All language subtitles for White.Material.2009.1080p.Criterion.Bluray.DTS.x264-GCJM.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,907 --> 00:01:37,397 It's the Boxer. 2 00:01:47,985 --> 00:01:49,748 He's dead all right. 3 00:03:27,584 --> 00:03:30,178 Pull over! 4 00:04:42,658 --> 00:04:44,285 Can I get in? 5 00:04:45,061 --> 00:04:47,188 No room? - All full. 6 00:04:52,836 --> 00:04:54,463 Climb up here. 7 00:04:57,707 --> 00:05:00,175 I'll stay here, thanks. 8 00:06:03,972 --> 00:06:06,600 Driver, papers. 9 00:06:12,013 --> 00:06:13,878 - Where are you going? - Home. 10 00:06:14,048 --> 00:06:16,107 Where's your home? 11 00:06:16,317 --> 00:06:19,445 The coffee plantation further down that way. 12 00:06:19,620 --> 00:06:23,681 There used to be a roadblock here. Did you ever pay them? 13 00:06:23,858 --> 00:06:25,723 Yes, I think I did once. 14 00:06:25,893 --> 00:06:26,951 How much? 15 00:06:27,161 --> 00:06:29,721 I can't remember. A hundred dollars. 16 00:06:29,897 --> 00:06:31,421 To those thugs? 17 00:06:31,599 --> 00:06:33,794 No wonder they act above the law! 18 00:06:34,702 --> 00:06:37,000 I had to get through. Everyone pays. 19 00:06:38,539 --> 00:06:40,905 That's what breeds corruption. 20 00:06:41,375 --> 00:06:45,072 Because of people like you, this country is filthy. 21 00:07:03,065 --> 00:07:04,862 Can I sit down, sir? 22 00:09:16,930 --> 00:09:19,694 To those ensconced deep in the forest: 23 00:09:20,133 --> 00:09:23,000 Wake up. Leave your hideouts. 24 00:09:24,838 --> 00:09:29,207 Herbs to tone those flabby muscles... 25 00:09:30,944 --> 00:09:32,969 and render you 26 00:09:33,146 --> 00:09:34,636 invisible 27 00:09:35,148 --> 00:09:37,480 and invulnerable. 28 00:09:55,468 --> 00:09:58,767 Madame Vial! 29 00:09:59,072 --> 00:10:01,563 This is your last warning! 30 00:10:02,676 --> 00:10:04,644 You must leave immediately! 31 00:10:17,256 --> 00:10:18,848 Madame Vial! 32 00:10:19,358 --> 00:10:22,691 The French army is pulling out! We're leaving! 33 00:10:22,861 --> 00:10:24,852 You'll be completely cut off! 34 00:10:26,131 --> 00:10:28,258 Think it over, Madame Vial! 35 00:10:28,667 --> 00:10:30,294 Think of your family! 36 00:10:35,340 --> 00:10:37,137 We're pulling out! 37 00:10:46,719 --> 00:10:49,085 You must leave immediately! 38 00:11:36,201 --> 00:11:37,964 SURVIVAL KIT 39 00:11:40,339 --> 00:11:43,035 "These whites, these dirty whites. 40 00:11:44,476 --> 00:11:46,341 They look down on us, 41 00:11:46,545 --> 00:11:48,513 and we risk our lives for them. 42 00:11:49,081 --> 00:11:51,345 They're a bunch of nouveaux riches, 43 00:11:51,517 --> 00:11:54,509 pretentious, arrogant, ignorant. 44 00:11:55,587 --> 00:11:58,818 They don't deserve this beautiful land. 45 00:11:59,057 --> 00:12:02,993 They can't even appreciate it!" 46 00:13:50,701 --> 00:13:52,999 GOD DOESN'T GIVE UP 47 00:17:08,430 --> 00:17:10,489 Where are you going? 48 00:17:13,201 --> 00:17:15,567 Where are you going? - No way to stay. 49 00:17:15,736 --> 00:17:18,364 You can't leave. We just started. 50 00:17:18,574 --> 00:17:19,632 Let's go back. 51 00:17:19,808 --> 00:17:23,801 You know it too! You can't stay. You heard it from above. 52 00:17:24,279 --> 00:17:25,405 Just listen! 53 00:17:25,614 --> 00:17:29,516 I just need one week. Five days or the crop will be ruined. 54 00:17:29,685 --> 00:17:33,382 Five days is nothing. Things have been bad for months. 