Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:10,420
After Life
2
00:00:14,630 --> 00:00:17,870
This old man Yamada...
3
00:00:17,870 --> 00:00:18,630
MONDAY
This old man Yamada...
4
00:00:18,630 --> 00:00:18,730
MONDAY
5
00:00:18,730 --> 00:00:21,000
MONDAY
All he talks about is sex.
6
00:00:21,000 --> 00:00:21,100
MONDAY
7
00:00:21,100 --> 00:00:21,870
MONDAY
Sounds awful.
8
00:00:21,870 --> 00:00:22,360
Sounds awful.
9
00:00:22,470 --> 00:00:25,000
Awful. He seems so happy,
10
00:00:25,110 --> 00:00:28,010
I try to listen cheerfully.
But three days!
11
00:00:28,110 --> 00:00:31,600
Three days of that stuff.
Give me a break!
12
00:00:32,050 --> 00:00:34,640
But he chose
a vacation with his wife?
13
00:00:34,750 --> 00:00:38,340
Yeah. Apparently,
that's what he wanted.
14
00:00:38,450 --> 00:00:41,120
Reconsidered at the last minute.
15
00:00:41,220 --> 00:00:42,320
Not a bad story.
16
00:00:42,420 --> 00:00:44,450
He sure took his time choosing.
17
00:00:44,560 --> 00:00:46,930
It's a lot of hard work.
18
00:00:48,300 --> 00:00:50,790
- Good morning!
- Good morning!
19
00:01:00,410 --> 00:01:01,900
Kawashima, here you go.
20
00:01:02,010 --> 00:01:07,470
It's cold!
Should've boiled some water.
21
00:01:15,820 --> 00:01:19,490
- Good morning everyone!
- Good morning!
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,190
Last week we managed
23
00:01:24,300 --> 00:01:27,030
to send all eighteen through,
24
00:01:27,140 --> 00:01:30,540
all because of your diligence.
25
00:01:30,640 --> 00:01:34,170
This week, we have a heavier load.
26
00:01:34,280 --> 00:01:36,270
Twenty-two in all.
27
00:01:36,880 --> 00:01:38,850
Eight for you, Kawashima.
28
00:01:38,950 --> 00:01:40,680
Sugie, seven.
29
00:01:40,780 --> 00:01:42,840
Mochizuki, seven.
30
00:01:43,320 --> 00:01:46,190
That's it from me.
31
00:01:46,290 --> 00:01:50,520
Well, we have another week before us.
32
00:02:03,870 --> 00:02:05,600
My name is Takahashi.
33
00:02:12,410 --> 00:02:15,140
Please have a seat in the lobby.
34
00:02:17,950 --> 00:02:19,550
My name is Kori.
35
00:02:20,190 --> 00:02:22,090
Kori Yone, is that right?
36
00:02:22,190 --> 00:02:24,620
Please have a seat in the lobby.
37
00:02:31,870 --> 00:02:33,890
My name is Tatara Kimiko.
38
00:02:50,690 --> 00:02:54,780
...my monthly military pay
was 95 yen...
39
00:02:57,190 --> 00:03:00,060
...about the time of
the Two Two Six Incident...
40
00:03:00,160 --> 00:03:04,030
...in July of 1937,
when the Roko Bridge Incident...
41
00:03:17,510 --> 00:03:21,380
Sorry to have kept you waiting.
We're ready to begin now.
42
00:03:21,480 --> 00:03:25,250
Card #1 Tatara Kimiko.
43
00:03:25,350 --> 00:03:28,080
Please go to conference room A.
44
00:03:28,960 --> 00:03:32,860
Card #2 Kori Yone.
45
00:03:33,500 --> 00:03:36,290
Please go to conference room B.
46
00:03:36,600 --> 00:03:38,070
Card #3...
47
00:03:44,140 --> 00:03:51,070
Mochizuki
Shiori
48
00:04:08,830 --> 00:04:10,660
Yes. Please come in.
49
00:04:14,500 --> 00:04:18,670
Good morning.
You can hang your coat there.
50
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
You're Tatara Kimiko, right?
51
00:04:37,130 --> 00:04:39,220
First of all, your birthdate.
52
00:04:39,330 --> 00:04:42,420
April 3rd, 1920.
53
00:04:43,200 --> 00:04:45,390
Which means you're...
54
00:04:45,500 --> 00:04:47,370
78 years old.
55
00:04:48,970 --> 00:04:52,060
I think you already
understand the situation,
56
00:04:52,170 --> 00:04:55,300
but I need to inform you officially.
57
00:04:55,410 --> 00:04:58,810
Tatara Kimiko,
58
00:04:58,910 --> 00:05:00,680
you died yesterday.
59
00:05:00,780 --> 00:05:04,980
- I'm sorry for your loss.
- I'm very sorry.
60
00:05:06,720 --> 00:05:10,160
You'll be staying with us for one week.
61
00:05:10,260 --> 00:05:14,590
Everyone gets a private room.
Just relax and enjoy yourself.
62
00:05:14,930 --> 00:05:17,560
But while you're here,
63
00:05:17,670 --> 00:05:21,620
there is one thing
you must do.
64
00:05:21,870 --> 00:05:26,000
From the entire 85 years of your life,
65
00:05:26,110 --> 00:05:29,870
we need you to select one memory.
66
00:05:29,980 --> 00:05:35,350
One memory that was most meaningful
or precious to you.
67
00:05:35,850 --> 00:05:38,280
There is a time limit.
68
00:05:38,390 --> 00:05:41,250
You have three days to decide.
69
00:05:41,720 --> 00:05:44,990
When you've
chosen your memory,
70
00:05:45,090 --> 00:05:49,760
our staff will do their best
to recreate it on film.
71
00:05:49,900 --> 00:05:54,630
On Saturday, we'll screen
the films for you.
72
00:05:55,400 --> 00:05:59,430
As soon as you've
relived your memory,
73
00:05:59,540 --> 00:06:04,100
you will move on,
taking only that memory with you.
74
00:06:05,350 --> 00:06:07,110
Yamamoto san,
75
00:06:07,220 --> 00:06:10,480
thinking back over
the fifty years of your life...
76
00:06:10,590 --> 00:06:15,020
I really don't want to think
about all the things I've done.
77
00:06:15,260 --> 00:06:17,660
I have only bad memories.
78
00:06:19,090 --> 00:06:21,030
And even if I had
79
00:06:21,130 --> 00:06:23,830
lived a lot longer,
80
00:06:23,930 --> 00:06:27,890
I doubt things
would have improved much.
81
00:06:32,740 --> 00:06:35,470
- Only one?
- Only one.
82
00:06:40,820 --> 00:06:42,540
Can I move my chair?
83
00:06:42,650 --> 00:06:45,550
Sure, sure, of course.
Relax.
84
00:06:46,520 --> 00:06:48,680
Go ahead,
85
00:06:48,790 --> 00:06:50,620
whatever's easiest for you to talk.
86
00:06:51,630 --> 00:06:56,430
The most moving experience
of my 29 years...
87
00:06:56,630 --> 00:06:59,660
Whatever else they tell you,
88
00:06:59,770 --> 00:07:02,530
for a man, it's when you're doing it.
89
00:07:02,640 --> 00:07:04,540
That's the best!
90
00:07:04,640 --> 00:07:08,040
Ask anyone, you'll see.
91
00:07:09,040 --> 00:07:13,480
When you've been treated so badly
92
00:07:13,580 --> 00:07:17,420
you swear you'll never be
with another man again,
93
00:07:17,520 --> 00:07:19,280
I swore I wouldn't.
94
00:07:19,390 --> 00:07:22,580
But then someone's kind to you,
95
00:07:22,690 --> 00:07:25,060
you know how women are.
96
00:07:25,160 --> 00:07:27,820
But aren't men the same...
What do you think?
97
00:07:27,930 --> 00:07:30,860
Well...
98
00:07:34,070 --> 00:07:37,330
You mean, I mean...
99
00:07:38,540 --> 00:07:42,980
something that was fun
or made me happy?
100
00:07:44,380 --> 00:07:47,040
I see, well.
101
00:07:51,520 --> 00:07:53,380
Of course I had many.
102
00:07:53,490 --> 00:07:59,450
My own life didn't work out
exactly as I wanted it to,
103
00:07:59,560 --> 00:08:07,900
but I was energetic and
lived a full life in my own way.
104
00:08:08,000 --> 00:08:09,940
So everyone ends up here?
105
00:08:10,770 --> 00:08:13,100
- Everyone?
- That's right.
106
00:08:13,210 --> 00:08:16,730
You mean whether you were
good or bad or whatever,
107
00:08:16,840 --> 00:08:21,300
all that stuff about
going to hell if you're bad...
108
00:08:21,520 --> 00:08:23,380
Not true?
Everyone's here?
109
00:08:23,480 --> 00:08:25,320
That's right.
110
00:08:36,860 --> 00:08:39,630
Listen Iseya,
in your 21 years,
111
00:08:39,730 --> 00:08:45,260
Oh, I heard your explanation and all,
but the thing is,
112
00:08:46,340 --> 00:08:49,830
I have no intention of choosing.
None.
113
00:09:59,210 --> 00:10:01,010
This week's assignment list.
114
00:10:02,280 --> 00:10:03,610
Thanks.
115
00:10:06,590 --> 00:10:10,850
- What are you reading this week?
- A mystery called "R".
116
00:10:11,560 --> 00:10:14,930
Amazing that you can read
a whole book every week.
117
00:10:15,830 --> 00:10:17,160
How is it?
118
00:10:17,270 --> 00:10:21,530
- You can have it when I'm done.
- As soon as I finish mine.
119
00:10:21,640 --> 00:10:24,760
- Which is?
- The World Encyclopedia.
120
00:10:26,170 --> 00:10:28,800
Time I've got plenty of.
121
00:10:30,880 --> 00:10:34,010
I've got a tough one!
122
00:10:34,120 --> 00:10:37,280
A 21 year-old named Iseya.
No real job,
123
00:10:37,390 --> 00:10:39,820
but somehow oddly confident.
124
00:10:39,920 --> 00:10:42,150
Really not my type.
125
00:10:43,120 --> 00:10:45,060
How about you, Mochizuki san?
126
00:10:45,330 --> 00:10:47,490
- I've got two.
- Two?
127
00:10:47,600 --> 00:10:50,620
Watanabe san, a 70 year old man
128
00:10:50,730 --> 00:10:52,390
and Yamamoto san, 50.
129
00:10:52,500 --> 00:10:55,560
Two, that's tough!
130
00:10:56,670 --> 00:11:00,130
- What are they like?
- Just average.
131
00:11:00,240 --> 00:11:05,010
In the end, they're the worst,
aren't they?
132
00:11:11,120 --> 00:11:13,750
- Earl Grey.
- Earl Grey?
133
00:11:22,600 --> 00:11:24,160
- Like it?
- Not bad.
134
00:11:24,270 --> 00:11:25,760
I'll make you a cup.
135
00:11:45,490 --> 00:11:47,080
Another hard day!
136
00:11:47,190 --> 00:11:49,710
Lower your voice, Nakamura san!
137
00:11:50,530 --> 00:11:52,860
I said, lower your voice.
'Night.
138
00:11:52,960 --> 00:11:54,330
Wait a minute!
139
00:11:54,430 --> 00:11:56,920
Say, how about a game of chess?
140
00:11:57,030 --> 00:12:00,090
Ask your friend the security guard.
141
00:12:02,800 --> 00:12:05,930
What?
Not another fight?
142
00:12:26,660 --> 00:12:31,660
TUESDAY
143
00:12:50,320 --> 00:12:54,780
There's nothing dramatic about my life.
144
00:12:54,890 --> 00:12:59,190
It was very ordinary.
But if I had to choose,
145
00:12:59,290 --> 00:13:01,780
I'd say my childhood
146
00:13:02,560 --> 00:13:05,120
was the best time of my life.
147
00:13:05,230 --> 00:13:07,000
At about what age?
148
00:13:07,100 --> 00:13:10,660
Let's see, I'm not sure,
149
00:13:10,770 --> 00:13:13,970
but about the second year of
junior high school.
150
00:13:16,680 --> 00:13:20,370
It was the day before summer vacation.
151
00:13:24,250 --> 00:13:28,620
I grew up in
a working-class neighborhood,
152
00:13:30,020 --> 00:13:33,150
and rode the tram to school.
153
00:13:33,660 --> 00:13:36,990
I always sat in the very front,
154
00:13:37,100 --> 00:13:41,970
by the driver's seat where the breeze
came in through the open window.
155
00:13:42,070 --> 00:13:45,800
It was a short ride,
but the feel of that breeze
156
00:13:45,910 --> 00:13:49,640
flowing past my whole body.
