Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,490 --> 00:00:31,226
GUTS OF AVIRGIN
2
00:00:55,555 --> 00:00:58,149
That's right.
3
00:00:58,425 --> 00:01:01,553
Look straight into the lens.
4
00:01:01,828 --> 00:01:03,693
Just like that.
5
00:01:05,198 --> 00:01:07,996
That's good.
6
00:01:10,236 --> 00:01:11,794
That's right.
7
00:01:11,938 --> 00:01:13,633
More water, please.
8
00:01:59,886 --> 00:02:02,184
Look into the lens.
9
00:02:03,623 --> 00:02:06,649
That is good. Stop.
You can do better.
10
00:02:47,033 --> 00:02:48,728
Are you finished?
11
00:03:10,857 --> 00:03:12,791
This is the perfect shot.
12
00:04:49,422 --> 00:04:54,382
Sir, it's too much. I'm scared.
13
00:05:01,034 --> 00:05:07,496
Just a few more.
It will feel really good, Kei.
14
00:07:17,203 --> 00:07:19,364
Yes, that's right.
15
00:07:21,908 --> 00:07:25,469
Excuse me. Sorry.
16
00:07:26,679 --> 00:07:28,772
Okay, go.
17
00:07:29,882 --> 00:07:32,544
Give me more.
18
00:07:35,855 --> 00:07:37,823
Pull your hands back.
19
00:07:37,957 --> 00:07:44,021
Kazuyo, how long have we known
each other? You should know better.
20
00:07:52,572 --> 00:07:56,702
Tachikawa, it's in the way.
- Sorry.
21
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
I need more light.
22
00:08:01,714 --> 00:08:05,912
He is very strict when he is working.
23
00:08:06,652 --> 00:08:12,648
I am surprised, but I like it.
24
00:08:25,238 --> 00:08:28,469
Okay, that's all.
25
00:08:31,911 --> 00:08:36,439
Good work.
- Thanks, Kei. You're so cute.
26
00:08:36,582 --> 00:08:40,678
I have a good feeling about it.
See you next time.
27
00:08:42,221 --> 00:08:45,213
The shooting went well, didn't it?
28
00:08:48,461 --> 00:08:51,828
That girl... could you set her up
for tonight?
29
00:10:09,609 --> 00:10:11,543
Don't.
30
00:10:12,878 --> 00:10:14,937
Not yet.
31
00:11:23,215 --> 00:11:27,447
I don't understand howthey do it.
32
00:11:27,553 --> 00:11:33,423
You won't believe what I saw
in the Amazone.
33
00:11:33,559 --> 00:11:35,493
It's unbelievable.
34
00:11:35,594 --> 00:11:42,762
With two people at the same time.
35
00:12:42,128 --> 00:12:44,995
I want to act out my dream.
36
00:12:45,131 --> 00:12:47,656
With another person.
37
00:12:48,501 --> 00:12:52,562
You mean it is over?
38
00:13:06,051 --> 00:13:09,077
I don't care whether you have
a lot of money.
39
00:13:09,221 --> 00:13:11,951
Don't you understand?
40
00:13:16,061 --> 00:13:17,892
I can't go on this way.
41
00:14:36,208 --> 00:14:41,703
You could at least watch the road
when you let your boss drive.
42
00:14:41,847 --> 00:14:43,508
Sorry.
43
00:14:43,649 --> 00:14:48,916
It is ridiculous that you do not have
a driver's license.
44
00:14:49,054 --> 00:14:50,988
What is it, Asaoka?
45
00:14:51,123 --> 00:14:56,117
It is getting very foggy.
I don't knowwhere we are.
46
00:15:00,132 --> 00:15:03,727
Just like in The Killing Fields...
47
00:15:27,826 --> 00:15:29,919
where are we?
48
00:15:43,509 --> 00:15:46,103
Tachikawa, was that a person?
49
00:15:46,645 --> 00:15:48,579
I couldn't see.
50
00:15:48,714 --> 00:15:51,080
Never mind.
- But...
51
00:15:51,183 --> 00:15:53,515
Maybe it was a bird.
