All language subtitles for atomic_twister

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,620 --> 00:02:09,011 We moeten naar de schuilkelder. Rennen. 2 00:02:11,380 --> 00:02:14,975 Mama, ik ben bang. - Pak m'n hand. 3 00:02:28,340 --> 00:02:30,137 Niet de schuilkelder. 4 00:02:32,700 --> 00:02:34,850 Ren naar de dorsmachine. 5 00:03:06,220 --> 00:03:08,734 Mama, schiet nou op. 6 00:03:35,220 --> 00:03:36,812 Ik hou van je. 7 00:03:56,180 --> 00:04:01,095 De jongen en z'n moeder vluchten. Ze komen bij een dorsmachine. 8 00:04:01,260 --> 00:04:06,778 De moeder wordt weggezogen. De jongen kan haar niet houden. 9 00:04:06,940 --> 00:04:11,775 Ze vliegt de lucht in. Hij ziet z'n moeder nooit weer terug. 10 00:04:11,940 --> 00:04:14,534 Gaaf. - Vet, zeg. 11 00:04:32,180 --> 00:04:37,015 Fijn dat je op zaterdag wil werken, Stacy. Het is niet voor vast, hoor. 12 00:04:53,660 --> 00:04:58,097 Ik heb geen zin om uit te leggen waarom Jake zo vaak logees heeft. 13 00:05:03,340 --> 00:05:05,808 Ik heb genoten. - Ik ook. 14 00:05:05,980 --> 00:05:08,778 Ga je me nog bellen ? - Natuurlijk. 15 00:05:08,940 --> 00:05:11,170 Louisa heb je niet gebeld. 16 00:05:13,820 --> 00:05:19,816 Het leven gaat door. - Dat heb ik wel bewezen vannacht. 17 00:05:45,180 --> 00:05:48,729 Het was maar een verhaal. Waarom is het zo erg ? 18 00:05:48,900 --> 00:05:53,098 Omdat jij vindt dat het verhaal goed afloopt. 19 00:05:53,260 --> 00:05:58,857 Dat vind ik niet. Het was gewoon een leuk griezelverhaal. 20 00:06:01,580 --> 00:06:05,892 Campbell, ik weet dat je boos bent vanwege de verhuizing. 21 00:06:06,060 --> 00:06:10,497 Ik ben niet boos. Ik heb het verhaal van Jake gehoord. 22 00:06:10,660 --> 00:06:15,097 Van Jake ? Heeft hij je dat verteld ? 23 00:06:20,500 --> 00:06:25,858 Heb je dat meisje gezien dat bij hem was ? Wat een lekker ding. 24 00:06:32,820 --> 00:06:34,890 Ik moet weg. 25 00:06:35,060 --> 00:06:40,259 Stacy, hier heb je geld. Dan kunnen jullie uit eten. 26 00:06:40,420 --> 00:06:43,969 Mogen we eten laten komen en spelletjes doen ? 27 00:06:46,940 --> 00:06:48,817 Geef me een kusje. 28 00:07:01,380 --> 00:07:05,339 Dames en heren, daar is Campbell. Hij gaat scoren. 29 00:07:07,860 --> 00:07:11,216 Dat kan ik zelfs niet eens. Laat je me afgaan ? 30 00:07:11,500 --> 00:07:14,697 Campbell, ik moet met Jake praten. 31 00:07:17,020 --> 00:07:20,330 Even maar. Jij kunt de hele dag met hem spelen. 32 00:07:20,500 --> 00:07:21,899 De hele dag ? 33 00:07:28,660 --> 00:07:32,255 Kan ik je spreken ? - Ja, wat is er ? 34 00:07:32,420 --> 00:07:37,414 Dat verhaal dat je hem hebt verteld over die moeder en haar zoontje. 35 00:07:37,580 --> 00:07:42,335 Was dat geen goed verhaal ? - Nee, dat was geen goed verhaal. 36 00:07:43,580 --> 00:07:46,333 Campbell, kom je helpen opruimen ? 37 00:07:47,420 --> 00:07:51,971 Z'n vader is bij ons weggegaan. We wonen hier net en Campbell... 38 00:07:53,460 --> 00:07:59,649 Hij heeft al genoeg meegemaakt. - Sorry Corinne, ik dacht er niet bij na. 39 00:08:01,260 --> 00:08:04,570 Hij mag je en daar ben ik blij om. 40 00:08:04,740 --> 00:08:07,698 En ik mag je ook. Maar pas een beetje op. 41 00:08:10,900 --> 00:08:14,097 En er is nog iets. 42 00:08:14,260 --> 00:08:19,254 Ik had het niet willen zeggen, want het gaat me niet aan. 43 00:08:19,420 --> 00:08:22,571 Die vrouwen. - Wat is daarmee ? 44 00:08:22,740 --> 00:08:26,779 Campbell is twaalf. En als hij al die vrouwen ziet... 45 00:08:26,940 --> 00:08:31,377 Dat is niet eerlijk. Twee vrouwen in twee maanden. 46 00:08:31,540 --> 00:08:35,055 Ik doe het niet met de hele stad. - Dat weet ik. 47 00:08:35,220 --> 00:08:40,977 Ik weet dat je verder wilt met je leven. - Dat wil ik inderdaad. 48 00:08:41,140 --> 00:08:43,574 Wat wordt hier toch gekletst. 49 00:08:44,940 --> 00:08:49,172 Het spijt me. Ik ga te ver en dit gaat me niks aan. 50 00:08:51,820 --> 00:08:57,099 Geloof me. Ik wil Campbell heus niet de verkeerde indruk geven. Echt niet. 51 00:08:58,540 --> 00:09:03,534 Weet je wat ? Als ik scoor, ga je voortaan met hen mee naar huis. 52 00:09:03,700 --> 00:09:05,292 Vanaf hier ? 53 00:09:05,460 --> 00:09:10,329 Dat lijkt me een goeie manier. Zo kunnen we wel meer dingen regelen. 54 00:09:15,340 --> 00:09:19,219 Goed dan. kan je ook dunken ? 55 00:09:19,380 --> 00:09:25,137 Ik wil je niet veranderen, Jake. Maar Campbell kijkt tegen je op. 56 00:09:27,980 --> 00:09:32,496 Dat was een gelukstreffer, h� ? - Vergeet je tandenborstel niet. 57 00:09:48,660 --> 00:09:53,256 Sheriff, volgens het weerbericht komen er tornado's deze kant op. 58 00:09:53,420 --> 00:09:57,777 Rawlings, ga Jake zoeken. We hebben mankracht nodig. 59 00:10:01,740 --> 00:10:05,892 Sheriff, waarom Jake ? Waarom niet Carter ? 60 00:10:06,060 --> 00:10:12,056 U hebt Jake nu wel genoeg gestraft. - Hij heeft alles aan zichzelf te danken. 61 00:10:13,300 --> 00:10:15,609 Zo vind je hem niet. 62 00:10:17,500 --> 00:10:19,536 Dat heb ik gezien. 63 00:10:44,540 --> 00:10:48,294 Goeiemorgen. - Stu, hoe is het met je dochtertje ? 64 00:10:48,460 --> 00:10:53,056 Goed. Ze zit alweer op de fiets, met gips en al. 65 00:10:53,220 --> 00:10:56,178 Alleen kan ze haar knie niet buigen. 66 00:10:56,340 --> 00:10:59,776 Ze heeft wel lef. - Dat heeft ze van haar vader. 67 00:10:59,940 --> 00:11:03,296 Toen ik wat had, zat ik alleen maar voor de buis. 68 00:11:03,460 --> 00:11:09,615 En m'n vrouw maar bier halen. Ze werd stapelgek, maar ik heb genoten. 69 00:11:09,780 --> 00:11:11,975 Dat waren nog eens tijden. 70 00:11:12,140 --> 00:11:14,813 Prettige dag verder. - Jij ook, Stu. 71 00:11:46,220 --> 00:11:48,495 Manuel, zijn Neville en Potter er al ? 72 00:11:48,660 --> 00:11:51,777 Neville wel. Potter leidt padvinders rond. 73 00:11:51,940 --> 00:11:56,138 Ze vreten hem met huid en haar op. - Potter is volwassen. 