:32,894 Num�ro 5, fais nous voir comment tu marches 504 01:04:46,003 --> 01:04:48,003 Bien est ce ce gars ou bien n'est ce pas lui ? 505 01:04:48,576 --> 01:04:51,204 Il faisait noir. Est-ce "oui" ou "non"? 506 01:04:51,329 --> 01:04:53,622 Il bougeait vite, il faisait noir.. 507 01:04:53,747 --> 01:04:57,276 Jeff, d�tends-toi, tu es tellement secou� que tu me donnes la double vision 508 01:04:57,401 --> 01:05:00,699 Je ne peux pas vous aider Ce gars me fait sursauter 509 01:05:04,799 --> 01:05:08,545 Pas la peine de continuer..! Qu'est ce que tu veux dire, pas la peine de continuer ? 510 01:05:08,670 --> 01:05:11,890 Nous avons un danseur homo, un critique de boites qui vit dans les environs 511 01:05:12,015 --> 01:05:15,893 Nous avons tout un r�f�rentiel bizarre avec enregistrement et meurtre sur un d�tective 512 01:05:16,018 --> 01:05:18,319 Je sais ce que nous avons Tu ne sais pas �a ! 513 01:05:18,979 --> 01:05:21,361 Ce matin, elle a appel� la m�re concern�e 514 01:05:21,564 --> 01:05:25,703 Il l'aurait pelot�e � la r�p�tition de la chorale 515 01:05:26,152 --> 01:05:29,238 Elle �tait trop embarass�e pour le charger Quelle est la conclusion ? 516 01:05:29,363 --> 01:05:32,957 La conclusion est qu'il aime les petites filles, et qu'il a une connerie d'alibi 517 01:05:33,992 --> 01:05:38,498 Ecoute, Tony ! le bon reverend aime les petites filles, �a ne fait pas de lui le Sniper 518 01:05:41,374 --> 01:05:44,505 Pourquoi a chaque fois que j'ai un angle tu marches dessus ? 519 01:05:49,505 --> 01:05:52,934 D'accord On va les faire suivre 520 01:06:00,432 --> 01:06:02,432 Va t'en ! 521 01:06:52,593 --> 01:06:54,593 Hey bien, voici l'ange gardien ! 522 01:06:57,764 --> 01:07:01,643 Pourquoi ? Je peux me garder, toute seule, okay ? 523 01:07:03,186 --> 01:07:06,235 Ecoute, Monica je sais que ce n'est pas facile 524 01:07:07,148 --> 01:07:09,994 Que voulez vous ? Pourquoi me suivez vous ? 525 01:07:11,151 --> 01:07:13,737 Je suis ici pour affaires Ouais, c'est le lot de chacun !? 526 01:07:15,948 --> 01:07:19,245 D'accord, je veux t'aider P�urquoi ? 527 01:07:20,911 --> 01:07:24,554 Parce que je suis concern� ? Je penses que tu veux me sauter ! 528 01:07:28,959 --> 01:07:33,889 Tu pense que je veux juste te baiser ? C'est ce que tu cherches, gratos peut etre ? 529 01:07:34,255 --> 01:07:37,175 Tu es une tr�s belle femme Les flics ont tout gratos 530 01:07:37,300 --> 01:07:40,014 Hamburgers gratuits, caf� gratuit ... 531 01:07:43,514 --> 01:07:46,194 Qu'est ce que tu veux ? Je veux que tu arretes la came 532 01:07:47,643 --> 01:07:51,643 Je veux que tu �vites la rue, tant que ce maniaque l'arpentera 533 01:07:51,860 --> 01:07:54,003 Une femme doit avoir une belle vie 534 01:07:54,674 --> 01:07:56,733 Combien aurais tu gagn� ce soir ? 535 01:07:56,858 --> 01:07:58,858 200 ? 536 01:08:04,824 --> 01:08:07,110 Avec �a tu resteras � la maison ? 537 01:08:09,703 --> 01:08:12,467 Je t'ai r�serv� pour la nuit 538 01:08:22,050 --> 01:08:24,050 Tu veux un verre ? 539 01:08:24,717 --> 01:08:26,804 Bien sur, ne t'inquiete pas pour moi 540 01:08:54,661 --> 01:08:56,661 Ne r�ponds pas 541 01:09:00,248 --> 01:09:02,248 Pourquoi gacher une soir�e parfaite ? 