55 00:17:33,589 --> 00:17:35,921 Your foremen are leaving too. 56 00:17:36,091 --> 00:17:37,718 Ange and Maurice? I doubt it. 57 00:17:37,926 --> 00:17:40,417 They are, and so are we. 58 00:17:40,629 --> 00:17:42,187 This is getting bad. 59 00:17:42,397 --> 00:17:46,060 Let's go, before trouble catches up with us. 60 00:17:47,703 --> 00:17:49,170 Hold on. 61 00:17:52,274 --> 00:17:54,538 Stay here. Why are you leaving? 62 00:17:55,010 --> 00:17:57,808 Suffering and war everywhere! 63 00:17:58,013 --> 00:17:59,878 One week! 64 00:18:19,967 --> 00:18:21,434 Ange! 65 00:19:28,502 --> 00:19:31,096 You can't go, Maurice. What will we do? 66 00:19:32,340 --> 00:19:34,774 We need a week. You saw the crops. 67 00:19:34,976 --> 00:19:36,671 One week at the most. 68 00:19:38,746 --> 00:19:40,304 Not even a week. 69 00:19:40,948 --> 00:19:44,884 All of a sudden you can't stay? It's too dangerous? 70 00:19:46,287 --> 00:19:48,983 Actually, it might be less dangerous. 71 00:19:52,360 --> 00:19:55,818 We don't have to be terrorized. We can fight back. 72 00:19:56,230 --> 00:19:58,357 That copter didn't come for fun. 73 00:19:58,833 --> 00:20:02,360 It came for you and your family, not for us. 74 00:20:05,106 --> 00:20:06,471 Andre is right. 75 00:20:06,974 --> 00:20:10,239 Coffee's coffee. Not worth dying for. 76 00:20:13,413 --> 00:20:14,880 Where are your kids? 77 00:20:15,382 --> 00:20:17,043 Out of harm's way. 78 00:20:17,917 --> 00:20:20,477 Out of harm's way. Open your eyes! 79 00:20:20,654 --> 00:20:22,053 You have a son. 80 00:20:22,222 --> 00:20:23,780 Get him out of bed. 81 00:20:23,957 --> 00:20:25,481 Let him go pick. 82 00:20:25,792 --> 00:20:28,158 You have no right to criticize Manuel! 83 00:20:28,461 --> 00:20:30,691 Get lost! Never come back again! 84 00:20:30,897 --> 00:20:33,730 Never! You hear me, Maurice? 85 00:20:46,313 --> 00:20:47,780 Andre? 86 00:20:55,388 --> 00:20:57,379 Andre isn't here. 87 00:21:05,332 --> 00:21:07,197 Andre, Andre... 88 00:24:00,138 --> 00:24:02,698 I knew it. They can't take you down. 89 00:24:02,908 --> 00:24:05,103 Not you, not the Boxer. 90 00:24:27,098 --> 00:24:28,725 I always said... 91 00:24:29,600 --> 00:24:31,932 if I could meet the Boxer 92 00:24:32,169 --> 00:24:33,796 and fight for him... 93 00:24:34,872 --> 00:24:36,737 I'd ask God for nothing else. 94 00:24:36,908 --> 00:24:38,637 NO K.O.'S 95 00:25:08,205 --> 00:25:10,002 Where is this from? 96 00:25:11,275 --> 00:25:13,573 Where? - The plantation down there. 97 00:25:17,013 --> 00:25:18,947 It's just white material. 98 00:25:39,769 --> 00:25:42,966 Get up, Manuel, please. I need you. 99 00:26:29,819 --> 00:26:31,377 Who's there? 100 00:26:43,700 --> 00:26:45,497 What are you doing here? 101 00:26:45,669 --> 00:26:47,432 Waiting for my uncle. 102 00:26:51,474 --> 00:26:53,465 Are you Jean-Marie's nephew? 103 00:26:55,979 --> 00:26:57,844 Does he know you're here? 104 00:26:59,683 --> 00:27:01,412 He'll be glad to see me. 105 00:27:07,123 --> 00:27:09,148 Are you thirsty? 106 00:27:10,427 --> 00:27:12,327 You want something to eat? 107 00:27:53,002 --> 00:27:54,469 Lucie! 108 00:27:56,806 --> 00:27:59,468 Where are you going? - To pick up Jose. 109 00:27:59,642 --> 00:28:01,974 I'll go. I need to hire workers. 110 00:28:02,145 --> 00:28:03,612 I'll get Jose after. 