That breeze...
157
00:13:49,910 --> 00:13:53,470
The bridge where,
by chance, after the war,
158
00:13:53,580 --> 00:13:56,140
she was reunited with her fiancee.
159
00:13:56,450 --> 00:13:59,080
We'd promised to marry each other,
160
00:13:59,190 --> 00:14:04,120
but he told me not to count on it.
It was towards the end of the war.
161
00:14:04,230 --> 00:14:09,060
So when you were
crossing the bridge,
162
00:14:09,160 --> 00:14:12,460
had you given up all hope of
ever seeing him again?
163
00:14:12,570 --> 00:14:17,160
No, I knew he'd come back.
I was waiting for him.
164
00:14:18,970 --> 00:14:21,440
Were there lots of other people
165
00:14:21,540 --> 00:14:24,100
- coming and going on the bridge?
- Yes.
166
00:14:25,050 --> 00:14:27,980
But I didn't see any of that.
167
00:14:28,080 --> 00:14:30,480
It was just the two of you?
168
00:14:30,580 --> 00:14:32,710
Yes, I guess that's how it was.
169
00:14:32,820 --> 00:14:34,810
We were so young.
170
00:14:35,260 --> 00:14:38,990
She had this little bell on her bag.
171
00:14:39,090 --> 00:14:44,730
And whenever she walked
the bell would ring, "ding, ding."
172
00:14:44,830 --> 00:14:46,630
When I was in the clubhouse
173
00:14:46,730 --> 00:14:49,200
and I heard that
"ding, ding"...
174
00:14:49,300 --> 00:14:52,500
I knew she was coming.
175
00:14:52,610 --> 00:14:57,040
I loved the sound of that bell.
176
00:14:57,140 --> 00:15:01,670
I wonder when it was...
Winter maybe...
177
00:15:01,780 --> 00:15:04,980
I was in the hall,
178
00:15:05,790 --> 00:15:09,550
tying my shoelaces,
putting on my shoes to go home.
179
00:15:09,660 --> 00:15:12,150
It was night, and so dark...
180
00:15:12,260 --> 00:15:17,560
and I wasn't wearing street shoes,
181
00:15:17,670 --> 00:15:22,260
but Converse sneakers
and tying the laces.
182
00:15:22,800 --> 00:15:27,900
There was no salt... Since the battle
the night of March 2nd,
183
00:15:28,010 --> 00:15:33,340
we'd had no salt at all
and we were so weak.
184
00:15:33,450 --> 00:15:37,470
Even our sweat...
Didn't taste at all salty.
185
00:15:37,590 --> 00:15:39,520
When we found
coconuts or bananas,
186
00:15:39,620 --> 00:15:42,490
we couldn't climb the trees.
187
00:15:42,590 --> 00:15:45,790
So we cut down the trees
188
00:15:45,890 --> 00:15:47,920
with our swords,
189
00:15:48,030 --> 00:15:51,050
wrapped the coconuts
in a Japanese flag,
190
00:15:51,170 --> 00:15:55,470
slung them over our shoulders
and ran every whichway.
191
00:15:55,570 --> 00:15:59,700
Then, I was surrounded
by forty or fifty of them.
192
00:15:59,810 --> 00:16:02,370
They had guns and everything,
193
00:16:02,480 --> 00:16:05,540
I figured, if I'm going
to get shot anyway,
194
00:16:05,650 --> 00:16:07,710
I want to smoke a cigarette
195
00:16:10,120 --> 00:16:13,310
and eat some rice first...
196
00:16:13,420 --> 00:16:15,220
So I said,
197
00:16:16,220 --> 00:16:18,890
"Give me cigarette..."
198
00:16:18,990 --> 00:16:24,300
And they... I guess they figured
I couldn't get up anyway.
199
00:16:24,400 --> 00:16:28,990
One of them pulled
a cigarette out of his pocket
200
00:16:29,100 --> 00:16:32,230
and I thought, I might
get somewhere with these people.
201
00:16:32,910 --> 00:16:34,840
"I am hungry."
202
00:16:34,940 --> 00:16:37,570
"Boiled rice give me."
203
00:16:37,680 --> 00:16:40,310
I kept talking like this...
204
00:16:40,410 --> 00:16:45,480
and held onto the shoulder
of one of the American soldiers
205
00:16:45,590 --> 00:16:50,490
to a shack about
two or three hundred meters away.
206
00:16:50,590 --> 00:16:55,120
It was like a guard shack.
207
00:16:55,230 --> 00:16:59,000
Inside, they boiled some rice,
208
00:16:59,100 --> 00:17:02,800
laid out banana leaves on the table,
209
00:17:02,900 --> 00:17:08,270
spooned rice from the pot
onto the leaves and salted the rice.
210
00:17:08,380 --> 00:17:11,870
I was deliriously happy...
I ate it by the fistful...
211
00:17:11,980 --> 00:17:15,640
I thought I might really
get somewhere with these people.
212
00:17:15,750 --> 00:17:20,210
Then I saw a chicken and thought
some chicken would be nice.
213
00:17:20,320 --> 00:17:22,350
We were all hungry
214
00:17:22,460 --> 00:17:25,480
and decided to get some pancakes.
215
00:17:25,590 --> 00:17:28,990
The pancakes at
Disneyland are so good,
216
00:17:29,100 --> 00:17:31,760
so we went to eat some.
217
00:17:31,870 --> 00:17:35,390
But I didn't have enough money,
218
00:17:35,500 --> 00:17:38,470
so I was the only one
who couldn't eat them.
219
00:17:38,570 --> 00:17:40,870
My friend gave me one of her's and
220
00:17:40,980 --> 00:17:43,000
it was so good.
221
00:17:43,110 --> 00:17:48,740
Afterwards we were all full
so then we decided to go,
222
00:17:48,850 --> 00:17:50,910
it was kind of far,
223
00:17:52,190 --> 00:17:53,310
to ride the...
224
00:17:53,420 --> 00:17:56,320
Splash Mountain.
225
00:17:56,420 --> 00:18:00,990
We all decided to ride it together
and we all got on...
226
00:18:19,580 --> 00:18:22,670
Here you are. I looked for you.
227
00:18:22,780 --> 00:18:25,010
Careful, it's hot.
228
00:18:25,120 --> 00:18:26,680
Thanks.
229
00:18:30,490 --> 00:18:32,050
Here goes!
230
00:18:35,930 --> 00:18:37,630
Yummy!
231
00:18:40,770 --> 00:18:42,700
When you said,
232
00:18:43,140 --> 00:18:45,540
was it - Splash Mountain -
233
00:18:45,640 --> 00:18:47,830
you had so much fun at?
234
00:18:49,710 --> 00:18:53,080
I've been working here
235
00:18:54,110 --> 00:18:56,210
for about a year, now.
236
00:18:57,350 --> 00:18:59,750
It's been about that long,
237
00:19:01,020 --> 00:19:04,350
and well, you're the 30th person.
238
00:19:04,460 --> 00:19:07,090
- I am?
- Yes, exactly.
239
00:19:07,830 --> 00:19:09,730
I see...
240
00:19:10,660 --> 00:19:15,620
Thirty people...
all chose Disneyland...
241
00:19:15,740 --> 00:19:19,970
Yeah, lots of kids choose it.
Especially teenage girls.
242
00:19:20,440 --> 00:19:22,240
I see.
243
00:19:23,240 --> 00:19:27,870
Let's see, I guess...
at the time of the Great Earthquake,
244
00:19:27,980 --> 00:19:30,250
I was nine years old.
245
00:19:30,350 --> 00:19:34,190
I was only a child,
but I'll never forget it.
246
00:19:36,020 --> 00:19:39,620
Our house was on the Koshu Road,
247
00:19:39,730 --> 00:19:43,960
and people were clinging to the ground
on both sides of the road.
248
00:19:44,060 --> 00:19:49,730
Everyone was clinging to the ground
so I thought I should too,
249
00:19:49,840 --> 00:19:53,740
and I joined them.
Eventually the earthquake stopped.
250
00:19:53,840 --> 00:19:57,640
And then we were all told
to go into the bamboo grove.
251
00:19:57,750 --> 00:20:02,050
I was just a child,
so I played among the bamboo trees.
252
00:20:02,150 --> 00:20:05,450
What did you play with?
253
00:20:05,550 --> 00:20:10,250
We hung a rope between
two bamboo trees
254
00:20:10,360 --> 00:20:12,120
and swung on it.
255
00:20:12,230 --> 00:20:16,960
The mothers were
cooking rice in the open
256
00:20:17,060 --> 00:20:19,060
and made us rice balls.
257
00:20:19,170 --> 00:20:22,430
Eating those rice balls
in the bamboo grove...
258
00:20:22,540 --> 00:20:24,530
I still remember that.
259
00:20:24,740 --> 00:20:26,930
It's amazing how you do forget...
260
00:20:27,040 --> 00:20:30,980
You swear you'll never do this again,
261
00:20:31,080 --> 00:20:33,880
once labor starts.
262
00:20:33,980 --> 00:20:37,140
I guess it's different for everyone,
263
00:20:37,250 --> 00:20:41,850
but one friend told me,
she was thinking about the next child,
264
00:20:41,960 --> 00:20:46,220
as soon as her baby was born.
265
00:20:46,330 --> 00:20:49,450
So I have to say...
266
00:20:50,200 --> 00:20:55,030
if you couldn't forget,
if that pain stayed with you forever,
267
00:20:55,140 --> 00:20:58,660
there would be very few
brothers and sisters in the world.
268
00:20:59,810 --> 00:21:04,180
The cliff where he tried
to commit sulcide
269
00:21:05,450 --> 00:21:07,000
at age 20.
270
00:21:08,320 --> 00:21:11,770
Just as I was about to jump,
271
00:21:11,890 --> 00:21:14,450
the moonlight glinted off
272
00:21:14,560 --> 00:21:17,960
the railroad tracks.
273
00:21:18,060 --> 00:21:24,960
The light was pale blue and ghostly,
I somehow recall...
274
00:21:25,070 --> 00:21:30,090
A pale blue light like lightening
275
00:21:30,200 --> 00:21:32,100
shone right into my eyes.
276
00:21:32,210 --> 00:21:36,200
Before I knew it,
277
00:21:36,310 --> 00:21:40,040
the train was gone...
278
00:21:42,320 --> 00:21:47,620
Standing there, dazed,
the image that came to me
279
00:21:47,720 --> 00:21:50,190
was my girlfriend's face,
280
00:21:50,290 --> 00:21:53,090
and my mother's face.
281
00:21:54,660 --> 00:21:57,960
Having to choose a single memory...
282
00:21:58,070 --> 00:22:01,230
I've never really looked back
283
00:22:01,340 --> 00:22:03,300
at my life that way...
284
00:22:04,400 --> 00:22:09,210
If I had photo albums
or diaries at hand,
285
00:22:09,310 --> 00:22:12,640
memories would probably
come back to me...
286
00:22:12,750 --> 00:22:14,940
Any children, Watanabe san?
287
00:22:15,050 --> 00:22:17,020
I had none.
288
00:22:18,790 --> 00:22:20,410
Any hobbies...
289
00:22:22,560 --> 00:22:24,680
Nothing special.
290
00:22:26,830 --> 00:22:29,230
Any trips with your wife...
291
00:22:30,260 --> 00:22:34,500
Do I have choose
that sort of thing?
292
00:22:35,700 --> 00:22:37,360
I started at 16,
293
00:22:37,470 --> 00:22:41,430
and it'd be quite a feat to count
all the women since.
294
00:22:41,540 --> 00:22:43,840
- All in the Quarter?
- Yes.
295
00:22:43,940 --> 00:22:47,640
If you waste too much time
making up your mind there,
296
00:22:47,750 --> 00:22:50,150
they close up shop at eleven...
297
00:22:50,250 --> 00:22:52,980
After that, none of them
are presentable.
298
00:22:53,090 --> 00:22:56,490
Early in the evening,
the beauties would call out:
299
00:22:56,590 --> 00:23:00,120
"Hey, handsome,
you look like a regular.
300
00:23:00,230 --> 00:23:01,920
Come on over!"
301
00:23:02,030 --> 00:23:03,890
And I'd fall for it...
302
00:23:04,000 --> 00:23:07,360
They'd be so expensive!
But later in the evening,
303
00:23:07,470 --> 00:23:12,030
just before closing at eleven,
they'd start discounting.
304
00:23:12,140 --> 00:23:14,000
1,000 Yen down to 500.
305
00:23:14,110 --> 00:23:17,040
That's the deal you're waiting for,
306
00:23:17,140 --> 00:23:19,480
but you can't be lucky every day.
307
00:23:20,510 --> 00:23:24,310
After all, what's a woman
without a pretty face...