74 00:11:56,300 --> 00:12:00,691 Vergis je niet, Manuel. Twaalfjarigen ruiken angst. 75 00:12:00,860 --> 00:12:02,578 Wat is een meltdown ? 76 00:12:04,260 --> 00:12:09,618 Dan raken de splijtstofstaven in de reactor oververhit en smelten ze. 77 00:12:09,780 --> 00:12:13,295 Maar onze noodsystemen zorgen dat dat niet gebeurt. 78 00:12:13,460 --> 00:12:18,170 En als het gebeurt, wat niet kan, maar stel dat het gebeurt... 79 00:12:18,340 --> 00:12:23,892 dan zit de reactor in 'n insluitingsvat. Dat zit potdicht, net als een graf. 80 00:12:24,060 --> 00:12:27,609 Niets gaat erin en niets gaat eruit. Dat is onmogelijk. 81 00:12:27,780 --> 00:12:32,808 Als de splijtstofstaven in een insluitingsvat zitten, wat zijn dat dan ? 82 00:12:32,980 --> 00:12:39,055 Afgewerkte splijtstofstaven. Die slaan we hier op als we ze hebben gebruikt. 83 00:12:42,380 --> 00:12:45,497 Ze zijn namelijk nog warm en radioactief. 84 00:12:45,660 --> 00:12:49,653 Straling is net zo krachtig als de zon. 85 00:12:49,820 --> 00:12:53,813 Als je deze dingen onbedekt ergens zou neerleggen... 86 00:12:53,980 --> 00:12:58,496 Zonnebrand helpt ook niet als je geen huid hebt, snappen jullie ? 87 00:12:59,620 --> 00:13:06,458 We bewaren ze tot we ze kunnen vervoeren naar 'n veilige opslagplaats. 88 00:13:06,620 --> 00:13:10,135 Hoe lang duurt dat dan ? - Ongeveer twintig jaar. 89 00:13:10,300 --> 00:13:13,497 Hoe lang moeten ze in die veilige opslag blijven ? 90 00:13:13,660 --> 00:13:19,292 Ongeveer drie... tot vierhonderdduizend jaar. 91 00:13:21,060 --> 00:13:26,054 De rondleiding zit er alweer op. Ga maar mee met Shelly. 92 00:13:26,220 --> 00:13:31,419 Zij zal jullie vertellen hoe kernenergie elke dag veiliger wordt. 93 00:13:32,940 --> 00:13:36,410 Goed gedaan. 94 00:13:36,580 --> 00:13:40,209 Er hebben er maar twee gehuild. - Niemand huilde. 95 00:13:40,380 --> 00:13:47,331 Een tip. Als je kinderen rondleidt, moet je vragen ontwijken. 96 00:13:52,100 --> 00:13:56,093 Kwam je me controleren ? Je hebt de pest aan rondleidingen. 97 00:13:56,260 --> 00:13:58,569 Corinne heeft me gestuurd. 98 00:13:58,740 --> 00:14:02,176 Waarom hebben ze haar baan niet aan jou gegeven ? 99 00:14:02,340 --> 00:14:06,731 Dat noemen ze positieve discriminatie. Ze wilden een vrouw. 100 00:14:08,380 --> 00:14:09,813 Corinne. 101 00:14:11,660 --> 00:14:13,855 We moeten beginnen. 102 00:14:18,780 --> 00:14:20,338 Zet 'm op. 103 00:14:32,380 --> 00:14:37,215 Jij hebt verstand van vrouwen, h� ? - Dat wordt elk jaar minder. Hoezo ? 104 00:14:40,540 --> 00:14:42,656 Niet de oppas. 105 00:14:44,220 --> 00:14:47,815 Daar krijg je last mee. Ze is veel te oud voor je. 106 00:14:47,980 --> 00:14:50,096 Ik ben geen kind meer. 107 00:14:50,260 --> 00:14:54,139 Ze zeggen dat je pas een man bent als je vader dat zegt. 108 00:14:55,900 --> 00:15:00,496 Maar dat heb ik nooit geloofd. Heb geduld. 109 00:15:00,660 --> 00:15:04,096 Je wordt vanzelf groot. - Jij niet, zegt mama. 110 00:15:18,100 --> 00:15:22,173 Rawlings, heeft Jake zich al gemeld ? 111 00:15:22,340 --> 00:15:25,571 We zijn gepromoveerd tot tornadowachtpost. 112 00:16:16,900 --> 00:16:20,097 Zo snel kan je de systemen niet controleren. 113 00:16:34,380 --> 00:16:37,258 Hoe gaat het ? - Wil je weer handboeien om ? 114 00:16:42,900 --> 00:16:47,291 Dit is geen toeval. Al z'n liefjes zijn meiden die mij haten. 115 00:16:47,460 --> 00:16:50,657 Niemand haat je. - Gloria wel. 116 00:16:52,740 --> 00:16:58,895 Dat is waar, maar Jake is boos. Jij hebt het uitgemaakt. Laat hem toch. 117 00:17:00,980 --> 00:17:03,096 Jij bent een stouterdje, h� ? 118 00:17:05,420 --> 00:17:08,856 Kan ik je spreken ? Nu ? 119 00:17:11,700 --> 00:17:15,215 Waar ben je mee bezig ? Waarom doe je zo kinderachtig ? 120 00:17:15,380 --> 00:17:19,532 Je weet dat ik haar haat. - Ze kwam naar me toe. 121 00:17:19,700 --> 00:17:23,170 Ik produceer nu zeker veel feromonen. 122 00:17:23,340 --> 00:17:25,296 Pas op, jij. - Hoor eens even. 123 00:17:25,460 --> 00:17:31,854 De vrouwen die jou niet mogen, zijn de enigen die met me willen praten. 124 00:17:32,020 --> 00:17:38,459 En ten tweede. Ach, laat ook maar. Wat gaat het jou eigenlijk aan ? 125 00:17:38,620 --> 00:17:44,013 Jij hebt onze verloving verbroken. - Ik wou een trouwdatum prikken. 126 00:17:44,180 --> 00:17:47,616 En jij bleef die maar uitstellen. 127 00:17:47,780 --> 00:17:52,012 We zouden in juni gaan trouwen. - Juni welk jaar ? 128 00:17:52,180 --> 00:17:57,459 Je moet wat duidelijker zijn. - kan je een beetje dimmen ? 129 00:17:57,620 --> 00:18:01,818 Gaat je pa me arresteren, omdat ik heb staan flirten ? 130 00:18:01,980 --> 00:18:04,619 Je zult je werk wel niet goed doen. 131 00:18:04,780 --> 00:18:09,456 Jake, je hebt dienst. - Kan Carter niet gaan ? 132 00:18:09,620 --> 00:18:12,896 Dat is waar ook. Ik ben het slaafje van de sheriff. 133 00:18:13,060 --> 00:18:16,530 Iedereen heeft zo z'n talenten, h� Jake ? 134 00:18:19,260 --> 00:18:20,773 Leuk. 135 00:18:21,660 --> 00:18:24,493 Was ik nog maar vrachtwagenchauffeur. 136 00:18:43,860 --> 00:18:47,455 Zullen we een spelletje doen ? - Mag ik zeggen wat ? 137 00:19:28,380 --> 00:19:34,091 We hoeven alleen te patrouilleren. - En pas waarschuwen als 't te laat is. 138 00:19:38,300 --> 00:19:39,858 Waar kom jij vandaan ? 139 00:19:53,980 --> 00:19:55,891 Jij mag. 140 00:20:15,060 --> 00:20:19,417 schatje. Met mij. Ik wou even horen hoe het ging. 141 00:20:25,500 --> 00:20:27,889 M'n moeder heeft opgehangen. 142 00:20:29,260 --> 00:20:31,330 Zullen we opnieuw beginnen ? 143 00:20:40,300 --> 00:20:42,689 Doet jullie telefoon het ook niet ? 144 00:20:52,900 --> 00:20:56,893 Ik kan de kerncentrale niet bereiken om ze in te lichten. 145 00:20:57,060 --> 00:21:00,530 Is de lijn dood ? - Ja, en je kunt daar niet mobiel bellen. 