111 00:28:04,347 --> 00:28:07,316 - You don't get it! - You let them scare you! 112 00:28:10,787 --> 00:28:13,551 - You take it. - This is ridiculous. 113 00:28:16,091 --> 00:28:17,956 Who opened the safe? 114 00:28:18,127 --> 00:28:19,560 Why ask me? 115 00:28:19,728 --> 00:28:22,356 Look, it's a mess inside. 116 00:28:24,399 --> 00:28:26,060 Ask Andre. 117 00:28:27,202 --> 00:28:28,999 I don't have the keys. 118 00:30:06,535 --> 00:30:07,502 Okay, man. 119 00:30:10,806 --> 00:30:12,273 Leaving? 120 00:30:12,975 --> 00:30:14,567 Just for the village. 121 00:30:14,876 --> 00:30:16,503 It'll be $100. 122 00:30:16,677 --> 00:30:18,907 You're my son's gym teacher. 123 00:30:19,447 --> 00:30:20,505 I'm Maria Vial. 124 00:30:21,048 --> 00:30:24,245 Never saw you before. $100, whether you go or not. 125 00:30:24,418 --> 00:30:27,854 Cut it out. It's $10 if I go, zero if I don't. 126 00:30:28,022 --> 00:30:30,013 You know who I am. 127 00:30:36,063 --> 00:30:37,758 I know all of you. 128 00:30:37,932 --> 00:30:41,595 Peter Nembo, Francois-Joseph. Your father sells seeds. 129 00:30:41,769 --> 00:30:44,932 Why bring his father into this? Pay and you get through. 130 00:30:45,106 --> 00:30:46,198 Or else you die. 131 00:30:46,374 --> 00:30:47,841 If she doesn't pay, 132 00:30:48,009 --> 00:30:49,533 I'll waste her! 133 00:31:17,170 --> 00:31:18,501 Hello, Bernard. 134 00:31:19,306 --> 00:31:21,069 Hello, Christine. 135 00:31:22,309 --> 00:31:24,277 You have serious protection! 136 00:31:25,245 --> 00:31:28,510 I'm not so sure. It's really not much. 137 00:31:33,286 --> 00:31:36,414 Mr. Vial's medicine. I checked. It's all there. 138 00:31:36,756 --> 00:31:38,451 Except the oxygen. 139 00:31:38,625 --> 00:31:41,492 Andre will pick it up later. Got a pen? 140 00:31:41,661 --> 00:31:45,757 Maria, we prefer cash now. Dollars. 141 00:31:46,666 --> 00:31:48,133 I see. 142 00:31:53,673 --> 00:31:55,607 Take this. 143 00:31:56,876 --> 00:32:02,508 Can you break these bills for me? 144 00:32:03,284 --> 00:32:08,620 Many things are to be found in Mama's and Papa's homes. 145 00:32:09,991 --> 00:32:12,289 But go about it gently. 146 00:32:12,493 --> 00:32:14,723 Everyone is entitled to his share. 147 00:32:14,895 --> 00:32:16,829 And don't ever forget: 148 00:32:17,831 --> 00:32:21,267 What fate has in store for us 149 00:32:21,801 --> 00:32:23,826 no one can take away. 150 00:32:24,004 --> 00:32:25,562 You should leave. 151 00:32:25,772 --> 00:32:29,299 Beware of impostors, smooth talkers, and thieves. 152 00:32:30,110 --> 00:32:33,170 As for the white material, the party's over. 153 00:32:34,814 --> 00:32:37,112 No more cocktails on shaded verandas 154 00:32:37,317 --> 00:32:39,785 while we sweat water and blood. 155 00:32:41,688 --> 00:32:43,315 They're getting out... 156 00:32:44,057 --> 00:32:46,651 and they're right to run scared. 157 00:32:46,960 --> 00:32:49,428 Our rulers are already trembling, 158 00:32:49,596 --> 00:32:52,588 their suitcases stuffed with booty 159 00:32:52,766 --> 00:32:55,200 they amassed while you starved. 160 00:33:16,655 --> 00:33:18,680 Is your Daddy here? 161 00:33:18,857 --> 00:33:20,415 Daddy's not home. 162 00:33:46,185 --> 00:33:48,346 THE MAYOR KEEPS HIS WORD 163 00:34:04,704 --> 00:34:08,470 She'll be stunned that you tried to sell me the plantation. 164 00:34:09,876 --> 00:34:11,503 You're betraying her. 165 00:34:15,081 --> 00:34:17,106 I'm protecting her from herself. 