All language subtitles for White.Material.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,699 --> 00:01:18,258 It's the Boxer. 2 00:01:28,218 --> 00:01:29,777 He's dead alright. 3 00:03:03,816 --> 00:03:06,376 Pull over! 4 00:04:15,737 --> 00:04:17,936 - Can I get in? - No. 5 00:04:18,057 --> 00:04:20,015 - No room? - All full. 6 00:04:25,416 --> 00:04:26,975 Climb up here. 7 00:04:30,215 --> 00:04:32,494 I'll stay here, thanks. 8 00:05:33,734 --> 00:05:35,093 Driver. 9 00:05:35,214 --> 00:05:36,212 Papers. 10 00:05:41,375 --> 00:05:43,174 - Where are you going? - Home. 11 00:05:43,295 --> 00:05:45,414 Where is your home? 12 00:05:45,535 --> 00:05:48,574 The coffee plantation further down, that way. 13 00:05:48,695 --> 00:05:52,533 There used to be a roadblock here. Did you ever pay them? 14 00:05:52,654 --> 00:05:54,534 Yes, I think I did once. 15 00:05:54,655 --> 00:05:58,494 - How much? - I can't remember... 100 dollars. 16 00:05:58,615 --> 00:06:00,093 To those thugs? 17 00:06:00,214 --> 00:06:02,293 No wonder they act above the law! 18 00:06:03,174 --> 00:06:05,453 I had to get through. Everyone pays. 19 00:06:06,854 --> 00:06:09,493 That's what breeds corruption. 20 00:06:09,614 --> 00:06:13,173 Because of people like you, this country is filthy. 21 00:06:30,415 --> 00:06:32,173 Can I sit down, sir? 22 00:08:38,812 --> 00:08:41,410 To those ensconced deep in the forest: 23 00:08:41,931 --> 00:08:44,810 Wake up. Leave your hideouts. 24 00:08:46,411 --> 00:08:49,210 Herbs that tone your muscles... 25 00:08:52,770 --> 00:08:54,129 and render you 26 00:08:54,250 --> 00:08:56,090 invisible 27 00:08:56,211 --> 00:08:58,449 and invulnerable. 28 00:09:15,889 --> 00:09:17,449 Madame Vial! 29 00:09:19,289 --> 00:09:21,688 This is your last warning! 30 00:09:22,613 --> 00:09:24,532 You have to leave immediately! 31 00:09:36,732 --> 00:09:38,211 Madame Vial! 32 00:09:38,772 --> 00:09:41,890 The French army is pulling out! We're leaving! 33 00:09:42,011 --> 00:09:44,010 You'll be totally cut off! 34 00:09:45,131 --> 00:09:47,490 Think it over, Madame Vial! 35 00:09:47,611 --> 00:09:49,090 Think of your family! 36 00:09:54,011 --> 00:09:55,850 We're pulling out! 37 00:10:04,890 --> 00:10:07,209 You must leave immediately! 38 00:10:52,368 --> 00:10:54,007 SURVIVAL KIT 39 00:10:56,329 --> 00:10:58,647 These whites, these dirty whites. 40 00:10:59,968 --> 00:11:02,088 They scorn us. 41 00:11:02,209 --> 00:11:03,927 We risk our lives for them! 42 00:11:04,648 --> 00:11:06,847 They're a bunch of upstarts! 43 00:11:06,968 --> 00:11:09,687 Pretentious, arrogant, ignorant. 44 00:11:11,008 --> 00:11:14,006 They don't deserve this beautiful land. 45 00:11:14,127 --> 00:11:17,449 They can't even appreciate it! 46 00:13:01,046 --> 00:13:04,005 GOD DOESN'T GIVE UP 47 00:16:11,003 --> 00:16:13,002 What are you doing? Where are you going? 48 00:16:15,483 --> 00:16:17,802 - Where are you going? - No way to stay. 49 00:16:17,923 --> 00:16:20,481 You can't leave. We just started! 50 00:16:20,602 --> 00:16:21,722 Let's go back. 51 00:16:21,842 --> 00:16:25,681 You know it too! You can't stay. You heard it from above. 52 00:16:26,362 --> 00:16:27,481 Just listen! 53 00:16:27,602 --> 00:16:31,202 I just need one week. Five days or the crop will be ruined. 54 00:16:31,323 --> 00:16:34,922 Five days is nothing. Things have been bad for months! 55 00:16:35,043 --> 00:16:37,322 Your foremen... They're also leaving. 56 00:16:37,443 --> 00:16:39,001 Ange and Maurice? I doubt it. 57 00:16:39,122 --> 00:16:41,682 They are! And so are we! 58 00:16:41,803 --> 00:16:43,321 This is getting bad. 59 00:16:43,442 --> 00:16:47,001 Let's go! Before trouble catches up with us! 60 00:16:48,602 --> 00:16:50,041 Hold on! 61 00:16:53,003 --> 00:16:55,123 Stay here. Why are you leaving? 62 00:16:55,244 --> 00:16:58,363 Suffering and war everywhere! 63 00:16:58,484 --> 00:17:01,082 - One week! Just one week! - No. 64 00:17:19,643 --> 00:17:21,002 Ange! 65 00:18:25,240 --> 00:18:27,599 You can't go, Maurice. What will we do? 66 00:18:28,960 --> 00:18:31,278 We need a week. You saw the crops. 67 00:18:31,399 --> 00:18:33,159 One week at the most! 68 00:18:35,080 --> 00:18:37,079 One short week. 69 00:18:37,200 --> 00:18:41,039 All of a sudden you can't stay? It's too dangerous? 