146 00:21:01,740 --> 00:21:07,736 Heb je zulk weer eerder meegemaakt ? - Ja, ik ga er wel even naartoe. 147 00:21:18,140 --> 00:21:20,370 Niks. Alle lijnen zijn dood. 148 00:21:50,660 --> 00:21:54,209 Melissa, er komt een tornado naar beneden. 149 00:21:54,380 --> 00:21:58,055 Negen kilometer verderop, bij Hellman-Klein. 150 00:21:58,220 --> 00:22:02,008 Hoor je me ? Hij gaat recht op de kerncentrale af. 151 00:22:13,620 --> 00:22:17,249 Ik ga kijken of ik buiten contact kan krijgen. 152 00:22:17,420 --> 00:22:21,618 En de satelliettelefoon ? - Die is alleen voor noodgevallen. 153 00:22:21,780 --> 00:22:23,657 Neville, neem jij het over ? 154 00:22:36,620 --> 00:22:40,295 Met mij. Ja, het stormt flink hier. 155 00:22:40,460 --> 00:22:44,214 Is er ook melding gemaakt van een tornado ? 156 00:22:46,420 --> 00:22:48,297 Ik hou ook van jou. 157 00:23:54,460 --> 00:23:56,416 spanningsgevaar 158 00:24:04,540 --> 00:24:08,419 Wat nu weer ? - De stroom hapert. 159 00:24:10,100 --> 00:24:14,093 Een transformator is getroffen door een tornado. 160 00:24:14,260 --> 00:24:16,330 En Stu is dood. 161 00:24:18,180 --> 00:24:20,011 Is hij dood ? 162 00:24:25,100 --> 00:24:26,692 De stroom valt uit. 163 00:24:26,860 --> 00:24:31,888 Waar is het noodsysteem ? - Dat zou het nu moeten overnemen. 164 00:24:32,060 --> 00:24:38,329 Waarom valt alles uit ? Hoe kan dit ? - Een van de noodgeneratoren is kapot. 165 00:24:38,500 --> 00:24:43,938 Die staat naast de transformator. Misschien is die ook geraakt. 166 00:24:46,460 --> 00:24:50,055 Hebben we zicht op alle systemen ? - Nee. 167 00:24:51,180 --> 00:24:56,459 Doen de instrumenten het ? - Die zitten op hetzelfde netwerk. 168 00:24:56,620 --> 00:25:00,738 We moeten het stroomverbruik verminderen. 169 00:25:02,740 --> 00:25:05,777 We moeten het NRC bellen. - Er is vast een procedure. 170 00:25:05,940 --> 00:25:09,569 We moeten het NRC bellen en onnodig personeel wegsturen. 171 00:25:09,740 --> 00:25:13,449 Maar het is zaterdag. De bezetting is al minimaal. 172 00:25:13,620 --> 00:25:19,729 kan jij het stroomverbruik halveren ? - Ja, ik kan wat systemen afsluiten. 173 00:25:19,900 --> 00:25:24,371 Hier staat het. Het NRC bellen en iedereen wegsturen. 174 00:25:24,540 --> 00:25:29,489 Heel goed, Potter. We moeten deze instrumenten aan de praat krijgen. 175 00:25:52,220 --> 00:25:55,576 Met Corinne Maguire van Hellman-Klein. 176 00:25:55,740 --> 00:25:57,776 Ik ben de supervisor. 177 00:25:57,940 --> 00:26:01,569 Ik roep alarmfase een uit. 178 00:26:19,980 --> 00:26:23,973 Melissa, met Jake. De situatie hier is ernstig. 179 00:26:24,140 --> 00:26:26,529 Buiten is het een puinhoop. 180 00:26:27,900 --> 00:26:32,132 Hoe erg is het ? Zijn er gewonden ? - Ik weet het niet. 181 00:26:32,300 --> 00:26:35,098 Ik zie Stu niet en z'n hokje is geraakt. 182 00:26:39,700 --> 00:26:43,932 De kerncentrale in Tennessee is getroffen door een tornado. 183 00:26:44,100 --> 00:26:46,614 Ze hebben alarmfase een gemeld. 184 00:27:09,340 --> 00:27:13,299 We zijn klaar voor de datatransmissie. - Komt er aan. 185 00:27:43,500 --> 00:27:45,456 Ik heb verbinding. 186 00:27:51,420 --> 00:27:54,457 We ontvangen uw transmissie. 187 00:28:27,100 --> 00:28:31,139 Met Jake, ik ga naar binnen. 188 00:28:38,940 --> 00:28:41,135 transmissie afgebroken 189 00:28:43,980 --> 00:28:46,050 Bent u daar nog ? 190 00:28:53,460 --> 00:28:56,133 We zijn de verbinding kwijt. 191 00:29:03,580 --> 00:29:07,255 Gail, probeer de verbinding te herstellen. 192 00:29:07,420 --> 00:29:11,572 Neville, sluit alle overbodige systemen af. 193 00:29:11,740 --> 00:29:16,370 Waar ga jij heen ? - Naar buiten. Ik ga proberen te bellen. 194 00:29:16,540 --> 00:29:20,897 Dat moet ik doen. - Ik ben de supervisor. Ik moet het doen. 195 00:29:27,020 --> 00:29:30,535 Deze is voor intern gebruik, h� ? - Dat klopt. 196 00:29:35,900 --> 00:29:41,133 We kunnen wat koelpompen afsluiten. - Nee, alleen reserve-systemen. 197 00:29:41,300 --> 00:29:43,814 Wacht eens even. 198 00:29:43,980 --> 00:29:47,211 Hij heeft gelijk. We hebben twee systemen. 199 00:29:47,380 --> 00:29:52,898 De dieselpompen volstaan. Sluit de elektrische koelpompen maar af. 200 00:29:53,060 --> 00:29:56,689 Wil je de elektrische koelpompen afsluiten ? 201 00:29:58,300 --> 00:30:00,860 Het zijn reserve-systemen, Gail. 202 00:30:18,940 --> 00:30:23,855 Corinne, zijn er gewonden ? - Stu is dood. 203 00:30:26,100 --> 00:30:32,016 De stroom is uitgevallen. Ik moet het NRC bellen. Zijn alle lijnen dood ? 204 00:30:32,180 --> 00:30:38,369 Sommige wel. Er is een relaisstation geraakt. Ik heb wel een radio bij me. 205 00:30:41,860 --> 00:30:45,057 De sheriff kan ze voor je bellen. 206 00:30:45,220 --> 00:30:48,337 En ik wil Campbell bellen. 207 00:30:48,500 --> 00:30:52,698 Die is ongedeerd. De tornado is ver weg van de stad. 208 00:30:54,340 --> 00:30:58,458 Ik kan wel even bij hem kijken. - Doe dat maar. 209 00:30:58,620 --> 00:31:03,978 Verder nog iets ? - Laat je radio hier achter. 210 00:31:04,140 --> 00:31:06,415 Hij werkt alleen buiten. 211 00:31:15,180 --> 00:31:18,058 Denk erom. Alleen buiten. 212 00:31:18,220 --> 00:31:20,893 Ik roep alarmfase een uit. 213 00:31:21,060 --> 00:31:26,134 De sheriff weet wel wat dat betekent. Alarmfase een. 214 00:31:26,300 --> 00:31:28,768 Hoe slecht staan we ervoor ? 215 00:31:30,140 --> 00:31:31,971 Het komt wel goed. 216 00:31:33,340 --> 00:31:36,616 Maak je geen zorgen. Ga terug naar de stad. 217 00:31:59,860 --> 00:32:02,852 Wie heeft daar de leiding ? - Corinne Maguire. 218 00:32:03,020 --> 00:32:05,614 Op welke lijn zit ze ? - We zijn haar kwijt. 219 00:32:05,780 --> 00:32:10,376 Haal haar terug. Zie maar hoe. En stuur er een team naartoe. 220 00:32:16,700 --> 00:32:22,570 Melissa, weet jij wat alarmfase een inhoudt ? 221 00:32:22,740 --> 00:32:26,494 Ik zal het de sheriff vragen. Wat is alarmfase een ? 