308
00:23:24,920 --> 00:23:27,910
Maybe five, six months
after I was born,
309
00:23:28,020 --> 00:23:28,990
5 or 6 months?
310
00:23:29,090 --> 00:23:33,050
Yes. I was born in May
and it was sometime in the fall.
311
00:23:33,160 --> 00:23:34,790
In October or November?
312
00:23:34,900 --> 00:23:37,490
I can't be certain exactly,
313
00:23:37,600 --> 00:23:42,060
but about that time.
I hadn't been alive very long.
314
00:23:42,170 --> 00:23:45,040
- I think it was in autumn...
- Autumn...
315
00:23:45,140 --> 00:23:49,400
And it wasn't morning,
it was the afternoon.
316
00:23:49,510 --> 00:23:53,610
I can't be certain,
but I think it was afternoon.
317
00:23:53,710 --> 00:23:58,120
I was naked, lying on the futon,
318
00:23:58,220 --> 00:24:01,520
when I was bathed
in this amazing sunlight,
319
00:24:01,620 --> 00:24:05,180
an autumn light, not too hot.
320
00:24:05,290 --> 00:24:06,660
What time of day?
321
00:24:06,760 --> 00:24:11,030
Dusk, yes, about three o'clock.
322
00:24:33,520 --> 00:24:35,550
Wasn't there something...
323
00:24:37,160 --> 00:24:40,990
Nishimura san, any happy memories...
324
00:24:46,430 --> 00:24:47,960
Were you married?
325
00:24:55,310 --> 00:24:56,900
Ever married...
326
00:25:02,880 --> 00:25:04,650
Any children?
327
00:25:07,720 --> 00:25:09,660
How about grandchildren?
328
00:25:12,990 --> 00:25:16,720
Don't you have any flowers here?
329
00:25:16,830 --> 00:25:20,770
Oh yes, in the springtime they bloom.
330
00:25:20,870 --> 00:25:22,530
They're very pretty.
331
00:25:23,270 --> 00:25:26,260
They must be very pretty.
332
00:25:32,810 --> 00:25:34,610
Nishimura san,
333
00:25:35,480 --> 00:25:38,110
how old are you now?
334
00:25:40,620 --> 00:25:45,150
It seems Nishimura san
already chose her memories
335
00:25:45,260 --> 00:25:47,990
while she was still alive.
336
00:25:48,100 --> 00:25:50,930
I didn't realize it myself, at first,
337
00:25:51,030 --> 00:25:52,760
but she's living
338
00:25:52,870 --> 00:25:54,490
in her memories from being 9.
339
00:25:54,600 --> 00:25:56,360
Nine years old...
340
00:25:56,540 --> 00:25:58,530
I wonder how we look,
341
00:25:58,640 --> 00:26:02,440
how the world looks,
to someone like her.
342
00:26:02,540 --> 00:26:04,480
You have to wonder,
343
00:26:04,980 --> 00:26:08,970
what she thinks
when she looks in the mirror.
344
00:26:11,220 --> 00:26:12,210
Next!
345
00:26:15,020 --> 00:26:17,290
- Oh no, this one!
- Why?
346
00:26:17,390 --> 00:26:20,420
Even today, he's still insisting,
347
00:26:20,530 --> 00:26:23,890
not that he can't choose
but that he won't.
348
00:26:24,000 --> 00:26:25,290
No desire to choose?
349
00:26:25,400 --> 00:26:27,330
- How old is he?
- 21.
350
00:26:27,430 --> 00:26:29,900
After 21 years there must be something.
351
00:26:30,000 --> 00:26:31,560
Why don't you take him?
352
00:26:31,670 --> 00:26:33,230
Forget it.
353
00:26:33,340 --> 00:26:35,310
I'm no good with his type.
354
00:26:35,880 --> 00:26:39,680
All right,
I guess I'll keep at him.
355
00:26:39,780 --> 00:26:42,110
You've got to hang in there.
356
00:26:46,090 --> 00:26:48,850
Watanabe Ichiro, 70 years old.
357
00:26:49,890 --> 00:26:52,050
After college,
358
00:26:52,160 --> 00:26:55,490
he worked for a steel company
until he retired.
359
00:26:55,900 --> 00:27:00,770
His wife was his only family
and she passed away five years ago.
360
00:27:01,230 --> 00:27:03,530
He wants to choose
361
00:27:03,640 --> 00:27:05,940
some evidence of his own life.
362
00:27:06,040 --> 00:27:07,730
Evidence of life?
363
00:27:07,840 --> 00:27:09,780
That sounds good,
364
00:27:09,880 --> 00:27:14,110
but most people don't leave
anything like that behind.
365
00:27:14,210 --> 00:27:16,680
A little late to look for it here.
366
00:27:16,850 --> 00:27:21,720
Just in case,
I'll order the videotapes.
367
00:27:28,230 --> 00:27:31,130
This is Bundo san.
368
00:27:31,830 --> 00:27:33,890
So this is Bundo san?
369
00:27:34,000 --> 00:27:35,990
Once in a while you run into this,
370
00:27:36,100 --> 00:27:39,700
but less than a year old, right?
Who remembers that far?
371
00:27:39,810 --> 00:27:43,240
How far back
do most people remember?
372
00:27:43,340 --> 00:27:46,400
Typically, four years old.
373
00:27:46,510 --> 00:27:47,840
Four, huh...
374
00:27:47,950 --> 00:27:52,180
What's your earliest memory?
375
00:27:52,290 --> 00:27:53,550
Me?
376
00:27:54,550 --> 00:27:57,350
I had just started kindergarten.
377
00:27:57,460 --> 00:28:00,690
I rode the bus there.
378
00:28:00,890 --> 00:28:05,350
My transparent bus pass
twinkled in the light.
379
00:28:05,630 --> 00:28:10,000
I could go anywhere.
I was filled with hope and so happy.
380
00:28:10,100 --> 00:28:14,440
Riding at the front of the bus,
pass case swinging.
381
00:28:15,540 --> 00:28:18,480
My first memory's
also from kindergarten.
382
00:28:18,580 --> 00:28:22,480
They used to give us all
hot tea.
383
00:28:22,580 --> 00:28:25,750
- Tea?
- The taste of that hoji tea.
384
00:28:25,850 --> 00:28:29,290
I remember eating my box lunch
and drinking the tea.
385
00:28:29,390 --> 00:28:32,190
My tongue remembers.
It's the memory
386
00:28:32,290 --> 00:28:33,690
of a certain taste.
387
00:28:33,790 --> 00:28:35,120
And you, Mochizuki san?
388
00:28:36,630 --> 00:28:41,000
I was also about three or four.
389
00:28:41,700 --> 00:28:47,140
I have this intense memory of snow.
390
00:28:47,240 --> 00:28:53,910
My grandmother's house was
in the country, up north in Yamagata.
391
00:28:54,010 --> 00:28:58,640
Thinking back on it now,
392
00:28:58,750 --> 00:29:02,420
playing in the snow there
is my first memory.
393
00:29:02,520 --> 00:29:04,180
I loved the snow.
394
00:29:04,290 --> 00:29:06,690
- The snow...
- Was it cold?
395
00:29:06,790 --> 00:29:09,990
It was like...
being surrounded by silence.
396
00:29:10,100 --> 00:29:12,290
- You remember the sound?
- The sound.
397
00:29:13,770 --> 00:29:14,630
Most of us
398
00:29:14,730 --> 00:29:16,670
remember from age 3 or 4?
399
00:29:16,770 --> 00:29:19,600
What happened to all the memories
before then?
400
00:29:20,940 --> 00:29:23,410
Lots of things happened.
401
00:29:23,510 --> 00:29:28,950
Apparently some people can remember
as far back as being in the womb.
402
00:29:29,150 --> 00:29:31,380
Medical research proves it.
403
00:29:31,480 --> 00:29:32,710
Inside the womb, huh?
404
00:29:33,650 --> 00:29:35,880
If you close your eyes
405
00:29:35,990 --> 00:29:38,960
and immerse yourself in water,
406
00:29:39,160 --> 00:29:43,650
the memory of the sense of security
of being inside your mother
407
00:29:44,560 --> 00:29:47,830
can help with anxiety
and other conditions.
408
00:29:47,930 --> 00:29:50,200
No, I'm serious.
409
00:29:53,510 --> 00:29:57,810
Bath Occupied
410
00:30:20,670 --> 00:30:24,690
Yes, his name is Watanabe Ichiro.
411
00:30:25,570 --> 00:30:28,770
Just to be sure,
can you copy all 71 videotapes?
412
00:30:30,740 --> 00:30:32,510
This week,
413
00:30:32,610 --> 00:30:35,600
I need his and Yamamoto san's tapes.
414
00:30:37,820 --> 00:30:41,180
When will you be able to deliver them?
415
00:30:42,620 --> 00:30:44,650
Tomorrow afternoon?
416
00:30:44,760 --> 00:30:46,250
Yes, that's fine.
417
00:30:49,300 --> 00:30:51,320
Thank you.
418
00:31:19,290 --> 00:31:23,630
WEDNESDAY
419
00:31:23,630 --> 00:31:25,600
WEDNESDAY
Good morning everyone.
420
00:31:25,600 --> 00:31:26,660
Good morning everyone.
421
00:31:26,770 --> 00:31:29,740
It's now Wednesday morning.
422
00:31:29,840 --> 00:31:33,970
Today is the deadline
for choosing your memories.
423
00:31:34,410 --> 00:31:35,770
You absolutely must,
424
00:31:35,880 --> 00:31:39,400
make your choice by sundown.
425
00:31:40,910 --> 00:31:42,510
Changed your mind?
426
00:31:43,980 --> 00:31:48,150
I see, but why?
427
00:31:48,460 --> 00:31:52,890
I just sort of...
Maybe it wasn't such a good idea.
428
00:31:52,990 --> 00:31:54,390
I see...
429
00:31:57,660 --> 00:32:02,160
Well, let's spend today
thinking it over.
430
00:32:06,010 --> 00:32:08,000
Can I pick a dream?
431
00:32:08,110 --> 00:32:09,940
- A dream?
- Yeah.
432
00:32:10,040 --> 00:32:11,440
What kind of dream?
433
00:32:11,540 --> 00:32:15,810
The kind you dream at night...
434
00:32:16,020 --> 00:32:20,680
For instance, there's all kinds...
Some people have scary dreams...
435
00:32:20,790 --> 00:32:23,720
You mean dreams from
when you're sleeping?
436
00:32:23,820 --> 00:32:24,920
Yeah, exactly.
437
00:32:25,020 --> 00:32:26,580
Like I mean...
438
00:32:27,930 --> 00:32:31,560
like in my case, like,
439
00:32:31,660 --> 00:32:38,000
there's this amazingly colorful beach
and a ship's docked there.
440
00:32:39,040 --> 00:32:42,130
Someone's running super fast,
chasing me.
441
00:32:42,240 --> 00:32:47,080
And I'm running as fast as I can,
but you know in dreams everything's
442
00:32:47,180 --> 00:32:48,740
pretty spacey.
443
00:32:48,850 --> 00:32:53,250
- Slow motion?
- No, not slow motion.
444
00:32:53,350 --> 00:32:58,720
But wouldn't it be amazing
if you could recreate that sensation?
445
00:32:59,060 --> 00:33:03,460
- Out of the question?
- Was that dream so important?
446
00:33:04,630 --> 00:33:06,620
Not enough to choose it.
447
00:33:07,830 --> 00:33:09,600
When I caught a cold,
448
00:33:09,700 --> 00:33:14,660
she made me rice porridge with miso
and pickled plums mixed in.
449
00:33:14,770 --> 00:33:18,610
She blew on it herself
to cool it down, saying:
450
00:33:18,710 --> 00:33:21,770
"Eat it while it's still hot."
451
00:33:21,880 --> 00:33:24,080
You remember that kind of woman.
452
00:33:24,620 --> 00:33:29,680
You can't make porridge by stirring up
rice that's already been cooked.
453
00:33:29,790 --> 00:33:31,880
You'll only end up with rice soup.
454
00:33:31,990 --> 00:33:35,120
You have to make
porridge from scratch,
455
00:33:35,230 --> 00:33:37,960
washing the rice and...
It's a lot of work.
456
00:33:38,060 --> 00:33:40,860
Where did she make the porridge?
457
00:33:40,970 --> 00:33:42,760
It was up in the north,
458
00:33:43,940 --> 00:33:46,570
maybe Aomori...
459
00:33:46,670 --> 00:33:50,400
- Was this at her house?
- Yes.
460
00:33:50,510 --> 00:33:52,240
- An apartment?
- Yes.
461
00:33:52,350 --> 00:33:53,440
How large?
462
00:33:53,550 --> 00:33:56,710
About 4 or 6 tatami mats.