542 01:09:03,948 --> 01:09:05,948 OK 543 01:09:06,629 --> 01:09:10,486 Pa contre je me sentirais plus en s�curit� si tu dors ici 544 01:09:34,821 --> 01:09:36,822 Tu as le dictaphone ? Ouais 545 01:09:47,541 --> 01:09:49,541 J'ai quelque chose pour toi 546 01:09:55,256 --> 01:09:57,470 Je savais que Monica �tait impliqu�e 547 01:09:58,956 --> 01:10:00,956 Avec toi ? 548 01:10:01,470 --> 01:10:04,113 Ecoute Mc Coley, je ne te permets pas d'enqueter sur ma vie, d'accord ? 549 01:10:10,313 --> 01:10:12,313 Je ne me sens pas tellement fi�re 550 01:10:12,438 --> 01:10:15,367 Quand je trahis quelqu'un qui est sur le point de devenir mon amie ! 551 01:10:16,108 --> 01:10:20,537 �a va ? t'as besoin de soutient ? Non n'aie pas peur, je peux le faire � ma fa�on 552 01:10:21,529 --> 01:10:24,601 Je suis sur le mauvais tueur, ce n'est pas le Sniper 553 01:10:26,701 --> 01:10:29,832 T'es vraiment incroyable, tu sais �a ! tu ne veux plus alpaguer, Kurtz ? 554 01:10:30,162 --> 01:10:33,542 Kurtz est un survivant, nous enquetons sur un cas de suicide 555 01:10:35,000 --> 01:10:39,139 Mais je veux toujours la r�ponse, Mc Coley. Peut etre que c'est la bonne combinaison !! 556 01:10:40,422 --> 01:10:43,922 Et si on allait boire un verre un fort et rafraichissant 557 01:10:50,684 --> 01:10:52,684 Qui y'a t'il ? 558 01:10:54,685 --> 01:10:59,471 Je pensais juste combien de fois j'ai fais d�pens� des hommes que j'aime 559 01:11:02,232 --> 01:11:04,232 Bye 560 01:11:18,872 --> 01:11:21,007 Puis je entrer ? Je suppose 561 01:11:22,250 --> 01:11:25,679 Bel appartement tu es d�j� venu ! 562 01:11:26,329 --> 01:11:28,329 Que veux-tu ? 563 01:11:29,590 --> 01:11:33,376 J'esp�rais pouvoir appeler Je n'ai pas le temps 564 01:11:33,861 --> 01:11:35,861 Pourquoi ? 565 01:11:37,072 --> 01:11:39,072 Vas y ! 566 01:11:40,316 --> 01:11:42,316 C'est le blanc 567 01:11:43,094 --> 01:11:45,180 Je dois appeler mon poisson. 568 01:11:45,696 --> 01:11:47,696 Quoi ? 569 01:11:48,115 --> 01:11:50,283 Je sais que �a a l'air bizarre, 570 01:11:51,568 --> 01:11:53,736 mais �a enclenche le m�canisme 571 01:11:53,861 --> 01:11:56,328 Quand j'appelle le 922-4243, 572 01:11:57,240 --> 01:12:00,169 �a active le petit gadget qui nourrit mon poisson 573 01:12:01,831 --> 01:12:03,831 �a marche vraiment ! 574 01:12:05,331 --> 01:12:07,331 Je ne suis pas souvent � la maison 575 01:12:07,790 --> 01:12:11,076 Et si quelqu'un d'autre appelle? Il est sur liste rouge ! 576 01:12:11,394 --> 01:12:13,680 Ah ! tu as un num�ro sp�cial pour... 577 01:12:15,381 --> 01:12:17,764 T'es vraiment cingl�.. 578 01:12:22,263 --> 01:12:24,263 Ecoute ... 579 01:12:25,673 --> 01:12:27,687 Je suis d�sol� pour la nuit derni�re 580 01:12:28,310 --> 01:12:30,310 Tiens 581 01:12:32,229 --> 01:12:34,658 j'arrive a me d�brouiller toute seule 582 01:12:35,791 --> 01:12:37,791 J'avais besoin de compagnie 583 01:12:39,610 --> 01:12:41,610 Bien, je voulais simplement aider 584 01:12:45,290 --> 01:12:47,290 Peut etre la prochaine fois 585 01:12:48,886 --> 01:12:50,886 Que dites vous de cette fois ? 