222 00:32:26,660 --> 00:32:31,415 Dat ze een probleem hebben. Bel het NRC maar. 223 00:32:31,580 --> 00:32:36,131 Maar wat betekent het ? - Fase twee, evacuatie personeel. 224 00:32:36,300 --> 00:32:42,375 Fase drie, mogelijk stralingslek. Evacuatie van de omgeving. 225 00:32:42,540 --> 00:32:45,532 Bestaat er ook een fase vier ? 226 00:32:47,300 --> 00:32:49,689 Fase vier betekent boem. 227 00:32:52,820 --> 00:32:54,890 Weg West-Tennessee. 228 00:33:09,020 --> 00:33:11,375 Wat doe je ? - Dit is tornadoweer. 229 00:33:11,540 --> 00:33:13,974 Wat weet jij daarvan, stadsjochie ? 230 00:33:14,140 --> 00:33:17,769 Als er tornado's zijn, waarschuwen ze op tv. 231 00:33:18,820 --> 00:33:20,492 tornado waarschuwing 232 00:33:23,140 --> 00:33:25,051 Rennen. 233 00:33:26,980 --> 00:33:30,416 We hebben contact met Hellman-Klein. Lijn twee. 234 00:33:31,740 --> 00:33:35,699 Met Martin Jennings. Met wie spreek ik ? 235 00:33:37,460 --> 00:33:41,009 Met Corinne Maguire. - Hoe staan jullie ervoor ? 236 00:33:41,180 --> 00:33:46,254 We hebben stroomuitval. En een van de twee generatoren is kapot. 237 00:33:46,420 --> 00:33:48,809 Is de centrale onder controle ? 238 00:33:48,980 --> 00:33:54,054 We hebben slechts controle over een deel van de systemen. 239 00:33:54,220 --> 00:33:56,859 Er zijn wat computers uitgevallen. 240 00:33:57,020 --> 00:34:00,296 Heb je de systemen afgesloten die je niet nodig hebt ? 241 00:34:00,460 --> 00:34:06,695 Daar werken we aan. Maar sommige kunnen we niet eens afsluiten. 242 00:34:06,860 --> 00:34:11,058 Er is een team onderweg. Over drie uur zijn ze er. 243 00:34:11,220 --> 00:34:15,179 Ik weet het niet, de storm gaat maar door. 244 00:34:15,340 --> 00:34:17,570 Dat is onze zorg. 245 00:34:18,700 --> 00:34:23,535 Je mag al m'n zorgen zo hebben. - Dat is m'n werk. 246 00:34:23,700 --> 00:34:27,534 We moeten afspreken wanneer we contact hebben. 247 00:34:27,700 --> 00:34:31,773 Deze radio doet het alleen buiten. 248 00:34:31,940 --> 00:34:35,979 We kunnen niet communiceren vanuit de controlekamer. 249 00:34:36,140 --> 00:34:41,578 Wat dacht je van elk kwartier ? - Dat is goed. 250 00:34:41,740 --> 00:34:47,212 Dat is afgesproken. Tot dusver doe je het goed. Ga zo door. 251 00:34:47,380 --> 00:34:50,531 Tot over vijftien minuten. - Afgesproken. 252 00:35:10,580 --> 00:35:13,890 Hoe is het ? - Het is goed, papa. 253 00:35:14,060 --> 00:35:16,972 Bel je over m'n ruzie met Jake ? - Ik weet van niks. 254 00:35:17,140 --> 00:35:19,210 Waarom bel je dan ? 255 00:35:19,380 --> 00:35:23,612 Het weer wordt slechter. Er komt een tornado aan. 256 00:35:23,780 --> 00:35:28,808 Het lijkt me beter als je de stad uitgaat. 257 00:35:28,980 --> 00:35:32,689 Wat moet ik doen ? - De stad uitgaan. Rij naar het westen. 258 00:35:32,860 --> 00:35:37,251 Sinds wanneer evacueer je de stad als er een tornado is ? 259 00:35:39,940 --> 00:35:44,092 Ga je het niet zeggen ? Ik kom er aan. 260 00:35:44,260 --> 00:35:47,889 Je doet raar. Ik kom er aan. 261 00:36:16,780 --> 00:36:20,409 Zeg tegen de sheriff dat er nog twee aankomen. 262 00:36:23,540 --> 00:36:26,338 We hebben afgesloten wat mogelijk was. 263 00:36:26,500 --> 00:36:30,778 Ik heb de NRC gesproken. Ze zijn hier over drie uur. 264 00:36:30,940 --> 00:36:35,616 Intussen gaan wij alle overbodige systemen handmatig afsluiten. 265 00:36:39,660 --> 00:36:41,537 Weet iemand hoe dat moet ? 266 00:36:56,740 --> 00:36:59,732 Corinne, er komen nog twee tornado's aan. 267 00:37:01,660 --> 00:37:04,811 Geef antwoord. Er komen er nog twee aan. 268 00:37:10,580 --> 00:37:13,378 Overleeft de centrale een tweede klap ? 269 00:37:23,580 --> 00:37:26,731 Wat is er aan de hand ? - Ik heb geen tijd voor ruzie. 270 00:37:26,900 --> 00:37:31,496 Alsof ik daarom ben gekomen. - Wat kom je wel doen ? 271 00:37:31,660 --> 00:37:36,051 Omdat ik van pa de stad uit moet. Vanwege een tornado. 272 00:37:36,220 --> 00:37:39,815 Wat is hier aan de hand ? - Vraag dat maar aan je vader. 273 00:37:45,820 --> 00:37:49,369 Die tweede tornado gaat recht op de stad af. 274 00:37:49,540 --> 00:37:52,054 Wat doe jij hier ? - Wat is er aan de hand ? 275 00:37:52,220 --> 00:37:54,734 Je kunt er niks tegen doen. 276 00:38:01,420 --> 00:38:03,934 De kerncentrale. - Is hij getroffen ? 277 00:38:04,100 --> 00:38:06,853 En de tweede klap komt er aan. - Nog een ? 278 00:38:07,700 --> 00:38:10,453 Twee tornado's, overleeft die dat wel ? 279 00:38:10,620 --> 00:38:15,136 Dat zou wel moeten. We weten het niet. Niemand weet het. 280 00:38:27,460 --> 00:38:29,371 Dat is er toch niet weer een ? 281 00:38:45,820 --> 00:38:52,612 Zijn we opnieuw getroffen ? - Ga door met systemen afsluiten. 282 00:38:52,780 --> 00:38:55,294 Was dat een tweede tornado ? 283 00:39:02,180 --> 00:39:04,740 We hebben nog steeds stroom nodig. 284 00:39:04,900 --> 00:39:08,495 Ja dus. - Leuk. Een centrale zonder stroom. 285 00:39:08,660 --> 00:39:11,254 Aan ironie hebben we niks. 286 00:39:11,420 --> 00:39:18,098 Wat er werkt, werkt prima. - Ik heb liever dat alles werkt. 287 00:39:42,500 --> 00:39:45,014 Ons team kan niet weg. - Wie zegt dat ? 288 00:39:45,180 --> 00:39:49,696 De piloten. We hebben 't leger om hulp gevraagd. 289 00:39:49,860 --> 00:39:54,138 Desnoods gaan ze over de weg. - Ze zijn onderweg. 290 00:39:54,300 --> 00:39:58,737 Er is een kwartier voorbij. Ga Corinne maar inlichten. 291 00:40:01,820 --> 00:40:07,133 Ik heb het weerinstituut gesproken. De tweede tornado komt hierheen. 292 00:40:07,300 --> 00:40:10,053 Bel het ziekenhuis vast. Jake, waar ga je heen ? 293 00:40:10,220 --> 00:40:14,179 Ik ga bij Campbell kijken. Dat heb ik Corinne beloofd. 294 00:40:14,340 --> 00:40:17,138 Ik ga naar de kerncentrale. 295 00:40:17,300 --> 00:40:21,134 Waar ga jij heen ? - Ik ben verpleegster. Ik ga helpen. 296 00:40:22,100 --> 00:40:23,738 Waar blijft de sirene ? 