463
00:33:57,750 --> 00:33:59,740
Whenever that happened,
464
00:33:59,850 --> 00:34:03,480
I'd forget about contacting Tokyo,
465
00:34:03,590 --> 00:34:08,860
I'd just want to stay with that woman
for about five days.
466
00:34:09,600 --> 00:34:13,260
When I recovered,
there was no stopping me...
467
00:34:13,370 --> 00:34:15,230
I had to repay her, right?
468
00:34:15,800 --> 00:34:18,460
Just pretend with your right hand.
469
00:34:21,370 --> 00:34:23,370
Don't strike with your right.
470
00:34:28,280 --> 00:34:31,310
That's right, now you've got it.
471
00:34:31,850 --> 00:34:33,150
And next...
472
00:34:37,890 --> 00:34:41,290
Oh, all right, let's try it.
473
00:35:09,190 --> 00:35:11,090
OK, OK! Excellent!
474
00:35:11,190 --> 00:35:12,990
You've got it now!
475
00:35:17,100 --> 00:35:21,400
These videotapes contain
a record of your life.
476
00:35:26,370 --> 00:35:29,340
One for each year, seventy-one in all.
477
00:35:31,910 --> 00:35:34,710
They won't match
your memories exactly,
478
00:35:34,810 --> 00:35:37,810
so please just use them for reference.
479
00:35:38,720 --> 00:35:41,850
Watch them as a way of
bringing back the past.
480
00:35:41,960 --> 00:35:45,890
I see, well, I'll try to do my best.
481
00:35:45,990 --> 00:35:49,590
- I'm sorry to be so intrusive.
- Oh, no.
482
00:35:49,700 --> 00:35:51,930
I'll stop in again this evening.
483
00:36:02,640 --> 00:36:04,610
Videos, huh...
484
00:36:06,450 --> 00:36:09,510
In Aoyama,
I don't know if it's still there.
485
00:36:09,620 --> 00:36:11,780
There used to be the Youth Hall.
486
00:36:11,880 --> 00:36:14,150
And also the Japan Youth Hall,
487
00:36:14,250 --> 00:36:16,850
and the Music Hall in Hibiya,
488
00:36:16,960 --> 00:36:18,290
I danced in them all.
489
00:36:18,390 --> 00:36:22,830
I remember the Music Hall
in Hibiya best.
490
00:36:22,930 --> 00:36:27,460
I remember having the most fun there.
491
00:36:27,570 --> 00:36:30,400
Do you remember
the songs you danced to?
492
00:36:31,700 --> 00:36:37,010
"I Want a Big Elephant,"
"Sparrow Dance,"
493
00:36:37,110 --> 00:36:39,080
and also...
494
00:36:39,180 --> 00:36:41,170
"The Kintaro Dance"
495
00:36:41,280 --> 00:36:43,940
and "Red Shoes."
496
00:36:49,220 --> 00:36:51,950
Do you remember the dance steps?
497
00:36:55,060 --> 00:36:58,260
Not very clearly,
but "Red Shoes" went,
498
00:36:58,360 --> 00:37:02,600
A little girl in red shoes,
that's how it went. Then,
499
00:37:02,700 --> 00:37:06,400
A foreigner took her away,
500
00:37:06,510 --> 00:37:08,570
you link arms with your partner.
501
00:37:08,680 --> 00:37:13,540
Then wave your handkerchief,
and away she went
502
00:37:13,650 --> 00:37:16,210
That's all there was to it,
503
00:37:16,320 --> 00:37:19,980
but thinking back,
it certainly was fun.
504
00:37:21,720 --> 00:37:26,450
At the time, Motoori Nagayo,
505
00:37:26,560 --> 00:37:30,760
who wrote the song, was still alive
506
00:37:30,860 --> 00:37:33,330
and he had three daughters.
507
00:37:33,430 --> 00:37:37,530
His two younger daughters
both wore these red dresses.
508
00:37:37,640 --> 00:37:41,700
My brother thought they were so cute.
509
00:37:41,810 --> 00:37:46,580
He looked all over Tokyo
to find one for me. I wore it...
510
00:37:46,950 --> 00:37:50,910
Whenever I came home from dancing,
511
00:37:51,020 --> 00:37:54,980
he always wanted
to show me off to everyone.
512
00:37:55,090 --> 00:37:58,060
He promised to treat me to "red rice,"
513
00:37:58,160 --> 00:38:01,920
which thinking about it now,
was chicken rice.
514
00:38:02,030 --> 00:38:05,990
In those days, there were "cafes."
515
00:38:06,100 --> 00:38:09,260
There were two or three waitresses...
516
00:38:09,370 --> 00:38:13,270
It was rather dark,
but not too dark to see faces, of course.
517
00:38:13,370 --> 00:38:15,140
That's where he would take me.
518
00:38:15,240 --> 00:38:19,580
And he would say,
"Show me how you danced."
519
00:38:19,680 --> 00:38:23,910
And I wanted to eat that
chicken rice so badly,
520
00:38:24,020 --> 00:38:25,920
I danced for him there.
521
00:38:26,020 --> 00:38:27,710
And then his friends
522
00:38:27,820 --> 00:38:33,420
would call to me, "Come have some
ice cream," so I'd go over to them.
523
00:38:33,530 --> 00:38:37,290
I was absolutely thrilled.
524
00:38:39,670 --> 00:38:43,000
I was still in my dancing clothes
525
00:38:44,870 --> 00:38:48,070
and I danced for them.
526
00:38:48,170 --> 00:38:51,610
I wanted to eat those dishes...
527
00:38:52,550 --> 00:38:54,140
Funny, isn't it?
528
00:38:55,280 --> 00:38:58,980
Were you close to the brother
who bought you the dress?
529
00:38:59,090 --> 00:39:00,780
Very close.
530
00:39:01,290 --> 00:39:03,760
Until the very end.
531
00:39:07,860 --> 00:39:10,020
He already...
532
00:39:10,130 --> 00:39:12,650
Yes, three years ago.
533
00:39:13,330 --> 00:39:16,360
I nursed him to the end.
534
00:39:20,440 --> 00:39:24,500
I was seeing someone then,
535
00:39:24,980 --> 00:39:30,070
and that day,
when I got back to Tokyo...
536
00:39:30,180 --> 00:39:34,680
we went to
lmperial Hotel together.
537
00:39:34,790 --> 00:39:39,490
It was like, how should I...
538
00:39:39,590 --> 00:39:45,460
It was our own private
Adult Day Ceremony.
539
00:39:45,700 --> 00:39:50,800
Do you remember
what the weather was like that day?
540
00:39:50,900 --> 00:39:53,740
Yes, it was snowing.
541
00:39:53,840 --> 00:40:00,210
So when you looked out the windows
it was snowing?
542
00:40:00,350 --> 00:40:03,250
He wasn't the kind of man
543
00:40:03,350 --> 00:40:07,950
who only paid attention
to his own needs.
544
00:40:08,050 --> 00:40:11,510
He was always attentive
to a woman's feelings.
545
00:40:11,620 --> 00:40:15,390
So, when we were making love,
I really began to feel,
546
00:40:15,490 --> 00:40:21,260
even though I did it for a living,
that I was the heroine in a movie.
547
00:40:21,370 --> 00:40:25,330
He was so kind.
That's how I think of him.
548
00:40:25,940 --> 00:40:30,810
I thought:
How nice it would be to be with him.
549
00:40:30,910 --> 00:40:33,850
But I found out later,
550
00:40:34,250 --> 00:40:36,080
he had a wife...
551
00:40:36,180 --> 00:40:39,780
I struggled with that.
I really did.
552
00:40:40,190 --> 00:40:44,450
Do you remember
what you talked about with him?
553
00:40:46,360 --> 00:40:48,090
Talked about?
554
00:40:51,730 --> 00:40:54,830
He never said, "I love you."
555
00:40:55,370 --> 00:40:57,300
At one time,
556
00:40:57,400 --> 00:41:01,860
I wanted to be a pilot
and I was in training.
557
00:41:02,740 --> 00:41:04,540
It only happened once.
558
00:41:04,640 --> 00:41:07,700
I was between the clouds.
559
00:41:08,750 --> 00:41:11,650
What I saw flying
in the clouds,
560
00:41:11,750 --> 00:41:16,590
made a deep impression on me.
561
00:41:20,430 --> 00:41:23,830
What kind of plane were you in?
562
00:41:25,330 --> 00:41:27,660
What's usually called
563
00:41:27,770 --> 00:41:32,360
a Cessna.
A small four-seater.
564
00:41:33,510 --> 00:41:36,300
Looking out from the Cessna,
565
00:41:36,410 --> 00:41:39,170
do you remember
the shapes of the clouds?
566
00:41:44,450 --> 00:41:47,750
They were almost pure white.
567
00:41:47,850 --> 00:41:49,820
The shapes were like,
568
00:41:51,290 --> 00:41:54,590
tufts of cotton candy
they sell at fairs,
569
00:41:54,690 --> 00:41:58,930
just floating in the sky.
570
00:41:59,030 --> 00:42:01,970
But they were really,
571
00:42:02,070 --> 00:42:04,500
not too large, or too small,
572
00:42:04,600 --> 00:42:07,000
A size that wasn't frightening.
573
00:42:07,110 --> 00:42:11,480
I remember the clouds
seemed very gentle.
574
00:42:12,980 --> 00:42:15,410
"We've got to change
575
00:42:17,620 --> 00:42:19,740
"the way Japan is today.
576
00:42:20,020 --> 00:42:26,120
"It's up to us,
to bulld a new tomorrow.
577
00:42:26,790 --> 00:42:28,780
"Even If it's only one thing,
578
00:42:29,130 --> 00:42:32,330
"I want to leave behind
some evidence of my life.
579
00:42:32,430 --> 00:42:36,700
"There you go again, with that
evidence stuff. What evldence!?
580
00:42:38,370 --> 00:42:41,470
"Join a flrm, work there all your life,
581
00:42:43,310 --> 00:42:47,040
"and all that's left is to die.
582
00:42:47,750 --> 00:42:50,380
"I don't want that, I just don't!"
583
00:42:52,620 --> 00:42:58,180
Are any of these
like the plane you flew in?
584
00:43:01,430 --> 00:43:04,330
No, this body is a Piper.
585
00:43:04,430 --> 00:43:08,890
The Cessna is a high-winged plane.
The wings are above.
586
00:43:09,000 --> 00:43:10,760
Above?
587
00:43:11,200 --> 00:43:14,140
These wings are below, low-winged.
588
00:43:15,610 --> 00:43:18,980
When we refer to a Cessna,
589
00:43:19,080 --> 00:43:22,310
we're talking about
wings that are high.
590
00:43:22,920 --> 00:43:26,910
It's as though the body
is suspended from the wings.
591
00:43:27,020 --> 00:43:29,250
That's how you should think of it.
592
00:43:29,360 --> 00:43:30,950
The placement
of the wings,
593
00:43:31,060 --> 00:43:34,220
makes all the difference in an airplane...
594
00:43:36,500 --> 00:43:38,590
For me to remember
595
00:43:38,700 --> 00:43:42,570
from one of these...
The shape doesn't matter, the wings do.
596
00:43:42,670 --> 00:43:46,100
That's just how I feel.
597
00:43:56,780 --> 00:43:58,750
"Do you have a hobby?
598
00:44:01,420 --> 00:44:03,050
"Movies...
599
00:44:03,620 --> 00:44:05,020
Idiot!
600
00:44:05,120 --> 00:44:08,990
"Oh, I love the movies too!
601
00:44:09,100 --> 00:44:12,760
"Ingrid Bergman, Joan Fontaine...
602
00:44:12,870 --> 00:44:15,660
"Dld you see "September Affair"?
603
00:44:20,110 --> 00:44:21,700
"How about "Rebecca"?
604
00:44:26,080 --> 00:44:28,270
"What kinds of films do you like?
605
00:44:29,450 --> 00:44:31,080
" What kind?
606
00:44:32,350 --> 00:44:35,950
"American films, French films...
607
00:44:38,190 --> 00:44:41,680
"I like samurai action and...
608
00:44:43,200 --> 00:44:46,460
"Bantsuma!
My father's a fan.
609
00:44:46,570 --> 00:44:48,190
"I've seen many with him."
610
00:45:24,270 --> 00:45:27,170
Say I choose a memory,
611
00:45:27,270 --> 00:45:31,210
from when I was
eight or ten years old.
612
00:45:32,440 --> 00:45:37,380
Then I'll only remember
how I felt back then?
613
00:45:37,720 --> 00:45:39,010
That's correct.
614
00:45:41,450 --> 00:45:44,580
I'II be able to forget
everything else?
615
00:45:48,430 --> 00:45:50,090
Really?