586 01:12:51,513 --> 01:12:53,513 Qu'aimerais tu faire ? 587 01:12:55,124 --> 01:12:57,124 Quelque chose que je n'ai pas fais depuis des ann�es 588 01:13:08,135 --> 01:13:11,349 Maintenant ? 589 01:13:20,689 --> 01:13:24,734 Je ne peux pas le croire, depuis toute la nuit, tu ne m'a pos� aucune question 590 01:13:24,859 --> 01:13:26,859 Je n'ai plus de souffle 591 01:13:31,115 --> 01:13:33,115 Pourquoi �tes-vous divorc� ? 592 01:13:35,115 --> 01:13:37,138 Depuis que ce sont mes affaires ? 593 01:13:39,038 --> 01:13:42,038 Tu ressembles a un mec trop studieux ! 594 01:13:43,420 --> 01:13:45,420 Je le pense aussi 595 01:13:47,320 --> 01:13:49,320 Tu as des enfants ? 596 01:13:50,674 --> 01:13:53,603 Non ! Je pensais en adopter deux 597 01:13:55,222 --> 01:13:57,222 Et toi? Tu n'en as qu'un ? 598 01:13:58,356 --> 01:14:00,356 Ouais, Olivia 599 01:14:01,341 --> 01:14:03,499 Tu dois etre tr�s fi�re d'elle ? 600 01:14:03,769 --> 01:14:06,189 Tr�s jolie fille, �tudiante studieuse ! 601 01:14:07,981 --> 01:14:11,052 Ouais...mais je crois qu'elle n'est pas fi�re de moi ! 602 01:14:11,393 --> 01:14:13,393 Alors, abandonne change de vie 603 01:14:14,737 --> 01:14:17,809 Pourquoi les flics r�formateurs sont ils si fatiguants ? 604 01:14:18,866 --> 01:14:23,652 J'dirais pas que je suis tr�s heureuse mais je ne changerais pas ma vie ? 605 01:14:29,424 --> 01:14:31,424 Comment serais tu avec une moustache ? 606 01:14:32,803 --> 01:14:34,803 Je te fais un march� 607 01:14:35,172 --> 01:14:39,092 Je ne changerais pas ta vie, si tu ne tente pas de changer pas mon visage, OK? 608 01:14:39,217 --> 01:14:41,217 OK 609 01:14:46,223 --> 01:14:48,652 Allez, maladroit ! Le show red�marre 610 01:14:50,770 --> 01:14:53,413 N'as tu jamais entendu parler de mes pieds plats? 611 01:15:34,647 --> 01:15:36,648 Je t'appelerais ? 612 01:15:36,886 --> 01:15:38,886 Tu n'entres pas ? 613 01:15:39,605 --> 01:15:41,742 Une autre fois 614 01:15:43,350 --> 01:15:45,350 Bonsoir 615 01:15:46,652 --> 01:15:48,652 Bonsoir 616 01:16:00,289 --> 01:16:02,860 Salut, Professeur Qu'as tu pour moi ? 617 01:16:03,417 --> 01:16:05,417 Une liste 618 01:16:10,223 --> 01:16:12,223 Qui est Teddy Mann ? 619 01:16:12,801 --> 01:16:17,096 J'ai v�rifi� ! Il enseigne � la Facult� des arts photographiques 620 01:16:17,221 --> 01:16:20,977 Il est encore � l'�cole. Vous le connaissez ? Non! non, pas vraiment 621 01:16:22,475 --> 01:16:26,899 Teddy aime photographier C'est dommage qu'il n'aime pas les armes 622 01:16:27,688 --> 01:16:30,259 J'ai v�rifi� son dossier militaire 623 01:16:36,279 --> 01:16:39,708 Voyez vous �a ? Teddy est un tireur d'�lite 624 01:16:40,785 --> 01:16:43,119 Il a etudi� la photographie a l'universit� 625 01:16:43,244 --> 01:16:46,601 Apr�s quoi ils l'ont invit� a rejoindre l'arm�e 626 01:16:46,789 --> 01:16:49,754 Ils l'ont refus� en raison d'instabilit� psychologique 627 01:16:53,169 --> 01:16:57,090 Il semble qu'il se soit attach� � une de ses �tudiantes 628 01:16:57,215 --> 01:17:01,358 Sa m�re s'est plainte � la direction de la facult� pour le harc�lement 629 01:17:01,844 --> 01:17:05,224 J'ai v�rifi� les cam�ras emprunt�es � l'universit�, comme