Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,699 --> 00:01:18,258
It's the Boxer.
2
00:01:28,218 --> 00:01:29,777
He's dead alright.
3
00:03:03,816 --> 00:03:06,376
Pull over!
4
00:04:15,737 --> 00:04:17,936
- Can I get in?
- No.
5
00:04:18,057 --> 00:04:20,015
- No room?
- All full.
6
00:04:25,416 --> 00:04:26,975
Climb up here.
7
00:04:30,215 --> 00:04:32,494
I'll stay here, thanks.
8
00:05:33,734 --> 00:05:35,093
Driver.
9
00:05:35,214 --> 00:05:36,212
Papers.
10
00:05:41,375 --> 00:05:43,174
- Where are you going?
- Home.
11
00:05:43,295 --> 00:05:45,414
Where is your home?
12
00:05:45,535 --> 00:05:48,574
The coffee plantation further down,
that way.
13
00:05:48,695 --> 00:05:52,533
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
14
00:05:52,654 --> 00:05:54,534
Yes, I think I did once.
15
00:05:54,655 --> 00:05:58,494
- How much?
- I can't remember... 100 dollars.
16
00:05:58,615 --> 00:06:00,093
To those thugs?
17
00:06:00,214 --> 00:06:02,293
No wonder they act above the law!
18
00:06:03,174 --> 00:06:05,453
I had to get through. Everyone pays.
19
00:06:06,854 --> 00:06:09,493
That's what breeds corruption.
20
00:06:09,614 --> 00:06:13,173
Because of people like you,
this country is filthy.
21
00:06:30,415 --> 00:06:32,173
Can I sit down, sir?
22
00:08:38,812 --> 00:08:41,410
To those ensconced
deep in the forest:
23
00:08:41,931 --> 00:08:44,810
Wake up.
Leave your hideouts.
24
00:08:46,411 --> 00:08:49,210
Herbs that tone your muscles...
25
00:08:52,770 --> 00:08:54,129
and render you
26
00:08:54,250 --> 00:08:56,090
invisible
27
00:08:56,211 --> 00:08:58,449
and invulnerable.
28
00:09:15,889 --> 00:09:17,449
Madame Vial!
29
00:09:19,289 --> 00:09:21,688
This is your last warning!
30
00:09:22,613 --> 00:09:24,532
You have to leave immediately!
31
00:09:36,732 --> 00:09:38,211
Madame Vial!
32
00:09:38,772 --> 00:09:41,890
The French army is pulling out!
We're leaving!
33
00:09:42,011 --> 00:09:44,010
You'll be totally cut off!
34
00:09:45,131 --> 00:09:47,490
Think it over, Madame Vial!
35
00:09:47,611 --> 00:09:49,090
Think of your family!
36
00:09:54,011 --> 00:09:55,850
We're pulling out!
37
00:10:04,890 --> 00:10:07,209
You must leave immediately!
38
00:10:52,368 --> 00:10:54,007
SURVIVAL KIT
39
00:10:56,329 --> 00:10:58,647
These whites, these dirty whites.
40
00:10:59,968 --> 00:11:02,088
They scorn us.
41
00:11:02,209 --> 00:11:03,927
We risk our lives for them!
42
00:11:04,648 --> 00:11:06,847
They're a bunch of upstarts!
43
00:11:06,968 --> 00:11:09,687
Pretentious, arrogant, ignorant.
44
00:11:11,008 --> 00:11:14,006
They don't deserve this beautiful land.
45
00:11:14,127 --> 00:11:17,449
They can't even appreciate it!
46
00:13:01,046 --> 00:13:04,005
GOD DOESN'T GIVE UP
47
00:16:11,003 --> 00:16:13,002
What are you doing?
Where are you going?
48
00:16:15,483 --> 00:16:17,802
- Where are you going?
- No way to stay.
49
00:16:17,923 --> 00:16:20,481
You can't leave. We just started!
50
00:16:20,602 --> 00:16:21,722
Let's go back.
51
00:16:21,842 --> 00:16:25,681
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
52
00:16:26,362 --> 00:16:27,481
Just listen!
53
00:16:27,602 --> 00:16:31,202
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
54
00:16:31,323 --> 00:16:34,922
Five days is nothing.
Things have been bad for months!
55
00:16:35,043 --> 00:16:37,322
Your foremen...
They're also leaving.
56
00:16:37,443 --> 00:16:39,001
Ange and Maurice? I doubt it.
57
00:16:39,122 --> 00:16:41,682
They are! And so are we!
58
00:16:41,803 --> 00:16:43,321
This is getting bad.
59
00:16:43,442 --> 00:16:47,001
Let's go!
Before trouble catches up with us!
60
00:16:48,602 --> 00:16:50,041
Hold on!
61
00:16:53,003 --> 00:16:55,123
Stay here. Why are you leaving?
62
00:16:55,244 --> 00:16:58,363
Suffering and war everywhere!
63
00:16:58,484 --> 00:17:01,082
- One week! Just one week!
- No.
64
00:17:19,643 --> 00:17:21,002
Ange!
65
00:18:25,240 --> 00:18:27,599
You can't go, Maurice.
What will we do?
66
00:18:28,960 --> 00:18:31,278
We need a week. You saw the crops.
67
00:18:31,399 --> 00:18:33,159
One week at the most!
68
00:18:35,080 --> 00:18:37,079
One short week.
69
00:18:37,200 --> 00:18:41,039
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
70
00:18:42,400 --> 00:18:45,122
It may be less dangerous...
In fact.