616
00:45:50,700 --> 00:45:52,890
You can forget?
617
00:45:55,470 --> 00:45:59,770
Well, then that really is heaven.
618
00:46:05,910 --> 00:46:09,970
He chose a memory
from when he was five,
619
00:46:10,080 --> 00:46:13,850
of his secret hide-away
filled with junk.
620
00:46:13,950 --> 00:46:16,550
He wanted to choose the darkness.
621
00:46:16,660 --> 00:46:18,490
The darkness... huh.
622
00:46:18,590 --> 00:46:21,460
You could recreate that
with sound alone.
623
00:46:22,130 --> 00:46:23,820
Could be interesting.
624
00:46:24,260 --> 00:46:28,390
He must be burdened with a past that
625
00:46:28,500 --> 00:46:31,260
he can't talk about to anyone.
626
00:46:31,370 --> 00:46:33,170
Listen, man.
627
00:46:33,270 --> 00:46:36,940
You can't start identifying with them.
628
00:46:37,040 --> 00:46:39,200
It's just a job, you know, a job.
629
00:46:39,850 --> 00:46:42,470
You won't last
if you let it get to you.
630
00:46:45,320 --> 00:46:46,720
Another day.
631
00:46:48,750 --> 00:46:51,020
I wonder how Watanabe san's doing?
632
00:46:53,560 --> 00:46:55,050
I think...
633
00:46:55,860 --> 00:46:57,490
he'll be doing this.
634
00:47:12,780 --> 00:47:14,640
Are we disturbing you?
635
00:47:14,750 --> 00:47:17,050
No, please, come in.
636
00:47:18,680 --> 00:47:20,520
Excuse us.
637
00:47:47,180 --> 00:47:48,870
Newlyweds?
638
00:47:49,620 --> 00:47:54,210
Yes, um, something like that.
639
00:47:54,320 --> 00:47:58,550
I never had the chance
to be married... I'm envious.
640
00:48:04,230 --> 00:48:05,720
This is my wife...
641
00:48:06,630 --> 00:48:08,570
Her name is Kyoko.
642
00:48:09,070 --> 00:48:12,130
We had an arranged marriage
the year before.
643
00:48:23,650 --> 00:48:25,310
...happy?
644
00:48:25,680 --> 00:48:28,180
Yes... well.
645
00:48:28,820 --> 00:48:30,350
I see...
646
00:48:31,520 --> 00:48:35,320
Well, it was very, very ordinary.
647
00:48:50,440 --> 00:48:52,670
You want to be taken off
Watanabe san?
648
00:48:55,410 --> 00:48:58,980
Very unusual. That's not like you.
649
00:48:59,080 --> 00:49:02,210
You've never asked for that before.
650
00:49:29,780 --> 00:49:35,380
THURSDAY
651
00:50:03,950 --> 00:50:06,920
Until I came here,
652
00:50:07,020 --> 00:50:11,650
I had a certain confidence
about my own life.
653
00:50:11,760 --> 00:50:15,090
That in my own way, I was happy.
654
00:50:15,190 --> 00:50:19,360
But looking back like this,
655
00:50:20,370 --> 00:50:23,130
I feel like something's missing...
656
00:50:24,770 --> 00:50:27,600
A so-so education,
657
00:50:27,710 --> 00:50:29,730
a so-so job,
658
00:50:29,840 --> 00:50:33,210
a so-so marriage,
and a so-so retirement.
659
00:50:33,310 --> 00:50:35,300
Everything's so-so, just so-so.
660
00:50:36,480 --> 00:50:39,470
But you said yesterday
it was a good marriage.
661
00:50:39,590 --> 00:50:44,110
Yes, I believe it was a good marriage.
662
00:50:44,220 --> 00:50:46,990
Maybe too good for me.
663
00:50:47,860 --> 00:50:51,820
It may sound odd...
664
00:50:51,930 --> 00:50:57,770
but it's not as though we were
united by burning passions.
665
00:50:57,870 --> 00:51:02,170
You're not alone in that.
666
00:51:02,270 --> 00:51:05,240
In fact, wasn't that fairly typical,
667
00:51:05,340 --> 00:51:07,340
at least for our generation?
668
00:51:10,380 --> 00:51:14,650
Did you just say "our" generation?
669
00:51:16,020 --> 00:51:17,010
Yes.
670
00:51:17,990 --> 00:51:21,690
The truth is,
I was born in 1923,
671
00:51:23,130 --> 00:51:25,220
and died at the age of 22.
672
00:51:25,330 --> 00:51:28,270
Even though
I don't look any older,
673
00:51:28,370 --> 00:51:31,560
had I lived,
I would be 75 years old.
674
00:51:32,300 --> 00:51:34,640
I see...
675
00:51:35,810 --> 00:51:38,240
- In the war?
- Yes.
676
00:51:39,410 --> 00:51:41,940
I was wounded in the Philippines,
677
00:51:42,050 --> 00:51:45,450
and died in a hospital in Tokyo.
678
00:51:45,550 --> 00:51:46,920
When?
679
00:51:48,220 --> 00:51:52,710
May 28, 1945.
680
00:52:07,570 --> 00:52:10,300
0h, that brings back memories!
681
00:52:10,410 --> 00:52:13,000
This, this is it!
682
00:52:13,110 --> 00:52:15,050
Let's see...
683
00:52:15,150 --> 00:52:18,980
the lily pond by the main entrance
was beautiful.
684
00:52:19,080 --> 00:52:20,070
Are you sure?
685
00:52:20,190 --> 00:52:21,240
It's just that,
686
00:52:23,390 --> 00:52:27,190
something's a little off.
687
00:52:28,890 --> 00:52:33,090
You said you stayed here
on Adult Day, right?
688
00:52:33,200 --> 00:52:34,860
That's right.
689
00:52:35,530 --> 00:52:39,030
You're 47 years old right?
690
00:52:42,870 --> 00:52:46,940
In fact, demolition work
on this hotel
691
00:52:47,050 --> 00:52:50,010
began on December 1st, 1967.
692
00:52:52,450 --> 00:52:55,150
The years don't add up.
693
00:52:55,250 --> 00:52:58,520
You're at least... four years off.
694
00:53:01,060 --> 00:53:03,360
Well, I, you know,
695
00:53:03,460 --> 00:53:07,060
when I met my current husband,
696
00:53:07,170 --> 00:53:11,000
I was about two years past thirty.
697
00:53:11,100 --> 00:53:13,400
Oh, so you told him twenty-eight.
698
00:53:13,510 --> 00:53:15,910
Well, you know,
699
00:53:16,010 --> 00:53:21,280
I wanted to look good,
I wanted to be young for him, so I...
700
00:53:22,880 --> 00:53:23,870
Actually,
701
00:53:24,220 --> 00:53:26,950
I've also shaved
five years off my age.
702
00:53:28,690 --> 00:53:30,210
And not just my age.
703
00:53:30,320 --> 00:53:34,590
I use the name Sugie here,
but it's not my real name.
704
00:53:36,630 --> 00:53:40,890
My company went under and
I had so many bad debts,
705
00:53:41,000 --> 00:53:43,630
I just had to stay on the run.
706
00:53:44,570 --> 00:53:47,900
Murakami, Kashiwagi,
707
00:53:48,010 --> 00:53:50,870
Yamamoto, Naito...
708
00:53:50,980 --> 00:53:55,310
I even used a Chinese name, Wong.
709
00:53:55,980 --> 00:53:58,040
Really?
710
00:53:58,450 --> 00:53:59,850
Not really.
711
00:54:01,650 --> 00:54:03,310
Now we're even.
712
00:54:23,680 --> 00:54:25,340
The truth is...
713
00:54:28,510 --> 00:54:31,970
The truth is he never showed up.
714
00:54:33,550 --> 00:54:35,820
I kept waiting, but...
715
00:54:43,360 --> 00:54:45,560
My dream about the future,
716
00:54:46,830 --> 00:54:51,240
about that dream...
The reason I can't choose it...
717
00:54:51,700 --> 00:54:53,430
The future is out.
718
00:54:54,240 --> 00:54:56,900
- But...
- Stick with something
719
00:54:58,340 --> 00:54:59,740
that already happened.
720
00:54:59,850 --> 00:55:03,110
But those are just memories.
721
00:55:03,220 --> 00:55:06,880
And ultimately, we end up
turning memories
722
00:55:06,990 --> 00:55:09,280
into our own images.
723
00:55:09,390 --> 00:55:13,690
Of course, it really happened,
724
00:55:14,690 --> 00:55:17,320
so it feels very real, but...
725
00:55:17,430 --> 00:55:21,230
Say I construct the future,
726
00:55:21,330 --> 00:55:24,060
as though I'm making a film about it.
727
00:55:24,170 --> 00:55:26,730
As I imagine all kinds of situations,
728
00:55:26,840 --> 00:55:31,940
I think what I create,
would feel a lot more real
729
00:55:32,440 --> 00:55:36,350
than some memory.
That's what I think.
730
00:55:36,450 --> 00:55:40,750
And that's a lot more meaningful than
731
00:55:40,850 --> 00:55:42,720
looking back at the past.
732
00:55:42,890 --> 00:55:45,650
So this... looking back at the past,
733
00:55:45,760 --> 00:55:49,280
living with a single moment
from my past,
734
00:55:49,390 --> 00:55:52,420
would be too painful for me.
735
00:55:58,040 --> 00:55:59,440
No good?
736
00:56:03,180 --> 00:56:05,580
I think you'd better reconsider.
737
00:56:05,680 --> 00:56:10,110
Yeah, it's your whole set-up here
that needs rethinking.
738
00:56:11,050 --> 00:56:14,040
What am I going to do with this one...
739
00:56:30,240 --> 00:56:33,170
I think it looked like this...
with the smocking.
740
00:56:36,640 --> 00:56:39,470
I think this is what the dress was like.
741
00:56:41,750 --> 00:56:44,150
You liked Western dresses?
742
00:56:44,250 --> 00:56:45,720
Dresses?
743
00:56:45,820 --> 00:56:49,750
I don't remember wearing one
before kindergarten.
744
00:56:50,690 --> 00:56:53,850
But for kindergarten,
745
00:56:53,960 --> 00:56:57,490
he bought me a pink dress.
746
00:56:57,600 --> 00:56:59,720
I loved that dress.
747
00:56:59,830 --> 00:57:01,800
It was pink?
748
00:57:02,300 --> 00:57:05,030
It was embroidered here,
749
00:57:05,140 --> 00:57:09,660
with smocking across the chest.
750
00:57:09,770 --> 00:57:13,680
My friend Yoshie had the same dress.
751
00:57:14,650 --> 00:57:17,980
I remember jumping for joy
over that dress.
752
00:57:20,050 --> 00:57:22,380
Did you ever dance in that dress?
753
00:57:22,490 --> 00:57:27,050
Let's see.
Maybe I did...
754
00:57:27,160 --> 00:57:29,250
but I don't remember clearly...
755
00:57:33,570 --> 00:57:37,330
It was really a little girl's dress,
that pink...
756
00:57:38,170 --> 00:57:42,000
The sleeves were all puffed up.
Short sleeves.
757
00:57:50,050 --> 00:57:52,020
In the springtime,
758
00:57:52,150 --> 00:57:54,580
it must be beautiful here.
759
00:57:55,690 --> 00:57:58,020
It's beautiful in the spring.
760
00:57:59,020 --> 00:58:01,620
Do the cherry trees blossom?
761
00:58:01,730 --> 00:58:03,320
Yes they do.
762
00:58:04,130 --> 00:58:05,990
Do you like cherry blossoms?
763
00:58:07,930 --> 00:58:10,420
Me too. I love cherry blossoms.
764
00:58:24,220 --> 00:58:26,050
Look, this is
765
00:58:26,150 --> 00:58:27,980
my daughter.
766
00:58:28,090 --> 00:58:31,350
Her name is Sakurako
because she was born in April.
767
00:58:31,760 --> 00:58:36,090
She's three in this picture,
our last one together.
768
00:58:37,500 --> 00:58:41,300
Don't her ears look just like mine?
769
00:58:42,770 --> 00:58:46,600
I've been here three years now,
so she's already six.
770
00:58:47,470 --> 00:58:51,200
Her grandmother's raising her.
I can't help but worry.
771
00:58:51,310 --> 00:58:54,540
I only get to see her on
the Day of the Dead.
772
00:58:55,580 --> 00:58:58,910
At least until her Adult Day Ceremony
when she's 20.
773
00:58:59,520 --> 00:59:02,280
Fourteen more years.
774
00:59:02,950 --> 00:59:06,750
I've got to fulfill
my responsibilities as a father.
775
00:59:07,390 --> 00:59:09,450
That's why I'm here.