297 00:40:30,260 --> 00:40:33,218 Zeg tegen Corinne dat ik naar Campbell ga. 298 00:40:35,100 --> 00:40:38,615 Gaat het wel ? - Waarom zou het niet gaan ? 299 00:40:38,780 --> 00:40:42,011 Vanwege wat er vroeger is gebeurd. 300 00:40:44,660 --> 00:40:46,378 Dat is al lang geleden. 301 00:40:56,420 --> 00:41:00,413 Dit was de laatste. Volgens mij is die van de kantine. 302 00:41:04,780 --> 00:41:06,577 Heb jij een zaklamp ? 303 00:41:11,740 --> 00:41:15,528 Campbell, kom. Naar de gang. 304 00:41:15,700 --> 00:41:17,258 Hier blijven. 305 00:41:23,660 --> 00:41:27,653 We hebben meer stroom. - Goed werk, Neville. 306 00:41:29,540 --> 00:41:33,249 Hoe is het met de reactor ? - Die is een beetje warm. 307 00:41:33,420 --> 00:41:35,012 Maar twee graden. 308 00:41:35,180 --> 00:41:38,616 Stijgt de temperatuur ? - Ik zal eens kijken. 309 00:41:38,780 --> 00:41:43,900 Het waterbassin wordt wel heter. - Dat kan geen toeval zijn. 310 00:41:44,060 --> 00:41:46,858 De druk op de dieselpompen is weggevallen. 311 00:41:56,900 --> 00:42:01,928 Wat is er ? - De koeling werkt niet goed meer. 312 00:42:02,100 --> 00:42:06,855 Er is iets met de elektrische pompen. - Die heb ik uitgezet. 313 00:42:07,020 --> 00:42:10,979 Waarom heb je dat gedaan ? - Omdat jij meer stroom wilde. 314 00:42:11,140 --> 00:42:12,732 Zet ze weer aan. 315 00:42:24,220 --> 00:42:25,938 Liggen. 316 00:42:28,740 --> 00:42:32,972 Komt hij op ons af ? - Hij weet niet waar hij heen gaat. 317 00:42:44,060 --> 00:42:47,973 Hoe is het met het waterbassin ? - Dat raakt oververhit. 318 00:42:48,140 --> 00:42:50,779 Er gaat niet genoeg water heen. 319 00:42:52,460 --> 00:42:54,371 Er zit ergens een lek. 320 00:42:56,700 --> 00:43:00,613 In dit tempo is het water over drie kwartier verdampt. 321 00:43:06,780 --> 00:43:08,498 Ik heb die pompen nodig. 322 00:43:08,660 --> 00:43:14,257 Als de splijtstofstaven boven komen drijven, is dat een nucleaire ramp. 323 00:43:14,420 --> 00:43:17,730 Dat weten we. Neville, schiet op met die pompen. 324 00:43:17,900 --> 00:43:22,894 Ze reageren niet. Ik krijg ze niet aan de praat. 325 00:43:24,420 --> 00:43:28,857 We gaan de reactor stilleggen. - Zonder goedkeuring van de NRC ? 326 00:43:29,020 --> 00:43:35,209 Die zouden hetzelfde zeggen. Maar zij zijn er niet en wij wel. 327 00:43:35,380 --> 00:43:38,816 Ik hoef die checklist niet. - Gebruik die lijst. 328 00:43:41,580 --> 00:43:44,936 afsluitprocedure starten 329 00:43:47,620 --> 00:43:50,851 Er moet water naar dat bassin. Alles verdampt. 330 00:43:52,420 --> 00:43:54,456 procedure niet gestart 331 00:43:57,260 --> 00:44:01,458 We hebben nog een probleem. - Ik wil het niet horen. 332 00:44:01,620 --> 00:44:05,056 De reactor reageert niet. - Leg hem stil. 333 00:44:05,220 --> 00:44:08,690 Dat kan niet. Ik ben de computercontrole kwijt. 334 00:44:20,340 --> 00:44:22,490 Ik ga de NRC waarschuwen. 335 00:44:22,660 --> 00:44:27,131 Bereid je voor. We gaan de reactor handmatig stilleggen. 336 00:44:40,060 --> 00:44:43,052 Waar is de radio ? 337 00:45:06,980 --> 00:45:12,691 De afgewerkte splijtstofstaven komen over 39 minuten droog te liggen. 338 00:45:12,860 --> 00:45:16,330 Daarbij vergeleken valt Tsjernobyl in het niet. 339 00:45:26,980 --> 00:45:29,938 Ga over tot fase twee. 340 00:45:30,100 --> 00:45:34,059 Leeg de noodtanks in het bassin. Dat bespaart tijd. 341 00:46:05,140 --> 00:46:09,452 Onze radio is weg. Dus we staan er alleen voor, mensen. 342 00:46:10,660 --> 00:46:12,412 We staan er alleen voor. 343 00:46:13,460 --> 00:46:19,251 De halve staat ligt binnen ons bereik, dus ook jullie gezinnen en mijn zoon. 344 00:46:19,420 --> 00:46:24,175 Dit gaat niet gebeuren zolang wij de controle hebben. 345 00:46:24,340 --> 00:46:27,218 We gaan dit niet laten gebeuren. 346 00:46:40,300 --> 00:46:42,336 Waarom horen we niks van ze ? 347 00:46:42,500 --> 00:46:47,335 De sheriff denkt dat ze zijn getroffen door een tweede tornado. 348 00:46:51,180 --> 00:46:57,130 We gaan de reactor stilleggen en het koelmiddel naar 't bassin pompen. 349 00:46:59,220 --> 00:47:01,370 Het wordt steeds heter. 350 00:47:01,540 --> 00:47:05,658 In dit tempo verdampt het water al in de koelpompen. 351 00:47:05,820 --> 00:47:08,812 Dus het lekt en het verdampt ? 352 00:47:08,980 --> 00:47:13,576 Als we de druk in de pompen opvoeren, stijgt het kookpunt. 353 00:47:13,740 --> 00:47:18,416 Dan verdampt 't water niet meer. Intussen leggen wij de reactor stil. 354 00:47:18,580 --> 00:47:23,654 Kunnen de leidingen die druk aan ? - Als ze knappen, is het gebeurd. 355 00:47:24,900 --> 00:47:29,928 Kunnen de leidingen die druk aan ? - We hebben geen keus. 356 00:47:34,940 --> 00:47:39,730 We gaan het doen. Gail, verhoog de druk tot 2200 psi. 357 00:47:39,900 --> 00:47:42,016 Hou je mond, Potter. 358 00:47:42,180 --> 00:47:44,978 Het kan er heet zijn. Beschermende pakken aan. 359 00:47:57,460 --> 00:48:00,736 Het komt goed. Het komt allemaal goed. 360 00:48:05,380 --> 00:48:07,177 Het is afgelopen. 361 00:48:09,540 --> 00:48:12,293 Ik ga kijken. - Blijf nou hier. 362 00:48:14,060 --> 00:48:15,857 Wacht nou. 363 00:48:26,420 --> 00:48:28,490 Je maakt me bang. 364 00:48:58,900 --> 00:49:01,130 Je moet de schade opnemen. 365 00:49:01,300 --> 00:49:05,976 Ik kan je doorverbinden met de NRC. - Dat is goed. 366 00:49:15,780 --> 00:49:21,457 Corinne, er zit nog maar 180 centimeter water boven de splijtstof. 367 00:49:21,620 --> 00:49:23,531 En de temperatuur stijgt. 368 00:49:41,060 --> 00:49:43,210 Stacy, gaat het ? 369 00:50:05,460 --> 00:50:09,294 Hoe houden de leidingen zich ? - Schiet maar op. 370 00:50:11,540 --> 00:50:16,250 Waar is iedereen ? - Ze gaan de reactor stilleggen. 371 00:50:16,420 --> 00:50:20,208 Heeft de NRC dat bepaald ? - Nee, Corinne. 372 00:50:21,660 --> 00:50:27,053 Er wordt te weinig water naar het koelbassin met splijtstof gepompt. 