tu l'as demand� 630 01:17:06,223 --> 01:17:08,975 L'une est � Teddy depuis plus d'un mois. 631 01:17:09,100 --> 01:17:11,222 Canon avec un objectif de 135 mm 632 01:17:11,519 --> 01:17:13,590 Ils sont souvent utilis�s dans l'enseignement 633 01:17:14,397 --> 01:17:16,397 Il y a une particularit� avec le 135 mm 634 01:17:17,149 --> 01:17:19,792 Il n'a qu'un seul type d' objectif 635 01:17:20,861 --> 01:17:23,361 Tous les autres sont interchangeables 636 01:17:23,655 --> 01:17:27,585 Je pense que vous devriez lui parler , Sergent 637 01:18:45,947 --> 01:18:48,161 Elle s'appelle Mc Coley C'est une flic 638 01:18:48,373 --> 01:18:50,373 Comme toi 639 01:18:50,691 --> 01:18:53,324 Oui, comme moi,mais elle ne prend pas de pot de vin 640 01:18:54,152 --> 01:18:56,295 Peut-�tre qu'elle n'est pas aussi maline que toi 641 01:18:57,238 --> 01:19:01,502 Je ne veux rien qu'il lui arrive, compris ? Bien sur ! Bien sur ! 642 01:19:03,244 --> 01:19:06,173 Nous allons devoir changer la destination de l'envoi 643 01:19:06,580 --> 01:19:09,426 O� ? Je te dirais �a demain soir 644 01:19:11,026 --> 01:19:13,026 Meme place ? 645 01:19:13,836 --> 01:19:16,932 Oui, � l' usine de traitement 01h00 646 01:19:35,939 --> 01:19:39,653 Je suis d�sol�, je ne voulais pas te faire peur 647 01:19:42,487 --> 01:19:44,487 Tu ne m'as pas entendu frapper c'est tout 648 01:19:48,410 --> 01:19:50,876 Quel est le probl�me, cherie? Rien 649 01:19:54,711 --> 01:19:56,711 Je ne comprends pas ce qui se passe tu sais ! 650 01:19:57,484 --> 01:20:01,003 Tu deviens de plus en plus �trange Ah oui c'est moi !! 651 01:20:01,128 --> 01:20:03,415 Oui, bordel, t'as foutrement raison c'est toi ! 652 01:20:04,257 --> 01:20:06,640 Tu ferais mieux de m'eviter ! Et n'essaie pas ce soir 653 01:20:51,966 --> 01:20:54,609 Teddy, ne crois pas que je vais rester ce soir 654 01:20:56,970 --> 01:20:59,541 Ecoute, je suis d�sol� je ne voulais pas t'effrayer 655 01:21:03,642 --> 01:21:05,643 Je t'aime, tu sais !? 656 01:21:10,983 --> 01:21:12,983 J'�tais juste effrayer que ... 657 01:21:16,112 --> 01:21:18,112 De quoi ? 658 01:21:22,290 --> 01:21:24,290 Que tu aies quelqu'un d'autre 659 01:21:25,787 --> 01:21:28,918 Il n'y'a personne d'autre, Teddy 660 01:21:51,928 --> 01:21:54,499 Eteins les lumi�res quand tu partiras 661 01:22:19,827 --> 01:22:22,876 Il y a une chanson qui parle de semeurs de mots 662 01:22:24,040 --> 01:22:27,417 Vous devriez l'arreter Je le ferais, Mr Kurtz ! 663 01:22:27,542 --> 01:22:30,471 Amuse toi bien, Danny Oui, bien sur ! Mr Kurtz 664 01:22:35,883 --> 01:22:39,845 Quoi de neuf ? Je n'arrives pas a reconnaitre la voix 665 01:22:39,970 --> 01:22:43,256 C'est probablement quelqu'un de la brigade des Stups 666 01:22:43,557 --> 01:22:45,557 C'est une attaque ! 667 01:23:16,005 --> 01:23:18,005 �a aurait pu etre moi tu sais ! 668 01:23:19,905 --> 01:23:21,905 De quoi parles tu ? 669 01:23:23,634 --> 01:23:25,635 Si je t'avais pas laiss� tomber ... 670 01:23:27,804 --> 01:23:29,804 Mon h�ros ... 