Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,620 --> 00:02:09,011
We moeten naar de schuilkelder.
Rennen.
2
00:02:11,380 --> 00:02:14,975
Mama, ik ben bang.
- Pak m'n hand.
3
00:02:28,340 --> 00:02:30,137
Niet de schuilkelder.
4
00:02:32,700 --> 00:02:34,850
Ren naar de dorsmachine.
5
00:03:06,220 --> 00:03:08,734
Mama, schiet nou op.
6
00:03:35,220 --> 00:03:36,812
Ik hou van je.
7
00:03:56,180 --> 00:04:01,095
De jongen en z'n moeder vluchten.
Ze komen bij een dorsmachine.
8
00:04:01,260 --> 00:04:06,778
De moeder wordt weggezogen.
De jongen kan haar niet houden.
9
00:04:06,940 --> 00:04:11,775
Ze vliegt de lucht in.
Hij ziet z'n moeder nooit weer terug.
10
00:04:11,940 --> 00:04:14,534
Gaaf.
- Vet, zeg.
11
00:04:32,180 --> 00:04:37,015
Fijn dat je op zaterdag wil werken,
Stacy. Het is niet voor vast, hoor.
12
00:04:53,660 --> 00:04:58,097
Ik heb geen zin om uit te leggen
waarom Jake zo vaak logees heeft.
13
00:05:03,340 --> 00:05:05,808
Ik heb genoten.
- Ik ook.
14
00:05:05,980 --> 00:05:08,778
Ga je me nog bellen ?
- Natuurlijk.
15
00:05:08,940 --> 00:05:11,170
Louisa heb je niet gebeld.
16
00:05:13,820 --> 00:05:19,816
Het leven gaat door.
- Dat heb ik wel bewezen vannacht.
17
00:05:45,180 --> 00:05:48,729
Het was maar een verhaal.
Waarom is het zo erg ?
18
00:05:48,900 --> 00:05:53,098
Omdat jij vindt
dat het verhaal goed afloopt.
19
00:05:53,260 --> 00:05:58,857
Dat vind ik niet. Het was gewoon
een leuk griezelverhaal.
20
00:06:01,580 --> 00:06:05,892
Campbell, ik weet dat je boos bent
vanwege de verhuizing.
21
00:06:06,060 --> 00:06:10,497
Ik ben niet boos.
Ik heb het verhaal van Jake gehoord.
22
00:06:10,660 --> 00:06:15,097
Van Jake ? Heeft hij je dat verteld ?
23
00:06:20,500 --> 00:06:25,858
Heb je dat meisje gezien dat
bij hem was ? Wat een lekker ding.
24
00:06:32,820 --> 00:06:34,890
Ik moet weg.
25
00:06:35,060 --> 00:06:40,259
Stacy, hier heb je geld.
Dan kunnen jullie uit eten.
26
00:06:40,420 --> 00:06:43,969
Mogen we eten laten komen
en spelletjes doen ?
27
00:06:46,940 --> 00:06:48,817
Geef me een kusje.
28
00:07:01,380 --> 00:07:05,339
Dames en heren, daar is Campbell.
Hij gaat scoren.
29
00:07:07,860 --> 00:07:11,216
Dat kan ik zelfs niet eens.
Laat je me afgaan ?
30
00:07:11,500 --> 00:07:14,697
Campbell, ik moet met Jake praten.
31
00:07:17,020 --> 00:07:20,330
Even maar. Jij kunt de hele dag
met hem spelen.
32
00:07:20,500 --> 00:07:21,899
De hele dag ?
33
00:07:28,660 --> 00:07:32,255
Kan ik je spreken ?
- Ja, wat is er ?
34
00:07:32,420 --> 00:07:37,414
Dat verhaal dat je hem hebt verteld
over die moeder en haar zoontje.
35
00:07:37,580 --> 00:07:42,335
Was dat geen goed verhaal ?
- Nee, dat was geen goed verhaal.
36
00:07:43,580 --> 00:07:46,333
Campbell, kom je helpen opruimen ?
37
00:07:47,420 --> 00:07:51,971
Z'n vader is bij ons weggegaan.
We wonen hier net en Campbell...
38
00:07:53,460 --> 00:07:59,649
Hij heeft al genoeg meegemaakt.
- Sorry Corinne, ik dacht er niet bij na.
39
00:08:01,260 --> 00:08:04,570
Hij mag je en daar ben ik blij om.
40
00:08:04,740 --> 00:08:07,698
En ik mag je ook.
Maar pas een beetje op.
41
00:08:10,900 --> 00:08:14,097
En er is nog iets.
42
00:08:14,260 --> 00:08:19,254
Ik had het niet willen zeggen,
want het gaat me niet aan.
43
00:08:19,420 --> 00:08:22,571
Die vrouwen.
- Wat is daarmee ?
44
00:08:22,740 --> 00:08:26,779
Campbell is twaalf.
En als hij al die vrouwen ziet...
45
00:08:26,940 --> 00:08:31,377
Dat is niet eerlijk.
Twee vrouwen in twee maanden.
46
00:08:31,540 --> 00:08:35,055
Ik doe het niet met de hele stad.
- Dat weet ik.
47
00:08:35,220 --> 00:08:40,977
Ik weet dat je verder wilt met je leven.
- Dat wil ik inderdaad.
48
00:08:41,140 --> 00:08:43,574
Wat wordt hier toch gekletst.
49
00:08:44,940 --> 00:08:49,172
Het spijt me. Ik ga te ver
en dit gaat me niks aan.
50
00:08:51,820 --> 00:08:57,099
Geloof me. Ik wil Campbell heus niet
de verkeerde indruk geven. Echt niet.
51
00:08:58,540 --> 00:09:03,534
Weet je wat ? Als ik scoor, ga je
voortaan met hen mee naar huis.
52
00:09:03,700 --> 00:09:05,292
Vanaf hier ?
53
00:09:05,460 --> 00:09:10,329
Dat lijkt me een goeie manier.
Zo kunnen we wel meer dingen regelen.
54
00:09:15,340 --> 00:09:19,219
Goed dan. kan je ook dunken ?
55
00:09:19,380 --> 00:09:25,137
Ik wil je niet veranderen, Jake.
Maar Campbell kijkt tegen je op.
56
00:09:27,980 --> 00:09:32,496
Dat was een gelukstreffer, h� ?
- Vergeet je tandenborstel niet.
57
00:09:48,660 --> 00:09:53,256
Sheriff, volgens het weerbericht
komen er tornado's deze kant op.
58
00:09:53,420 --> 00:09:57,777
Rawlings, ga Jake zoeken.
We hebben mankracht nodig.
59
00:10:01,740 --> 00:10:05,892
Sheriff, waarom Jake ?
Waarom niet Carter ?
60
00:10:06,060 --> 00:10:12,056
U hebt Jake nu wel genoeg gestraft.
- Hij heeft alles aan zichzelf te danken.
61
00:10:13,300 --> 00:10:15,609
Zo vind je hem niet.
62
00:10:17,500 --> 00:10:19,536
Dat heb ik gezien.
63
00:10:44,540 --> 00:10:48,294
Goeiemorgen.
- Stu, hoe is het met je dochtertje ?
64
00:10:48,460 --> 00:10:53,056
Goed. Ze zit alweer op de fiets,
met gips en al.
65
00:10:53,220 --> 00:10:56,178
Alleen kan ze haar knie niet buigen.
66
00:10:56,340 --> 00:10:59,776
Ze heeft wel lef.
- Dat heeft ze van haar vader.
67
00:10:59,940 --> 00:11:03,296
Toen ik wat had,
zat ik alleen maar voor de buis.
68
00:11:03,460 --> 00:11:09,615
En m'n vrouw maar bier halen. Ze
werd stapelgek, maar ik heb genoten.
69
00:11:09,780 --> 00:11:11,975
Dat waren nog eens tijden.
70
00:11:12,140 --> 00:11:14,813
Prettige dag verder.
- Jij ook, Stu.
71
00:11:46,220 --> 00:11:48,495
Manuel, zijn Neville en Potter er al ?
72
00:11:48,660 --> 00:11:51,777
Neville wel.
Potter leidt padvinders rond.
73
00:11:51,940 --> 00:11:56,138
Ze vreten hem met huid en haar op.