776
00:59:15,270 --> 00:59:17,960
She was only three when I died...
777
00:59:20,040 --> 00:59:23,300
I think I was about three.
778
00:59:23,410 --> 00:59:28,110
It was in the summer and the white
wash was drying in the breeze.
779
00:59:28,210 --> 00:59:33,550
My head was resting on my mother's
lap as she cleaned my ears.
780
00:59:33,650 --> 00:59:38,150
I remember
how my mother smelled then,
781
00:59:38,260 --> 00:59:43,250
and the way my cheeks felt
against her lap.
782
00:59:44,030 --> 00:59:48,090
She was so soft and warm,
783
00:59:49,430 --> 00:59:54,030
It felt so familiar.
784
00:59:57,810 --> 00:59:58,940
Say!
785
01:00:00,250 --> 01:00:01,230
What is it?
786
01:00:01,350 --> 01:00:03,210
Thank you very much.
787
01:00:04,450 --> 01:00:07,820
It's better than Disneyland, right?
788
01:00:09,150 --> 01:00:11,050
You can remember how you mother's
789
01:00:11,160 --> 01:00:14,020
lap felt and how she smelled...
790
01:00:15,130 --> 01:00:17,150
Only vaguely.
791
01:00:19,330 --> 01:00:21,260
Don't you remember?
792
01:00:21,370 --> 01:00:23,960
I remember, for instance,
793
01:00:24,070 --> 01:00:27,370
my father's back
when he was carrying me.
794
01:00:27,470 --> 01:00:29,500
It was so broad and firm.
795
01:00:29,610 --> 01:00:32,040
And the smell of his sweat,
796
01:00:32,140 --> 01:00:35,340
and how his hair tonic stank.
797
01:01:13,750 --> 01:01:16,810
Well, excuse me.
798
01:01:17,560 --> 01:01:20,790
- Where are you going?
- Location scouting.
799
01:05:17,200 --> 01:05:19,560
Give me a break, Shiori!
800
01:05:19,660 --> 01:05:21,190
You went to scout the bamboo grove,
801
01:05:21,300 --> 01:05:23,820
but these are useless!
802
01:05:23,940 --> 01:05:25,130
They were pretty.
803
01:05:25,240 --> 01:05:27,600
Sure they're pretty,
804
01:05:27,710 --> 01:05:30,730
but we can't use them
to recreate anything.
805
01:05:32,380 --> 01:05:35,940
Can't you be more serious?
We shoot tomorrow!
806
01:05:36,050 --> 01:05:37,980
What were the bamboos like?
807
01:05:38,080 --> 01:05:39,110
Just average...
808
01:05:39,220 --> 01:05:41,850
Average! Be more specific!
809
01:05:41,950 --> 01:05:45,220
So, the bamboo grows
from the ground up...
810
01:05:45,320 --> 01:05:49,890
Bamboo is not going to grow
top to bottom! It's not a root!
811
01:05:49,990 --> 01:05:52,360
I told you it was average.
812
01:05:53,870 --> 01:05:56,770
Absolutely useless!
813
01:05:56,870 --> 01:06:00,100
Do you always
have to be so defensive?
814
01:06:03,510 --> 01:06:06,500
How did your parents raise you?
815
01:06:07,510 --> 01:06:10,540
Exactly like your daughter, Sakurako.
816
01:06:11,480 --> 01:06:14,380
I'm what happens when
you don't know your dad.
817
01:06:15,190 --> 01:06:17,480
Keep her out of this!
You jerk!
818
01:06:23,490 --> 01:06:26,520
She sure is demoralizing.
819
01:06:26,630 --> 01:06:29,260
Don't let her get to you.
820
01:06:29,370 --> 01:06:32,300
Not all 18 year-olds are like that.
821
01:06:34,370 --> 01:06:36,070
As it is,
822
01:06:36,170 --> 01:06:39,630
I'm not cut out for this work,
but I do it anyway.
823
01:06:41,480 --> 01:06:43,240
Oh man,
824
01:06:44,280 --> 01:06:46,510
You can't help but wonder sometimes.
825
01:06:47,390 --> 01:06:50,050
What's the point of all our work?
826
01:06:51,320 --> 01:06:54,720
Recreating memories of the dead.
827
01:06:55,830 --> 01:06:58,560
What are we doing it for?
828
01:07:10,370 --> 01:07:15,040
He says the clouds looked like
tufts of the cotton candy
829
01:07:15,150 --> 01:07:18,550
they sell at fairs.
Light and airy.
830
01:07:18,780 --> 01:07:22,720
He remembers the wings
slicing through the clouds,
831
01:07:22,820 --> 01:07:26,650
and the sky he saw
through the cockpit window.
832
01:07:26,760 --> 01:07:28,990
I'd like to emphasize those.
833
01:07:29,090 --> 01:07:32,060
Right now we only have
this type of plane.
834
01:07:32,160 --> 01:07:36,000
Looking out the side,
all you see is wing, right?
835
01:07:36,570 --> 01:07:40,060
We'll remove the wing.
It's removable.
836
01:07:40,170 --> 01:07:44,700
Let's remove the wing,
bring it on set and film it that way.
837
01:07:44,810 --> 01:07:49,040
So, from his point of view,
the wing will be above him.
838
01:07:49,150 --> 01:07:51,880
Yes, use a fake wing.
839
01:07:52,080 --> 01:07:57,250
We need to recreate a kind of intense
summer heat inside the tram,
840
01:07:57,360 --> 01:08:01,520
and also blow in
a cool, not a cold breeze,
841
01:08:01,630 --> 01:08:04,930
through the window.
How about using a fan?
842
01:08:05,030 --> 01:08:07,960
To get the feeling of
a breeze on him,
843
01:08:08,070 --> 01:08:11,500
let's use the old one
stopped at the park.
844
01:08:11,600 --> 01:08:13,630
That will feel like a breeze.
845
01:08:13,770 --> 01:08:15,260
It's difficult to convey
846
01:08:15,370 --> 01:08:17,840
temperature with visual images.
847
01:08:17,940 --> 01:08:22,350
Instead let's try
spraying his forehead,
848
01:08:23,210 --> 01:08:26,740
to create a little sweat.
849
01:08:26,880 --> 01:08:29,010
Red is the only color.
850
01:08:29,120 --> 01:08:33,350
If the background was monotone,
that might heighten
851
01:08:33,460 --> 01:08:35,580
the effect of the red.
852
01:08:35,690 --> 01:08:40,430
It's the red shoes and the dress
that are important in red.
853
01:08:40,530 --> 01:08:43,060
The chicken rice is also important.
854
01:08:43,170 --> 01:08:46,260
It symbolizes her feelings
for her brother.
855
01:09:18,740 --> 01:09:20,290
What are you doing?
856
01:09:21,610 --> 01:09:25,370
I was just admiring
the beautiful moon.
857
01:09:27,550 --> 01:09:29,950
The beautiful moon!
858
01:09:30,850 --> 01:09:33,870
How terribly romantic!
859
01:09:38,120 --> 01:09:40,720
Just your usual self, I see.
860
01:09:48,230 --> 01:09:50,170
- Say?
- What?
861
01:09:50,270 --> 01:09:51,960
Who's Kyoko?
862
01:09:52,800 --> 01:09:54,130
Who?
863
01:09:54,240 --> 01:09:56,300
No use pretending.
864
01:09:56,410 --> 01:09:57,670
I'm not hiding...
865
01:09:57,780 --> 01:09:59,470
Someone from your past?
866
01:09:59,940 --> 01:10:01,170
A lover?
867
01:10:02,150 --> 01:10:03,640
It wasn't like that.
868
01:10:06,650 --> 01:10:10,450
Whatever. You don't have to talk
about it if you don't want to.
869
01:10:11,560 --> 01:10:13,890
It doesn't concern me anyway.
870
01:10:17,090 --> 01:10:18,720
Good night.
871
01:10:23,400 --> 01:10:24,490
Shiori!
872
01:10:25,240 --> 01:10:27,640
You should apologize
to Kawashima san tomorrow.
873
01:10:48,990 --> 01:10:51,760
Oh, it's you.
874
01:10:51,860 --> 01:10:53,230
Got a minute?
875
01:10:53,330 --> 01:10:56,030
Fine, but keep it short.
I'm going to bed.
876
01:10:56,130 --> 01:10:57,660
OK, I understand.
877
01:11:04,910 --> 01:11:07,840
How beautiful the moon is tonight.
878
01:11:09,610 --> 01:11:12,340
The moon is fascinating, isn't it?
879
01:11:12,980 --> 01:11:15,650
Lts shape never changes,
880
01:11:15,750 --> 01:11:20,850
yet it looks different,
depending on the angle of the light.
881
01:11:26,960 --> 01:11:30,370
You came to my room
to talk about the moon?
882
01:11:38,810 --> 01:11:42,140
I wonder if she got my point...
883
01:12:39,300 --> 01:12:44,640
FRIDAY
884
01:12:45,810 --> 01:12:47,140
The electrical circuits
885
01:12:47,240 --> 01:12:49,440
are overloaded.
886
01:12:49,550 --> 01:12:52,240
Please refrain from using
hair dryers.
887
01:13:23,180 --> 01:13:25,010
Good morning.
888
01:13:25,120 --> 01:13:26,670
We're ready.
889
01:13:32,160 --> 01:13:33,780
You sit there...
890
01:13:40,400 --> 01:13:45,270
This bed here and...
891
01:13:45,370 --> 01:13:48,500
Yes.
It was shaped like a tray, yes.
892
01:14:01,950 --> 01:14:04,920
When did you choose, Gramps?
893
01:14:06,360 --> 01:14:07,420
Haven't.
894
01:14:08,230 --> 01:14:10,990
Oh, so you're Watanabe san.
895
01:14:11,100 --> 01:14:12,530
I'm Iseya...
896
01:14:12,630 --> 01:14:16,570
It looks like we were the only ones
who couldn't choose.
897
01:14:16,670 --> 01:14:18,640
Why couldn't you?
898
01:14:18,740 --> 01:14:20,860
Look who's asking!
899
01:14:22,210 --> 01:14:24,200
Why can't you choose?
900
01:14:25,880 --> 01:14:27,470
For me,
901
01:14:28,880 --> 01:14:30,870
It's not that I can't.
902
01:14:32,350 --> 01:14:35,010
It's that I won't.
903
01:14:35,120 --> 01:14:36,850
I won't choose.
You see,
904
01:14:37,760 --> 01:14:42,890
I decided this is the way
to take responsibility for my life.
905
01:14:48,330 --> 01:14:52,560
Today's the shoot day so everyone's
trying to look their best.
906
01:14:52,670 --> 01:14:55,330
Combing what little hair
they have left,
907
01:14:55,440 --> 01:14:58,410
putting on extra make-up.
908
01:15:00,110 --> 01:15:02,770
Ended up blowing the fuses.
909
01:15:04,250 --> 01:15:07,740
Actually, it's kind of sweet.
910
01:15:07,850 --> 01:15:10,580
Everyone working so hard
to look good.
911
01:15:10,690 --> 01:15:13,050
I guess that's just how people are...
912
01:15:13,160 --> 01:15:15,390
But it shouldn't be that way.
913
01:15:16,860 --> 01:15:19,060
It should be like...
914
01:15:19,160 --> 01:15:22,290
As you get older,
your looks start to fade...
915
01:15:22,400 --> 01:15:24,130
They're trying to compensate
916
01:15:24,230 --> 01:15:28,070
for the confidence they don't have.
917
01:15:28,170 --> 01:15:32,800
They're working so hard to fake it.
918
01:15:33,440 --> 01:15:39,280
Which is why the younger generation,
like me, makes fun of them.
919
01:15:48,860 --> 01:15:50,490
Really?
920
01:15:51,530 --> 01:15:53,690
I said that?
921
01:15:53,800 --> 01:15:59,030
Yes you did, wiping off
sweat with your handkerchief,
922
01:15:59,140 --> 01:16:01,630
you said you like the movies.
923
01:16:01,740 --> 01:16:03,500
I did not!
924
01:16:03,970 --> 01:16:05,840
Yes you dld!
925
01:16:05,940 --> 01:16:07,910
You did so.
926
01:16:08,410 --> 01:16:10,570
... I really did?
927
01:16:16,850 --> 01:16:17,840
OK.
928
01:16:20,060 --> 01:16:24,430
Once a month, the two of us
wlll go to the movies together.
929
01:16:24,830 --> 01:16:26,320
Yes, yes.
930
01:16:27,500 --> 01:16:29,660
What kind of response is that!
931
01:16:29,770 --> 01:16:31,430
Well, you...
932
01:16:32,000 --> 01:16:36,340
How rude! Here I'm trying to...