373 00:50:27,220 --> 00:50:32,169 We gaan de reactor stilleggen en water omleiden naar het bassin. 374 00:50:37,140 --> 00:50:38,698 Ben je zover ? 375 00:50:41,500 --> 00:50:44,298 Jammer dan. We gaan. 376 00:50:47,060 --> 00:50:51,417 Sorry dat ik de elektrische koelpompen heb uitgezet. 377 00:50:51,580 --> 00:50:55,209 Ik dacht dat we ze weer konden aanzetten. 378 00:50:55,380 --> 00:50:59,373 Jij kon toch niet weten dat er een tweede tornado aankwam ? 379 00:51:14,300 --> 00:51:16,495 Daar zit het lek. 380 00:51:18,660 --> 00:51:20,855 Daar zitten de schakelaars. 381 00:51:22,980 --> 00:51:26,734 Gail, hoe is het met de druk ? - Schiet nou maar op. 382 00:51:35,100 --> 00:51:38,172 Wacht even. - Wat is er ? 383 00:51:42,460 --> 00:51:45,691 Je had gelijk. Een radioactief lek. 384 00:51:46,580 --> 00:51:49,617 Leg 'm stil. De leidingen staan op knappen. 385 00:51:53,540 --> 00:51:57,897 Met Manuel. Waar ben je mee bezig ? - Dat kan ik nu niet uitleggen. 386 00:51:58,060 --> 00:52:04,454 Over drie minuten vergrendel ik het insluitingsvat en verlaag ik de druk. 387 00:52:04,620 --> 00:52:11,014 Als je dat doet, verdampt het water voor het het bassin heeft bereikt. 388 00:52:11,180 --> 00:52:13,535 Dan liggen die staven meteen droog. 389 00:52:13,700 --> 00:52:19,411 Als de leidingen knappen, raakt de reactor oververhit en smelt de boel. 390 00:52:19,580 --> 00:52:24,893 Je krijgt drie minuten om die reactor stil te leggen, of ik sluit jullie op. 391 00:52:25,060 --> 00:52:28,848 Het gaat om miljoenen mensen. Niet alleen om jullie. 392 00:52:35,940 --> 00:52:41,617 Ze krijgen drie minuten. Meer niet. Jij verlaagt de druk en sluit af. 393 00:52:53,460 --> 00:52:57,009 We moeten door het water. - Dat is 100 microcurie. 394 00:52:57,180 --> 00:53:00,456 Dan zijn we binnen een week dood. 395 00:53:33,220 --> 00:53:35,131 Stacy, blijf erbij. 396 00:53:35,300 --> 00:53:39,896 Kijk naar me. Goed zo. Blijf erbij. 397 00:53:40,060 --> 00:53:42,654 Ik heb hulp nodig. 398 00:53:44,700 --> 00:53:47,055 Wakker blijven. Kijk me aan. 399 00:54:00,900 --> 00:54:03,175 Heb je de NRC te pakken ? 400 00:54:07,460 --> 00:54:11,135 Manuel Fuentes hier. Chef van Hellman-Klein. 401 00:54:11,300 --> 00:54:14,610 Het gaat mis met de afgewerkte splijtstof. 402 00:54:14,780 --> 00:54:18,170 De koelpompen dreigen uit te vallen. 403 00:54:18,340 --> 00:54:22,174 Ik kan geen veilige opslag in het bassin garanderen. 404 00:54:22,340 --> 00:54:26,015 Ga evacueren. - Nee, daar is het te laat voor. 405 00:54:26,180 --> 00:54:30,492 Daarmee zaai je paniek. Het gaat hier om minuten. 406 00:54:30,660 --> 00:54:34,699 Dit is geen alarmfase drie meer. Dit is alarmfase vier. 407 00:54:34,860 --> 00:54:38,535 Ik herhaal, dit is alarmfase vier. 408 00:54:56,500 --> 00:55:02,848 Ik denk dat Manuel gelijk heeft. Over een minuut vergrendel ik het vat. 409 00:55:05,020 --> 00:55:07,693 Ik wil het niet, maar ik doe het toch. 410 00:55:23,940 --> 00:55:29,060 Wegwezen. Ik heb die pompen stilgezet. Dit is allemaal mijn schuld. 411 00:55:29,220 --> 00:55:33,452 Dit kon je niet weten. - Ik ben niet stressbestendig. 412 00:55:33,620 --> 00:55:36,930 Maak dat jullie wegkomen. 413 00:57:09,900 --> 00:57:14,530 Het is gelukt. De reactor stopt ermee. Hij ligt stil. 414 00:57:37,540 --> 00:57:40,976 Ze hebben de reactor stilgelegd. 415 00:57:42,380 --> 00:57:46,009 Hoeveel tijd hebben we nog voor het bassin leeg is ? 416 00:57:46,180 --> 00:57:50,458 Als we koelmiddel omleiden, hebben we zo'n twintig minuten. 417 00:57:50,620 --> 00:57:56,411 Verlaag de druk. We zijn hier nog niet vanaf. Nog lang niet. 418 00:58:10,980 --> 00:58:14,290 Ga de brandweer bellen. - Waarom ? 419 00:58:15,900 --> 00:58:17,538 De brandweer. 420 00:58:19,780 --> 00:58:21,213 Goed plan. 421 00:58:37,660 --> 00:58:40,697 Heeft iemand het jongetje gezien dat hier woont ? 422 00:58:40,860 --> 00:58:44,933 Agent. - Waar is die jongen ? 423 00:58:45,100 --> 00:58:47,216 Hij ging ervandoor. - Waarheen ? 424 00:58:47,380 --> 00:58:52,659 We wilden hem tegenhouden, maar hij ging ervandoor op z'n fiets. 425 00:59:12,660 --> 00:59:16,414 Met Hellman-Klein. De brandweer moet hier komen. 426 00:59:16,580 --> 00:59:21,449 Het is heel dringend. Dit is een noodgeval. 427 00:59:21,620 --> 00:59:26,489 Met Jake. Wat is er aan de hand ? - Jake, is alles goed met Campbell ? 428 00:59:28,580 --> 00:59:32,573 Ik ben hem aan het zoeken. - Hoezo ? 429 00:59:32,740 --> 00:59:35,618 Je huis is getroffen door de tornado. 430 00:59:38,860 --> 00:59:42,296 Is Campbell ongedeerd ? - Iemand heeft hem zien fietsen. 431 00:59:42,460 --> 00:59:45,372 Ik denk dat hij op weg is naar jou. 432 00:59:45,540 --> 00:59:51,536 Waarom heeft Stacy niks gedaan ? - Stacy is dood, Corinne. 433 00:59:57,820 --> 01:00:01,210 Heb je de NRC aan de lijn ? Waar blijft dat team ? 434 01:00:02,580 --> 01:00:06,095 Dit is een agent. M'n zoon wordt vermist. 435 01:00:06,260 --> 01:00:09,058 We hebben je nodig. - Hij is m'n zoon. 436 01:00:09,220 --> 01:00:12,337 Geef me je sleutels. - Je moet hier blijven. 437 01:00:12,500 --> 01:00:14,730 Hij is m'n zoon. 438 01:00:17,540 --> 01:00:23,729 Corinne, ik vind hem wel. Hoor je me ? Ik zorg dat ik Campbell vind. 439 01:00:27,020 --> 01:00:32,856 kan je me vertrouwen ? Voor deze ene keer ? Vertrouw me. 440 01:00:33,020 --> 01:00:35,090 Ik vind hem heus wel. 441 01:00:37,860 --> 01:00:42,854 We hebben je daar nodig. De boel staat op exploderen. 442 01:00:43,020 --> 01:00:46,933 Als Jake zegt dat hij hem vindt, vindt hij hem ook. 443 01:00:51,900 --> 01:00:54,812 Jake, zorg dat je hem vindt. 444 01:00:54,980 --> 01:00:57,289 Breng hem in veiligheid. 445 01:00:59,260 --> 01:01:04,095 Haal hem hier weg. Ver hier vandaan. 