- Potter is volwassen.
74
00:11:56,300 --> 00:12:00,691
Vergis je niet, Manuel.
Twaalfjarigen ruiken angst.
75
00:12:00,860 --> 00:12:02,578
Wat is een meltdown ?
76
00:12:04,260 --> 00:12:09,618
Dan raken de splijtstofstaven
in de reactor oververhit en smelten ze.
77
00:12:09,780 --> 00:12:13,295
Maar onze noodsystemen
zorgen dat dat niet gebeurt.
78
00:12:13,460 --> 00:12:18,170
En als het gebeurt, wat niet kan,
maar stel dat het gebeurt...
79
00:12:18,340 --> 00:12:23,892
dan zit de reactor in 'n insluitingsvat.
Dat zit potdicht, net als een graf.
80
00:12:24,060 --> 00:12:27,609
Niets gaat erin en niets gaat eruit.
Dat is onmogelijk.
81
00:12:27,780 --> 00:12:32,808
Als de splijtstofstaven in een
insluitingsvat zitten, wat zijn dat dan ?
82
00:12:32,980 --> 00:12:39,055
Afgewerkte splijtstofstaven. Die slaan
we hier op als we ze hebben gebruikt.
83
00:12:42,380 --> 00:12:45,497
Ze zijn namelijk nog warm
en radioactief.
84
00:12:45,660 --> 00:12:49,653
Straling is net zo krachtig als de zon.
85
00:12:49,820 --> 00:12:53,813
Als je deze dingen onbedekt
ergens zou neerleggen...
86
00:12:53,980 --> 00:12:58,496
Zonnebrand helpt ook niet
als je geen huid hebt, snappen jullie ?
87
00:12:59,620 --> 00:13:06,458
We bewaren ze tot we ze kunnen
vervoeren naar 'n veilige opslagplaats.
88
00:13:06,620 --> 00:13:10,135
Hoe lang duurt dat dan ?
- Ongeveer twintig jaar.
89
00:13:10,300 --> 00:13:13,497
Hoe lang moeten ze
in die veilige opslag blijven ?
90
00:13:13,660 --> 00:13:19,292
Ongeveer drie...
tot vierhonderdduizend jaar.
91
00:13:21,060 --> 00:13:26,054
De rondleiding zit er alweer op.
Ga maar mee met Shelly.
92
00:13:26,220 --> 00:13:31,419
Zij zal jullie vertellen hoe kernenergie
elke dag veiliger wordt.
93
00:13:32,940 --> 00:13:36,410
Goed gedaan.
94
00:13:36,580 --> 00:13:40,209
Er hebben er maar twee gehuild.
- Niemand huilde.
95
00:13:40,380 --> 00:13:47,331
Een tip. Als je kinderen rondleidt,
moet je vragen ontwijken.
96
00:13:52,100 --> 00:13:56,093
Kwam je me controleren ?
Je hebt de pest aan rondleidingen.
97
00:13:56,260 --> 00:13:58,569
Corinne heeft me gestuurd.
98
00:13:58,740 --> 00:14:02,176
Waarom hebben ze
haar baan niet aan jou gegeven ?
99
00:14:02,340 --> 00:14:06,731
Dat noemen ze positieve discriminatie.
Ze wilden een vrouw.
100
00:14:08,380 --> 00:14:09,813
Corinne.
101
00:14:11,660 --> 00:14:13,855
We moeten beginnen.
102
00:14:18,780 --> 00:14:20,338
Zet 'm op.
103
00:14:32,380 --> 00:14:37,215
Jij hebt verstand van vrouwen, h� ?
- Dat wordt elk jaar minder. Hoezo ?
104
00:14:40,540 --> 00:14:42,656
Niet de oppas.
105
00:14:44,220 --> 00:14:47,815
Daar krijg je last mee.
Ze is veel te oud voor je.
106
00:14:47,980 --> 00:14:50,096
Ik ben geen kind meer.
107
00:14:50,260 --> 00:14:54,139
Ze zeggen dat je pas een man bent
als je vader dat zegt.
108
00:14:55,900 --> 00:15:00,496
Maar dat heb ik nooit geloofd.
Heb geduld.
109
00:15:00,660 --> 00:15:04,096
Je wordt vanzelf groot.
- Jij niet, zegt mama.
110
00:15:18,100 --> 00:15:22,173
Rawlings, heeft Jake zich al gemeld ?
111
00:15:22,340 --> 00:15:25,571
We zijn gepromoveerd
tot tornadowachtpost.
112
00:16:16,900 --> 00:16:20,097
Zo snel kan je de systemen
niet controleren.
113
00:16:34,380 --> 00:16:37,258
Hoe gaat het ?
- Wil je weer handboeien om ?
114
00:16:42,900 --> 00:16:47,291
Dit is geen toeval. Al z'n liefjes
zijn meiden die mij haten.
115
00:16:47,460 --> 00:16:50,657
Niemand haat je.
- Gloria wel.
116
00:16:52,740 --> 00:16:58,895
Dat is waar, maar Jake is boos.
Jij hebt het uitgemaakt. Laat hem toch.
117
00:17:00,980 --> 00:17:03,096
Jij bent een stouterdje, h� ?
118
00:17:05,420 --> 00:17:08,856
Kan ik je spreken ? Nu ?
119
00:17:11,700 --> 00:17:15,215
Waar ben je mee bezig ?
Waarom doe je zo kinderachtig ?
120
00:17:15,380 --> 00:17:19,532
Je weet dat ik haar haat.
- Ze kwam naar me toe.
121
00:17:19,700 --> 00:17:23,170
Ik produceer nu zeker veel feromonen.
122
00:17:23,340 --> 00:17:25,296
Pas op, jij.
- Hoor eens even.
123
00:17:25,460 --> 00:17:31,854
De vrouwen die jou niet mogen, zijn
de enigen die met me willen praten.
124
00:17:32,020 --> 00:17:38,459
En ten tweede. Ach, laat ook maar.
Wat gaat het jou eigenlijk aan ?
125
00:17:38,620 --> 00:17:44,013
Jij hebt onze verloving verbroken.
- Ik wou een trouwdatum prikken.
126
00:17:44,180 --> 00:17:47,616
En jij bleef die maar uitstellen.
127
00:17:47,780 --> 00:17:52,012
We zouden in juni gaan trouwen.
- Juni welk jaar ?
128
00:17:52,180 --> 00:17:57,459
Je moet wat duidelijker zijn.
- kan je een beetje dimmen ?
129
00:17:57,620 --> 00:18:01,818
Gaat je pa me arresteren,
omdat ik heb staan flirten ?
130
00:18:01,980 --> 00:18:04,619
Je zult je werk wel niet goed doen.
131
00:18:04,780 --> 00:18:09,456
Jake, je hebt dienst.
- Kan Carter niet gaan ?
132
00:18:09,620 --> 00:18:12,896
Dat is waar ook.
Ik ben het slaafje van de sheriff.
133
00:18:13,060 --> 00:18:16,530
Iedereen heeft zo z'n talenten,
h� Jake ?
134
00:18:19,260 --> 00:18:20,773
Leuk.
135
00:18:21,660 --> 00:18:24,493
Was ik nog maar
vrachtwagenchauffeur.
136
00:18:43,860 --> 00:18:47,455
Zullen we een spelletje doen ?
- Mag ik zeggen wat ?
137
00:19:28,380 --> 00:19:34,091
We hoeven alleen te patrouilleren.
- En pas waarschuwen als 't te laat is.
138
00:19:38,300 --> 00:19:39,858
Waar kom jij vandaan ?
139
00:19:53,980 --> 00:19:55,891
Jij mag.
140
00:20:15,060 --> 00:20:19,417
schatje. Met mij.
Ik wou even horen hoe het ging.
141
00:20:25,500 --> 00:20:27,889
M'n moeder heeft opgehangen.
142
00:20:29,260 --> 00:20:31,330
Zullen we opnieuw beginnen ?
143
00:20:40,300 --> 00:20:42,689
Doet jullie telefoon het ook niet ?
144
00:20:52,900 --> 00:20:56,893
Ik kan de kerncentrale niet bereiken
om ze in te lichten.
145
00:20:57,060 --> 00:21:00,530
Is de lijn dood ?