933
01:16:36,810 --> 01:16:39,940
OK dear. That's what we'll do.
934
01:16:47,550 --> 01:16:50,020
We certainly have plenty of time.
935
01:17:16,010 --> 01:17:21,250
It's just an idle afternoon in the park.
936
01:17:21,350 --> 01:17:22,880
I'm happy for you.
937
01:17:23,490 --> 01:17:28,520
At Chuo Park next to
the movie theatre in Ginza.
938
01:17:29,900 --> 01:17:31,760
It had been a while...
939
01:17:31,860 --> 01:17:33,560
Actually,
940
01:17:33,670 --> 01:17:39,070
in the forty years we were married,
we never went to the movies together.
941
01:17:39,840 --> 01:17:42,200
As it turned out,
that was the last time
942
01:17:42,310 --> 01:17:44,640
we went to the movies together...
943
01:17:44,740 --> 01:17:46,440
I see.
944
01:17:47,610 --> 01:17:51,640
I didn't make the three-day deadline,
945
01:17:51,750 --> 01:17:53,880
and I caused you a lot of trouble.
946
01:17:53,990 --> 01:17:57,750
No, no, please don't mention it.
947
01:17:58,760 --> 01:18:01,690
Don't tell the others, but
948
01:18:01,790 --> 01:18:08,030
everyone who works here
couldn't choose either.
949
01:18:09,000 --> 01:18:14,060
So, it's embarrassing when you
apologize to me like this.
950
01:18:14,170 --> 01:18:15,470
You, too?
951
01:18:16,270 --> 01:18:18,500
Yes, me too.
952
01:18:18,610 --> 01:18:20,770
I see.
953
01:18:20,880 --> 01:18:25,150
That's why I'm certainly
in no position to judge you.
954
01:18:25,550 --> 01:18:28,520
Oh, I see.
955
01:18:28,620 --> 01:18:31,280
You've been here ever since you died?
956
01:18:31,390 --> 01:18:34,330
No, I came here three years ago.
957
01:18:34,430 --> 01:18:37,990
Before that, I did the same work
in different facilities.
958
01:18:38,100 --> 01:18:41,220
So that's how it was.
959
01:18:42,100 --> 01:18:43,860
Please tell me,
960
01:18:43,970 --> 01:18:46,600
was it that you couldn't,
961
01:18:46,710 --> 01:18:49,670
or that you intentionally didn't?
962
01:18:51,410 --> 01:18:54,940
The reason I ask the question
963
01:18:55,050 --> 01:18:58,040
is that it occurred to me
that not choosing,
964
01:18:58,150 --> 01:19:01,210
might be one way
of taking responsibility...
965
01:19:01,320 --> 01:19:03,340
Responsibility?
966
01:19:20,570 --> 01:19:21,870
OK. Rehearsal!
967
01:19:25,310 --> 01:19:28,110
Ready, Action!
968
01:19:51,900 --> 01:19:55,930
- How about the wing?
- We'll hang it from above.
969
01:20:08,020 --> 01:20:09,820
Clouds please.
970
01:20:21,530 --> 01:20:25,440
- Raising it will...
- Lower it...
971
01:20:30,310 --> 01:20:32,740
How are the clouds?
972
01:20:32,840 --> 01:20:36,910
This is exactly like being in-cloud.
973
01:20:37,020 --> 01:20:38,310
In-cloud?
974
01:20:38,420 --> 01:20:40,710
When you're surrounded by clouds.
975
01:20:40,820 --> 01:20:43,980
Even though your
field of vision is clear,
976
01:20:44,090 --> 01:20:48,360
there's a patch of clouds
that you plunge right through.
977
01:20:48,460 --> 01:20:52,420
So basically,
you're flying through a clear sky,
978
01:20:52,530 --> 01:20:57,090
and there's a clump of clouds ahead...
979
01:20:57,200 --> 01:21:01,800
You plunge into them and it's like
the clouds are racing past you.
980
01:21:01,910 --> 01:21:05,340
So they're not coming at you,
they're flowing by.
981
01:21:05,440 --> 01:21:06,770
That's right.
982
01:21:16,660 --> 01:21:20,820
So it's summer, in the summertime.
983
01:21:20,930 --> 01:21:22,480
The window's open...
984
01:21:22,590 --> 01:21:27,730
On this side is Shinobazu Pond
and the trees...
985
01:21:29,330 --> 01:21:32,830
This side could be
a little brighter, right?
986
01:21:32,940 --> 01:21:37,310
During the day, the light's
not on inside, so it's dark.
987
01:21:37,410 --> 01:21:39,100
The exposure here will...
988
01:21:39,380 --> 01:21:42,870
- And for sound?
- I've prepared a cassette.
989
01:21:49,020 --> 01:21:51,180
Oh, that brings back memories.
990
01:22:08,310 --> 01:22:09,640
Perfect, just perfect!
991
01:22:09,740 --> 01:22:11,210
Says its perfect!
992
01:22:21,450 --> 01:22:26,550
So the driver's sitting right here.
993
01:22:26,660 --> 01:22:30,530
Yes. I'd be watching.
He didn't mind if I stood here.
994
01:22:30,800 --> 01:22:33,890
- I couldn't stand there.
- So in fact,
995
01:22:34,000 --> 01:22:37,460
you're staring at the view
outside this window.
996
01:22:37,570 --> 01:22:39,470
This side too, of course.
997
01:22:40,710 --> 01:22:42,700
Actually, this side's better.
998
01:22:45,180 --> 01:22:47,940
A little bit more on this side.
999
01:22:49,780 --> 01:22:51,040
Like this?
1000
01:22:51,450 --> 01:22:53,210
Let's try the breeze...
1001
01:22:58,360 --> 01:22:59,850
With the hat on.
1002
01:23:07,330 --> 01:23:10,030
Should he take the hat off?
1003
01:23:10,140 --> 01:23:12,660
It doesn't really...
1004
01:23:12,770 --> 01:23:15,330
Maybe it's better with it on.
1005
01:23:15,440 --> 01:23:16,910
In reality, the hat would fly away...
1006
01:23:17,010 --> 01:23:20,030
I guess it might...
1007
01:23:22,610 --> 01:23:24,980
So maybe it's better off.
1008
01:23:25,580 --> 01:23:27,210
What's best?
1009
01:23:28,390 --> 01:23:29,610
Hold it in his hand?
1010
01:23:46,070 --> 01:23:49,370
It was hanging from about here.
1011
01:23:49,470 --> 01:23:52,910
This feels just like...
1012
01:23:53,010 --> 01:23:57,310
when we were playing together then.
1013
01:24:07,360 --> 01:24:08,550
Too big?
1014
01:24:08,660 --> 01:24:11,420
- They used to be big, right?
- Even bigger.
1015
01:24:13,300 --> 01:24:16,830
Let's make them even bigger.
1016
01:24:19,100 --> 01:24:22,560
You can make one, Shiori.
1017
01:24:26,140 --> 01:24:29,110
Just watch how grandma does it.
1018
01:24:31,120 --> 01:24:33,980
Nowadays, young people go hiking,
1019
01:24:34,090 --> 01:24:36,490
but not when we were young.
1020
01:24:36,590 --> 01:24:38,990
Eating with my parents
in a bamboo grove
1021
01:24:39,090 --> 01:24:41,350
was a real treat!
1022
01:24:44,500 --> 01:24:46,930
Weren't there lots of mosquitoes?
1023
01:24:47,030 --> 01:24:49,560
It was September so they were gone.
1024
01:24:49,670 --> 01:24:54,540
But when we spent the night there
we slept under mosquito netting.
1025
01:24:54,640 --> 01:24:55,830
Mosquito netting?
1026
01:24:56,410 --> 01:24:58,770
Yes, we slept under the netting...
1027
01:24:58,880 --> 01:25:04,210
That night, the night of the
Great Quake on September 1st,
1028
01:25:04,320 --> 01:25:07,220
was the night of the Korean "riots."
1029
01:25:07,320 --> 01:25:10,580
People went crazy.
1030
01:25:10,690 --> 01:25:15,350
They said the well water was
poisoned, and there was a huge uproar.
1031
01:25:15,460 --> 01:25:17,450
I was more scared of that...
1032
01:25:18,730 --> 01:25:23,460
As it turned out, the Koreans
had gathered to run away,
1033
01:25:23,570 --> 01:25:26,900
but people thought
they were going to attack.
1034
01:25:27,010 --> 01:25:30,170
I see, so false rumors had spread.
1035
01:25:30,280 --> 01:25:33,970
Some rumors are false...
They were just false rumors.
1036
01:25:44,820 --> 01:25:47,260
What are you going to do for the clouds?
1037
01:25:48,460 --> 01:25:50,430
Are you going to use cotton?
1038
01:25:54,730 --> 01:25:58,030
I'm not sure exactly
how it's going to work.
1039
01:25:58,470 --> 01:26:00,440
Ready for numbers 5 and 6.
1040
01:26:10,950 --> 01:26:12,250
Is this spot...
1041
01:26:12,350 --> 01:26:15,510
Can you stand by the camera
and have a look?
1042
01:26:25,430 --> 01:26:27,130
We're ready!
1043
01:26:27,870 --> 01:26:31,200
Ready! Action!
1044
01:26:57,130 --> 01:27:00,060
It's just like I'm really flying...
1045
01:27:00,160 --> 01:27:02,260
The same feeling...
1046
01:27:02,370 --> 01:27:06,860
There's this sense of distance...
1047
01:27:06,970 --> 01:27:10,670
It's very real and amazing...
1048
01:27:10,780 --> 01:27:13,400
It looks really great from here!
1049
01:27:13,510 --> 01:27:15,640
Good. He says its OK.
1050
01:27:20,050 --> 01:27:21,750
I'll be your brother.
1051
01:27:21,850 --> 01:27:25,020
Oh, I see. Thank you.
1052
01:27:25,120 --> 01:27:27,850
I'm a little old
to be your younger sister.
1053
01:27:32,500 --> 01:27:34,190
She's playing you.
1054
01:27:37,200 --> 01:27:41,230
So, will you teach her
the steps to "The Red Shoes?"
1055
01:27:41,340 --> 01:27:44,600
I don't remember them very well...
1056
01:27:45,080 --> 01:27:46,070
Shall we?
1057
01:27:47,850 --> 01:27:49,040
OK, here we go.
1058
01:27:49,550 --> 01:27:52,880
A Ilttle girl
1059
01:27:52,980 --> 01:27:55,890
in red shoes
1060
01:27:56,420 --> 01:27:59,480
A foreigner took her away
1061
01:27:59,590 --> 01:28:01,990
And you put your hand like this.
1062
01:28:02,090 --> 01:28:06,030
And twirl around once,
1063
01:28:06,130 --> 01:28:10,660
and then wave your handkerchief.
1064
01:28:10,770 --> 01:28:12,290
And you're done.
1065
01:28:12,400 --> 01:28:16,770
You wave the handkerchief like this.
1066
01:28:18,280 --> 01:28:19,740
Shall we try it?
1067
01:28:21,550 --> 01:28:23,510
She's so darling!
1068
01:28:24,150 --> 01:28:25,620
A Ilttle girl
1069
01:28:25,720 --> 01:28:27,550
How was I...
1070
01:28:27,650 --> 01:28:30,280
How was I holding the handkerchief?
1071
01:28:30,720 --> 01:28:33,590
I'm not holding it at the start.
1072
01:28:33,690 --> 01:28:38,960
A little girl in red shoes
1073
01:28:39,630 --> 01:28:45,330
A foreigner took her away
and away she went
1074
01:28:45,700 --> 01:28:49,330
What did I do with
the handkerchief? Oh dear.
1075
01:28:51,940 --> 01:28:55,310
Oh well, just hold this, OK, dear?
1076
01:28:55,410 --> 01:28:58,080
And do A little girl....
1077
01:29:02,090 --> 01:29:05,180
She looks just like the doll from
1078
01:29:05,290 --> 01:29:07,690
"American-born celluloid."
1079
01:29:17,740 --> 01:29:23,940
A little girl in red shoes
1080
01:29:24,040 --> 01:29:27,880
A foreigner took her away
1081
01:29:27,980 --> 01:29:30,640
and away she went
1082
01:29:42,990 --> 01:29:45,360
My brother will be thrilled.
1083
01:29:45,460 --> 01:29:48,260
When I prayed at his altar
this morning,
1084
01:29:49,800 --> 01:29:53,360
I told him we'd be
filming here today.
1085
01:29:56,070 --> 01:29:59,340
There really was a time
when I looked like that...
1086
01:30:06,550 --> 01:30:08,540
Do we need a few more leaves?
1087
01:30:09,820 --> 01:30:13,190
The area you're
dropping them on now...
1088
01:30:13,690 --> 01:30:15,960
And a little more colorful please.