71
00:18:48,163 --> 00:18:51,761
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
72
00:18:51,882 --> 00:18:53,881
That copter didn't come for fun.
73
00:18:54,002 --> 00:18:57,721
It came for you and your family.
Not for us!
74
00:19:00,282 --> 00:19:01,640
Andr� is right.
75
00:19:01,761 --> 00:19:05,280
Coffee's coffee. Not worth dying for.
76
00:19:08,481 --> 00:19:09,720
Where are your kids?
77
00:19:09,841 --> 00:19:11,920
Out of harm's way.
78
00:19:12,681 --> 00:19:15,120
Out of harm's way! Open your eyes!
79
00:19:15,241 --> 00:19:16,639
You have a son.
80
00:19:16,760 --> 00:19:18,280
Get him out of bed!
81
00:19:18,401 --> 00:19:19,879
Let him go pick!
82
00:19:20,000 --> 00:19:22,639
You have no right to criticize Manuel!
83
00:19:22,760 --> 00:19:24,959
Get lost! Never come back again!
84
00:19:25,080 --> 00:19:27,959
Never! You hear me, Maurice?
Understood?
85
00:19:39,960 --> 00:19:41,319
Andr�?
86
00:19:48,679 --> 00:19:50,478
Andr� isn't here.
87
00:19:58,119 --> 00:20:00,038
Andr�, Andr�...
88
00:22:45,878 --> 00:22:48,316
I knew it.
They can't take you down.
89
00:22:48,437 --> 00:22:50,356
Not you, not the Boxer!
90
00:23:11,716 --> 00:23:13,315
I used to say...
91
00:23:14,076 --> 00:23:16,475
if ever I could meet the Boxer
92
00:23:16,596 --> 00:23:18,314
and fight for him...
93
00:23:19,356 --> 00:23:20,874
I'd ask God for nothing else.
94
00:23:50,995 --> 00:23:52,314
Where is it from?
95
00:23:53,955 --> 00:23:56,075
- Where?
- The plantation down there.
96
00:23:59,475 --> 00:24:01,314
It's just white material.
97
00:24:21,315 --> 00:24:24,194
Get up, Manuel, please. I need you.
98
00:25:09,434 --> 00:25:10,794
Who's there?
99
00:25:22,714 --> 00:25:24,312
What are you doing here?
100
00:25:24,433 --> 00:25:25,992
Waiting for my uncle.
101
00:25:30,154 --> 00:25:32,472
- Are you Jean-Marie's nephew?
- Yes.
102
00:25:34,513 --> 00:25:36,072
Does he know you're here?
103
00:25:38,113 --> 00:25:39,592
He'll be glad to see me.
104
00:25:45,192 --> 00:25:46,953
Are you thirsty?
105
00:25:48,473 --> 00:25:50,072
You want something to eat?
106
00:26:29,073 --> 00:26:30,472
Lucie!
107
00:26:32,794 --> 00:26:35,313
- Where are you going?
- To pick up Jos�.
108
00:26:35,434 --> 00:26:37,712
I'll go. I need to hire workers.
109
00:26:37,833 --> 00:26:39,232
I'll get Jos� after.
110
00:26:39,913 --> 00:26:43,552
- You don't get it!
- You let them scare you!
111
00:26:45,993 --> 00:26:48,792
- You take it.
- This is ridiculous.
112
00:26:51,274 --> 00:26:53,032
Who opened the safe?
113
00:26:53,153 --> 00:26:54,592
Why do you ask?
114
00:26:54,713 --> 00:26:57,432
Look, it's a mess inside.
115
00:26:59,232 --> 00:27:00,791
Ask Andr� instead.
116
00:27:01,913 --> 00:27:03,472
I don't have the keys.
117
00:28:37,030 --> 00:28:38,030
Okay, man!
118
00:28:41,311 --> 00:28:42,630
Leaving?
119
00:28:43,351 --> 00:28:44,829
Just for the village.
120
00:28:44,950 --> 00:28:46,669
It'll be 100 dollars.
121
00:28:46,790 --> 00:28:48,989
You're my son's gym teacher.
122
00:28:49,110 --> 00:28:50,549
I'm Maria Vial.
123
00:28:50,670 --> 00:28:54,150
Never saw you. It's 100.
Whether you go or not.
124
00:28:54,271 --> 00:28:57,549
Cut it out. It's 10 if I go,
zero if I don't.
125
00:28:57,670 --> 00:28:59,670
You know who I am.
126
00:29:05,510 --> 00:29:07,109
I know all of you.
127
00:29:07,230 --> 00:29:09,428
Peter Nembo,Fran�ois-Joseph.
128
00:29:09,549 --> 00:29:10,789
Your father sells seeds.
129
00:29:10,910 --> 00:29:12,509
Why mention his father?
130
00:29:12,630 --> 00:29:15,228
You pay and you go.
Or else you die.
131
00:29:15,349 --> 00:29:16,788
If she doesn't pay,
132
00:29:16,909 --> 00:29:18,388
I'll waste her!
133
00:29:44,948 --> 00:29:46,828
Hello, Bernard.
134
00:29:46,949 --> 00:29:48,508
Hello, Christine.
135
00:29:49,788 --> 00:29:51,827
That's serious protection!
136
00:29:52,588 --> 00:29:55,308
I'm not so sure...
It's really not much.
137
00:30:00,310 --> 00:30:03,349
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.
138
00:30:03,470 --> 00:30:05,310
Except for the oxygen.
139
00:30:05,430 --> 00:30:07,189
Andr� will pick it up later.