70 00:18:42,400 --> 00:18:45,122 It may be less dangerous... In fact. 71 00:18:48,163 --> 00:18:51,761 We don't have to be terrorized. We can fight back. 72 00:18:51,882 --> 00:18:53,881 That copter didn't come for fun. 73 00:18:54,002 --> 00:18:57,721 It came for you and your family. Not for us! 74 00:19:00,282 --> 00:19:01,640 Andr� is right. 75 00:19:01,761 --> 00:19:05,280 Coffee's coffee. Not worth dying for. 76 00:19:08,481 --> 00:19:09,720 Where are your kids? 77 00:19:09,841 --> 00:19:11,920 Out of harm's way. 78 00:19:12,681 --> 00:19:15,120 Out of harm's way! Open your eyes! 79 00:19:15,241 --> 00:19:16,639 You have a son. 80 00:19:16,760 --> 00:19:18,280 Get him out of bed! 81 00:19:18,401 --> 00:19:19,879 Let him go pick! 82 00:19:20,000 --> 00:19:22,639 You have no right to criticize Manuel! 83 00:19:22,760 --> 00:19:24,959 Get lost! Never come back again! 84 00:19:25,080 --> 00:19:27,959 Never! You hear me, Maurice? Understood? 85 00:19:39,960 --> 00:19:41,319 Andr�? 86 00:19:48,679 --> 00:19:50,478 Andr� isn't here. 87 00:19:58,119 --> 00:20:00,038 Andr�, Andr�... 88 00:22:45,878 --> 00:22:48,316 I knew it. They can't take you down. 89 00:22:48,437 --> 00:22:50,356 Not you, not the Boxer! 90 00:23:11,716 --> 00:23:13,315 I used to say... 91 00:23:14,076 --> 00:23:16,475 if ever I could meet the Boxer 92 00:23:16,596 --> 00:23:18,314 and fight for him... 93 00:23:19,356 --> 00:23:20,874 I'd ask God for nothing else. 94 00:23:50,995 --> 00:23:52,314 Where is it from? 95 00:23:53,955 --> 00:23:56,075 - Where? - The plantation down there. 96 00:23:59,475 --> 00:24:01,314 It's just white material. 97 00:24:21,315 --> 00:24:24,194 Get up, Manuel, please. I need you. 98 00:25:09,434 --> 00:25:10,794 Who's there? 99 00:25:22,714 --> 00:25:24,312 What are you doing here? 100 00:25:24,433 --> 00:25:25,992 Waiting for my uncle. 101 00:25:30,154 --> 00:25:32,472 - Are you Jean-Marie's nephew? - Yes. 102 00:25:34,513 --> 00:25:36,072 Does he know you're here? 103 00:25:38,113 --> 00:25:39,592 He'll be glad to see me. 104 00:25:45,192 --> 00:25:46,953 Are you thirsty? 105 00:25:48,473 --> 00:25:50,072 You want something to eat? 106 00:26:29,073 --> 00:26:30,472 Lucie! 107 00:26:32,794 --> 00:26:35,313 - Where are you going? - To pick up Jos�. 108 00:26:35,434 --> 00:26:37,712 I'll go. I need to hire workers. 109 00:26:37,833 --> 00:26:39,232 I'll get Jos� after. 110 00:26:39,913 --> 00:26:43,552 - You don't get it! - You let them scare you! 111 00:26:45,993 --> 00:26:48,792 - You take it. - This is ridiculous. 112 00:26:51,274 --> 00:26:53,032 Who opened the safe? 113 00:26:53,153 --> 00:26:54,592 Why do you ask? 114 00:26:54,713 --> 00:26:57,432 Look, it's a mess inside. 115 00:26:59,232 --> 00:27:00,791 Ask Andr� instead. 116 00:27:01,913 --> 00:27:03,472 I don't have the keys. 117 00:28:37,030 --> 00:28:38,030 Okay, man! 118 00:28:41,311 --> 00:28:42,630 Leaving? 119 00:28:43,351 --> 00:28:44,829 Just for the village. 120 00:28:44,950 --> 00:28:46,669 It'll be 100 dollars. 121 00:28:46,790 --> 00:28:48,989 You're my son's gym teacher. 122 00:28:49,110 --> 00:28:50,549 I'm Maria Vial. 123 00:28:50,670 --> 00:28:54,150 Never saw you. It's 100. Whether you go or not. 124 00:28:54,271 --> 00:28:57,549 Cut it out. It's 10 if I go, zero if I don't. 125 00:28:57,670 --> 00:28:59,670 You know who I am. 126 00:29:05,510 --> 00:29:07,109 I know all of you. 127 00:29:07,230 --> 00:29:09,428 Peter Nembo,Fran�ois-Joseph. 128 00:29:09,549 --> 00:29:10,789 Your father sells seeds. 129 00:29:10,910 --> 00:29:12,509 Why mention his father? 130 00:29:12,630 --> 00:29:15,228 You pay and you go. Or else you die. 131 00:29:15,349 --> 00:29:16,788 If she doesn't pay, 132 00:29:16,909 --> 00:29:18,388 I'll waste her! 133 00:29:44,948 --> 00:29:46,828 Hello, Bernard. 134 00:29:46,949 --> 00:29:48,508 Hello, Christine. 135 00:29:49,788 --> 00:29:51,827 That's serious protection! 136 00:29:52,588 --> 00:29:55,308 I'm not so sure... It's really not much. 137 00:30:00,310 --> 00:30:03,349 Mr. Vial's medicine. I checked. It's all there. 138 00:30:03,470 --> 00:30:05,310 Except for the oxygen. 139 00:30:05,430 --> 00:30:07,189 Andr� will pick it up later. 140 00:30:07,310 --> 00:30:09,189 Got a pen? 141 00:30:09,310 --> 00:30:12,068 We prefer cash now. Dollars. 