- Ja, en je kunt daar niet mobiel bellen.
146
00:21:01,740 --> 00:21:07,736
Heb je zulk weer eerder meegemaakt ?
- Ja, ik ga er wel even naartoe.
147
00:21:18,140 --> 00:21:20,370
Niks. Alle lijnen zijn dood.
148
00:21:50,660 --> 00:21:54,209
Melissa, er komt een tornado
naar beneden.
149
00:21:54,380 --> 00:21:58,055
Negen kilometer verderop,
bij Hellman-Klein.
150
00:21:58,220 --> 00:22:02,008
Hoor je me ?
Hij gaat recht op de kerncentrale af.
151
00:22:13,620 --> 00:22:17,249
Ik ga kijken of ik buiten
contact kan krijgen.
152
00:22:17,420 --> 00:22:21,618
En de satelliettelefoon ?
- Die is alleen voor noodgevallen.
153
00:22:21,780 --> 00:22:23,657
Neville, neem jij het over ?
154
00:22:36,620 --> 00:22:40,295
Met mij. Ja, het stormt flink hier.
155
00:22:40,460 --> 00:22:44,214
Is er ook melding gemaakt
van een tornado ?
156
00:22:46,420 --> 00:22:48,297
Ik hou ook van jou.
157
00:23:54,460 --> 00:23:56,416
spanningsgevaar
158
00:24:04,540 --> 00:24:08,419
Wat nu weer ?
- De stroom hapert.
159
00:24:10,100 --> 00:24:14,093
Een transformator is getroffen
door een tornado.
160
00:24:14,260 --> 00:24:16,330
En Stu is dood.
161
00:24:18,180 --> 00:24:20,011
Is hij dood ?
162
00:24:25,100 --> 00:24:26,692
De stroom valt uit.
163
00:24:26,860 --> 00:24:31,888
Waar is het noodsysteem ?
- Dat zou het nu moeten overnemen.
164
00:24:32,060 --> 00:24:38,329
Waarom valt alles uit ? Hoe kan dit ?
- Een van de noodgeneratoren is kapot.
165
00:24:38,500 --> 00:24:43,938
Die staat naast de transformator.
Misschien is die ook geraakt.
166
00:24:46,460 --> 00:24:50,055
Hebben we zicht op alle systemen ?
- Nee.
167
00:24:51,180 --> 00:24:56,459
Doen de instrumenten het ?
- Die zitten op hetzelfde netwerk.
168
00:24:56,620 --> 00:25:00,738
We moeten het stroomverbruik
verminderen.
169
00:25:02,740 --> 00:25:05,777
We moeten het NRC bellen.
- Er is vast een procedure.
170
00:25:05,940 --> 00:25:09,569
We moeten het NRC bellen
en onnodig personeel wegsturen.
171
00:25:09,740 --> 00:25:13,449
Maar het is zaterdag.
De bezetting is al minimaal.
172
00:25:13,620 --> 00:25:19,729
kan jij het stroomverbruik halveren ?
- Ja, ik kan wat systemen afsluiten.
173
00:25:19,900 --> 00:25:24,371
Hier staat het. Het NRC bellen
en iedereen wegsturen.
174
00:25:24,540 --> 00:25:29,489
Heel goed, Potter. We moeten deze
instrumenten aan de praat krijgen.
175
00:25:52,220 --> 00:25:55,576
Met Corinne Maguire
van Hellman-Klein.
176
00:25:55,740 --> 00:25:57,776
Ik ben de supervisor.
177
00:25:57,940 --> 00:26:01,569
Ik roep alarmfase een uit.
178
00:26:19,980 --> 00:26:23,973
Melissa, met Jake.
De situatie hier is ernstig.
179
00:26:24,140 --> 00:26:26,529
Buiten is het een puinhoop.
180
00:26:27,900 --> 00:26:32,132
Hoe erg is het ? Zijn er gewonden ?
- Ik weet het niet.
181
00:26:32,300 --> 00:26:35,098
Ik zie Stu niet en z'n hokje is geraakt.
182
00:26:39,700 --> 00:26:43,932
De kerncentrale in Tennessee
is getroffen door een tornado.
183
00:26:44,100 --> 00:26:46,614
Ze hebben alarmfase een gemeld.
184
00:27:09,340 --> 00:27:13,299
We zijn klaar voor de datatransmissie.
- Komt er aan.
185
00:27:43,500 --> 00:27:45,456
Ik heb verbinding.
186
00:27:51,420 --> 00:27:54,457
We ontvangen uw transmissie.
187
00:28:27,100 --> 00:28:31,139
Met Jake, ik ga naar binnen.
188
00:28:38,940 --> 00:28:41,135
transmissie afgebroken
189
00:28:43,980 --> 00:28:46,050
Bent u daar nog ?
190
00:28:53,460 --> 00:28:56,133
We zijn de verbinding kwijt.
191
00:29:03,580 --> 00:29:07,255
Gail, probeer de verbinding
te herstellen.
192
00:29:07,420 --> 00:29:11,572
Neville, sluit alle overbodige systemen
af.
193
00:29:11,740 --> 00:29:16,370
Waar ga jij heen ?
- Naar buiten. Ik ga proberen te bellen.
194
00:29:16,540 --> 00:29:20,897
Dat moet ik doen.
- Ik ben de supervisor. Ik moet het doen.
195
00:29:27,020 --> 00:29:30,535
Deze is voor intern gebruik, h� ?
- Dat klopt.
196
00:29:35,900 --> 00:29:41,133
We kunnen wat koelpompen afsluiten.
- Nee, alleen reserve-systemen.
197
00:29:41,300 --> 00:29:43,814
Wacht eens even.
198
00:29:43,980 --> 00:29:47,211
Hij heeft gelijk.
We hebben twee systemen.
199
00:29:47,380 --> 00:29:52,898
De dieselpompen volstaan. Sluit
de elektrische koelpompen maar af.
200
00:29:53,060 --> 00:29:56,689
Wil je de elektrische koelpompen
afsluiten ?
201
00:29:58,300 --> 00:30:00,860
Het zijn reserve-systemen, Gail.
202
00:30:18,940 --> 00:30:23,855
Corinne, zijn er gewonden ?
- Stu is dood.
203
00:30:26,100 --> 00:30:32,016
De stroom is uitgevallen. Ik moet
het NRC bellen. Zijn alle lijnen dood ?
204
00:30:32,180 --> 00:30:38,369
Sommige wel. Er is een relaisstation
geraakt. Ik heb wel een radio bij me.
205
00:30:41,860 --> 00:30:45,057
De sheriff kan ze voor je bellen.
206
00:30:45,220 --> 00:30:48,337
En ik wil Campbell bellen.
207
00:30:48,500 --> 00:30:52,698
Die is ongedeerd.
De tornado is ver weg van de stad.
208
00:30:54,340 --> 00:30:58,458
Ik kan wel even bij hem kijken.
- Doe dat maar.
209
00:30:58,620 --> 00:31:03,978
Verder nog iets ?
- Laat je radio hier achter.
210
00:31:04,140 --> 00:31:06,415
Hij werkt alleen buiten.
211
00:31:15,180 --> 00:31:18,058
Denk erom. Alleen buiten.
212
00:31:18,220 --> 00:31:20,893
Ik roep alarmfase een uit.
213
00:31:21,060 --> 00:31:26,134
De sheriff weet wel wat dat betekent.
Alarmfase een.
214
00:31:26,300 --> 00:31:28,768
Hoe slecht staan we ervoor ?
215
00:31:30,140 --> 00:31:31,971
Het komt wel goed.
216
00:31:33,340 --> 00:31:36,616
Maak je geen zorgen.
Ga terug naar de stad.
217
00:31:59,860 --> 00:32:02,852
Wie heeft daar de leiding ?
- Corinne Maguire.
218
00:32:03,020 --> 00:32:05,614
Op welke lijn zit ze ?
- We zijn haar kwijt.
219
00:32:05,780 --> 00:32:10,376
Haal haar terug. Zie maar hoe.
En stuur er een team naartoe.
220
00:32:16,700 --> 00:32:22,570
Melissa, weet jij
wat alarmfase een inhoudt ?
221
00:32:22,740 --> 00:32:26,494
Ik zal het de sheriff vragen.
Wat is alarmfase een ?