140
00:30:07,310 --> 00:30:09,189
Got a pen?
141
00:30:09,310 --> 00:30:12,068
We prefer cash now. Dollars.
142
00:30:13,190 --> 00:30:14,749
I see...
143
00:30:19,830 --> 00:30:21,588
Take this.
144
00:30:22,949 --> 00:30:28,348
Can you break these bills for me?
145
00:30:29,269 --> 00:30:34,427
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
146
00:30:35,628 --> 00:30:37,787
But go about it gently.
147
00:30:37,908 --> 00:30:40,147
Everyone is entitled his share.
148
00:30:40,268 --> 00:30:42,347
And don't ever forget...
149
00:30:43,108 --> 00:30:46,347
what fate has in store for us,
150
00:30:46,468 --> 00:30:48,827
no one can take away.
151
00:30:48,947 --> 00:30:50,547
You should leave.
152
00:30:50,668 --> 00:30:54,066
Beware of imposters,
smooth talkers and thieves.
153
00:30:54,827 --> 00:30:57,907
As for the white material,
the party's over.
154
00:30:59,308 --> 00:31:01,506
No more cocktails on shaded verandas
155
00:31:01,627 --> 00:31:04,146
while we sweat water and blood.
156
00:31:05,947 --> 00:31:07,506
They're deserting.
157
00:31:08,227 --> 00:31:10,026
They're right to run scared.
158
00:31:10,827 --> 00:31:13,387
Our rulers are already trembling,
159
00:31:13,508 --> 00:31:17,067
their valises filled
with booty they amassed
160
00:31:17,188 --> 00:31:19,626
while you were starving.
161
00:31:39,466 --> 00:31:41,345
Hello. Is your Daddy here?
162
00:31:41,466 --> 00:31:43,025
Daddy's not home.
163
00:31:44,066 --> 00:31:45,625
Goodbye.
164
00:32:07,788 --> 00:32:09,706
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
165
00:32:25,587 --> 00:32:28,665
She'll be stunned
that you tried selling the plantation.
166
00:32:30,586 --> 00:32:32,305
You're betraying her.
167
00:32:35,466 --> 00:32:37,384
I'm protecting her from herself.
168
00:32:39,106 --> 00:32:40,864
We no longer turn a profit.
169
00:32:41,945 --> 00:32:44,264
No use getting massacred
over some coffee.
170
00:32:45,465 --> 00:32:47,985
The plantation isn't worth a thing.
171
00:32:50,586 --> 00:32:53,425
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
172
00:32:53,546 --> 00:32:55,105
I keep you alive.
173
00:32:56,026 --> 00:32:58,744
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
174
00:33:00,267 --> 00:33:02,186
Come on, don't overdo it!
175
00:33:11,906 --> 00:33:13,264
Andr�...
176
00:33:13,985 --> 00:33:15,745
It's falling apart. Beyond hope.
177
00:33:17,786 --> 00:33:20,424
In six months it'll be raining inside.
178
00:33:20,545 --> 00:33:23,264
It was already too late
when you built it.
179
00:33:24,784 --> 00:33:26,703
That's when you should have left.
180
00:33:27,745 --> 00:33:29,904
At least with your wife and Jos�.
181
00:33:31,264 --> 00:33:33,024
It's a nice piece of land.
182
00:33:33,704 --> 00:33:34,863
But still...
183
00:33:34,984 --> 00:33:37,303
If I add up everything you owe me,
184
00:33:37,424 --> 00:33:41,143
I should, first of all,
seize the plantation.
185
00:33:41,264 --> 00:33:42,823
And second,
186
00:33:43,786 --> 00:33:45,345
kick you out.
187
00:33:46,985 --> 00:33:50,024
And you'd still owe me
and the government.
188
00:33:57,105 --> 00:33:58,304
Enough...
189
00:33:59,824 --> 00:34:01,665
Get your father's signature.
190
00:34:08,225 --> 00:34:09,984
Have your Fanta.
191
00:34:11,265 --> 00:34:12,824
This is my Fanta.
192
00:34:15,585 --> 00:34:17,103
Is this what you want?
193
00:34:22,905 --> 00:34:24,464
These are my men.
194
00:34:25,825 --> 00:34:28,184
They can take you to the frontier.
195
00:34:28,305 --> 00:34:30,423
Pay them cash. Keep it between us.
196
00:34:32,745 --> 00:34:34,863
Got any gas left?
197
00:34:34,984 --> 00:34:36,583
Yeah, a little.
198
00:34:45,504 --> 00:34:47,263
Where do they come from?
199
00:34:49,423 --> 00:34:51,182
My personal militia.
200
00:34:53,064 --> 00:34:56,342
Your personal militia...
Come on, spare me.
201
00:34:57,783 --> 00:35:00,582
Is that how you intend
to stop the rebels?
202
00:35:02,383 --> 00:35:04,303
- Everyone here?
- Yes!
203
00:35:04,424 --> 00:35:06,023
- Anything to say?
- Yes!
204
00:35:06,144 --> 00:35:08,663
- What is it?
- Knock down the rebels!
205
00:36:14,583 --> 00:36:17,622
I have work to be done,
a harvest to finish.
206
00:36:17,743 --> 00:36:20,022
Do you have any men?
207
00:36:20,143 --> 00:36:22,062
To come and work at my place.
208
00:36:23,743 --> 00:36:25,102
Wait here.
209
00:36:29,783 --> 00:36:31,141
Wait.
210
00:37:14,460 --> 00:37:17,060
So it's half up front,
211
00:37:17,181 --> 00:37:19,460
the other half after.