166 00:34:18,851 --> 00:34:20,819 We no longer turn a profit. 167 00:34:21,787 --> 00:34:24,722 No use getting massacred over some coffee. 168 00:34:25,424 --> 00:34:28,222 The plantation isn't worth a thing. 169 00:34:30,762 --> 00:34:33,754 I'm glad to hear the plantation is worthless. 170 00:34:34,266 --> 00:34:36,063 I keep you alive. 171 00:34:36,535 --> 00:34:39,732 Without me, you'd be rotting on the Garonne. 172 00:34:40,672 --> 00:34:43,368 Come on, don't get carried away. 173 00:34:53,051 --> 00:34:54,484 Andre... 174 00:34:55,187 --> 00:34:57,621 it's falling apart, beyond hope. 175 00:34:59,224 --> 00:35:01,954 In six months it'll be raining inside. 176 00:35:02,227 --> 00:35:05,355 It was already too late when you built it. 177 00:35:06,465 --> 00:35:08,524 That's when you should have left. 178 00:35:09,535 --> 00:35:11,799 At least with your wife and Jose. 179 00:35:13,238 --> 00:35:15,172 It's a nice piece of land, 180 00:35:15,807 --> 00:35:17,001 but still... 181 00:35:17,175 --> 00:35:19,473 if I add up everything you owe me, 182 00:35:19,644 --> 00:35:23,546 I should, first of all, seize the plantation, 183 00:35:23,915 --> 00:35:25,473 and second, 184 00:35:26,250 --> 00:35:27,842 kick you out. 185 00:35:29,587 --> 00:35:32,818 And you'd still owe me and the government. 186 00:35:40,131 --> 00:35:41,257 Enough. 187 00:35:42,967 --> 00:35:44,935 Get your father's signature. 188 00:35:51,776 --> 00:35:53,368 Have your Fanta. 189 00:35:54,946 --> 00:35:56,675 This is my Fanta. 190 00:35:59,250 --> 00:36:00,877 Is this what you want? 191 00:36:06,991 --> 00:36:08,618 Those are my men. 192 00:36:10,128 --> 00:36:12,494 They can take you to the border. 193 00:36:12,698 --> 00:36:15,064 Pay them cash. Keep it between us. 194 00:36:17,301 --> 00:36:19,098 Got any gas left? 195 00:36:19,670 --> 00:36:21,535 Yeah, a little. 196 00:36:30,848 --> 00:36:32,816 Where do they come from? 197 00:36:34,719 --> 00:36:36,380 My personal militia. 198 00:36:38,522 --> 00:36:41,821 Your personal militia! Come on, spare me. 199 00:36:43,427 --> 00:36:46,362 That's how you plan to stop the rebels? 200 00:36:48,165 --> 00:36:50,133 - Everyone here? - Yes! 201 00:36:50,301 --> 00:36:51,928 - Anything to say? - Yes! 202 00:36:52,103 --> 00:36:54,765 - What is it? - Knock down the rebels! 203 00:38:03,473 --> 00:38:06,533 I have work to be done, a harvest to finish. 204 00:38:06,743 --> 00:38:08,711 Do you have any men 205 00:38:09,346 --> 00:38:11,280 to come work at my place? 206 00:38:13,016 --> 00:38:14,483 Wait here. 207 00:38:19,289 --> 00:38:20,278 Wait. 208 00:39:05,869 --> 00:39:08,633 So it's half up front, 209 00:39:08,805 --> 00:39:10,636 the other half after. 210 00:39:11,274 --> 00:39:14,107 Three meals a day... and cola nuts. 211 00:39:55,717 --> 00:39:59,710 It's quiet. We've never had trouble. And it's just a few days. 212 00:40:00,055 --> 00:40:01,784 Shall we go? 213 00:40:05,461 --> 00:40:08,021 TAKE DOWN THE BOXER! 214 00:40:10,899 --> 00:40:12,594 Why "take down"? 215 00:40:13,469 --> 00:40:15,994 They say they killed him. It's bad for us. 216 00:40:16,171 --> 00:40:18,196 Now it will get even worse. 217 00:41:04,853 --> 00:41:06,878 STAND FIRM 218 00:41:41,589 --> 00:41:43,420 Start running now. 219 00:41:43,658 --> 00:41:45,421 Things are getting dangerous. 220 00:41:45,593 --> 00:41:47,857 Get going now. It's bad. 221 00:41:48,062 --> 00:41:51,896 We can't get caught between the army and the rebels. 