222
00:32:26,660 --> 00:32:31,415
Dat ze een probleem hebben.
Bel het NRC maar.
223
00:32:31,580 --> 00:32:36,131
Maar wat betekent het ?
- Fase twee, evacuatie personeel.
224
00:32:36,300 --> 00:32:42,375
Fase drie, mogelijk stralingslek.
Evacuatie van de omgeving.
225
00:32:42,540 --> 00:32:45,532
Bestaat er ook een fase vier ?
226
00:32:47,300 --> 00:32:49,689
Fase vier betekent boem.
227
00:32:52,820 --> 00:32:54,890
Weg West-Tennessee.
228
00:33:09,020 --> 00:33:11,375
Wat doe je ?
- Dit is tornadoweer.
229
00:33:11,540 --> 00:33:13,974
Wat weet jij daarvan, stadsjochie ?
230
00:33:14,140 --> 00:33:17,769
Als er tornado's zijn,
waarschuwen ze op tv.
231
00:33:18,820 --> 00:33:20,492
tornado waarschuwing
232
00:33:23,140 --> 00:33:25,051
Rennen.
233
00:33:26,980 --> 00:33:30,416
We hebben contact
met Hellman-Klein. Lijn twee.
234
00:33:31,740 --> 00:33:35,699
Met Martin Jennings.
Met wie spreek ik ?
235
00:33:37,460 --> 00:33:41,009
Met Corinne Maguire.
- Hoe staan jullie ervoor ?
236
00:33:41,180 --> 00:33:46,254
We hebben stroomuitval. En een
van de twee generatoren is kapot.
237
00:33:46,420 --> 00:33:48,809
Is de centrale onder controle ?
238
00:33:48,980 --> 00:33:54,054
We hebben slechts controle
over een deel van de systemen.
239
00:33:54,220 --> 00:33:56,859
Er zijn wat computers uitgevallen.
240
00:33:57,020 --> 00:34:00,296
Heb je de systemen afgesloten
die je niet nodig hebt ?
241
00:34:00,460 --> 00:34:06,695
Daar werken we aan. Maar sommige
kunnen we niet eens afsluiten.
242
00:34:06,860 --> 00:34:11,058
Er is een team onderweg.
Over drie uur zijn ze er.
243
00:34:11,220 --> 00:34:15,179
Ik weet het niet,
de storm gaat maar door.
244
00:34:15,340 --> 00:34:17,570
Dat is onze zorg.
245
00:34:18,700 --> 00:34:23,535
Je mag al m'n zorgen zo hebben.
- Dat is m'n werk.
246
00:34:23,700 --> 00:34:27,534
We moeten afspreken
wanneer we contact hebben.
247
00:34:27,700 --> 00:34:31,773
Deze radio doet het alleen buiten.
248
00:34:31,940 --> 00:34:35,979
We kunnen niet communiceren
vanuit de controlekamer.
249
00:34:36,140 --> 00:34:41,578
Wat dacht je van elk kwartier ?
- Dat is goed.
250
00:34:41,740 --> 00:34:47,212
Dat is afgesproken. Tot dusver
doe je het goed. Ga zo door.
251
00:34:47,380 --> 00:34:50,531
Tot over vijftien minuten.
- Afgesproken.
252
00:35:10,580 --> 00:35:13,890
Hoe is het ?
- Het is goed, papa.
253
00:35:14,060 --> 00:35:16,972
Bel je over m'n ruzie met Jake ?
- Ik weet van niks.
254
00:35:17,140 --> 00:35:19,210
Waarom bel je dan ?
255
00:35:19,380 --> 00:35:23,612
Het weer wordt slechter.
Er komt een tornado aan.
256
00:35:23,780 --> 00:35:28,808
Het lijkt me beter
als je de stad uitgaat.
257
00:35:28,980 --> 00:35:32,689
Wat moet ik doen ?
- De stad uitgaan. Rij naar het westen.
258
00:35:32,860 --> 00:35:37,251
Sinds wanneer evacueer je
de stad als er een tornado is ?
259
00:35:39,940 --> 00:35:44,092
Ga je het niet zeggen ? Ik kom er aan.
260
00:35:44,260 --> 00:35:47,889
Je doet raar. Ik kom er aan.
261
00:36:16,780 --> 00:36:20,409
Zeg tegen de sheriff
dat er nog twee aankomen.
262
00:36:23,540 --> 00:36:26,338
We hebben afgesloten
wat mogelijk was.
263
00:36:26,500 --> 00:36:30,778
Ik heb de NRC gesproken.
Ze zijn hier over drie uur.
264
00:36:30,940 --> 00:36:35,616
Intussen gaan wij alle overbodige
systemen handmatig afsluiten.
265
00:36:39,660 --> 00:36:41,537
Weet iemand hoe dat moet ?
266
00:36:56,740 --> 00:36:59,732
Corinne, er komen
nog twee tornado's aan.
267
00:37:01,660 --> 00:37:04,811
Geef antwoord.
Er komen er nog twee aan.
268
00:37:10,580 --> 00:37:13,378
Overleeft de centrale
een tweede klap ?
269
00:37:23,580 --> 00:37:26,731
Wat is er aan de hand ?
- Ik heb geen tijd voor ruzie.
270
00:37:26,900 --> 00:37:31,496
Alsof ik daarom ben gekomen.
- Wat kom je wel doen ?
271
00:37:31,660 --> 00:37:36,051
Omdat ik van pa de stad uit moet.
Vanwege een tornado.
272
00:37:36,220 --> 00:37:39,815
Wat is hier aan de hand ?
- Vraag dat maar aan je vader.
273
00:37:45,820 --> 00:37:49,369
Die tweede tornado
gaat recht op de stad af.
274
00:37:49,540 --> 00:37:52,054
Wat doe jij hier ?
- Wat is er aan de hand ?
275
00:37:52,220 --> 00:37:54,734
Je kunt er niks tegen doen.
276
00:38:01,420 --> 00:38:03,934
De kerncentrale.
- Is hij getroffen ?
277
00:38:04,100 --> 00:38:06,853
En de tweede klap komt er aan.
- Nog een ?
278
00:38:07,700 --> 00:38:10,453
Twee tornado's,
overleeft die dat wel ?
279
00:38:10,620 --> 00:38:15,136
Dat zou wel moeten.
We weten het niet. Niemand weet het.
280
00:38:27,460 --> 00:38:29,371
Dat is er toch niet weer een ?
281
00:38:45,820 --> 00:38:52,612
Zijn we opnieuw getroffen ?
- Ga door met systemen afsluiten.
282
00:38:52,780 --> 00:38:55,294
Was dat een tweede tornado ?
283
00:39:02,180 --> 00:39:04,740
We hebben nog steeds stroom nodig.
284
00:39:04,900 --> 00:39:08,495
Ja dus.
- Leuk. Een centrale zonder stroom.
285
00:39:08,660 --> 00:39:11,254
Aan ironie hebben we niks.
286
00:39:11,420 --> 00:39:18,098
Wat er werkt, werkt prima.
- Ik heb liever dat alles werkt.
287
00:39:42,500 --> 00:39:45,014
Ons team kan niet weg.
- Wie zegt dat ?
288
00:39:45,180 --> 00:39:49,696
De piloten.
We hebben 't leger om hulp gevraagd.
289
00:39:49,860 --> 00:39:54,138
Desnoods gaan ze over de weg.
- Ze zijn onderweg.
290
00:39:54,300 --> 00:39:58,737
Er is een kwartier voorbij.
Ga Corinne maar inlichten.
291
00:40:01,820 --> 00:40:07,133
Ik heb het weerinstituut gesproken.
De tweede tornado komt hierheen.
292
00:40:07,300 --> 00:40:10,053
Bel het ziekenhuis vast.
Jake, waar ga je heen ?
293
00:40:10,220 --> 00:40:14,179
Ik ga bij Campbell kijken.
Dat heb ik Corinne beloofd.
294
00:40:14,340 --> 00:40:17,138
Ik ga naar de kerncentrale.
295
00:40:17,300 --> 00:40:21,134
Waar ga jij heen ?
- Ik ben verpleegster. Ik ga helpen.
296
00:40:22,100 --> 00:40:23,738
Waar blijft de sirene ?