212
00:37:19,580 --> 00:37:22,179
Three meals a day... and cola nuts.
213
00:38:02,140 --> 00:38:05,619
It's quiet. We've never had trouble.
It's for a few days.
214
00:38:06,420 --> 00:38:08,179
Shall we go?
215
00:38:11,501 --> 00:38:13,979
TAKE DOWN THE BOXER!
216
00:38:16,860 --> 00:38:18,220
Why "take down"?
217
00:38:19,140 --> 00:38:21,659
They say they killed him.
It's bad for us.
218
00:38:21,780 --> 00:38:23,699
Now it will get even worse.
219
00:39:08,458 --> 00:39:10,417
STAND FIRM
220
00:39:43,419 --> 00:39:45,498
Start running, now.
221
00:39:45,619 --> 00:39:47,578
Things are getting dangerous.
222
00:39:47,699 --> 00:39:49,818
Get going now. It's bad.
223
00:39:49,939 --> 00:39:53,577
We can't get caught between
the army and the rebels.
224
00:39:55,418 --> 00:39:57,498
How can he judge the danger?
225
00:39:57,619 --> 00:39:59,737
If we start believing the radio...
226
00:40:01,498 --> 00:40:05,737
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
227
00:40:09,378 --> 00:40:11,096
My daughter is sick.
228
00:40:11,898 --> 00:40:13,257
She's too young.
229
00:40:13,778 --> 00:40:15,217
No choice but to stay.
230
00:40:17,578 --> 00:40:18,977
What's wrong with her?
231
00:40:20,098 --> 00:40:24,217
I don't know. She's in bed.
She doesn't move.
232
00:40:25,698 --> 00:40:27,456
Did you try the clinic?
233
00:40:29,497 --> 00:40:31,296
It's too late now.
234
00:40:42,697 --> 00:40:44,736
I need to pick someone up.
235
00:41:05,176 --> 00:41:06,695
Are you his mother?
236
00:41:07,976 --> 00:41:09,895
- His stepmother?
- Not exactly.
237
00:41:11,536 --> 00:41:13,657
You have to tell me who you are.
238
00:41:13,778 --> 00:41:18,177
I'm his father's ex-wife.
Jos� is my son's half-brother.
239
00:41:18,298 --> 00:41:21,377
Listen, I'm in a rush.
Can you go get him?
240
00:41:23,138 --> 00:41:24,537
Go yourself.
241
00:41:24,658 --> 00:41:26,297
I should go?
242
00:41:26,418 --> 00:41:28,177
Thank you!
243
00:41:31,698 --> 00:41:33,816
Jos�, I'm taking you home.
244
00:41:34,458 --> 00:41:36,216
Jos�, gather your belongings.
245
00:41:41,097 --> 00:41:42,856
Jos�, hurry up!
246
00:41:52,496 --> 00:41:54,455
Soon it will be empty here.
247
00:41:54,576 --> 00:41:57,135
- Have many kids left already?
- Yes.
248
00:42:00,496 --> 00:42:03,095
Your mother wants you at home.
249
00:42:03,215 --> 00:42:06,294
School's of no interest.
Why would they come?
250
00:42:06,415 --> 00:42:08,534
I don't know, Jos�. I really don't.
251
00:42:09,976 --> 00:42:13,195
I just hired some workers.
They're in the truck.
252
00:42:14,416 --> 00:42:16,536
Will you help out too?
253
00:42:16,657 --> 00:42:18,055
No problem.
254
00:42:19,896 --> 00:42:21,295
No problem...
255
00:42:22,176 --> 00:42:24,815
With you there's never any problem.
256
00:42:24,936 --> 00:42:26,655
You make it all seem easy.
257
00:42:32,335 --> 00:42:35,574
- Why are you here?
- I came to pick up Jos�.
258
00:42:35,615 --> 00:42:37,174
I didn't know you'd be here.
259
00:42:38,056 --> 00:42:40,014
You had to hire workers...
260
00:42:40,135 --> 00:42:43,334
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
261
00:42:43,455 --> 00:42:44,974
I found the gate open.
262
00:42:45,095 --> 00:42:47,414
Ange and Maurice are gone? Damn...
263
00:42:48,534 --> 00:42:51,933
You don't seem upset.
I wonder if you already knew...
264
00:43:05,695 --> 00:43:08,494
Lucie said you could get gas.
265
00:43:09,016 --> 00:43:12,015
That's right.
I'll have some tomorrow.
266
00:43:16,055 --> 00:43:17,254
Your son?
267
00:43:17,375 --> 00:43:19,695
Not him, but I have a son too.
268
00:43:52,575 --> 00:43:54,413
Are you the boss?
269
00:43:54,534 --> 00:43:56,133
Yes, I mean...
270
00:43:57,135 --> 00:43:58,533
In a way.
271
00:43:58,654 --> 00:44:00,453
Nothing's mine but I'm in charge.
272
00:44:01,414 --> 00:44:04,133
When it's not yours...
it's just hot air.
273
00:44:48,852 --> 00:44:50,291
You scared me.
274
00:44:52,212 --> 00:44:53,971
I thought I'd die last night.
275
00:44:54,932 --> 00:44:56,330
Don't say that.
276
00:44:58,454 --> 00:45:01,052
Tomorrow we'll put you in Andr�'s room.
277
00:45:01,173 --> 00:45:02,572
It's air-conditioned.
278
00:45:04,214 --> 00:45:05,612
Maria...
279
00:45:06,333 --> 00:45:07,692
I was born here.