671 01:23:32,517 --> 01:23:34,517 Tout le monde veut devenir un h�ros mort 672 01:23:52,797 --> 01:23:54,797 Boyd, je vais jouer franc jeu avec vous 673 01:23:55,512 --> 01:23:58,957 je n'ais jamais fais de choses que d'autres inspecteurs d�sapprouvaient 674 01:23:59,082 --> 01:24:01,217 Qu'est ce que nous avons ? 3 femmes mortes 675 01:24:01,342 --> 01:24:04,755 2 policiers tu�es et une ville horrifi�e 676 01:24:06,555 --> 01:24:08,555 Ouais ? 677 01:24:08,799 --> 01:24:11,228 Je m'en fous que ce soit le maire 678 01:24:11,677 --> 01:24:14,178 Dites lui que je suis sous s�datifs 679 01:24:15,564 --> 01:24:17,564 Okay 680 01:24:18,549 --> 01:24:20,549 Qu'as tu � dire ? 681 01:24:21,885 --> 01:24:23,939 Ceci 682 01:24:25,539 --> 01:24:27,539 Ouais ? 683 01:24:28,567 --> 01:24:30,567 Fantastique 684 01:24:31,028 --> 01:24:33,200 Le chef de la police arrive.. 685 01:24:33,780 --> 01:24:36,709 O� allez vous ? Dire aurevoir, a un bon ami.. 686 01:24:45,415 --> 01:24:48,501 Papa ! quand j'pourrais conduire la voiture ? Quand tu seras plus grand 687 01:24:48,626 --> 01:24:53,005 Pourquoi ? Parce que tu es trop petit Pourquoi ? Parce que tu n'as que 4 ans 688 01:24:53,130 --> 01:24:55,182 Idiot ! 689 01:24:56,216 --> 01:24:58,552 �a y'est, vas y ! 690 01:25:00,345 --> 01:25:03,559 Ne vas pas trop vite D'accord , Papa 691 01:25:08,649 --> 01:25:10,649 Hey, Boyd ! Tony 692 01:25:11,563 --> 01:25:13,864 Comment �a va ? T'as les mains sales 693 01:25:16,443 --> 01:25:18,945 Ouais, ouais, j'�tais en train de r�parer le v�lo de bobby 694 01:25:22,156 --> 01:25:24,836 Tu veux un caf� ? Non, merci, je travailles 695 01:25:27,035 --> 01:25:29,606 Donc ce n'est pas une visite amicale 696 01:25:32,624 --> 01:25:36,585 D'accord, qu'est que c'est ? qu'est que c'est ? 697 01:25:42,840 --> 01:25:46,269 Nous allons devoir changer la destination de l'envoi O� ? 698 01:25:46,395 --> 01:25:48,588 Je te dirais �a demain soir 699 01:25:48,713 --> 01:25:52,688 Meme place ? A l'usine de traitement ! 1h00 700 01:26:10,749 --> 01:26:12,749 Oh ! Jesus ... 701 01:26:14,703 --> 01:26:16,703 Oh ! Jesus. 702 01:26:25,421 --> 01:26:28,778 Je jure que je ne savais pas ce qui allait lui arriver 703 01:26:29,674 --> 01:26:33,103 Nous n'avons jamais pu coincer Kurtz 704 01:26:33,428 --> 01:26:37,571 Nous etions toujours sur qu'il �tait a la bonne place mais au mauvais moment 705 01:26:42,615 --> 01:26:45,258 Toute ma vie j'ai voulu etre un policier 706 01:26:46,147 --> 01:26:48,733 Qu'est ce que j'ai gagn� ? Des cacahu�tes 707 01:26:50,076 --> 01:26:52,196 J'ai poursuivi les encul�s 708 01:26:53,196 --> 01:26:55,322 Foutus en taule 709 01:26:55,447 --> 01:26:58,792 Pour les revoir le lendemain en costard me rire au nez 710 01:26:58,917 --> 01:27:02,625 A quoi �a sert ? C'est ton grade, Tony ! tu l'as vendu 711 01:27:10,419 --> 01:27:12,419 Ouais 712 01:27:14,468 --> 01:27:16,754 je ne suis pas comme toi, Boyd? 713 01:27:18,468 --> 01:27:20,472 Tu continues a marcher droit 714 01:27:32,313 --> 01:27:34,313 Je vais t'attendre dans la voiture 715 01:27:57,044 --> 01:27:59,464 Tu vas �tre mon gentil "gar�on" 716 01:28:09,055 --> 01:28:11,269 Hey, Julie ! Tu te souviens de moi en 1973 ? 