142 00:30:13,190 --> 00:30:14,749 I see... 143 00:30:19,830 --> 00:30:21,588 Take this. 144 00:30:22,949 --> 00:30:28,348 Can you break these bills for me? 145 00:30:29,269 --> 00:30:34,427 Many things are to be found in Mama's and Papa's homes. 146 00:30:35,628 --> 00:30:37,787 But go about it gently. 147 00:30:37,908 --> 00:30:40,147 Everyone is entitled his share. 148 00:30:40,268 --> 00:30:42,347 And don't ever forget... 149 00:30:43,108 --> 00:30:46,347 what fate has in store for us, 150 00:30:46,468 --> 00:30:48,827 no one can take away. 151 00:30:48,947 --> 00:30:50,547 You should leave. 152 00:30:50,668 --> 00:30:54,066 Beware of imposters, smooth talkers and thieves. 153 00:30:54,827 --> 00:30:57,907 As for the white material, the party's over. 154 00:30:59,308 --> 00:31:01,506 No more cocktails on shaded verandas 155 00:31:01,627 --> 00:31:04,146 while we sweat water and blood. 156 00:31:05,947 --> 00:31:07,506 They're deserting. 157 00:31:08,227 --> 00:31:10,026 They're right to run scared. 158 00:31:10,827 --> 00:31:13,387 Our rulers are already trembling, 159 00:31:13,508 --> 00:31:17,067 their valises filled with booty they amassed 160 00:31:17,188 --> 00:31:19,626 while you were starving. 161 00:31:39,466 --> 00:31:41,345 Hello. Is your Daddy here? 162 00:31:41,466 --> 00:31:43,025 Daddy's not home. 163 00:31:44,066 --> 00:31:45,625 Goodbye. 164 00:32:07,788 --> 00:32:09,706 THE MAYOR KEEPS HIS WORD 165 00:32:25,587 --> 00:32:28,665 She'll be stunned that you tried selling the plantation. 166 00:32:30,586 --> 00:32:32,305 You're betraying her. 167 00:32:35,466 --> 00:32:37,384 I'm protecting her from herself. 168 00:32:39,106 --> 00:32:40,864 We no longer turn a profit. 169 00:32:41,945 --> 00:32:44,264 No use getting massacred over some coffee. 170 00:32:45,465 --> 00:32:47,985 The plantation isn't worth a thing. 171 00:32:50,586 --> 00:32:53,425 I'm glad to hear the plantation is worthless. 172 00:32:53,546 --> 00:32:55,105 I keep you alive. 173 00:32:56,026 --> 00:32:58,744 Without me, you'd be rotting on the Garonne. 174 00:33:00,267 --> 00:33:02,186 Come on, don't overdo it! 175 00:33:11,906 --> 00:33:13,264 Andr�... 176 00:33:13,985 --> 00:33:15,745 It's falling apart. Beyond hope. 177 00:33:17,786 --> 00:33:20,424 In six months it'll be raining inside. 178 00:33:20,545 --> 00:33:23,264 It was already too late when you built it. 179 00:33:24,784 --> 00:33:26,703 That's when you should have left. 180 00:33:27,745 --> 00:33:29,904 At least with your wife and Jos�. 181 00:33:31,264 --> 00:33:33,024 It's a nice piece of land. 182 00:33:33,704 --> 00:33:34,863 But still... 183 00:33:34,984 --> 00:33:37,303 If I add up everything you owe me, 184 00:33:37,424 --> 00:33:41,143 I should, first of all, seize the plantation. 185 00:33:41,264 --> 00:33:42,823 And second, 186 00:33:43,786 --> 00:33:45,345 kick you out. 187 00:33:46,985 --> 00:33:50,024 And you'd still owe me and the government. 188 00:33:57,105 --> 00:33:58,304 Enough... 189 00:33:59,824 --> 00:34:01,665 Get your father's signature. 190 00:34:08,225 --> 00:34:09,984 Have your Fanta. 191 00:34:11,265 --> 00:34:12,824 This is my Fanta. 192 00:34:15,585 --> 00:34:17,103 Is this what you want? 193 00:34:22,905 --> 00:34:24,464 These are my men. 194 00:34:25,825 --> 00:34:28,184 They can take you to the frontier. 195 00:34:28,305 --> 00:34:30,423 Pay them cash. Keep it between us. 196 00:34:32,745 --> 00:34:34,863 Got any gas left? 197 00:34:34,984 --> 00:34:36,583 Yeah, a little. 198 00:34:45,504 --> 00:34:47,263 Where do they come from? 199 00:34:49,423 --> 00:34:51,182 My personal militia. 200 00:34:53,064 --> 00:34:56,342 Your personal militia... Come on, spare me. 201 00:34:57,783 --> 00:35:00,582 Is that how you intend to stop the rebels? 202 00:35:02,383 --> 00:35:04,303 - Everyone here? - Yes! 203 00:35:04,424 --> 00:35:06,023 - Anything to say? - Yes! 204 00:35:06,144 --> 00:35:08,663 - What is it? - Knock down the rebels! 205 00:36:14,583 --> 00:36:17,622 I have work to be done, a harvest to finish. 206 00:36:17,743 --> 00:36:20,022 Do you have any men? 207 00:36:20,143 --> 00:36:22,062 To come and work at my place. 208 00:36:23,743 --> 00:36:25,102 Wait here. 209 00:36:29,783 --> 00:36:31,141 Wait. 210 00:37:14,460 --> 00:37:17,060 So it's half up front, 211 00:37:17,181 --> 00:37:19,460 the other half after. 