280
00:45:08,933 --> 00:45:10,692
That old place of yours
is my home.
281
00:45:12,253 --> 00:45:13,812
It's where I feel best.
282
00:45:15,572 --> 00:45:17,332
The plantation is yours.
283
00:45:17,933 --> 00:45:19,813
It's all yours.
284
00:46:05,292 --> 00:46:06,851
See, I didn't need it.
285
00:46:07,572 --> 00:46:09,251
Did Manuel come and help?
286
00:46:09,371 --> 00:46:11,450
Your Manuel? He's a good kid.
287
00:46:11,571 --> 00:46:13,090
A little sluggish.
288
00:46:13,211 --> 00:46:14,610
A lousy picker.
289
00:46:14,731 --> 00:46:16,489
Ripe or unripe, he doesn't care.
290
00:46:18,011 --> 00:46:20,130
Don't badmouth my son, Lucie, please.
291
00:46:22,770 --> 00:46:25,490
I don't mention yours.
You do the same, okay?
292
00:46:25,611 --> 00:46:27,570
Mine is a different story.
293
00:47:11,691 --> 00:47:15,170
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
294
00:47:15,291 --> 00:47:17,130
- Get up!
- Lay off!
295
00:47:17,251 --> 00:47:18,610
Watch your mouth!
296
00:47:20,531 --> 00:47:23,089
I don't know what to do.
You disappoint me.
297
00:47:25,331 --> 00:47:27,131
School's closed anyway.
298
00:47:27,252 --> 00:47:30,290
Nothing interests you.
You hang around all day.
299
00:47:30,411 --> 00:47:31,770
We can't even talk.
300
00:47:31,891 --> 00:47:33,530
It's like we don't exist.
301
00:47:33,651 --> 00:47:36,730
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
302
00:47:36,851 --> 00:47:39,730
I'll send you to France.
You'll see the difference.
303
00:47:41,490 --> 00:47:43,570
Move it, Manuel! Get up!
304
00:47:46,370 --> 00:47:48,129
I don't know what happened.
305
00:47:49,130 --> 00:47:51,449
I can't believe you're my son!
306
00:47:51,570 --> 00:47:53,289
I feel like a total failure.
307
00:47:54,570 --> 00:47:57,768
If I met a woman with a son like you,
I'd think...
308
00:47:57,889 --> 00:47:59,889
"Lousy upbringing. Such a waste. "
309
00:48:02,369 --> 00:48:03,928
Okay, I'm coming.
310
00:48:06,369 --> 00:48:08,488
I'll get dressed. Where's the fire?
311
00:48:08,609 --> 00:48:11,848
Losing a crop is worse than a fire.
In the end.
312
00:48:11,969 --> 00:48:14,048
Letting yourself go, Manuel,
313
00:48:14,169 --> 00:48:17,408
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
314
00:48:18,968 --> 00:48:20,327
Come on, get up!
315
00:48:20,448 --> 00:48:22,087
Okay, I'm coming.
316
00:48:22,208 --> 00:48:23,608
I'm coming!
317
00:49:12,569 --> 00:49:14,288
Why did you scream?
318
00:49:14,409 --> 00:49:15,848
I thought I saw something.
319
00:49:30,609 --> 00:49:33,047
It'll be fine, my son. You'll see.
320
00:49:33,168 --> 00:49:34,527
It'll be fine.
321
00:49:41,608 --> 00:49:44,287
Listen up, rascals, wherever you are.
322
00:49:44,848 --> 00:49:46,447
Listen to my words.
323
00:49:48,088 --> 00:49:50,366
Fearless young rascals...
324
00:49:51,167 --> 00:49:54,046
The Boxer is back.
He's in hiding.
325
00:49:57,088 --> 00:49:58,647
Go find him.
326
00:49:59,447 --> 00:50:01,366
Get out there and find him.
327
00:50:46,928 --> 00:50:48,847
Go on, Manuel. Get dressed.
328
00:50:53,247 --> 00:50:55,366
We need to crack down. He's inert.
329
00:50:56,127 --> 00:50:58,246
School's out of the question now.
330
00:50:58,367 --> 00:51:00,726
They're all closed, and for good.
331
00:51:00,847 --> 00:51:02,486
- You know what I just saw?
- No.
332
00:51:02,607 --> 00:51:05,445
Two kids with a machete and a spear.
333
00:51:07,287 --> 00:51:09,366
I'll tell Jean-Marie tonight.
334
00:51:09,487 --> 00:51:11,205
Where is Jean-Marie?
335
00:51:11,326 --> 00:51:13,086
Anyway, I'm sure he hasn't left.
336
00:51:16,886 --> 00:51:18,445
Help me down.
337
00:51:19,965 --> 00:51:23,245
Those two kids...
They were strange, threatening.
338
00:51:24,086 --> 00:51:25,685
- I thought they'd...
- What?
339
00:51:26,406 --> 00:51:28,604
I don't know. Attack Manuel.
340
00:51:31,006 --> 00:51:32,565
I'm going.
341
00:51:36,327 --> 00:51:39,686
We won't even be able
to sell the coffee now.
342
00:51:39,807 --> 00:51:41,646
You're becoming defeatist.
343
00:51:41,767 --> 00:51:44,646
If we harvest it,
its value will increase.
344
00:51:44,767 --> 00:51:47,085
What if we all went back to France?
345
00:51:47,206 --> 00:51:50,045
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
346
00:51:50,166 --> 00:51:51,765
He formed a militia!
347
00:51:51,885 --> 00:51:53,564
I asked him for protection!