297
00:40:30,260 --> 00:40:33,218
Zeg tegen Corinne
dat ik naar Campbell ga.
298
00:40:35,100 --> 00:40:38,615
Gaat het wel ?
- Waarom zou het niet gaan ?
299
00:40:38,780 --> 00:40:42,011
Vanwege wat er vroeger is gebeurd.
300
00:40:44,660 --> 00:40:46,378
Dat is al lang geleden.
301
00:40:56,420 --> 00:41:00,413
Dit was de laatste.
Volgens mij is die van de kantine.
302
00:41:04,780 --> 00:41:06,577
Heb jij een zaklamp ?
303
00:41:11,740 --> 00:41:15,528
Campbell, kom. Naar de gang.
304
00:41:15,700 --> 00:41:17,258
Hier blijven.
305
00:41:23,660 --> 00:41:27,653
We hebben meer stroom.
- Goed werk, Neville.
306
00:41:29,540 --> 00:41:33,249
Hoe is het met de reactor ?
- Die is een beetje warm.
307
00:41:33,420 --> 00:41:35,012
Maar twee graden.
308
00:41:35,180 --> 00:41:38,616
Stijgt de temperatuur ?
- Ik zal eens kijken.
309
00:41:38,780 --> 00:41:43,900
Het waterbassin wordt wel heter.
- Dat kan geen toeval zijn.
310
00:41:44,060 --> 00:41:46,858
De druk op de dieselpompen
is weggevallen.
311
00:41:56,900 --> 00:42:01,928
Wat is er ?
- De koeling werkt niet goed meer.
312
00:42:02,100 --> 00:42:06,855
Er is iets met de elektrische pompen.
- Die heb ik uitgezet.
313
00:42:07,020 --> 00:42:10,979
Waarom heb je dat gedaan ?
- Omdat jij meer stroom wilde.
314
00:42:11,140 --> 00:42:12,732
Zet ze weer aan.
315
00:42:24,220 --> 00:42:25,938
Liggen.
316
00:42:28,740 --> 00:42:32,972
Komt hij op ons af ?
- Hij weet niet waar hij heen gaat.
317
00:42:44,060 --> 00:42:47,973
Hoe is het met het waterbassin ?
- Dat raakt oververhit.
318
00:42:48,140 --> 00:42:50,779
Er gaat niet genoeg water heen.
319
00:42:52,460 --> 00:42:54,371
Er zit ergens een lek.
320
00:42:56,700 --> 00:43:00,613
In dit tempo is het water
over drie kwartier verdampt.
321
00:43:06,780 --> 00:43:08,498
Ik heb die pompen nodig.
322
00:43:08,660 --> 00:43:14,257
Als de splijtstofstaven boven komen
drijven, is dat een nucleaire ramp.
323
00:43:14,420 --> 00:43:17,730
Dat weten we.
Neville, schiet op met die pompen.
324
00:43:17,900 --> 00:43:22,894
Ze reageren niet.
Ik krijg ze niet aan de praat.
325
00:43:24,420 --> 00:43:28,857
We gaan de reactor stilleggen.
- Zonder goedkeuring van de NRC ?
326
00:43:29,020 --> 00:43:35,209
Die zouden hetzelfde zeggen.
Maar zij zijn er niet en wij wel.
327
00:43:35,380 --> 00:43:38,816
Ik hoef die checklist niet.
- Gebruik die lijst.
328
00:43:41,580 --> 00:43:44,936
afsluitprocedure starten
329
00:43:47,620 --> 00:43:50,851
Er moet water naar dat bassin.
Alles verdampt.
330
00:43:52,420 --> 00:43:54,456
procedure niet gestart
331
00:43:57,260 --> 00:44:01,458
We hebben nog een probleem.
- Ik wil het niet horen.
332
00:44:01,620 --> 00:44:05,056
De reactor reageert niet.
- Leg hem stil.
333
00:44:05,220 --> 00:44:08,690
Dat kan niet.
Ik ben de computercontrole kwijt.
334
00:44:20,340 --> 00:44:22,490
Ik ga de NRC waarschuwen.
335
00:44:22,660 --> 00:44:27,131
Bereid je voor. We gaan
de reactor handmatig stilleggen.
336
00:44:40,060 --> 00:44:43,052
Waar is de radio ?
337
00:45:06,980 --> 00:45:12,691
De afgewerkte splijtstofstaven komen
over 39 minuten droog te liggen.
338
00:45:12,860 --> 00:45:16,330
Daarbij vergeleken
valt Tsjernobyl in het niet.
339
00:45:26,980 --> 00:45:29,938
Ga over tot fase twee.
340
00:45:30,100 --> 00:45:34,059
Leeg de noodtanks in het bassin.
Dat bespaart tijd.
341
00:46:05,140 --> 00:46:09,452
Onze radio is weg.
Dus we staan er alleen voor, mensen.
342
00:46:10,660 --> 00:46:12,412
We staan er alleen voor.
343
00:46:13,460 --> 00:46:19,251
De halve staat ligt binnen ons bereik,
dus ook jullie gezinnen en mijn zoon.
344
00:46:19,420 --> 00:46:24,175
Dit gaat niet gebeuren
zolang wij de controle hebben.
345
00:46:24,340 --> 00:46:27,218
We gaan dit niet laten gebeuren.
346
00:46:40,300 --> 00:46:42,336
Waarom horen we niks van ze ?
347
00:46:42,500 --> 00:46:47,335
De sheriff denkt dat ze zijn getroffen
door een tweede tornado.
348
00:46:51,180 --> 00:46:57,130
We gaan de reactor stilleggen en
het koelmiddel naar 't bassin pompen.
349
00:46:59,220 --> 00:47:01,370
Het wordt steeds heter.
350
00:47:01,540 --> 00:47:05,658
In dit tempo verdampt het water
al in de koelpompen.
351
00:47:05,820 --> 00:47:08,812
Dus het lekt en het verdampt ?
352
00:47:08,980 --> 00:47:13,576
Als we de druk in de pompen
opvoeren, stijgt het kookpunt.
353
00:47:13,740 --> 00:47:18,416
Dan verdampt 't water niet meer.
Intussen leggen wij de reactor stil.
354
00:47:18,580 --> 00:47:23,654
Kunnen de leidingen die druk aan ?
- Als ze knappen, is het gebeurd.
355
00:47:24,900 --> 00:47:29,928
Kunnen de leidingen die druk aan ?
- We hebben geen keus.
356
00:47:34,940 --> 00:47:39,730
We gaan het doen.
Gail, verhoog de druk tot 2200 psi.
357
00:47:39,900 --> 00:47:42,016
Hou je mond, Potter.
358
00:47:42,180 --> 00:47:44,978
Het kan er heet zijn.
Beschermende pakken aan.
359
00:47:57,460 --> 00:48:00,736
Het komt goed.
Het komt allemaal goed.
360
00:48:05,380 --> 00:48:07,177
Het is afgelopen.
361
00:48:09,540 --> 00:48:12,293
Ik ga kijken.
- Blijf nou hier.
362
00:48:14,060 --> 00:48:15,857
Wacht nou.
363
00:48:26,420 --> 00:48:28,490
Je maakt me bang.
364
00:48:58,900 --> 00:49:01,130
Je moet de schade opnemen.
365
00:49:01,300 --> 00:49:05,976
Ik kan je doorverbinden met de NRC.
- Dat is goed.
366
00:49:15,780 --> 00:49:21,457
Corinne, er zit nog maar 180
centimeter water boven de splijtstof.
367
00:49:21,620 --> 00:49:23,531
En de temperatuur stijgt.
368
00:49:41,060 --> 00:49:43,210
Stacy, gaat het ?
369
00:50:05,460 --> 00:50:09,294
Hoe houden de leidingen zich ?
- Schiet maar op.
370
00:50:11,540 --> 00:50:16,250
Waar is iedereen ?
- Ze gaan de reactor stilleggen.
371
00:50:16,420 --> 00:50:20,208
Heeft de NRC dat bepaald ?
- Nee, Corinne.
372
00:50:21,660 --> 00:50:27,053
Er wordt te weinig water naar
het koelbassin met splijtstof gepompt.
373
00:50:27,220 --> 00:50:32,169
We gaan de reactor stilleggen
en water omleiden naar het bassin.