717 01:28:15,019 --> 01:28:17,019 On se voit dans la cour. 718 01:28:43,085 --> 01:28:45,085 Je leur ai rien dit. 719 01:29:17,077 --> 01:29:19,077 Premi�rement accus� de deux meurtres d'officiers de police 720 01:29:21,077 --> 01:29:24,577 Soup�onn� d'autres meurtres et de trafic d'h�roine 721 01:29:25,791 --> 01:29:27,791 Julie, c'est pas bon pour toi 722 01:29:28,050 --> 01:29:30,050 Je serais dehors dans 24 heures, Boyd 723 01:29:31,003 --> 01:29:34,051 Pas cette fois, Julie Pas cette fois ! 724 01:29:34,923 --> 01:29:37,223 24 heures, Boyd 24 heures 725 01:29:42,471 --> 01:29:45,257 Puis je avoir mes lunettes, SVP ? 726 01:29:52,439 --> 01:29:56,296 Quelqu'un peut m'apporter mes lunettes, Svp ? je ne peux pas voir 727 01:30:13,457 --> 01:30:16,100 Je suis confuse Je ne sais pas quoi penser 728 01:30:17,711 --> 01:30:19,711 Je suis d�sol� 729 01:30:22,849 --> 01:30:24,849 Allez vous le tuer ? 730 01:30:26,427 --> 01:30:31,101 Si je le dois, je preferais l'attraper J'ai besoin d'aide 731 01:30:31,966 --> 01:30:33,966 Vraiment ? 732 01:30:35,727 --> 01:30:40,298 Et si ce n'est pas le Sniper fou? Comment en etre sur ? 733 01:30:43,024 --> 01:30:46,239 Vous avez acces a ses �quipements photographiques ? 734 01:30:52,075 --> 01:30:54,718 J'aimerais que vous verifiez ses affaires et les paysages pris ! 735 01:30:58,747 --> 01:31:00,748 Sergent, avez vous peur ? 736 01:31:03,593 --> 01:31:05,593 Et vous ? 737 01:31:05,913 --> 01:31:07,913 H� bien, devrais je ? Je veux dire.. 738 01:31:09,173 --> 01:31:11,744 ..le tireur ne tue que des putes, n'est ce pas ? 739 01:31:12,968 --> 01:31:15,612 Mais parfois certains hommes y pensent 740 01:31:47,792 --> 01:31:50,649 Bonsoir, Greta ! Peux tu regarder �a ? 741 01:31:52,712 --> 01:31:56,389 Olivia! Oh, m�re ! j'ai besoin de te parler 742 01:31:57,258 --> 01:31:59,938 Je travailles J'ai si peur ! 743 01:32:42,548 --> 01:32:47,103 Ecoute ! il ne fait confiance � personne, mais il m'aime 744 01:32:48,428 --> 01:32:52,683 Tu es ma m�re et ensemble nous pouvons le persuader de se rendre 745 01:32:52,808 --> 01:32:54,859 Tu dois appeler la police ! 746 01:32:55,351 --> 01:32:57,901 Non ! ils le tuerait 747 01:32:58,512 --> 01:33:00,524 Ce n'est pas ma responsablit� 748 01:33:02,524 --> 01:33:05,205 Ecoute, tu sais qui je suis 749 01:33:06,553 --> 01:33:08,553 Il m'a tu� ! 750 01:33:10,323 --> 01:33:12,323 Tu ne semble pas comprendre, n'est ce pas ? 751 01:33:14,332 --> 01:33:16,332 Personne ne semble comprendre ! 752 01:33:18,205 --> 01:33:20,205 C'est �a le probl�me 753 01:33:26,087 --> 01:33:28,087 Puis je rentrer � la maison avec toi ? 754 01:33:31,258 --> 01:33:34,802 Oui, tu peux venir � la maison avec moi 755 01:33:34,927 --> 01:33:37,071 Et tu peux rester aussi longtemps que tu veux 756 01:33:37,656 --> 01:33:39,656 Tu seras en s�curit� 757 01:33:41,543 --> 01:33:43,543 J'aimerais �a 758 01:33:45,229 --> 01:33:47,522 Melody, Claudia, Berenice, Elvira 759 01:33:47,647 --> 01:33:52,321 Monica, Melody, Claudia, Berenice, Elvira ... 