348
00:51:53,685 --> 00:51:56,864
Why not tell me?
Tell me these things first!
349
00:51:57,006 --> 00:52:00,204
And you can't take money
without telling me!
350
00:52:53,205 --> 00:52:55,800
Yellow dog.
351
00:56:37,561 --> 00:56:40,400
Manuel? Manuel!
352
00:56:40,960 --> 00:56:43,840
It came from here. Follow me!
353
00:57:03,920 --> 00:57:05,280
Look.
354
00:57:06,560 --> 00:57:09,279
We never check here.
It's been broken for months.
355
00:57:14,400 --> 00:57:16,999
There are footprints, right there.
356
00:57:18,559 --> 00:57:20,078
Left by kids...
357
00:57:21,600 --> 00:57:23,558
It must be young shepherds...
358
00:57:24,279 --> 00:57:25,838
who wanted to...
359
00:57:26,879 --> 00:57:28,878
run off with a sheep.
360
00:57:36,278 --> 00:57:37,678
Armed young shepherds.
361
00:57:45,119 --> 00:57:47,159
It's nothing. I hurt my foot.
362
00:57:47,280 --> 00:57:48,638
Show me.
363
00:57:49,920 --> 00:57:51,558
Ride on the tractor with me.
364
00:57:51,679 --> 00:57:53,999
We'll get the trailer.
365
00:57:54,120 --> 00:57:55,958
We'll manage. It's nothing.
366
00:57:59,879 --> 00:58:00,918
Climb up.
367
00:58:07,880 --> 00:58:09,399
Don't stand there, Jos�.
368
00:58:12,920 --> 00:58:14,679
What did you do to your hair?
369
00:58:55,718 --> 00:58:57,637
He says happiness
isn't enough for me.
370
00:59:01,318 --> 00:59:04,077
I have nowhere to go.
I won't give this up.
371
00:59:06,558 --> 00:59:08,997
You're my son.
I can't let you drift away.
372
00:59:11,077 --> 00:59:12,636
You know I won't let you go.
373
00:59:30,478 --> 00:59:32,037
Manuel?
374
01:00:13,477 --> 01:00:17,436
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
375
01:00:18,958 --> 01:00:22,836
"Leaving devil's lair.
Will give you my new address. "
376
01:00:55,197 --> 01:00:59,356
From Fran�ois and Vincent M.
for their sister, Elisabeth:
377
01:01:01,317 --> 01:01:03,875
"We'll pry you from their dirty grip.
378
01:01:05,196 --> 01:01:07,556
"Get ready. We're on our way. "
379
01:03:00,514 --> 01:03:02,833
Drop the rifle.
What are you doing?
380
01:03:04,314 --> 01:03:06,073
Drop it!
381
01:03:06,194 --> 01:03:07,472
You're crazy!
382
01:03:07,593 --> 01:03:09,913
Go away! Beat it, filthy dog!
383
01:03:10,034 --> 01:03:12,752
This isn't your home.
Your father sold it!
384
01:03:15,673 --> 01:03:17,592
Get lost, little shit!
385
01:03:19,273 --> 01:03:20,832
Get lost.
386
01:03:26,153 --> 01:03:27,552
You're sick!
387
01:03:32,952 --> 01:03:35,311
The patriots will kill you all!
388
01:03:35,432 --> 01:03:36,831
All of you!
389
01:03:56,834 --> 01:03:58,592
Shut it off when it's full.
390
01:05:23,190 --> 01:05:25,530
- Is Manuel back?
- Yes.
391
01:05:27,470 --> 01:05:29,029
What are you hiding?
392
01:05:31,070 --> 01:05:32,668
Let go!
393
01:05:41,632 --> 01:05:45,131
You're insane!
Totally insane!
394
01:05:45,992 --> 01:05:47,271
Know what this means?
395
01:05:47,392 --> 01:05:49,151
Do you have any idea?
396
01:05:52,312 --> 01:05:53,511
We'll all die.
397
01:06:13,991 --> 01:06:16,710
Push it all to the centre.
398
01:06:16,831 --> 01:06:18,990
Keep them out from the corners.
399
01:08:48,228 --> 01:08:49,787
Not a good sign.
400
01:08:50,667 --> 01:08:54,346
We often have power-outs.
It's why we have a generator.
401
01:08:56,827 --> 01:08:58,586
This always gets stuck.
402
01:09:05,787 --> 01:09:07,146
You crank this...
403
01:09:07,267 --> 01:09:10,026
Don't worry, I'll manage.
404
01:09:16,147 --> 01:09:18,426
There's not much gas left.
405
01:09:18,549 --> 01:09:22,027
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
406
01:09:23,348 --> 01:09:25,107
We've been rooted here for years.
407
01:09:25,708 --> 01:09:27,107
Here we go...
408
01:10:57,184 --> 01:11:00,303
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
409
01:11:02,784 --> 01:11:04,863
I saw the army of child soldiers.
410
01:11:04,984 --> 01:11:07,303
Notjust boys, girls as well.
411
01:11:07,864 --> 01:11:11,226
They're orphans.
They saw their parents killed.
412
01:11:11,347 --> 01:11:13,906
Some have walked 150 kilometres
413
01:11:14,027 --> 01:11:15,505
in search of the Boxer.
414
01:11:16,427 --> 01:11:18,745
Why did you lie to me? Why?
415
01:11:19,946 --> 01:11:22,105
Manuel never came home.
416
01:11:23,266 --> 01:11:25,185
He did something awful.
417
01:11:25,306 --> 01:11:28,605
- He hurt Elisabeth.