212 00:37:19,580 --> 00:37:22,179 Three meals a day... and cola nuts. 213 00:38:02,140 --> 00:38:05,619 It's quiet. We've never had trouble. It's for a few days. 214 00:38:06,420 --> 00:38:08,179 Shall we go? 215 00:38:11,501 --> 00:38:13,979 TAKE DOWN THE BOXER! 216 00:38:16,860 --> 00:38:18,220 Why "take down"? 217 00:38:19,140 --> 00:38:21,659 They say they killed him. It's bad for us. 218 00:38:21,780 --> 00:38:23,699 Now it will get even worse. 219 00:39:08,458 --> 00:39:10,417 STAND FIRM 220 00:39:43,419 --> 00:39:45,498 Start running, now. 221 00:39:45,619 --> 00:39:47,578 Things are getting dangerous. 222 00:39:47,699 --> 00:39:49,818 Get going now. It's bad. 223 00:39:49,939 --> 00:39:53,577 We can't get caught between the army and the rebels. 224 00:39:55,418 --> 00:39:57,498 How can he judge the danger? 225 00:39:57,619 --> 00:39:59,737 If we start believing the radio... 226 00:40:01,498 --> 00:40:05,737 After this job, I'm buying a motorbike and I'm off. 227 00:40:09,378 --> 00:40:11,096 My daughter is sick. 228 00:40:11,898 --> 00:40:13,257 She's too young. 229 00:40:13,778 --> 00:40:15,217 No choice but to stay. 230 00:40:17,578 --> 00:40:18,977 What's wrong with her? 231 00:40:20,098 --> 00:40:24,217 I don't know. She's in bed. She doesn't move. 232 00:40:25,698 --> 00:40:27,456 Did you try the clinic? 233 00:40:29,497 --> 00:40:31,296 It's too late now. 234 00:40:42,697 --> 00:40:44,736 I need to pick someone up. 235 00:41:05,176 --> 00:41:06,695 Are you his mother? 236 00:41:07,976 --> 00:41:09,895 - His stepmother? - Not exactly. 237 00:41:11,536 --> 00:41:13,657 You have to tell me who you are. 238 00:41:13,778 --> 00:41:18,177 I'm his father's ex-wife. Jos� is my son's half-brother. 239 00:41:18,298 --> 00:41:21,377 Listen, I'm in a rush. Can you go get him? 240 00:41:23,138 --> 00:41:24,537 Go yourself. 241 00:41:24,658 --> 00:41:26,297 I should go? 242 00:41:26,418 --> 00:41:28,177 Thank you! 243 00:41:31,698 --> 00:41:33,816 Jos�, I'm taking you home. 244 00:41:34,458 --> 00:41:36,216 Jos�, gather your belongings. 245 00:41:41,097 --> 00:41:42,856 Jos�, hurry up! 246 00:41:52,496 --> 00:41:54,455 Soon it will be empty here. 247 00:41:54,576 --> 00:41:57,135 - Have many kids left already? - Yes. 248 00:42:00,496 --> 00:42:03,095 Your mother wants you at home. 249 00:42:03,215 --> 00:42:06,294 School's of no interest. Why would they come? 250 00:42:06,415 --> 00:42:08,534 I don't know, Jos�. I really don't. 251 00:42:09,976 --> 00:42:13,195 I just hired some workers. They're in the truck. 252 00:42:14,416 --> 00:42:16,536 Will you help out too? 253 00:42:16,657 --> 00:42:18,055 No problem. 254 00:42:19,896 --> 00:42:21,295 No problem... 255 00:42:22,176 --> 00:42:24,815 With you there's never any problem. 256 00:42:24,936 --> 00:42:26,655 You make it all seem easy. 257 00:42:32,335 --> 00:42:35,574 - Why are you here? - I came to pick up Jos�. 258 00:42:35,615 --> 00:42:37,174 I didn't know you'd be here. 259 00:42:38,056 --> 00:42:40,014 You had to hire workers... 260 00:42:40,135 --> 00:42:43,334 Everyone left, even Ange and Maurice. There's no one. 261 00:42:43,455 --> 00:42:44,974 I found the gate open. 262 00:42:45,095 --> 00:42:47,414 Ange and Maurice are gone? Damn... 263 00:42:48,534 --> 00:42:51,933 You don't seem upset. I wonder if you already knew... 264 00:43:05,695 --> 00:43:08,494 Lucie said you could get gas. 265 00:43:09,016 --> 00:43:12,015 That's right. I'll have some tomorrow. 266 00:43:16,055 --> 00:43:17,254 Your son? 267 00:43:17,375 --> 00:43:19,695 Not him, but I have a son too. 268 00:43:52,575 --> 00:43:54,413 Are you the boss? 269 00:43:54,534 --> 00:43:56,133 Yes, I mean... 270 00:43:57,135 --> 00:43:58,533 In a way. 271 00:43:58,654 --> 00:44:00,453 Nothing's mine but I'm in charge. 272 00:44:01,414 --> 00:44:04,133 When it's not yours... it's just hot air. 273 00:44:48,852 --> 00:44:50,291 You scared me. 274 00:44:52,212 --> 00:44:53,971 I thought I'd die last night. 275 00:44:54,932 --> 00:44:56,330 Don't say that. 276 00:44:58,454 --> 00:45:01,052 Tomorrow we'll put you in Andr�'s room. 277 00:45:01,173 --> 00:45:02,572 It's air-conditioned. 278 00:45:04,214 --> 00:45:05,612 Maria... 