446 01:01:06,140 --> 01:01:11,168 Zorg voor m'n zoontje, Jake. 447 01:01:11,340 --> 01:01:15,652 Ik vertrouw je. - Dat weet ik. 448 01:01:46,700 --> 01:01:50,898 Ze hebben de originele blauwdrukken gevonden. 449 01:01:51,060 --> 01:01:55,736 De centrale is gemoderniseerd in 1987. Deze blauwdruk is van 1967. 450 01:01:57,500 --> 01:02:01,175 Er is nog een dieselmotor in het oude onderhoudshok. 451 01:02:01,340 --> 01:02:06,289 Als we die tien elektrische pompen aan de dieselmotor bevestigen... 452 01:02:07,460 --> 01:02:09,451 Goed gedaan. 453 01:02:35,500 --> 01:02:38,412 Kom, Campbell. Stap maar in. 454 01:02:39,540 --> 01:02:42,577 Ik ben het. Jake. Stoppen. 455 01:02:56,540 --> 01:02:58,974 Je bent ongedeerd. 456 01:03:04,380 --> 01:03:07,099 Doe je gordel om. 457 01:03:07,260 --> 01:03:11,731 Heb je al wat van Jake gehoord ? - Ik heb het NRC gesproken. 458 01:03:11,900 --> 01:03:15,370 Ze hebben ontdekt dat er nog een dieselmotor is. 459 01:03:15,540 --> 01:03:18,134 Hij is al 15 jaar buiten gebruik. 460 01:03:18,300 --> 01:03:20,734 Is er brandstof ? - Die moet er komen. 461 01:03:21,980 --> 01:03:26,610 Er is zojuist een tornado over autoweg 6 geraasd. 462 01:03:26,780 --> 01:03:30,375 Er zijn geen gewonden, maar het verkeer zit vast. 463 01:03:30,540 --> 01:03:35,660 De kerncentrale is wel getroffen. Omwonenden zijn ge�vacueerd. 464 01:03:38,420 --> 01:03:41,617 Melissa, ben je daar ? - Ja, we zijn hier. 465 01:03:43,660 --> 01:03:49,576 Kunt u de kerncentrale bellen en tegen Corinne zeggen dat ik Campbell heb ? 466 01:03:49,740 --> 01:03:54,575 Jake, luister. We hebben je nodig. - Kijk daar nou. 467 01:03:54,740 --> 01:03:58,050 Ik bel u terug. - Luister nou. 468 01:04:05,060 --> 01:04:07,051 Blijf zitten. 469 01:04:07,220 --> 01:04:10,895 U moet instappen. Er komt een tornado deze kant op. 470 01:04:11,060 --> 01:04:15,133 Er is een vrouw beneden. In de andere auto. 471 01:04:23,860 --> 01:04:27,330 Mevrouw, bent u ongedeerd ? - Help me. 472 01:04:27,500 --> 01:04:29,138 Bent u gewond ? 473 01:04:32,780 --> 01:04:34,691 Ik ben bang. 474 01:04:36,340 --> 01:04:37,773 Ashley ? 475 01:04:38,940 --> 01:04:41,408 Jake ? Ben jij dat ? 476 01:04:44,540 --> 01:04:48,499 Ashley, hou vol. Ik kom er aan. 477 01:04:52,780 --> 01:04:55,248 Schiet op, Jake. 478 01:05:13,700 --> 01:05:17,659 We gaan die motor zoeken. - Wij gaan het bassin bijvullen. 479 01:05:17,820 --> 01:05:22,416 We zitten op 900 liter per minuut, maar het bassin wordt steeds heter. 480 01:05:36,180 --> 01:05:38,057 Potter, dit kan 'm zijn. 481 01:05:48,140 --> 01:05:50,131 Doe jij het rolluik open ? 482 01:06:02,780 --> 01:06:08,935 We hebben de motor gevonden. We hebben een slang nodig van 50 meter. 483 01:06:09,100 --> 01:06:11,011 Waar blijft die tankauto ? 484 01:06:14,900 --> 01:06:17,289 U moet helpen. 485 01:06:20,660 --> 01:06:24,209 Luister goed. U moet me laten zakken. 486 01:06:24,380 --> 01:06:27,417 Als ik haar beet heb, hijst u me omhoog. 487 01:06:27,580 --> 01:06:31,016 Daar is geen tijd voor. - Wel waar. Laat me zakken. 488 01:06:34,940 --> 01:06:38,330 Ik kom er aan. - Schiet op, Jake. 489 01:06:39,380 --> 01:06:41,132 Zakken. 490 01:06:43,100 --> 01:06:48,299 Je moet het netwerk wijzigen. Verbind de koelpompen met de dieselmotor. 491 01:06:48,460 --> 01:06:52,817 Het waterpeil daalt nu heel snel. - Manuel is ermee bezig. 492 01:07:22,660 --> 01:07:27,097 Hoe heet het ook wordt, we blijven het bad vullen. 493 01:07:27,260 --> 01:07:31,856 Want als die staven boven water komen, hebben we een kernramp. 494 01:07:35,460 --> 01:07:37,291 Ash, hou vol. 495 01:07:39,340 --> 01:07:44,494 Jake, schiet op. - Ik kom er aan, meisje. 496 01:07:44,660 --> 01:07:48,175 Ik heb je. Pak m'n hand. 497 01:07:56,940 --> 01:07:59,374 Jake, hij komt er aan. 498 01:08:02,260 --> 01:08:06,890 Dit is toch geen roep om aandacht ? - Haal me hier weg. 499 01:08:07,060 --> 01:08:09,096 Hou vast. 500 01:08:16,100 --> 01:08:20,173 Ik laat Jake niet in de steek. - Ik wil hier niet dood. 501 01:08:20,340 --> 01:08:22,649 Jullie zoeken het maar uit. 502 01:08:33,980 --> 01:08:35,777 Schiet op, Jake. 503 01:08:37,660 --> 01:08:39,412 Ben je zover ? 504 01:09:02,060 --> 01:09:03,937 Ik heb je vast. 505 01:09:07,180 --> 01:09:12,812 Ik laat je niet los. - Ik glij weg. 506 01:09:12,980 --> 01:09:16,256 Ik heb je vast. 507 01:09:21,300 --> 01:09:23,609 Hou je vast, mam. 508 01:09:33,740 --> 01:09:35,537 Hijs ons omhoog. 509 01:09:54,340 --> 01:09:59,494 Luister naar me. Laat je nooit wat anders wijsmaken. 510 01:09:59,660 --> 01:10:04,415 Je hebt iets heel dappers gedaan. Je hebt ons het leven gered. 511 01:10:04,580 --> 01:10:06,775 Je bent een man geworden. 512 01:10:06,940 --> 01:10:10,171 We moeten hier weg. Instappen. 513 01:10:29,980 --> 01:10:32,130 Doorgaan. 514 01:10:33,500 --> 01:10:36,253 We hebben meer druk nodig. 515 01:10:44,420 --> 01:10:46,615 Het waterpeil zakt nog steeds. 516 01:10:47,660 --> 01:10:49,890 Gail, hoe gaat het ? 517 01:10:50,060 --> 01:10:55,657 Dat bijvullen helpt, maar we hebben die dieselmotor nodig. 518 01:10:55,820 --> 01:10:59,256 Komt die tankauto er al aan ? - Ik heb Jake hier. 519 01:11:01,060 --> 01:11:03,369 Is alles goed met Campbell ? 520 01:11:06,180 --> 01:11:09,889 Mama ? - Schatje van me. 521 01:11:10,060 --> 01:11:14,019 Gaat het ? Ben je gewond ? - Nee. Jake heeft me gevonden. 522 01:11:15,940 --> 01:11:20,297 Je bent een hele dappere jongen. - Ik ben een hele dappere man. 523 01:11:23,820 --> 01:11:28,940 Heb geduld. Je kunt nog lang genoeg man zijn. Ik hou van je. 524 01:11:29,100 --> 01:11:31,739 Ik hou van jou. - Geef me Jake even. 525 01:11:38,420 --> 01:11:41,776 Hij maakt het goed. - Dat kon ik horen. 526 01:11:41,940 --> 01:11:45,250 Jake, dank je wel. 527 01:11:45,420 --> 01:11:49,538 Je hoeft me niet te bedanken. Campbell en ik staan quitte. 528 01:11:51,780 --> 01:11:54,499 Welke kant ga je op ? - Naar het westen. 