374
00:50:37,140 --> 00:50:38,698
Ben je zover ?
375
00:50:41,500 --> 00:50:44,298
Jammer dan. We gaan.
376
00:50:47,060 --> 00:50:51,417
Sorry dat ik de elektrische koelpompen
heb uitgezet.
377
00:50:51,580 --> 00:50:55,209
Ik dacht dat
we ze weer konden aanzetten.
378
00:50:55,380 --> 00:50:59,373
Jij kon toch niet weten dat er
een tweede tornado aankwam ?
379
00:51:14,300 --> 00:51:16,495
Daar zit het lek.
380
00:51:18,660 --> 00:51:20,855
Daar zitten de schakelaars.
381
00:51:22,980 --> 00:51:26,734
Gail, hoe is het met de druk ?
- Schiet nou maar op.
382
00:51:35,100 --> 00:51:38,172
Wacht even.
- Wat is er ?
383
00:51:42,460 --> 00:51:45,691
Je had gelijk. Een radioactief lek.
384
00:51:46,580 --> 00:51:49,617
Leg 'm stil.
De leidingen staan op knappen.
385
00:51:53,540 --> 00:51:57,897
Met Manuel. Waar ben je mee bezig ?
- Dat kan ik nu niet uitleggen.
386
00:51:58,060 --> 00:52:04,454
Over drie minuten vergrendel ik het
insluitingsvat en verlaag ik de druk.
387
00:52:04,620 --> 00:52:11,014
Als je dat doet, verdampt het water
voor het het bassin heeft bereikt.
388
00:52:11,180 --> 00:52:13,535
Dan liggen die staven meteen droog.
389
00:52:13,700 --> 00:52:19,411
Als de leidingen knappen, raakt
de reactor oververhit en smelt de boel.
390
00:52:19,580 --> 00:52:24,893
Je krijgt drie minuten om die reactor
stil te leggen, of ik sluit jullie op.
391
00:52:25,060 --> 00:52:28,848
Het gaat om miljoenen mensen.
Niet alleen om jullie.
392
00:52:35,940 --> 00:52:41,617
Ze krijgen drie minuten. Meer niet.
Jij verlaagt de druk en sluit af.
393
00:52:53,460 --> 00:52:57,009
We moeten door het water.
- Dat is 100 microcurie.
394
00:52:57,180 --> 00:53:00,456
Dan zijn we binnen een week dood.
395
00:53:33,220 --> 00:53:35,131
Stacy, blijf erbij.
396
00:53:35,300 --> 00:53:39,896
Kijk naar me. Goed zo. Blijf erbij.
397
00:53:40,060 --> 00:53:42,654
Ik heb hulp nodig.
398
00:53:44,700 --> 00:53:47,055
Wakker blijven. Kijk me aan.
399
00:54:00,900 --> 00:54:03,175
Heb je de NRC te pakken ?
400
00:54:07,460 --> 00:54:11,135
Manuel Fuentes hier.
Chef van Hellman-Klein.
401
00:54:11,300 --> 00:54:14,610
Het gaat mis
met de afgewerkte splijtstof.
402
00:54:14,780 --> 00:54:18,170
De koelpompen dreigen uit te vallen.
403
00:54:18,340 --> 00:54:22,174
Ik kan geen veilige opslag
in het bassin garanderen.
404
00:54:22,340 --> 00:54:26,015
Ga evacueren.
- Nee, daar is het te laat voor.
405
00:54:26,180 --> 00:54:30,492
Daarmee zaai je paniek.
Het gaat hier om minuten.
406
00:54:30,660 --> 00:54:34,699
Dit is geen alarmfase drie meer.
Dit is alarmfase vier.
407
00:54:34,860 --> 00:54:38,535
Ik herhaal, dit is alarmfase vier.
408
00:54:56,500 --> 00:55:02,848
Ik denk dat Manuel gelijk heeft.
Over een minuut vergrendel ik het vat.
409
00:55:05,020 --> 00:55:07,693
Ik wil het niet, maar ik doe het toch.
410
00:55:23,940 --> 00:55:29,060
Wegwezen. Ik heb die pompen
stilgezet. Dit is allemaal mijn schuld.
411
00:55:29,220 --> 00:55:33,452
Dit kon je niet weten.
- Ik ben niet stressbestendig.
412
00:55:33,620 --> 00:55:36,930
Maak dat jullie wegkomen.
413
00:57:09,900 --> 00:57:14,530
Het is gelukt. De reactor stopt ermee.
Hij ligt stil.
414
00:57:37,540 --> 00:57:40,976
Ze hebben de reactor stilgelegd.
415
00:57:42,380 --> 00:57:46,009
Hoeveel tijd hebben we nog
voor het bassin leeg is ?
416
00:57:46,180 --> 00:57:50,458
Als we koelmiddel omleiden,
hebben we zo'n twintig minuten.
417
00:57:50,620 --> 00:57:56,411
Verlaag de druk. We zijn hier
nog niet vanaf. Nog lang niet.
418
00:58:10,980 --> 00:58:14,290
Ga de brandweer bellen.
- Waarom ?
419
00:58:15,900 --> 00:58:17,538
De brandweer.
420
00:58:19,780 --> 00:58:21,213
Goed plan.
421
00:58:37,660 --> 00:58:40,697
Heeft iemand het jongetje gezien
dat hier woont ?
422
00:58:40,860 --> 00:58:44,933
Agent.
- Waar is die jongen ?
423
00:58:45,100 --> 00:58:47,216
Hij ging ervandoor.
- Waarheen ?
424
00:58:47,380 --> 00:58:52,659
We wilden hem tegenhouden,
maar hij ging ervandoor op z'n fiets.
425
00:59:12,660 --> 00:59:16,414
Met Hellman-Klein.
De brandweer moet hier komen.
426
00:59:16,580 --> 00:59:21,449
Het is heel dringend.
Dit is een noodgeval.
427
00:59:21,620 --> 00:59:26,489
Met Jake. Wat is er aan de hand ?
- Jake, is alles goed met Campbell ?
428
00:59:28,580 --> 00:59:32,573
Ik ben hem aan het zoeken.
- Hoezo ?
429
00:59:32,740 --> 00:59:35,618
Je huis is getroffen door de tornado.
430
00:59:38,860 --> 00:59:42,296
Is Campbell ongedeerd ?
- Iemand heeft hem zien fietsen.
431
00:59:42,460 --> 00:59:45,372
Ik denk dat hij op weg is naar jou.
432
00:59:45,540 --> 00:59:51,536
Waarom heeft Stacy niks gedaan ?
- Stacy is dood, Corinne.
433
00:59:57,820 --> 01:00:01,210
Heb je de NRC aan de lijn ?
Waar blijft dat team ?
434
01:00:02,580 --> 01:00:06,095
Dit is een agent.
M'n zoon wordt vermist.
435
01:00:06,260 --> 01:00:09,058
We hebben je nodig.
- Hij is m'n zoon.
436
01:00:09,220 --> 01:00:12,337
Geef me je sleutels.
- Je moet hier blijven.
437
01:00:12,500 --> 01:00:14,730
Hij is m'n zoon.
438
01:00:17,540 --> 01:00:23,729
Corinne, ik vind hem wel. Hoor je me ?
Ik zorg dat ik Campbell vind.
439
01:00:27,020 --> 01:00:32,856
kan je me vertrouwen ?
Voor deze ene keer ? Vertrouw me.
440
01:00:33,020 --> 01:00:35,090
Ik vind hem heus wel.
441
01:00:37,860 --> 01:00:42,854
We hebben je daar nodig.
De boel staat op exploderen.
442
01:00:43,020 --> 01:00:46,933
Als Jake zegt dat hij hem vindt,
vindt hij hem ook.
443
01:00:51,900 --> 01:00:54,812
Jake, zorg dat je hem vindt.
444
01:00:54,980 --> 01:00:57,289
Breng hem in veiligheid.
445
01:00:59,260 --> 01:01:04,095
Haal hem hier weg. Ver hier vandaan.
446
01:01:06,140 --> 01:01:11,168
Zorg voor m'n zoontje, Jake.
447
01:01:11,340 --> 01:01:15,652
Ik vertrouw je.
- Dat weet ik.
448
01:01:46,700 --> 01:01:50,898
Ze hebben de originele blauwdrukken
gevonden.