52
00:15:53,619 --> 00:15:57,919
Can we go?
- Don't worry. It was nothing.
53
00:15:58,457 --> 00:16:01,688
I think we hit something.
54
00:16:03,429 --> 00:16:05,420
Stop nagging.
55
00:16:06,665 --> 00:16:08,724
What if it was a person?
56
00:16:08,867 --> 00:16:16,103
I was not going faster than 20 km/h.
So what if it was a person?
57
00:16:16,976 --> 00:16:21,174
If a person is killed
with that speed...
58
00:16:21,447 --> 00:16:24,712
...the entire city would be filled
with corpses.
59
00:16:24,817 --> 00:16:31,689
You won't die from a little push
like that.
60
00:16:31,824 --> 00:16:36,921
Tachikawa, that's enough.
Stop it or we will leave you here.
61
00:16:54,847 --> 00:16:58,146
Asaoka, you are so clear-headed.
62
00:17:14,600 --> 00:17:17,068
It's open.
63
00:17:17,469 --> 00:17:19,699
Let's rest a bit.
64
00:17:20,806 --> 00:17:24,606
If someone comes,
we'll explain the situation.
65
00:17:26,412 --> 00:17:29,779
Let's go in.
- After you.
66
00:18:10,556 --> 00:18:14,583
Look, they are tearing the place
down.
67
00:18:14,726 --> 00:18:16,626
Tachikawa...
- Yes.
68
00:18:16,762 --> 00:18:19,526
Go look for something
to eat or drink.
69
00:18:19,631 --> 00:18:21,098
If there is someone...
70
00:18:21,233 --> 00:18:25,033
Idiot. If someone's here,
we'll pay him.
71
00:18:26,839 --> 00:18:30,104
You really have no tact at all.
72
00:18:30,242 --> 00:18:34,542
He is a bit nervous
because of the incident on the road.
73
00:18:37,583 --> 00:18:42,680
It would be scary to spend
the night here.
74
00:18:44,723 --> 00:18:47,988
We can't leave in this fog.
Even if we wanted to.
75
00:19:46,285 --> 00:19:48,753
Well done, Tachikawa.
76
00:19:50,589 --> 00:19:54,821
It's nice.
- Yes, it's nice.
77
00:20:03,835 --> 00:20:06,133
It's tasty.
78
00:20:08,473 --> 00:20:10,839
Sake?
79
00:20:14,980 --> 00:20:17,141
Asaoka?
80
00:20:17,716 --> 00:20:19,707
What is it?
81
00:20:20,852 --> 00:20:23,650
Shouldn't we split up?
82
00:20:23,789 --> 00:20:26,087
You mean like a partner split-up?
83
00:20:26,225 --> 00:20:27,920
The room...
84
00:20:28,026 --> 00:20:29,926
Not yet.
85
00:20:34,499 --> 00:20:37,935
We landed the next campaign
for the new car model.
86
00:20:38,070 --> 00:20:40,868
Yes, my lord.
87
00:20:42,574 --> 00:20:48,069
Do something.
You have already had her.
88
00:20:48,213 --> 00:20:50,147
You mean Kazuyo?
89
00:20:50,449 --> 00:20:54,476
I would like to have her until
the morning.
90
00:20:54,620 --> 00:20:59,557
Her fellatio is really up to standard.
91
00:20:59,691 --> 00:21:06,119
I can give you cut of 2000 yen.
92
00:21:10,802 --> 00:21:17,037
You can tell me all
about your perversions later.
93
00:21:17,175 --> 00:21:19,666
That is why I keep getting you work.
94
00:21:19,811 --> 00:21:22,803
Not just for you,
but also for the girls.
95
00:21:22,948 --> 00:21:25,712
That's not a lot for hush-money.
96
00:21:26,752 --> 00:21:31,746
Remember the girl
we brought to LA last year?
97
00:21:32,024 --> 00:21:33,787
You mean Magi?
98
00:21:34,593 --> 00:21:39,860
After her last audition she was
so grateful she licked my anus.
99
00:21:40,599 --> 00:21:43,466
What are you talking about?