529 01:11:54,660 --> 01:11:58,096 We zitten te wachten op een tankauto met diesel. 530 01:11:58,260 --> 01:12:02,139 Die zag ik net rijden. Hij ging de andere kant op. 531 01:12:02,300 --> 01:12:03,938 Wat zegt hij ? 532 01:12:04,100 --> 01:12:09,857 Jake, ga achter die schoft aan. Hij moet naar de centrale komen. 533 01:12:10,020 --> 01:12:13,649 Als we die brandstof niet hebben, gaat alles er aan. 534 01:12:13,820 --> 01:12:17,495 Alles in een omtrek van 150 kilometer. 535 01:12:17,660 --> 01:12:20,220 Is dat duidelijk ? - Ik begrijp het. 536 01:12:30,660 --> 01:12:35,051 De kerncentrale is getroffen door ten minste twee tornado's. 537 01:12:35,220 --> 01:12:38,576 Het is nog niet duidelijk hoe groot de schade is. 538 01:12:38,740 --> 01:12:43,655 Denk maar niet dat ik terugga. Zeker niet voor dit loon. 539 01:12:51,020 --> 01:12:55,252 Het water verdampt te snel. Hij komt nooit op tijd. 540 01:13:19,340 --> 01:13:22,696 Doorgaan. - Ik hou 't bijna niet meer. 541 01:13:24,940 --> 01:13:26,976 Ik neem het over. 542 01:13:28,860 --> 01:13:35,333 We verliezen 1100 liter per minuut. Dat is meer dan we erin stoppen. 543 01:13:37,500 --> 01:13:42,051 Heb je nog meer brandslangen ? - Eentje is voor de dieselolie. 544 01:13:45,460 --> 01:13:50,056 Heeft Potter de waterpompen al bevestigd aan de dieselgenerator ? 545 01:13:50,220 --> 01:13:54,054 Ja, met die dieselmotor krijgen we ze wel weer op gang. 546 01:13:59,020 --> 01:14:01,534 Het is te warm. - Het lukt niet. 547 01:14:01,700 --> 01:14:04,419 Ik ben kapot. Haal er iemand bij. 548 01:14:04,580 --> 01:14:07,856 Ik hou 'm niet meer. - Hou vol. 549 01:14:08,020 --> 01:14:12,138 Hou vol, jongen. - Het waterpeil zakt. 550 01:14:12,300 --> 01:14:15,690 Hou die slang vast. 551 01:14:29,420 --> 01:14:32,890 Politie. Stoppen. 552 01:14:49,780 --> 01:14:51,850 Stoppen. Nu meteen. 553 01:14:55,380 --> 01:14:57,132 Hou je vast. 554 01:15:21,620 --> 01:15:23,338 Uitstappen. 555 01:15:31,380 --> 01:15:33,098 Dit is niet slim. 556 01:15:55,940 --> 01:15:59,853 Stap onmiddellijk uit. Stap uit. 557 01:16:00,860 --> 01:16:04,614 Ga daar staan. Vooruit. 558 01:16:04,780 --> 01:16:09,490 Rij die auto weg. Hij staat in de weg. Ik hou van je. 559 01:16:09,660 --> 01:16:11,013 Ik ook van jou. 560 01:16:15,220 --> 01:16:17,336 Dat is even geleden. 561 01:16:29,420 --> 01:16:32,332 Waar is ons team ? - 45 km van de centrale. 562 01:16:32,500 --> 01:16:36,618 Dichtbij genoeg om te sterven, maar te ver weg om te helpen. 563 01:16:53,220 --> 01:16:54,972 Hou vast. Hou 'm recht. 564 01:17:02,660 --> 01:17:06,414 Er zijn al drie mannen bezweken door de hitte. 565 01:17:06,580 --> 01:17:09,219 We hebben nog maar een paar minuten. 566 01:17:10,620 --> 01:17:13,976 Ik heb je. Kom maar. 567 01:17:14,140 --> 01:17:16,370 Haal hem hier weg. 568 01:17:16,540 --> 01:17:19,612 Het is te warm. - Ik hou 'm niet meer. 569 01:17:22,100 --> 01:17:24,170 Neem nou even pauze. 570 01:17:24,340 --> 01:17:27,537 We hebben meer mensen nodig. - We doen ons best. 571 01:17:27,700 --> 01:17:30,533 Ze hebben beschermende kleding nodig. 572 01:17:54,260 --> 01:17:56,216 Volg me. 573 01:17:57,940 --> 01:17:59,737 Daarheen. 574 01:18:14,540 --> 01:18:17,498 Dat is een waterslang. - Bij gebrek aan beter. 575 01:18:17,660 --> 01:18:20,493 Er is er weer een bezweken. Dit gaat mis. 576 01:18:20,660 --> 01:18:23,015 Ik heb hier nu geen tijd voor. 577 01:18:23,180 --> 01:18:26,729 Heb je het onder controle ? Dan ga ik daar helpen. 578 01:18:30,940 --> 01:18:32,976 Laat mij maar. Ga helpen. 579 01:18:42,540 --> 01:18:44,212 Ik hou het niet meer. 580 01:18:45,340 --> 01:18:47,570 Hou vol. 581 01:18:48,940 --> 01:18:51,010 Help die man. 582 01:19:04,860 --> 01:19:07,818 Deze ruimte is radioactief. 583 01:19:27,140 --> 01:19:30,815 Hij loopt niet vol. - Doorgaan. 584 01:19:39,660 --> 01:19:44,336 Waarschuwing. Over 1 minuut zijn de splijtstofstaven onbedekt. 585 01:20:01,980 --> 01:20:06,212 Over 45 seconden zijn de splijtstofstaven onbedekt. 586 01:20:08,340 --> 01:20:11,491 Het is hier echt loeiheet. 587 01:20:15,340 --> 01:20:20,494 Over 25 seconden zijn de splijtstofstaven onbedekt. 588 01:20:23,540 --> 01:20:26,293 Dit gaat mis. 589 01:20:30,580 --> 01:20:32,775 Starten, kloteding. 590 01:20:56,980 --> 01:20:59,892 Het is ons gelukt. 591 01:21:07,540 --> 01:21:10,976 Hier wachtten we op, h� ? - Volgens mij wel. 592 01:21:11,140 --> 01:21:13,017 Help jij m'n mannen ? 593 01:21:17,740 --> 01:21:19,810 Wat een klotebaan. 594 01:21:25,700 --> 01:21:29,454 Het is ons gelukt. Het is gelukt. 595 01:22:15,620 --> 01:22:17,656 Goed gedaan. 596 01:22:22,380 --> 01:22:24,336 Jij ook. 597 01:22:32,500 --> 01:22:36,334 De kerncentrale heeft zich gemeld. Het is onder controle. 598 01:22:36,500 --> 01:22:39,060 Het ergste gevaar is geweken. 599 01:22:48,460 --> 01:22:53,488 Door daadkrachtig optreden van het goed opgeleide personeel... 600 01:22:53,660 --> 01:22:57,096 is een nucleaire ramp voorkomen. 601 01:23:13,500 --> 01:23:15,695 Is alles goed met je ? 602 01:23:18,460 --> 01:23:20,815 Jake zegt dat je een held bent. 603 01:23:53,300 --> 01:23:57,213 Ik laat je nooit meer gaan. - Dat weet ik. 604 01:24:00,340 --> 01:24:05,255 Wat vind je van juni dit jaar ? - Dat vind ik een goed plan. 605 01:24:14,820 --> 01:24:19,211 Je dochter is ongedeerd. Ze is in goede handen. 606 01:24:19,380 --> 01:24:21,610 Bedankt voor het goede nieuws. 607 01:24:21,780 --> 01:24:27,616 Zo te horen krijg je Jake weer in de familie. Ze hebben 'n datum geprikt. 608 01:24:30,380 --> 01:24:32,257 Ik heb het gehoord. 609 01:24:53,740 --> 01:24:55,776 De rotzooi is daar. 610 01:25:02,980 --> 01:25:04,698 Ik ben zo trots op je. 611 01:25:05,980 --> 01:25:10,698 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Booster 49996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.