449
01:01:51,060 --> 01:01:55,736
De centrale is gemoderniseerd in 1987.
Deze blauwdruk is van 1967.
450
01:01:57,500 --> 01:02:01,175
Er is nog een dieselmotor
in het oude onderhoudshok.
451
01:02:01,340 --> 01:02:06,289
Als we die tien elektrische pompen
aan de dieselmotor bevestigen...
452
01:02:07,460 --> 01:02:09,451
Goed gedaan.
453
01:02:35,500 --> 01:02:38,412
Kom, Campbell. Stap maar in.
454
01:02:39,540 --> 01:02:42,577
Ik ben het. Jake. Stoppen.
455
01:02:56,540 --> 01:02:58,974
Je bent ongedeerd.
456
01:03:04,380 --> 01:03:07,099
Doe je gordel om.
457
01:03:07,260 --> 01:03:11,731
Heb je al wat van Jake gehoord ?
- Ik heb het NRC gesproken.
458
01:03:11,900 --> 01:03:15,370
Ze hebben ontdekt
dat er nog een dieselmotor is.
459
01:03:15,540 --> 01:03:18,134
Hij is al 15 jaar buiten gebruik.
460
01:03:18,300 --> 01:03:20,734
Is er brandstof ?
- Die moet er komen.
461
01:03:21,980 --> 01:03:26,610
Er is zojuist een tornado
over autoweg 6 geraasd.
462
01:03:26,780 --> 01:03:30,375
Er zijn geen gewonden,
maar het verkeer zit vast.
463
01:03:30,540 --> 01:03:35,660
De kerncentrale is wel getroffen.
Omwonenden zijn ge�vacueerd.
464
01:03:38,420 --> 01:03:41,617
Melissa, ben je daar ?
- Ja, we zijn hier.
465
01:03:43,660 --> 01:03:49,576
Kunt u de kerncentrale bellen en tegen
Corinne zeggen dat ik Campbell heb ?
466
01:03:49,740 --> 01:03:54,575
Jake, luister. We hebben je nodig.
- Kijk daar nou.
467
01:03:54,740 --> 01:03:58,050
Ik bel u terug.
- Luister nou.
468
01:04:05,060 --> 01:04:07,051
Blijf zitten.
469
01:04:07,220 --> 01:04:10,895
U moet instappen.
Er komt een tornado deze kant op.
470
01:04:11,060 --> 01:04:15,133
Er is een vrouw beneden.
In de andere auto.
471
01:04:23,860 --> 01:04:27,330
Mevrouw, bent u ongedeerd ?
- Help me.
472
01:04:27,500 --> 01:04:29,138
Bent u gewond ?
473
01:04:32,780 --> 01:04:34,691
Ik ben bang.
474
01:04:36,340 --> 01:04:37,773
Ashley ?
475
01:04:38,940 --> 01:04:41,408
Jake ? Ben jij dat ?
476
01:04:44,540 --> 01:04:48,499
Ashley, hou vol. Ik kom er aan.
477
01:04:52,780 --> 01:04:55,248
Schiet op, Jake.
478
01:05:13,700 --> 01:05:17,659
We gaan die motor zoeken.
- Wij gaan het bassin bijvullen.
479
01:05:17,820 --> 01:05:22,416
We zitten op 900 liter per minuut,
maar het bassin wordt steeds heter.
480
01:05:36,180 --> 01:05:38,057
Potter, dit kan 'm zijn.
481
01:05:48,140 --> 01:05:50,131
Doe jij het rolluik open ?
482
01:06:02,780 --> 01:06:08,935
We hebben de motor gevonden. We
hebben een slang nodig van 50 meter.
483
01:06:09,100 --> 01:06:11,011
Waar blijft die tankauto ?
484
01:06:14,900 --> 01:06:17,289
U moet helpen.
485
01:06:20,660 --> 01:06:24,209
Luister goed. U moet me laten zakken.
486
01:06:24,380 --> 01:06:27,417
Als ik haar beet heb,
hijst u me omhoog.
487
01:06:27,580 --> 01:06:31,016
Daar is geen tijd voor.
- Wel waar. Laat me zakken.
488
01:06:34,940 --> 01:06:38,330
Ik kom er aan.
- Schiet op, Jake.
489
01:06:39,380 --> 01:06:41,132
Zakken.
490
01:06:43,100 --> 01:06:48,299
Je moet het netwerk wijzigen. Verbind
de koelpompen met de dieselmotor.
491
01:06:48,460 --> 01:06:52,817
Het waterpeil daalt nu heel snel.
- Manuel is ermee bezig.
492
01:07:22,660 --> 01:07:27,097
Hoe heet het ook wordt,
we blijven het bad vullen.
493
01:07:27,260 --> 01:07:31,856
Want als die staven boven water
komen, hebben we een kernramp.
494
01:07:35,460 --> 01:07:37,291
Ash, hou vol.
495
01:07:39,340 --> 01:07:44,494
Jake, schiet op.
- Ik kom er aan, meisje.
496
01:07:44,660 --> 01:07:48,175
Ik heb je. Pak m'n hand.
497
01:07:56,940 --> 01:07:59,374
Jake, hij komt er aan.
498
01:08:02,260 --> 01:08:06,890
Dit is toch geen roep om aandacht ?
- Haal me hier weg.
499
01:08:07,060 --> 01:08:09,096
Hou vast.
500
01:08:16,100 --> 01:08:20,173
Ik laat Jake niet in de steek.
- Ik wil hier niet dood.
501
01:08:20,340 --> 01:08:22,649
Jullie zoeken het maar uit.
502
01:08:33,980 --> 01:08:35,777
Schiet op, Jake.
503
01:08:37,660 --> 01:08:39,412
Ben je zover ?
504
01:09:02,060 --> 01:09:03,937
Ik heb je vast.
505
01:09:07,180 --> 01:09:12,812
Ik laat je niet los.
- Ik glij weg.
506
01:09:12,980 --> 01:09:16,256
Ik heb je vast.
507
01:09:21,300 --> 01:09:23,609
Hou je vast, mam.
508
01:09:33,740 --> 01:09:35,537
Hijs ons omhoog.
509
01:09:54,340 --> 01:09:59,494
Luister naar me.
Laat je nooit wat anders wijsmaken.
510
01:09:59,660 --> 01:10:04,415
Je hebt iets heel dappers gedaan.
Je hebt ons het leven gered.
511
01:10:04,580 --> 01:10:06,775
Je bent een man geworden.
512
01:10:06,940 --> 01:10:10,171
We moeten hier weg. Instappen.
513
01:10:29,980 --> 01:10:32,130
Doorgaan.
514
01:10:33,500 --> 01:10:36,253
We hebben meer druk nodig.
515
01:10:44,420 --> 01:10:46,615
Het waterpeil zakt nog steeds.
516
01:10:47,660 --> 01:10:49,890
Gail, hoe gaat het ?
517
01:10:50,060 --> 01:10:55,657
Dat bijvullen helpt, maar
we hebben die dieselmotor nodig.
518
01:10:55,820 --> 01:10:59,256
Komt die tankauto er al aan ?
- Ik heb Jake hier.
519
01:11:01,060 --> 01:11:03,369
Is alles goed met Campbell ?
520
01:11:06,180 --> 01:11:09,889
Mama ?
- Schatje van me.
521
01:11:10,060 --> 01:11:14,019
Gaat het ? Ben je gewond ?
- Nee. Jake heeft me gevonden.
522
01:11:15,940 --> 01:11:20,297
Je bent een hele dappere jongen.
- Ik ben een hele dappere man.
523
01:11:23,820 --> 01:11:28,940
Heb geduld. Je kunt nog lang genoeg
man zijn. Ik hou van je.
524
01:11:29,100 --> 01:11:31,739
Ik hou van jou.
- Geef me Jake even.
525
01:11:38,420 --> 01:11:41,776
Hij maakt het goed.
- Dat kon ik horen.
526
01:11:41,940 --> 01:11:45,250
Jake, dank je wel.
527
01:11:45,420 --> 01:11:49,538
Je hoeft me niet te bedanken.
Campbell en ik staan quitte.
528
01:11:51,780 --> 01:11:54,499
Welke kant ga je op ?
- Naar het westen.