100
00:21:43,535 --> 00:21:46,527
This is an adult conversation.
- I don't get it.
101
00:21:46,672 --> 00:21:48,697
Kei is ltoe's favorite.
102
00:21:48,840 --> 00:21:53,368
That makes me happy.
I hope you'll use me a lot.
103
00:21:53,512 --> 00:21:56,003
I am sure you will be used a lot
by ltoe.
104
00:21:56,148 --> 00:21:59,914
Yes, but you must take
the photographs.
105
00:22:02,020 --> 00:22:08,050
This is so dull. Let's have a party
before we go back tomorrow morning.
106
00:22:08,193 --> 00:22:12,493
We must do something fun.
107
00:22:15,467 --> 00:22:18,459
Tachikawa.
Show us some pro-wrestling.
108
00:22:19,171 --> 00:22:21,036
I can't.
109
00:22:25,243 --> 00:22:27,108
Pro-wrestling?
110
00:22:27,245 --> 00:22:30,806
Right. Use that special technique
of yours.
111
00:22:31,950 --> 00:22:33,781
Well, all right then.
112
00:22:33,885 --> 00:22:37,946
Who will be my opponent?
- Kazuyo Yoshida, you'll do it.
113
00:22:40,192 --> 00:22:42,057
Who, me?
114
00:22:44,262 --> 00:22:46,025
Do it.
115
00:23:00,178 --> 00:23:04,171
I don't really like that, sir.
116
00:23:16,194 --> 00:23:18,389
You're nothing.
117
00:23:18,530 --> 00:23:22,466
You are always too preoccupied
with your appearance.
118
00:23:37,549 --> 00:23:41,508
What do you idiots consider
the highest form of culture?
119
00:23:48,994 --> 00:23:52,020
What is the hippest in advertising?
120
00:24:03,442 --> 00:24:06,707
You don't care about doing
such vulgar things?
121
00:24:06,845 --> 00:24:09,040
I used to love you.
122
00:24:09,147 --> 00:24:13,049
What is an independent woman,
you little bitch?
123
00:24:24,830 --> 00:24:31,668
You earn money by making things
look better than they are.
124
00:24:49,855 --> 00:24:53,120
You are the champion.
125
00:24:53,492 --> 00:24:56,620
You are all lower than dirt.
126
00:24:57,762 --> 00:24:59,093
What do you mean?
127
00:24:59,397 --> 00:25:03,026
You are the lowest of the lowest.
- Hey, little boy.
128
00:25:03,168 --> 00:25:07,502
Who do you think you are?
- I have taken enough.
129
00:25:07,639 --> 00:25:12,076
You've got quite an attitude.
- You wanna go back to the farm?
130
00:25:14,813 --> 00:25:19,750
You are dealing with professionals.
What's going on?
131
00:25:33,965 --> 00:25:36,866
This has to do with 'personal style'.
132
00:25:37,035 --> 00:25:41,995
These days you can't survive
without knowledge and style, Kei.
133
00:25:42,140 --> 00:25:46,634
Did he leave?
I want to go home as well.
134
00:25:46,778 --> 00:25:51,977
He'll be back. It is too foggy outside.
135
00:25:53,685 --> 00:25:57,382
He'll come back with his tail
between his legs.
136
00:25:57,822 --> 00:25:59,847
But the car?
137
00:25:59,958 --> 00:26:02,859
He doesn't have a license.
138
00:26:05,463 --> 00:26:09,024
The alcohol had a bad effect on him.
139
00:26:10,669 --> 00:26:14,799
Let's drink. Let's party.
140
00:26:33,558 --> 00:26:36,857
I wish I could take the car.
141
00:26:36,995 --> 00:26:41,432
What a drag.
142
00:26:48,740 --> 00:26:53,677
I wish I could drive
so I could leave them all behind.
143
00:27:59,611 --> 00:28:01,704
Kei, what are your plans?
144
00:28:01,846 --> 00:28:06,112
Eventually, I want to become
a copywriter, I think.