279 00:45:06,333 --> 00:45:07,692 I was born here. 280 00:45:08,933 --> 00:45:10,692 That old place of yours is my home. 281 00:45:12,253 --> 00:45:13,812 It's where I feel best. 282 00:45:15,572 --> 00:45:17,332 The plantation is yours. 283 00:45:17,933 --> 00:45:19,813 It's all yours. 284 00:46:05,292 --> 00:46:06,851 See, I didn't need it. 285 00:46:07,572 --> 00:46:09,251 Did Manuel come and help? 286 00:46:09,371 --> 00:46:11,450 Your Manuel? He's a good kid. 287 00:46:11,571 --> 00:46:13,090 A little sluggish. 288 00:46:13,211 --> 00:46:14,610 A lousy picker. 289 00:46:14,731 --> 00:46:16,489 Ripe or unripe, he doesn't care. 290 00:46:18,011 --> 00:46:20,130 Don't badmouth my son, Lucie, please. 291 00:46:22,770 --> 00:46:25,490 I don't mention yours. You do the same, okay? 292 00:46:25,611 --> 00:46:27,570 Mine is a different story. 293 00:47:11,691 --> 00:47:15,170 Manuel, get up. How can you spend all day in bed? 294 00:47:15,291 --> 00:47:17,130 - Get up! - Lay off! 295 00:47:17,251 --> 00:47:18,610 Watch your mouth! 296 00:47:20,531 --> 00:47:23,089 I don't know what to do. You disappoint me. 297 00:47:25,331 --> 00:47:27,131 School's closed anyway. 298 00:47:27,252 --> 00:47:30,290 Nothing interests you. You hang around all day. 299 00:47:30,411 --> 00:47:31,770 We can't even talk. 300 00:47:31,891 --> 00:47:33,530 It's like we don't exist. 301 00:47:33,651 --> 00:47:36,730 No need to talk. I'm sick of this blah-blah. 302 00:47:36,851 --> 00:47:39,730 I'll send you to France. You'll see the difference. 303 00:47:41,490 --> 00:47:43,570 Move it, Manuel! Get up! 304 00:47:46,370 --> 00:47:48,129 I don't know what happened. 305 00:47:49,130 --> 00:47:51,449 I can't believe you're my son! 306 00:47:51,570 --> 00:47:53,289 I feel like a total failure. 307 00:47:54,570 --> 00:47:57,768 If I met a woman with a son like you, I'd think... 308 00:47:57,889 --> 00:47:59,889 "Lousy upbringing. Such a waste. " 309 00:48:02,369 --> 00:48:03,928 Okay, I'm coming. 310 00:48:06,369 --> 00:48:08,488 I'll get dressed. Where's the fire? 311 00:48:08,609 --> 00:48:11,848 Losing a crop is worse than a fire. In the end. 312 00:48:11,969 --> 00:48:14,048 Letting yourself go, Manuel, 313 00:48:14,169 --> 00:48:17,408 is the vilest thing a boy can do. It's loathsome. 314 00:48:18,968 --> 00:48:20,327 Come on, get up! 315 00:48:20,448 --> 00:48:22,087 Okay, I'm coming. 316 00:48:22,208 --> 00:48:23,608 I'm coming! 317 00:49:12,569 --> 00:49:14,288 Why did you scream? 318 00:49:14,409 --> 00:49:15,848 I thought I saw something. 319 00:49:30,609 --> 00:49:33,047 It'll be fine, my son. You'll see. 320 00:49:33,168 --> 00:49:34,527 It'll be fine. 321 00:49:41,608 --> 00:49:44,287 Listen up, rascals, wherever you are. 322 00:49:44,848 --> 00:49:46,447 Listen to my words. 323 00:49:48,088 --> 00:49:50,366 Fearless young rascals... 324 00:49:51,167 --> 00:49:54,046 The Boxer is back. He's in hiding. 325 00:49:57,088 --> 00:49:58,647 Go find him. 326 00:49:59,447 --> 00:50:01,366 Get out there and find him. 327 00:50:46,928 --> 00:50:48,847 Go on, Manuel. Get dressed. 328 00:50:53,247 --> 00:50:55,366 We need to crack down. He's inert. 329 00:50:56,127 --> 00:50:58,246 School's out of the question now. 330 00:50:58,367 --> 00:51:00,726 They're all closed, and for good. 331 00:51:00,847 --> 00:51:02,486 - You know what I just saw? - No. 332 00:51:02,607 --> 00:51:05,445 Two kids with a machete and a spear. 333 00:51:07,287 --> 00:51:09,366 I'll tell Jean-Marie tonight. 334 00:51:09,487 --> 00:51:11,205 Where is Jean-Marie? 335 00:51:11,326 --> 00:51:13,086 Anyway, I'm sure he hasn't left. 336 00:51:16,886 --> 00:51:18,445 Help me down. 337 00:51:19,965 --> 00:51:23,245 Those two kids... They were strange, threatening. 338 00:51:24,086 --> 00:51:25,685 - I thought they'd... - What? 339 00:51:26,406 --> 00:51:28,604 I don't know. Attack Manuel. 340 00:51:31,006 --> 00:51:32,565 I'm going. 341 00:51:36,327 --> 00:51:39,686 We won't even be able to sell the coffee now. 342 00:51:39,807 --> 00:51:41,646 You're becoming defeatist. 343 00:51:41,767 --> 00:51:44,646 If we harvest it, its value will increase. 344 00:51:44,767 --> 00:51:47,085 What if we all went back to France? 345 00:51:47,206 --> 00:51:50,045 Why did you see the mayor? I saw your motorbike. 346 00:51:50,166 --> 00:51:51,765 He formed a militia! 