529
01:11:54,660 --> 01:11:58,096
We zitten te wachten
op een tankauto met diesel.
530
01:11:58,260 --> 01:12:02,139
Die zag ik net rijden.
Hij ging de andere kant op.
531
01:12:02,300 --> 01:12:03,938
Wat zegt hij ?
532
01:12:04,100 --> 01:12:09,857
Jake, ga achter die schoft aan.
Hij moet naar de centrale komen.
533
01:12:10,020 --> 01:12:13,649
Als we die brandstof niet hebben,
gaat alles er aan.
534
01:12:13,820 --> 01:12:17,495
Alles in een omtrek van 150 kilometer.
535
01:12:17,660 --> 01:12:20,220
Is dat duidelijk ?
- Ik begrijp het.
536
01:12:30,660 --> 01:12:35,051
De kerncentrale is getroffen
door ten minste twee tornado's.
537
01:12:35,220 --> 01:12:38,576
Het is nog niet duidelijk
hoe groot de schade is.
538
01:12:38,740 --> 01:12:43,655
Denk maar niet dat ik terugga.
Zeker niet voor dit loon.
539
01:12:51,020 --> 01:12:55,252
Het water verdampt te snel.
Hij komt nooit op tijd.
540
01:13:19,340 --> 01:13:22,696
Doorgaan.
- Ik hou 't bijna niet meer.
541
01:13:24,940 --> 01:13:26,976
Ik neem het over.
542
01:13:28,860 --> 01:13:35,333
We verliezen 1100 liter per minuut.
Dat is meer dan we erin stoppen.
543
01:13:37,500 --> 01:13:42,051
Heb je nog meer brandslangen ?
- Eentje is voor de dieselolie.
544
01:13:45,460 --> 01:13:50,056
Heeft Potter de waterpompen al
bevestigd aan de dieselgenerator ?
545
01:13:50,220 --> 01:13:54,054
Ja, met die dieselmotor
krijgen we ze wel weer op gang.
546
01:13:59,020 --> 01:14:01,534
Het is te warm.
- Het lukt niet.
547
01:14:01,700 --> 01:14:04,419
Ik ben kapot. Haal er iemand bij.
548
01:14:04,580 --> 01:14:07,856
Ik hou 'm niet meer.
- Hou vol.
549
01:14:08,020 --> 01:14:12,138
Hou vol, jongen.
- Het waterpeil zakt.
550
01:14:12,300 --> 01:14:15,690
Hou die slang vast.
551
01:14:29,420 --> 01:14:32,890
Politie. Stoppen.
552
01:14:49,780 --> 01:14:51,850
Stoppen. Nu meteen.
553
01:14:55,380 --> 01:14:57,132
Hou je vast.
554
01:15:21,620 --> 01:15:23,338
Uitstappen.
555
01:15:31,380 --> 01:15:33,098
Dit is niet slim.
556
01:15:55,940 --> 01:15:59,853
Stap onmiddellijk uit. Stap uit.
557
01:16:00,860 --> 01:16:04,614
Ga daar staan. Vooruit.
558
01:16:04,780 --> 01:16:09,490
Rij die auto weg.
Hij staat in de weg. Ik hou van je.
559
01:16:09,660 --> 01:16:11,013
Ik ook van jou.
560
01:16:15,220 --> 01:16:17,336
Dat is even geleden.
561
01:16:29,420 --> 01:16:32,332
Waar is ons team ?
- 45 km van de centrale.
562
01:16:32,500 --> 01:16:36,618
Dichtbij genoeg om te sterven,
maar te ver weg om te helpen.
563
01:16:53,220 --> 01:16:54,972
Hou vast. Hou 'm recht.
564
01:17:02,660 --> 01:17:06,414
Er zijn al drie mannen bezweken
door de hitte.
565
01:17:06,580 --> 01:17:09,219
We hebben nog maar
een paar minuten.
566
01:17:10,620 --> 01:17:13,976
Ik heb je. Kom maar.
567
01:17:14,140 --> 01:17:16,370
Haal hem hier weg.
568
01:17:16,540 --> 01:17:19,612
Het is te warm.
- Ik hou 'm niet meer.
569
01:17:22,100 --> 01:17:24,170
Neem nou even pauze.
570
01:17:24,340 --> 01:17:27,537
We hebben meer mensen nodig.
- We doen ons best.
571
01:17:27,700 --> 01:17:30,533
Ze hebben beschermende kleding
nodig.
572
01:17:54,260 --> 01:17:56,216
Volg me.
573
01:17:57,940 --> 01:17:59,737
Daarheen.
574
01:18:14,540 --> 01:18:17,498
Dat is een waterslang.
- Bij gebrek aan beter.
575
01:18:17,660 --> 01:18:20,493
Er is er weer een bezweken.
Dit gaat mis.
576
01:18:20,660 --> 01:18:23,015
Ik heb hier nu geen tijd voor.
577
01:18:23,180 --> 01:18:26,729
Heb je het onder controle ?
Dan ga ik daar helpen.
578
01:18:30,940 --> 01:18:32,976
Laat mij maar. Ga helpen.
579
01:18:42,540 --> 01:18:44,212
Ik hou het niet meer.
580
01:18:45,340 --> 01:18:47,570
Hou vol.
581
01:18:48,940 --> 01:18:51,010
Help die man.
582
01:19:04,860 --> 01:19:07,818
Deze ruimte is radioactief.
583
01:19:27,140 --> 01:19:30,815
Hij loopt niet vol.
- Doorgaan.
584
01:19:39,660 --> 01:19:44,336
Waarschuwing. Over 1 minuut
zijn de splijtstofstaven onbedekt.
585
01:20:01,980 --> 01:20:06,212
Over 45 seconden
zijn de splijtstofstaven onbedekt.
586
01:20:08,340 --> 01:20:11,491
Het is hier echt loeiheet.
587
01:20:15,340 --> 01:20:20,494
Over 25 seconden
zijn de splijtstofstaven onbedekt.
588
01:20:23,540 --> 01:20:26,293
Dit gaat mis.
589
01:20:30,580 --> 01:20:32,775
Starten, kloteding.
590
01:20:56,980 --> 01:20:59,892
Het is ons gelukt.
591
01:21:07,540 --> 01:21:10,976
Hier wachtten we op, h� ?
- Volgens mij wel.
592
01:21:11,140 --> 01:21:13,017
Help jij m'n mannen ?
593
01:21:17,740 --> 01:21:19,810
Wat een klotebaan.
594
01:21:25,700 --> 01:21:29,454
Het is ons gelukt. Het is gelukt.
595
01:22:15,620 --> 01:22:17,656
Goed gedaan.
596
01:22:22,380 --> 01:22:24,336
Jij ook.
597
01:22:32,500 --> 01:22:36,334
De kerncentrale heeft zich gemeld.
Het is onder controle.
598
01:22:36,500 --> 01:22:39,060
Het ergste gevaar is geweken.
599
01:22:48,460 --> 01:22:53,488
Door daadkrachtig optreden
van het goed opgeleide personeel...
600
01:22:53,660 --> 01:22:57,096
is een nucleaire ramp voorkomen.
601
01:23:13,500 --> 01:23:15,695
Is alles goed met je ?
602
01:23:18,460 --> 01:23:20,815
Jake zegt dat je een held bent.
603
01:23:53,300 --> 01:23:57,213
Ik laat je nooit meer gaan.
- Dat weet ik.
604
01:24:00,340 --> 01:24:05,255
Wat vind je van juni dit jaar ?
- Dat vind ik een goed plan.
605
01:24:14,820 --> 01:24:19,211
Je dochter is ongedeerd.
Ze is in goede handen.
606
01:24:19,380 --> 01:24:21,610
Bedankt voor het goede nieuws.
607
01:24:21,780 --> 01:24:27,616
Zo te horen krijg je Jake weer in de
familie. Ze hebben 'n datum geprikt.
608
01:24:30,380 --> 01:24:32,257
Ik heb het gehoord.
609
01:24:53,740 --> 01:24:55,776
De rotzooi is daar.
610
01:25:02,980 --> 01:25:04,698
Ik ben zo trots op je.
611
01:25:05,980 --> 01:25:10,698
Nederlandse ondertiteling bewerkt door :
Booster
49996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.