145
00:28:06,251 --> 00:28:12,554
Any untalented woman can win prizes
for copy-writing.
146
00:28:13,525 --> 00:28:16,824
Kei, I can help you.
147
00:28:19,164 --> 00:28:22,793
I feel you have unlimited
possibilities.
148
00:28:25,970 --> 00:28:30,634
A model needs the right balance.
149
00:28:32,177 --> 00:28:34,645
I'm sure you can do it, Rei.
150
00:28:46,191 --> 00:28:51,151
I can see you as the image-girl
for the new campaign.
151
00:28:52,731 --> 00:28:56,030
You'll be a big star.
152
00:28:57,936 --> 00:29:01,133
It's true. Believe me.
153
00:29:03,174 --> 00:29:08,737
I would like to have a pleasant
working relation with all of you.
154
00:29:11,049 --> 00:29:15,076
In this business,
everything is based on trust.
155
00:29:18,089 --> 00:29:20,956
Afterwards you'll be a star.
156
00:29:31,503 --> 00:29:33,630
No, not here.
157
00:29:35,173 --> 00:29:38,665
We'll go to another room.
158
00:31:15,940 --> 00:31:18,534
My hair is all dirty.
159
00:31:19,611 --> 00:31:24,981
All dirt and grease hold the truth.
160
00:31:35,760 --> 00:31:39,127
You are not very hairy, are you Kei?
161
00:31:56,414 --> 00:31:59,611
No, sir.
- Why not?
162
00:31:59,751 --> 00:32:04,518
Isn't the other model your girlfriend?
163
00:32:04,622 --> 00:32:09,650
You mean Kei?
No, she 's just a plaything.
164
00:32:26,110 --> 00:32:32,879
Just for playing... it improves
the communication.
165
00:32:38,890 --> 00:32:46,695
If this will get me the job,
then it's fine.
166
00:32:46,831 --> 00:32:50,665
Itoe cannot make such promises.
167
00:32:51,202 --> 00:32:57,869
He's rather fast to fancy the models.
168
00:32:58,009 --> 00:33:04,915
I select the models
and they always sell well.
169
00:33:05,049 --> 00:33:08,610
It is not to his credit.
170
00:33:21,733 --> 00:33:29,401
I want to learn as much as I can.
171
00:33:29,841 --> 00:33:37,441
He is a sadist.
I will protect you from him.
172
00:33:40,585 --> 00:33:43,486
You will?
173
00:33:51,496 --> 00:33:55,865
Let 's do some good work
from now on.
174
00:33:56,000 --> 00:34:00,733
I will make you the best-paid woman
in the business.
175
00:34:39,877 --> 00:34:44,712
An artist always needs
new stimulation.
176
00:34:45,950 --> 00:34:48,145
You are like Dracula.
177
00:34:48,953 --> 00:34:54,949
I am like Dracula.
He also likes a young girl's nectar.
178
00:35:06,571 --> 00:35:10,063
It is my first time.
179
00:35:11,843 --> 00:35:19,682
You're lucky. Together we
will make this unforgettable.
180
00:35:24,122 --> 00:35:28,684
I'll do it myself, sir.
181
00:36:23,614 --> 00:36:28,142
Don't look at me like that.
182
00:37:28,779 --> 00:37:34,979
Kei, howwas it with Asaoka?
183
00:37:36,053 --> 00:37:38,146
You did it with him, right?
184
00:37:40,124 --> 00:37:43,582
That hurts.
Could you be a bit more gentle?
185
00:37:56,574 --> 00:38:00,203
He probably licked you...
186
00:38:02,913 --> 00:38:06,974
...and then he took photographs,
didn't he?
187
00:38:30,975 --> 00:38:33,773
He uses the same routine
with every woman.
188
00:38:33,911 --> 00:38:37,847
His name means 'shallow'.
189
00:38:41,652 --> 00:38:44,519
Think about it.
190
00:39:00,204 --> 00:39:06,803
Who do you think put him
in the position he is in?
191
00:39:34,638 --> 00:39:36,435
That hurts.
192
00:40:38,035 --> 00:40:41,527
Will you lick me, Kei?