760 01:34:18,216 --> 01:34:21,645 Je suis si heureuse que tu sois l� Je ne te vois plus ces temps ci 761 01:34:25,980 --> 01:34:27,980 Allo ? Monica, c'est Boyd 762 01:34:28,225 --> 01:34:31,025 Oh salut ! Je ne pensais plus t'avoir 763 01:34:32,187 --> 01:34:34,898 Ecoute Monica, j'ai besoin de te parler j'ai besoin de ton aide 764 01:34:35,023 --> 01:34:37,366 Quel genre de boulot ? 765 01:34:37,491 --> 01:34:40,492 J'allais juste partir d�poser des fleurs sur la tombe de Berenice 766 01:34:40,617 --> 01:34:43,288 Non ! je dois te parler tout de suite J'arrive 767 01:34:49,911 --> 01:34:54,218 Ecoute ... Je dois sortir un moment Je serais de retour d�s que possible 768 01:34:55,626 --> 01:34:57,626 Ne pars pas 769 01:35:01,716 --> 01:35:03,716 Ecoute Ch�rie ! 770 01:35:04,674 --> 01:35:08,683 Je sais que nous n'avons pas �t� proches jusqu'ici, mais il n'est pas trop tard 771 01:35:10,764 --> 01:35:13,850 J'ai peur ! Tu n'as pas a avoir peur 772 01:35:13,975 --> 01:35:16,546 Cette maison est enti�rement s�curis�e personne ne peut entrer ici 773 01:35:18,523 --> 01:35:20,523 J'ai peur.. 774 01:35:22,523 --> 01:35:24,523 ..pour toi 775 01:35:27,153 --> 01:35:31,439 Inspecteur, ici Boyd ! Je pense que Monica Page est la prochaine victime 776 01:35:32,267 --> 01:35:35,327 Je suis fatigu� de t'entendre, Boyd ! Je veux des faits 777 01:35:35,452 --> 01:35:37,481 Donnez moi six personnes en faction 778 01:35:37,606 --> 01:35:41,222 Boyd ! Boyd ! Tu crois que je vais... 779 01:35:58,973 --> 01:36:00,973 Monica ? 780 01:36:04,189 --> 01:36:06,189 Monica ? 781 01:36:08,189 --> 01:36:10,189 Monica ? Hey ! 782 01:36:30,710 --> 01:36:33,567 Je suis d�sol� Madame ! Vous ne pouvez pas rentrer a l'int�rieur 783 01:37:16,042 --> 01:37:18,042 Vas y, tire ! 784 01:37:20,712 --> 01:37:22,712 Je n'aime pas l'angle 785 01:37:26,220 --> 01:37:28,220 Oh, Mon Dieu ! 786 01:37:30,220 --> 01:37:32,221 J'ai donn� naissance � un monstre 787 01:37:33,921 --> 01:37:35,921 Un monstre est moche 788 01:37:37,769 --> 01:37:40,980 Je n'ai jamais rencontr� un homme qui ne voulait pas de moi ! 789 01:37:41,105 --> 01:37:43,748 Comme ton ami, le super flic !! 790 01:37:44,049 --> 01:37:46,049 Pour l'amour de Dieu, Olivia ! 791 01:37:46,294 --> 01:37:48,294 C'�tait facile ! 792 01:37:49,613 --> 01:37:51,914 Qu'essaie tu de prouver, bon sang ? 793 01:37:53,450 --> 01:37:56,450 Il y'a beaucoup de filles qui tuent leurs m�res 794 01:37:58,095 --> 01:38:00,289 T'en es fi�re ? 795 01:38:00,414 --> 01:38:03,795 De quoi ? Que ma m�re soit une putain ? 796 01:38:04,960 --> 01:38:06,960 Qu'est ce que �a peut te faire ? 797 01:38:09,506 --> 01:38:11,676 �a a fait de moi un Sniper, m�re ! 798 01:38:12,826 --> 01:38:14,826 Pas une victime 799 01:38:15,052 --> 01:38:17,624 Je ferais mieux de creuser une tombe pour cette putain de ville 800 01:38:18,598 --> 01:38:21,646 pour y mettre tous les policiers et les politiciens, ensemble ! 801 01:38:22,584 --> 01:38:24,584 Ta petite fille , Ch�rie ! 802 01:38:24,770 --> 01:38:26,987 Va secouer toute cette putain de ville 803 01:38:27,947 --> 01:38:30,068 Olivia, c'est mal 804 01:38:31,183 --> 01:38:33,183 Mal ? 805 01:38:34,646 --> 01:38:36,646 Tu es la derni�re 806 01:38:37,907 --> 01:38:40,407 qui peut me parler de moralit�, m�re ! 