222 00:41:53,768 --> 00:41:55,929 How can he judge the danger? 223 00:41:56,103 --> 00:41:58,196 If we start believing the radio... 224 00:42:00,141 --> 00:42:04,544 After this job, I'm buying a motorbike and I'm off. 225 00:42:08,349 --> 00:42:10,146 My daughter is sick. 226 00:42:10,952 --> 00:42:12,544 She's too young. 227 00:42:13,020 --> 00:42:14,453 No choice but to stay. 228 00:42:16,824 --> 00:42:18,348 What's wrong with her? 229 00:42:19,459 --> 00:42:22,019 I don't know. She's in bed. 230 00:42:22,195 --> 00:42:23,822 She doesn't move. 231 00:42:25,365 --> 00:42:27,162 Did you try the clinic? 232 00:42:29,270 --> 00:42:31,033 It's too late now. 233 00:42:43,084 --> 00:42:45,985 I need to pick someone up. I'll be right back. 234 00:43:06,540 --> 00:43:08,201 Are you his mother? 235 00:43:09,410 --> 00:43:11,674 His stepmother? - Not exactly. 236 00:43:13,047 --> 00:43:15,811 You have to tell me who you are. 237 00:43:15,983 --> 00:43:19,885 I'm his father's ex-wife. Jose is my son's half brother. 238 00:43:20,053 --> 00:43:23,511 Listen, I'm in a hurry. Can you go get him? 239 00:43:25,258 --> 00:43:26,555 Go yourself. 240 00:43:26,726 --> 00:43:28,421 I should go? 241 00:43:28,728 --> 00:43:30,195 Thank you. 242 00:43:34,367 --> 00:43:36,562 Jose, I'm taking you home. 243 00:43:36,970 --> 00:43:38,665 Gather your belongings. 244 00:43:43,977 --> 00:43:45,808 Hurry up. 245 00:43:55,889 --> 00:43:57,880 Soon it will be empty here. 246 00:43:58,058 --> 00:44:00,049 Have many kids left already? 247 00:44:04,464 --> 00:44:06,864 Your mother wants you at home. 248 00:44:07,033 --> 00:44:10,332 No one cares about the school. Why would they come here? 249 00:44:10,503 --> 00:44:12,630 I don't know, Jose. I really don't. 250 00:44:14,040 --> 00:44:15,871 I just hired some workers. 251 00:44:16,042 --> 00:44:18,602 They're in the truck. 252 00:44:19,178 --> 00:44:20,975 Will you help out too? 253 00:44:21,146 --> 00:44:22,613 No problem. 254 00:44:24,450 --> 00:44:25,883 No problem... 255 00:44:26,719 --> 00:44:29,187 With you there's never any problem. 256 00:44:29,722 --> 00:44:31,485 You make it all seem easy. 257 00:44:37,530 --> 00:44:40,590 - Why are you here? - I came to pick up Jose. 258 00:44:40,834 --> 00:44:42,802 I didn't know you'd be here. 259 00:44:43,436 --> 00:44:45,495 You had to hire workers. 260 00:44:45,672 --> 00:44:48,800 Everyone left, even Ange and Maurice. There's no one. 261 00:44:48,975 --> 00:44:50,636 And I found the gate open. 262 00:44:50,810 --> 00:44:53,108 Ange and Maurice are gone? Damn. 263 00:44:54,347 --> 00:44:57,942 You don't seem too upset. I wonder if you already knew. 264 00:45:12,432 --> 00:45:15,128 Lucie said you could get gas. 265 00:45:15,735 --> 00:45:18,795 That's right. I'll have some tomorrow. 266 00:45:23,375 --> 00:45:27,573 - Your son? - Not him, but I have a son too. 267 00:46:01,046 --> 00:46:02,775 Are you the boss? 268 00:46:03,081 --> 00:46:06,676 Yes. I mean... in a way. 269 00:46:07,286 --> 00:46:09,516 Nothing's mine, but I'm in charge. 270 00:46:10,322 --> 00:46:13,382 When it's not yours, it's just hot air. 271 00:46:59,705 --> 00:47:01,332 You scared me. 272 00:47:03,208 --> 00:47:05,301 I thought I'd die last night. 273 00:47:06,011 --> 00:47:07,535 Don't say that. 274 00:47:09,615 --> 00:47:12,448 Tomorrow we'll put you in Andre's room. 275 00:47:12,618 --> 00:47:14,245 It's air-conditioned. 