347 00:51:51,885 --> 00:51:53,564 I asked him for protection! 348 00:51:53,685 --> 00:51:56,864 Why not tell me? Tell me these things first! 349 00:51:57,006 --> 00:52:00,204 And you can't take money without telling me! 350 00:52:53,205 --> 00:52:55,800 Yellow dog. 351 00:56:37,561 --> 00:56:40,400 Manuel? Manuel! 352 00:56:40,960 --> 00:56:43,840 It came from here. Follow me! 353 00:57:03,920 --> 00:57:05,280 Look. 354 00:57:06,560 --> 00:57:09,279 We never check here. It's been broken for months. 355 00:57:14,400 --> 00:57:16,999 There are footprints, right there. 356 00:57:18,559 --> 00:57:20,078 Left by kids... 357 00:57:21,600 --> 00:57:23,558 It must be young shepherds... 358 00:57:24,279 --> 00:57:25,838 who wanted to... 359 00:57:26,879 --> 00:57:28,878 run off with a sheep. 360 00:57:36,278 --> 00:57:37,678 Armed young shepherds. 361 00:57:45,119 --> 00:57:47,159 It's nothing. I hurt my foot. 362 00:57:47,280 --> 00:57:48,638 Show me. 363 00:57:49,920 --> 00:57:51,558 Ride on the tractor with me. 364 00:57:51,679 --> 00:57:53,999 We'll get the trailer. 365 00:57:54,120 --> 00:57:55,958 We'll manage. It's nothing. 366 00:57:59,879 --> 00:58:00,918 Climb up. 367 00:58:07,880 --> 00:58:09,399 Don't stand there, Jos�. 368 00:58:12,920 --> 00:58:14,679 What did you do to your hair? 369 00:58:55,718 --> 00:58:57,637 He says happiness isn't enough for me. 370 00:59:01,318 --> 00:59:04,077 I have nowhere to go. I won't give this up. 371 00:59:06,558 --> 00:59:08,997 You're my son. I can't let you drift away. 372 00:59:11,077 --> 00:59:12,636 You know I won't let you go. 373 00:59:30,478 --> 00:59:32,037 Manuel? 374 01:00:13,477 --> 01:00:17,436 From Sylvie S., for her parents and her sister-in-law: 375 01:00:18,958 --> 01:00:22,836 "Leaving devil's lair. Will give you my new address. " 376 01:00:55,197 --> 01:00:59,356 From Fran�ois and Vincent M. for their sister, Elisabeth: 377 01:01:01,317 --> 01:01:03,875 "We'll pry you from their dirty grip. 378 01:01:05,196 --> 01:01:07,556 "Get ready. We're on our way. " 379 01:03:00,514 --> 01:03:02,833 Drop the rifle. What are you doing? 380 01:03:04,314 --> 01:03:06,073 Drop it! 381 01:03:06,194 --> 01:03:07,472 You're crazy! 382 01:03:07,593 --> 01:03:09,913 Go away! Beat it, filthy dog! 383 01:03:10,034 --> 01:03:12,752 This isn't your home. Your father sold it! 384 01:03:15,673 --> 01:03:17,592 Get lost, little shit! 385 01:03:19,273 --> 01:03:20,832 Get lost. 386 01:03:26,153 --> 01:03:27,552 You're sick! 387 01:03:32,952 --> 01:03:35,311 The patriots will kill you all! 388 01:03:35,432 --> 01:03:36,831 All of you! 389 01:03:56,834 --> 01:03:58,592 Shut it off when it's full. 390 01:05:23,190 --> 01:05:25,530 - Is Manuel back? - Yes. 391 01:05:27,470 --> 01:05:29,029 What are you hiding? 392 01:05:31,070 --> 01:05:32,668 Let go! 393 01:05:41,632 --> 01:05:45,131 You're insane! Totally insane! 394 01:05:45,992 --> 01:05:47,271 Know what this means? 395 01:05:47,392 --> 01:05:49,151 Do you have any idea? 396 01:05:52,312 --> 01:05:53,511 We'll all die. 397 01:06:13,991 --> 01:06:16,710 Push it all to the centre. 398 01:06:16,831 --> 01:06:18,990 Keep them out from the corners. 399 01:08:48,228 --> 01:08:49,787 Not a good sign. 400 01:08:50,667 --> 01:08:54,346 We often have power-outs. It's why we have a generator. 401 01:08:56,827 --> 01:08:58,586 This always gets stuck. 402 01:09:05,787 --> 01:09:07,146 You crank this... 403 01:09:07,267 --> 01:09:10,026 Don't worry, I'll manage. 404 01:09:16,147 --> 01:09:18,426 There's not much gas left. 405 01:09:18,549 --> 01:09:22,027 We know everyone here. Getting gasoline won't be hard. 406 01:09:23,348 --> 01:09:25,107 We've been rooted here for years. 407 01:09:25,708 --> 01:09:27,107 Here we go... 408 01:10:57,184 --> 01:11:00,303 They're dangerous, very dangerous, because they're hungry. 409 01:11:02,784 --> 01:11:04,863 I saw the army of child soldiers. 410 01:11:04,984 --> 01:11:07,303 Notjust boys, girls as well. 411 01:11:07,864 --> 01:11:11,226 They're orphans. They saw their parents killed. 412 01:11:11,347 --> 01:11:13,906 Some have walked 150 kilometres 413 01:11:14,027 --> 01:11:15,505 in search of the Boxer. 414 01:11:16,427 --> 01:11:18,745 Why did you lie to me? Why? 415 01:11:19,946 --> 01:11:22,105 Manuel never came home. 416 01:11:23,266 --> 01:11:25,185 He did something awful. 