- Did she say that?
418
01:11:28,746 --> 01:11:30,024
What a liar!
419
01:11:31,025 --> 01:11:32,265
She ran off.
420
01:11:32,386 --> 01:11:33,904
She's not a liar.
421
01:11:34,025 --> 01:11:36,024
He took my rifle. He's gone mad.
422
01:11:36,145 --> 01:11:39,384
Shut up! I won't discuss my son
with you either!
423
01:11:39,505 --> 01:11:41,224
The wires were cut!
424
01:11:43,905 --> 01:11:47,783
So I'm keeping the gas for the truck.
To leave.
425
01:11:47,904 --> 01:11:49,464
Cherif will help us.
426
01:11:50,585 --> 01:11:51,944
In exchange for what?
427
01:11:54,505 --> 01:11:55,904
He's our friend.
428
01:12:14,625 --> 01:12:15,823
Manuel?
429
01:12:30,224 --> 01:12:32,743
There's everything you need.
You can...
430
01:12:34,544 --> 01:12:37,303
You can cook. There are beds...
431
01:12:37,424 --> 01:12:39,582
You'll be safe here.
432
01:12:40,463 --> 01:12:42,262
That's for us to decide.
433
01:12:42,383 --> 01:12:44,542
Here's the flashlight.
434
01:12:45,943 --> 01:12:47,541
See you tomorrow.
435
01:12:50,182 --> 01:12:52,422
There's the water pump.
436
01:12:53,743 --> 01:12:55,101
Okay?
437
01:13:13,464 --> 01:13:15,383
We have lots of old bones here.
438
01:13:18,224 --> 01:13:21,543
- You won't abandon me?
- I've always tended to you.
439
01:13:24,945 --> 01:13:26,264
Sign here.
440
01:13:27,864 --> 01:13:29,103
And here.
441
01:13:30,984 --> 01:13:32,343
And the money?
442
01:13:33,743 --> 01:13:35,103
What money?
443
01:13:38,663 --> 01:13:40,022
Who's paying?
444
01:13:45,063 --> 01:13:46,982
Cherif's very smart, you know.
445
01:13:48,663 --> 01:13:50,421
Smarter than you.
446
01:14:15,102 --> 01:14:17,021
You okay, Jean-Marie? All well?
447
01:14:18,102 --> 01:14:19,541
Fine.
448
01:14:21,942 --> 01:14:23,341
Good to hear it.
449
01:14:29,701 --> 01:14:31,100
You won't leave?
450
01:14:34,941 --> 01:14:36,900
I'm too old to start all over.
451
01:14:39,941 --> 01:14:42,299
I couldn't get used
to anywhere else either.
452
01:14:44,700 --> 01:14:47,020
For you, it's not the same thing.
453
01:14:48,380 --> 01:14:49,539
Not at all.
454
01:14:50,140 --> 01:14:52,859
You don't want anyone
taking what you have.
455
01:14:56,023 --> 01:14:57,782
Maybe you're right.
456
01:14:59,702 --> 01:15:02,421
- I cooked some rice.
- Thank you.
457
01:15:05,422 --> 01:15:08,421
Shall I turn on the generator?
458
01:15:08,541 --> 01:15:10,261
We need gasoline.
459
01:15:14,862 --> 01:15:17,581
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
460
01:15:23,902 --> 01:15:25,301
He needs some time.
461
01:15:35,141 --> 01:15:36,940
Have you seen Manuel around?
462
01:15:47,180 --> 01:15:48,580
Okay, I'm going.
463
01:17:03,139 --> 01:17:07,239
Your son...
I can see he's changed.
464
01:17:10,180 --> 01:17:12,098
It's hard to get through to him.
465
01:17:14,299 --> 01:17:15,658
He's grown up.
466
01:17:17,619 --> 01:17:19,018
It's not just that.
467
01:17:21,739 --> 01:17:23,538
His mind runs all over the place.
468
01:17:27,419 --> 01:17:28,778
He's become a dog.
469
01:17:32,259 --> 01:17:33,737
Insane?
470
01:17:43,618 --> 01:17:44,977
He's half-baked.
471
01:17:47,658 --> 01:17:49,017
He's unfinished.
472
01:18:00,137 --> 01:18:01,856
Half-baked...
473
01:18:08,618 --> 01:18:09,976
Manuel?
474
01:18:11,378 --> 01:18:12,817
You're here?
475
01:18:13,457 --> 01:18:14,857
You're wounded.
476
01:18:18,497 --> 01:18:20,016
What can we do?
477
01:18:20,697 --> 01:18:22,497
Give me that bottle of water.
478
01:18:35,217 --> 01:18:37,935
It's no longer safe here
for someone like you.
479
01:18:38,737 --> 01:18:40,538
For someone like you either.
480
01:18:46,098 --> 01:18:47,457
This is my son's room.
481
01:18:59,817 --> 01:19:01,777
Why didn't you leave with your son?
482
01:19:01,898 --> 01:19:03,856
I'm a good fighter too.
483
01:19:03,977 --> 01:19:06,376
How could I show courage in France?
484
01:19:06,497 --> 01:19:08,496
It would be absurd,
no rhyme or reason.
485
01:19:09,897 --> 01:19:12,216
I'd slack off, get too comfortable.
486
01:19:17,017 --> 01:19:18,055
You're hot.
487
01:19:20,056 --> 01:19:22,415
I'll get medicine tomorrow.
488
01:21:03,734 --> 01:21:06,733
We now have the situation
under control.