1089
01:30:16,060 --> 01:30:19,190
Over there.
Yes, that area.
1090
01:30:52,730 --> 01:30:58,830
SATURDAY
1091
01:32:40,470 --> 01:32:43,070
Thank you, everyone.
Your week is over.
1092
01:32:44,310 --> 01:32:48,680
This is the last time
we'll all be together.
1093
01:32:48,780 --> 01:32:51,870
You'll move to
the screening room now,
1094
01:32:51,980 --> 01:32:54,850
and watch the memories
1095
01:32:54,950 --> 01:32:57,080
that we recreated for you.
1096
01:32:57,690 --> 01:33:03,060
The moment you relive your memory,
1097
01:33:03,160 --> 01:33:06,650
you'll move on to a place
1098
01:33:06,760 --> 01:33:09,130
where you can be sure
1099
01:33:09,230 --> 01:33:12,690
of spending eternity
with that memory.
1100
01:35:17,360 --> 01:35:19,850
By the time you read this letter,
1101
01:35:19,960 --> 01:35:23,870
you will have
disappeared from my memory.
1102
01:35:24,940 --> 01:35:26,400
There's not much time,
1103
01:35:26,500 --> 01:35:29,910
so I will express my feelings briefly.
1104
01:35:31,980 --> 01:35:35,340
You were my wife, Kyoko's, fiancee.
1105
01:35:35,850 --> 01:35:40,370
When I heard your name
and the date of your death,
1106
01:35:40,480 --> 01:35:42,210
several images fell into place.
1107
01:35:43,390 --> 01:35:46,020
That my wife had once been engaged,
1108
01:35:46,120 --> 01:35:48,490
to someone who dled in the war...
1109
01:35:48,590 --> 01:35:51,960
She told me all this
when we first met.
1110
01:35:53,260 --> 01:35:56,960
Even after we were married,
1111
01:35:57,070 --> 01:36:01,370
she visited your grave,
once a year, alone.
1112
01:36:02,110 --> 01:36:05,700
That you did not
discuss Kyoko with me,
1113
01:36:05,810 --> 01:36:09,250
was a gesture of kindness,
1114
01:36:09,350 --> 01:36:11,040
for which I am grateful.
1115
01:36:13,020 --> 01:36:15,580
I would be lylng if I were to say
1116
01:36:15,690 --> 01:36:19,950
that I was not jealous of how
Kyoko cherished your memory.
1117
01:36:20,760 --> 01:36:24,790
But the years we
spent together as a couple
1118
01:36:24,900 --> 01:36:26,920
overcame that.
1119
01:36:27,030 --> 01:36:30,930
I've only understood that
by coming here,
1120
01:36:31,040 --> 01:36:34,940
that's allowed me to choose
a memory with her.
1121
01:36:36,010 --> 01:36:39,700
I have affirmed
the 70 years of my Ilfe.
1122
01:36:39,810 --> 01:36:43,250
I really wanted you to know.
1123
01:36:59,130 --> 01:37:02,400
I didn't tell him the truth,
1124
01:37:03,670 --> 01:37:05,930
not because I was being kind.
1125
01:37:09,710 --> 01:37:12,610
Nor was it that
I didn't want to hurt him.
1126
01:37:14,550 --> 01:37:18,680
I was afraid it would be
too painful for me to tell him.
1127
01:37:25,360 --> 01:37:30,450
The way Kyoko
revealed herself to him...
1128
01:37:33,530 --> 01:37:36,190
The way he accepted her
just as she was...
1129
01:37:38,870 --> 01:37:41,770
I never let myself
get that close to anyone.
1130
01:37:44,280 --> 01:37:46,740
How can you just say that!
1131
01:37:47,910 --> 01:37:50,640
Maybe you were deeply involved
1132
01:37:50,750 --> 01:37:54,450
with Kyoko in a way
you couldn't even see.
1133
01:38:21,380 --> 01:38:22,370
Found it.
1134
01:38:29,250 --> 01:38:31,620
"Watanabe Kyoko"
1135
01:38:31,720 --> 01:38:33,880
Nakamura san handled her case.
1136
01:39:28,880 --> 01:39:31,440
It's the same park
Watanabe san chose.
1137
01:39:32,520 --> 01:39:34,640
But it's dated
1138
01:39:34,750 --> 01:39:39,590
August 3rd, 1943.
1139
01:40:34,040 --> 01:40:35,440
This is it.
1140
01:40:36,280 --> 01:40:38,180
She chose this moment.
1141
01:44:30,850 --> 01:44:32,710
You're going away, right?
1142
01:44:39,860 --> 01:44:41,520
You're going to choose.
1143
01:44:47,630 --> 01:44:49,530
I can tell.
1144
01:44:50,830 --> 01:44:54,570
You're going to choose
a memory with her, right?
1145
01:45:06,050 --> 01:45:09,420
Why did I have to help you!
1146
01:45:12,260 --> 01:45:13,750
I'm so stupid!
1147
01:45:28,170 --> 01:45:29,870
At the time,
1148
01:45:31,510 --> 01:45:33,410
I searched desperately
1149
01:45:37,450 --> 01:45:40,640
inside myself,
for any memory of happiness.
1150
01:45:44,390 --> 01:45:47,690
Now, fifty years later,
1151
01:45:50,060 --> 01:45:51,390
I've learned
1152
01:45:53,600 --> 01:45:56,360
I was part of
someone else's happiness.
1153
01:46:01,370 --> 01:46:05,210
What a wonderful discovery.
1154
01:46:10,550 --> 01:46:11,810
You too...
1155
01:46:14,850 --> 01:46:17,250
someday, will find this.
1156
01:46:17,350 --> 01:46:19,220
I won't choose.
1157
01:46:23,230 --> 01:46:24,590
If I choose,
1158
01:46:25,560 --> 01:46:28,190
I'II have to forget
all about this place.
1159
01:46:30,500 --> 01:46:31,490
So,
1160
01:46:32,540 --> 01:46:34,270
I won't choose.
1161
01:46:42,410 --> 01:46:46,350
I'm going to keep you
1162
01:46:47,050 --> 01:46:49,280
inside me,
1163
01:46:50,020 --> 01:46:51,010
forever.
1164
01:46:59,560 --> 01:47:03,930
I can't bear to be forgotten
by any more people.
1165
01:47:06,340 --> 01:47:07,630
Shiori...
1166
01:47:10,270 --> 01:47:14,510
I only came to this understanding
1167
01:47:16,510 --> 01:47:18,640
through the time I spent here,
1168
01:47:19,480 --> 01:47:23,350
through all the people I met and
said goodbye to here.
1169
01:47:26,590 --> 01:47:27,780
So I promise
1170
01:47:29,330 --> 01:47:33,020
I'll never forget what happened here.
1171
01:47:57,550 --> 01:48:02,150
SUNDAY
1172
01:48:04,030 --> 01:48:05,690
Yesterday's set?
1173
01:48:06,200 --> 01:48:08,190
I was so happy yesterday.
1174
01:48:08,300 --> 01:48:11,390
Sitting alone on the bench,
was the first time
1175
01:48:11,500 --> 01:48:15,440
I could look back happily
on the 22 years of my own life.
1176
01:48:15,540 --> 01:48:19,200
I see. I understand.
1177
01:48:19,310 --> 01:48:22,870
We'll make a special
exception in your case. Congratulations.
1178
01:48:22,980 --> 01:48:25,470
Thank you everyone,
for your help.
1179
01:48:39,030 --> 01:48:40,590
Rolling...
1180
01:49:01,480 --> 01:49:02,470
Cut!
1181
01:49:19,440 --> 01:49:23,740
That mystery novel.
I only got part way through it.
1182
01:49:24,710 --> 01:49:28,080
Will you read it for me,
1183
01:49:29,580 --> 01:49:31,510
after the Encyclopedia?
1184
01:51:04,940 --> 01:51:07,810
I wonder how she'll do...
1185
01:51:09,780 --> 01:51:11,840
I wonder...
1186
01:51:17,920 --> 01:51:20,620
I hope she's up to it.
1187
01:51:31,400 --> 01:51:34,300
Excuse me, bathroom break.
1188
01:51:35,070 --> 01:51:38,870
No, not that old trick.
1189
01:51:38,980 --> 01:51:41,000
It wasn't on purpose.
1190
01:51:41,140 --> 01:51:42,980
I swear!
1191
01:51:50,550 --> 01:51:50,750
MONDAY
1192
01:51:50,750 --> 01:51:52,220
MONDAY
Old man Shoda, after all that talk
1193
01:51:52,220 --> 01:51:52,320
MONDAY
1194
01:51:52,320 --> 01:51:54,320
MONDAY
about all those women,
1195
01:51:54,320 --> 01:51:54,420
MONDAY
1196
01:51:54,420 --> 01:51:55,760
MONDAY
chose his daughter's wedding.
1197
01:51:55,760 --> 01:51:56,420
Chose his daughter's wedding.
1198
01:51:56,530 --> 01:51:59,320
Where she's handing
her parents the bouquet.
1199
01:52:00,200 --> 01:52:02,720
- How sweet.
- What's sweet!
1200
01:52:02,830 --> 01:52:05,160
After all that time
I spent with him.
1201
01:52:05,600 --> 01:52:08,730
All that women talk was just
a cover for his embarrassment.
1202
01:52:09,340 --> 01:52:11,860
When old guys like that get assigned
1203
01:52:11,980 --> 01:52:15,340
a young woman,
they go on and on about sex.
1204
01:52:15,450 --> 01:52:18,180
The trick is to never
act embarrassed.
1205
01:52:18,280 --> 01:52:19,770
I'll be fine, just fine.
1206
01:52:25,290 --> 01:52:27,520
Good morning.
1207
01:52:32,930 --> 01:52:35,760
Shiori, it's cleaning time.
1208
01:52:39,100 --> 01:52:40,830
Good morning.
1209
01:52:43,910 --> 01:52:45,400
Last week,
1210
01:52:45,510 --> 01:52:48,410
we managed to send off 22,
1211
01:52:48,550 --> 01:52:53,280
including Mochizuki san.
All because of your diligence.
1212
01:52:53,380 --> 01:52:56,320
Unfortunately,
1213
01:52:56,420 --> 01:53:00,010
Iseya, who was assigned
to Kawashima...
1214
01:53:00,120 --> 01:53:03,090
Will be joining you
for certain reasons.
1215
01:53:03,190 --> 01:53:08,720
He'll be working as Kawashima's
assistant for some time.
1216
01:53:08,830 --> 01:53:10,630
Please all help him out.
1217
01:53:11,000 --> 01:53:13,990
OK, let's have a word from Iseya.
1218
01:53:14,100 --> 01:53:15,470
Iseya!
1219
01:53:16,870 --> 01:53:18,270
Iseya?
1220
01:53:18,370 --> 01:53:21,570
- Where'd he go?
- He's going to be a tough one.
1221
01:53:22,180 --> 01:53:23,240
Kawashima.
1222
01:53:23,980 --> 01:53:26,410
Excuse me, I'll go look for him.
1223
01:53:28,420 --> 01:53:29,650
Iseya!
1224
01:53:31,990 --> 01:53:34,420
Shiori, shall we clean?
1225
01:54:20,370 --> 01:54:22,000
Good morning.
1226
01:54:22,110 --> 01:54:23,470
Good morning.
1227
01:54:33,280 --> 01:54:37,150
Ooki san, Ooki Masayoshi.
1228
01:54:37,690 --> 01:54:39,480
You're #1.
1229
01:54:41,520 --> 01:54:42,960
I'm Araya Sadako.
1230
01:54:43,060 --> 01:54:44,820
Araya Sadako san.
1231
01:54:46,960 --> 01:54:52,700
- You spell it A R A...
- Yes, OK. You may go.
1232
01:54:52,870 --> 01:54:57,970
Satonaka Shiori
1233
01:54:58,270 --> 01:55:00,440
Please sit down.
1234
01:55:01,040 --> 01:55:04,170
Miyahara san,
Mlyahara san, from the
1235
01:55:04,280 --> 01:55:08,340
35 years of your life,
I'd like you to select
1236
01:55:08,450 --> 01:55:13,150
your most important memory.
1237
01:55:13,620 --> 01:55:16,850
But today is Monday,
1238
01:55:16,960 --> 01:55:20,520
so you only have until
the day after tomorrow...
1239
01:55:20,630 --> 01:55:26,030
Today is Monday,
and Wednesday is the deadline.
1240
01:55:27,340 --> 01:55:31,100
The staff here will do their best
1241
01:55:31,210 --> 01:55:35,340
to recreate the memory you select.
1242
01:58:30,920 --> 01:58:37,950
Sub-titles: Linda Hoaglund
89033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.