417 01:11:25,306 --> 01:11:28,605 - He hurt Elisabeth. - Did she say that? 418 01:11:28,746 --> 01:11:30,024 What a liar! 419 01:11:31,025 --> 01:11:32,265 She ran off. 420 01:11:32,386 --> 01:11:33,904 She's not a liar. 421 01:11:34,025 --> 01:11:36,024 He took my rifle. He's gone mad. 422 01:11:36,145 --> 01:11:39,384 Shut up! I won't discuss my son with you either! 423 01:11:39,505 --> 01:11:41,224 The wires were cut! 424 01:11:43,905 --> 01:11:47,783 So I'm keeping the gas for the truck. To leave. 425 01:11:47,904 --> 01:11:49,464 Cherif will help us. 426 01:11:50,585 --> 01:11:51,944 In exchange for what? 427 01:11:54,505 --> 01:11:55,904 He's our friend. 428 01:12:14,625 --> 01:12:15,823 Manuel? 429 01:12:30,224 --> 01:12:32,743 There's everything you need. You can... 430 01:12:34,544 --> 01:12:37,303 You can cook. There are beds... 431 01:12:37,424 --> 01:12:39,582 You'll be safe here. 432 01:12:40,463 --> 01:12:42,262 That's for us to decide. 433 01:12:42,383 --> 01:12:44,542 Here's the flashlight. 434 01:12:45,943 --> 01:12:47,541 See you tomorrow. 435 01:12:50,182 --> 01:12:52,422 There's the water pump. 436 01:12:53,743 --> 01:12:55,101 Okay? 437 01:13:13,464 --> 01:13:15,383 We have lots of old bones here. 438 01:13:18,224 --> 01:13:21,543 - You won't abandon me? - I've always tended to you. 439 01:13:24,945 --> 01:13:26,264 Sign here. 440 01:13:27,864 --> 01:13:29,103 And here. 441 01:13:30,984 --> 01:13:32,343 And the money? 442 01:13:33,743 --> 01:13:35,103 What money? 443 01:13:38,663 --> 01:13:40,022 Who's paying? 444 01:13:45,063 --> 01:13:46,982 Cherif's very smart, you know. 445 01:13:48,663 --> 01:13:50,421 Smarter than you. 446 01:14:15,102 --> 01:14:17,021 You okay, Jean-Marie? All well? 447 01:14:18,102 --> 01:14:19,541 Fine. 448 01:14:21,942 --> 01:14:23,341 Good to hear it. 449 01:14:29,701 --> 01:14:31,100 You won't leave? 450 01:14:34,941 --> 01:14:36,900 I'm too old to start all over. 451 01:14:39,941 --> 01:14:42,299 I couldn't get used to anywhere else either. 452 01:14:44,700 --> 01:14:47,020 For you, it's not the same thing. 453 01:14:48,380 --> 01:14:49,539 Not at all. 454 01:14:50,140 --> 01:14:52,859 You don't want anyone taking what you have. 455 01:14:56,023 --> 01:14:57,782 Maybe you're right. 456 01:14:59,702 --> 01:15:02,421 - I cooked some rice. - Thank you. 457 01:15:05,422 --> 01:15:08,421 Shall I turn on the generator? 458 01:15:08,541 --> 01:15:10,261 We need gasoline. 459 01:15:14,862 --> 01:15:17,581 I saw a relative of yours today. Your nephew. 460 01:15:23,902 --> 01:15:25,301 He needs some time. 461 01:15:35,141 --> 01:15:36,940 Have you seen Manuel around? 462 01:15:47,180 --> 01:15:48,580 Okay, I'm going. 463 01:17:03,139 --> 01:17:07,239 Your son... I can see he's changed. 464 01:17:10,180 --> 01:17:12,098 It's hard to get through to him. 465 01:17:14,299 --> 01:17:15,658 He's grown up. 466 01:17:17,619 --> 01:17:19,018 It's not just that. 467 01:17:21,739 --> 01:17:23,538 His mind runs all over the place. 468 01:17:27,419 --> 01:17:28,778 He's become a dog. 469 01:17:32,259 --> 01:17:33,737 Insane? 470 01:17:43,618 --> 01:17:44,977 He's half-baked. 471 01:17:47,658 --> 01:17:49,017 He's unfinished. 472 01:18:00,137 --> 01:18:01,856 Half-baked... 473 01:18:08,618 --> 01:18:09,976 Manuel? 474 01:18:11,378 --> 01:18:12,817 You're here? 475 01:18:13,457 --> 01:18:14,857 You're wounded. 476 01:18:18,497 --> 01:18:20,016 What can we do? 477 01:18:20,697 --> 01:18:22,497 Give me that bottle of water. 478 01:18:35,217 --> 01:18:37,935 It's no longer safe here for someone like you. 479 01:18:38,737 --> 01:18:40,538 For someone like you either. 480 01:18:46,098 --> 01:18:47,457 This is my son's room. 481 01:18:59,817 --> 01:19:01,777 Why didn't you leave with your son? 482 01:19:01,898 --> 01:19:03,856 I'm a good fighter too. 483 01:19:03,977 --> 01:19:06,376 How could I show courage in France? 484 01:19:06,497 --> 01:19:08,496 It would be absurd, no rhyme or reason. 485 01:19:09,897 --> 01:19:12,216 I'd slack off, get too comfortable. 486 01:19:17,017 --> 01:19:18,055 You're hot. 487 01:19:20,056 --> 01:19:22,415 I'll get medicine tomorrow. 488 01:21:03,734 --> 01:21:06,733 We now have the situation under control. 