193
00:43:27,538 --> 00:43:29,438
Oh, wonderful.
194
00:43:59,570 --> 00:44:01,060
It is killing me.
195
00:45:32,996 --> 00:45:38,992
Kei, that's enough.
196
00:45:39,803 --> 00:45:45,002
Pussycat, you will lose your job.
197
00:46:05,395 --> 00:46:12,961
Tachikawa, open up.
Someone is trying to kill me.
198
00:46:35,626 --> 00:46:37,821
Asaoka?
199
00:48:09,553 --> 00:48:12,113
It hurts.
200
00:48:28,805 --> 00:48:30,830
Have you seen this?
201
00:48:32,976 --> 00:48:35,206
Sometimes.
202
00:48:35,779 --> 00:48:39,681
Its big.
- Don't worry.
203
00:48:41,919 --> 00:48:44,547
Will this go inside?
204
00:48:45,856 --> 00:48:52,420
You don't have to worry about it.
Leave it all to me.
205
00:49:07,711 --> 00:49:10,407
No, it hurts.
206
00:49:39,476 --> 00:49:41,603
Go away.
207
00:49:45,716 --> 00:49:50,085
Is this your farewell gift?
- Don't be rude.
208
00:49:53,423 --> 00:49:54,981
Is she getting the job?
209
00:49:55,125 --> 00:50:00,995
What if she is?
I'll get you another job.
210
00:50:01,531 --> 00:50:03,556
You can support yourself.
211
00:50:35,599 --> 00:50:37,624
I don't like all this.
212
00:50:40,470 --> 00:50:46,238
Sir, you are very cruel.
Is that how I will end up?
213
00:50:46,910 --> 00:50:53,941
With you, it has just started.
You are a creative stimulant.
214
00:51:19,109 --> 00:51:23,205
It hurts.
215
00:51:50,073 --> 00:51:52,405
My head hurts.
216
00:55:04,501 --> 00:55:09,097
I'm stuck. Damn.
217
00:55:18,882 --> 00:55:20,577
Give it to me.
218
00:55:28,958 --> 00:55:32,587
It's not hard. That's no fun.
219
00:57:48,531 --> 00:57:51,159
Let's do it?
220
01:00:04,767 --> 01:00:08,464
It is big. Give it to me.
221
01:00:24,087 --> 01:00:25,748
Please.
222
01:01:30,153 --> 01:01:36,683
More. More.
223
01:02:16,532 --> 01:02:18,523
No. That's enough.
224
01:02:37,086 --> 01:02:41,489
What number is this?
225
01:02:59,776 --> 01:03:01,368
What number...
226
01:05:05,835 --> 01:05:07,962
Don't come any closer.
227
01:06:34,490 --> 01:06:42,420
Don't kill me.
Why do you want to kill me?
228
01:06:44,600 --> 01:06:47,194
Because I hate all this.
229
01:06:51,540 --> 01:06:53,508
Is that your reason?
230
01:07:31,047 --> 01:07:34,915
I did not ask to be put
on this world...
231
01:07:50,666 --> 01:07:52,793
It hurts.
232
01:07:54,970 --> 01:07:56,938
Don't kill me.
233
01:08:03,179 --> 01:08:08,515
I will not die of my own will.
234
01:08:23,632 --> 01:08:28,968
Spare me.
I have waited for you.
235
01:08:30,973 --> 01:08:34,773
The forces I believe in must kill me.
236
01:08:35,511 --> 01:08:39,777
However, such forces no longer
exist in this world.
237
01:08:47,623 --> 01:08:50,091
Please, don't kill me.
238
01:08:52,194 --> 01:08:57,564
I beg you.
239
01:08:59,168 --> 01:09:01,693
I have waited for you.
240
01:09:01,871 --> 01:09:05,500
Such forces no longer exist
in this world.
241
01:09:13,482 --> 01:09:17,578
It is all a dream.
242
01:10:26,455 --> 01:10:29,481
I wonder what happened that day.
243
01:10:30,993 --> 01:10:34,588
I was scared but I enjoyed it.
17071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.