489
01:21:07,694 --> 01:21:11,174
The rebels no longer control the area.
490
01:21:12,175 --> 01:21:14,574
The Northern sector has been purged
491
01:21:14,695 --> 01:21:17,374
and we'll continue to clean house.
492
01:21:18,175 --> 01:21:20,574
A reliable source has informed us
493
01:21:20,695 --> 01:21:23,014
that the rebel soldier,
494
01:21:23,135 --> 01:21:24,373
the Boxer,
495
01:21:24,494 --> 01:21:27,734
is hiding out amidst foreigners
496
01:21:27,855 --> 01:21:31,014
who rip us off and use our land
497
01:21:31,135 --> 01:21:35,413
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
498
01:21:35,534 --> 01:21:38,374
Their accomplices will be eliminated.
499
01:21:38,495 --> 01:21:40,373
What good is money if you're dead?
500
01:21:40,494 --> 01:21:41,813
I paid in advance!
501
01:21:41,934 --> 01:21:44,773
Yes but...
you bewitched us with your words!
502
01:21:44,894 --> 01:21:46,453
I hear you hide rebels!
503
01:21:46,574 --> 01:21:48,773
It's not safe. We want our money!
504
01:21:48,894 --> 01:21:51,933
- Plus a bonus!
- I didn't make you come!
505
01:21:52,054 --> 01:21:54,413
- We must finish!
- Give us our money!
506
01:21:54,534 --> 01:21:56,853
We want our money!
507
01:21:58,373 --> 01:22:00,372
Hand it over!
508
01:22:03,893 --> 01:22:05,732
- The money's gone.
- No way!
509
01:22:05,853 --> 01:22:08,012
Look, the safe is empty.
510
01:22:08,933 --> 01:22:10,652
Someone stole all our money!
511
01:22:10,773 --> 01:22:12,531
Rotten luck!
512
01:22:16,532 --> 01:22:18,251
I'll get more. Here's 200.
513
01:22:18,372 --> 01:22:19,491
Is that all?
514
01:22:19,612 --> 01:22:20,811
Give it to us!
515
01:22:20,932 --> 01:22:23,371
I'll pay you tomorrow.
516
01:22:24,052 --> 01:22:26,052
Take us home. We won't wait.
517
01:22:51,054 --> 01:22:53,693
Everyone, get out! Out!
518
01:23:06,613 --> 01:23:07,652
Get out!
519
01:23:09,653 --> 01:23:11,092
No money. We're poor.
520
01:23:11,213 --> 01:23:12,652
Empty your pockets.
521
01:23:13,533 --> 01:23:15,172
Everything!
522
01:23:17,692 --> 01:23:19,611
You can't! We're poor!
523
01:23:20,812 --> 01:23:23,531
You're crazy! You're crazy!
524
01:23:47,051 --> 01:23:48,610
Christine, Bernard!
525
01:24:45,772 --> 01:24:48,411
Go away! He's dead now!
526
01:26:04,089 --> 01:26:05,688
I know where the Boxer is!
527
01:26:05,809 --> 01:26:07,528
He's at my place!
528
01:26:09,169 --> 01:26:10,569
Wait for me!
529
01:26:16,810 --> 01:26:18,369
I know where the Boxer is!
530
01:28:21,127 --> 01:28:24,567
Please, sir! Can you pull over?
531
01:28:25,687 --> 01:28:27,806
This is where I get off!
532
01:28:27,927 --> 01:28:30,286
Driver,
white lady wants to get off.
533
01:28:31,247 --> 01:28:32,885
I'm not stopping here.
534
01:28:33,407 --> 01:28:36,206
That's where I'm going.
Please pull over!
535
01:28:36,327 --> 01:28:37,766
I won't stop here.
536
01:28:37,887 --> 01:28:40,005
It's dangerous here now.
537
01:32:58,242 --> 01:32:59,841
Are you going that way?
538
01:33:00,602 --> 01:33:02,161
Are you heading back?
539
01:33:03,362 --> 01:33:05,001
How long till you leave?
540
01:33:12,001 --> 01:33:15,040
I have to go home.
Tell me how to get home!
541
01:33:16,041 --> 01:33:18,960
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
542
01:33:19,081 --> 01:33:21,880
I know it.
Marida!
543
01:33:22,001 --> 01:33:25,040
- My son is there!
- This way.
544
01:33:33,680 --> 01:33:35,719
Take her to the Vial plantation.
545
01:33:35,840 --> 01:33:37,998
- The old white guy's place?
- Yes.
546
01:33:38,960 --> 01:33:40,522
Can't you take me?
547
01:33:48,082 --> 01:33:49,842
I'm tired.
548
01:34:14,761 --> 01:34:18,280
Manuel took my bike
and disappeared.
549
01:34:18,401 --> 01:34:20,560
Help me find him. He can't cope.
550
01:34:21,961 --> 01:34:23,960
He's defenceless without me.
551
01:34:28,161 --> 01:34:30,320
Extreme blondness brings bad luck.
552
01:34:31,680 --> 01:34:33,839
It cries out to be pillaged.
553
01:34:37,640 --> 01:34:39,199
Blue eyes are troublesome.
554
01:34:43,199 --> 01:34:45,759
This is his country. He was born here.
555
01:34:45,879 --> 01:34:47,878
But it doesn't like him.
556
01:34:53,720 --> 01:34:55,519
The Boxer is hiding at my place.
557
01:34:56,200 --> 01:34:57,639
I know.
558
01:35:06,159 --> 01:35:08,678
Stop the car.
I want to go home alone.
37755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.