807 01:38:44,620 --> 01:38:46,620 Et ceux qui seront abattus sur le chemin de Dieu 808 01:38:48,520 --> 01:38:50,520 Sans possibilit� de retour 809 01:38:52,294 --> 01:38:54,595 Mes anges vous transporteront au paradis 810 01:38:58,174 --> 01:39:00,174 Olivia, ne bouge pas ! Ne fais pas �a ! 811 01:39:21,952 --> 01:39:23,952 Retiens le ici, je m'occupe du reste ! 812 01:39:24,873 --> 01:39:26,873 Ne lui faites pas de mal ! 813 01:39:28,501 --> 01:39:30,501 Allez ! 814 01:39:31,996 --> 01:39:33,996 Quand avez vous su ? 815 01:39:34,123 --> 01:39:38,711 Je pense que je l'ais toujours su Je ne pouvais seulement pas y faire face 816 01:39:38,836 --> 01:39:40,922 Prenez soin d'elle 817 01:39:41,463 --> 01:39:45,963 < Le Sniper fonce vers la gare ferroviaire, le Sniper vient dans votre direction, Attention > 818 01:42:01,892 --> 01:42:03,892 Je pourrais te flinguer, Boyd! 819 01:42:04,882 --> 01:42:07,025 Je te pr�viens arrete de courir apr�s moi ! 820 01:42:07,343 --> 01:42:10,853 Olivia, il y a s�rement un autre moyen ! Pas pour moi !! 821 01:42:54,761 --> 01:42:56,761 Olivia ? 822 01:42:57,796 --> 01:42:59,796 Tu entends �a ? 823 01:43:00,557 --> 01:43:02,700 Tu es cern�e Il faut te rendre ! 824 01:43:02,960 --> 01:43:04,960 Ne faites pas �a , Sergent ! 825 01:43:05,954 --> 01:43:08,107 je ne veux pas te faire de mal 826 01:43:10,107 --> 01:43:12,536 C'est marrant J'allais dire la meme chose 827 01:43:18,114 --> 01:43:20,415 Jette ton flingue ! Pourquoi ? 828 01:43:23,536 --> 01:43:25,679 Parce que je sais qu'il y'a quelque chose qui marche en dehors ! 829 01:43:28,122 --> 01:43:30,589 Olivia, je veux t'aider 830 01:43:40,384 --> 01:43:42,384 Donne moi ton r�volver 831 01:43:45,183 --> 01:43:47,184 Il me veut ? 832 01:43:48,684 --> 01:43:50,684 Ouais 833 01:43:51,894 --> 01:43:53,894 Vivante 834 01:43:58,778 --> 01:44:00,778 Il ne me veut pas ! 835 01:44:02,779 --> 01:44:05,660 Qu'en sais tu ? Toute la putain de ville me veut ! 836 01:44:09,577 --> 01:44:12,791 Mais toi...tu me veux libre ! 837 01:44:14,998 --> 01:44:16,998 Olivia, Non ! 838 01:44:29,394 --> 01:44:31,394 Qu'avez vous fait ? 839 01:44:32,906 --> 01:44:34,906 Boyd ! 840 01:44:36,684 --> 01:44:38,684 Laissez le passer ! 841 01:44:47,735 --> 01:44:50,665 La ville est.. Hey !Boyd ! 842 01:44:52,907 --> 01:44:56,193 Viens pr�s de nous Prendre des photos ! 843 01:44:58,915 --> 01:45:01,058 Ne fais pas cette tete 844 01:45:02,915 --> 01:45:07,128 Inspecteur ! Murray Short pour la KXET Comment avez-vous attrap� le Sniper fou ? 845 01:45:07,253 --> 01:45:09,838 Nous avons trouv� son petit ami Il travaille � l'universit� 846 01:45:09,963 --> 01:45:12,040 Il nous a amen� jusqu'� elle 847 01:45:12,165 --> 01:45:16,389 C'est l'exemple typique des forces de police travaillant avec le peuple pour le peuple 848 01:45:16,761 --> 01:45:20,013 Merci Monsieur ! Merci ! C'�tait Murray Short en direct pour la KXET 849 01:45:20,138 --> 01:45:25,485 �a n'aurait jamais du arriver ! R�gle n�1: N'am�ne rien a la maison avec toi 850 01:45:28,063 --> 01:45:30,063 Qui a une maison ? 851 01:45:53,500 --> 01:46:00,500 Traduction JACK BUCK 69281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.