489 01:21:07,694 --> 01:21:11,174 The rebels no longer control the area. 490 01:21:12,175 --> 01:21:14,574 The Northern sector has been purged 491 01:21:14,695 --> 01:21:17,374 and we'll continue to clean house. 492 01:21:18,175 --> 01:21:20,574 A reliable source has informed us 493 01:21:20,695 --> 01:21:23,014 that the rebel soldier, 494 01:21:23,135 --> 01:21:24,373 the Boxer, 495 01:21:24,494 --> 01:21:27,734 is hiding out amidst foreigners 496 01:21:27,855 --> 01:21:31,014 who rip us off and use our land 497 01:21:31,135 --> 01:21:35,413 to grow mediocre coffee that we'd never drink. 498 01:21:35,534 --> 01:21:38,374 Their accomplices will be eliminated. 499 01:21:38,495 --> 01:21:40,373 What good is money if you're dead? 500 01:21:40,494 --> 01:21:41,813 I paid in advance! 501 01:21:41,934 --> 01:21:44,773 Yes but... you bewitched us with your words! 502 01:21:44,894 --> 01:21:46,453 I hear you hide rebels! 503 01:21:46,574 --> 01:21:48,773 It's not safe. We want our money! 504 01:21:48,894 --> 01:21:51,933 - Plus a bonus! - I didn't make you come! 505 01:21:52,054 --> 01:21:54,413 - We must finish! - Give us our money! 506 01:21:54,534 --> 01:21:56,853 We want our money! 507 01:21:58,373 --> 01:22:00,372 Hand it over! 508 01:22:03,893 --> 01:22:05,732 - The money's gone. - No way! 509 01:22:05,853 --> 01:22:08,012 Look, the safe is empty. 510 01:22:08,933 --> 01:22:10,652 Someone stole all our money! 511 01:22:10,773 --> 01:22:12,531 Rotten luck! 512 01:22:16,532 --> 01:22:18,251 I'll get more. Here's 200. 513 01:22:18,372 --> 01:22:19,491 Is that all? 514 01:22:19,612 --> 01:22:20,811 Give it to us! 515 01:22:20,932 --> 01:22:23,371 I'll pay you tomorrow. 516 01:22:24,052 --> 01:22:26,052 Take us home. We won't wait. 517 01:22:51,054 --> 01:22:53,693 Everyone, get out! Out! 518 01:23:06,613 --> 01:23:07,652 Get out! 519 01:23:09,653 --> 01:23:11,092 No money. We're poor. 520 01:23:11,213 --> 01:23:12,652 Empty your pockets. 521 01:23:13,533 --> 01:23:15,172 Everything! 522 01:23:17,692 --> 01:23:19,611 You can't! We're poor! 523 01:23:20,812 --> 01:23:23,531 You're crazy! You're crazy! 524 01:23:47,051 --> 01:23:48,610 Christine, Bernard! 525 01:24:45,772 --> 01:24:48,411 Go away! He's dead now! 526 01:26:04,089 --> 01:26:05,688 I know where the Boxer is! 527 01:26:05,809 --> 01:26:07,528 He's at my place! 528 01:26:09,169 --> 01:26:10,569 Wait for me! 529 01:26:16,810 --> 01:26:18,369 I know where the Boxer is! 530 01:28:21,127 --> 01:28:24,567 Please, sir! Can you pull over? 531 01:28:25,687 --> 01:28:27,806 This is where I get off! 532 01:28:27,927 --> 01:28:30,286 Driver, white lady wants to get off. 533 01:28:31,247 --> 01:28:32,885 I'm not stopping here. 534 01:28:33,407 --> 01:28:36,206 That's where I'm going. Please pull over! 535 01:28:36,327 --> 01:28:37,766 I won't stop here. 536 01:28:37,887 --> 01:28:40,005 It's dangerous here now. 537 01:32:58,242 --> 01:32:59,841 Are you going that way? 538 01:33:00,602 --> 01:33:02,161 Are you heading back? 539 01:33:03,362 --> 01:33:05,001 How long till you leave? 540 01:33:12,001 --> 01:33:15,040 I have to go home. Tell me how to get home! 541 01:33:16,041 --> 01:33:18,960 - Where do you live? - The Vial coffee plantation. 542 01:33:19,081 --> 01:33:21,880 I know it. Marida! 543 01:33:22,001 --> 01:33:25,040 - My son is there! - This way. 544 01:33:33,680 --> 01:33:35,719 Take her to the Vial plantation. 545 01:33:35,840 --> 01:33:37,998 - The old white guy's place? - Yes. 546 01:33:38,960 --> 01:33:40,522 Can't you take me? 547 01:33:48,082 --> 01:33:49,842 I'm tired. 548 01:34:14,761 --> 01:34:18,280 Manuel took my bike and disappeared. 549 01:34:18,401 --> 01:34:20,560 Help me find him. He can't cope. 550 01:34:21,961 --> 01:34:23,960 He's defenceless without me. 551 01:34:28,161 --> 01:34:30,320 Extreme blondness brings bad luck. 552 01:34:31,680 --> 01:34:33,839 It cries out to be pillaged. 553 01:34:37,640 --> 01:34:39,199 Blue eyes are troublesome. 554 01:34:43,199 --> 01:34:45,759 This is his country. He was born here. 555 01:34:45,879 --> 01:34:47,878 But it doesn't like him. 556 01:34:53,720 --> 01:34:55,519 The Boxer is hiding at my place. 557 01:34:56,200 --> 01:34:57,639 I know. 558 01:35:06,159 --> 01:35:08,678 Stop the car. I want to go home alone. 37755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.