276 00:47:15,787 --> 00:47:17,084 Maria... 277 00:47:17,956 --> 00:47:19,651 I was born here. 278 00:47:20,691 --> 00:47:22,852 That old place of yours is my home. 279 00:47:24,161 --> 00:47:26,095 That's where I feel best. 280 00:47:27,665 --> 00:47:29,462 The plantation is yours. 281 00:47:30,034 --> 00:47:31,729 It's all yours. 282 00:48:19,383 --> 00:48:21,681 See? I didn't need it. 283 00:48:21,851 --> 00:48:23,580 Did Manuel come and help? 284 00:48:23,753 --> 00:48:25,653 Your Manuel? He's a good kid. 285 00:48:25,855 --> 00:48:27,345 A little sluggish. 286 00:48:27,624 --> 00:48:29,216 A lousy picker. 287 00:48:29,392 --> 00:48:31,519 Ripe or not, he doesn't care. 288 00:48:32,629 --> 00:48:35,223 Please don't badmouth my son, Lucie. 289 00:48:37,667 --> 00:48:40,500 I don't talk about yours. You do the same, okay? 290 00:48:40,670 --> 00:48:42,900 Mine is a different story. 291 00:49:28,852 --> 00:49:32,117 Manuel, get up. How can you spend all day in bed? 292 00:49:32,422 --> 00:49:34,356 Get up! - Lay off! 293 00:49:34,524 --> 00:49:36,151 Watch your mouth! 294 00:49:37,927 --> 00:49:40,657 I don't know what to do. You disappoint me. 295 00:49:42,932 --> 00:49:44,763 School's closed anyway. 296 00:49:44,934 --> 00:49:48,028 Nothing interests you. You loaf around all day. 297 00:49:48,204 --> 00:49:51,298 We can't even talk. It's like we don't exist. 298 00:49:51,474 --> 00:49:54,500 No need to talk. I'm sick of this blah-blah. 299 00:49:54,744 --> 00:49:58,043 I'll send you to France. You'll see the difference. 300 00:49:59,783 --> 00:50:02,047 Move it, Manuel! Get up! 301 00:50:04,854 --> 00:50:06,549 I don't know what happened. 302 00:50:07,757 --> 00:50:10,123 I can't believe you're my son. 303 00:50:10,293 --> 00:50:12,090 I feel like a total failure. 304 00:50:13,396 --> 00:50:16,695 If I met a woman with a son like you, I'd think... 305 00:50:16,866 --> 00:50:18,857 "Lousy upbringing. What a waste." 306 00:50:21,570 --> 00:50:23,003 Okay, I'll get up. 307 00:50:25,641 --> 00:50:28,041 Leave so I can get dressed. Where's the fire? 308 00:50:28,210 --> 00:50:31,373 Losing a crop is worse than a fire. 309 00:50:31,547 --> 00:50:33,674 And letting yourself go 310 00:50:33,849 --> 00:50:37,216 is the vilest thing a boy can do. It's loathsome. 311 00:50:38,854 --> 00:50:40,219 Come on, get up. 312 00:50:40,389 --> 00:50:42,084 Okay, I'm coming. 313 00:50:42,257 --> 00:50:43,724 I'm coming. 314 00:51:34,743 --> 00:51:36,301 Why did you yell? 315 00:51:36,478 --> 00:51:38,412 I thought I saw something. 316 00:51:53,529 --> 00:51:56,054 It'll be fine, son. You'll see. 317 00:51:56,231 --> 00:51:57,630 It'll be fine. 318 00:52:04,940 --> 00:52:07,909 Listen up, rascals, wherever you are. 319 00:52:08,443 --> 00:52:10,070 Listen to my words. 320 00:52:11,813 --> 00:52:14,213 Fearless young rascals... 321 00:52:15,317 --> 00:52:18,150 the Boxer is back. He's in hiding. 322 00:52:21,189 --> 00:52:22,781 Go find him. 323 00:52:23,658 --> 00:52:26,058 Get out there and find him. 324 00:53:13,175 --> 00:53:15,234 Go on, Manuel. Get dressed. 325 00:53:19,581 --> 00:53:22,550 We need to crack down. He does nothing all day. 326 00:53:22,717 --> 00:53:24,878 School's out of the question now. 327 00:53:25,052 --> 00:53:27,452 They're all closed, and for good. 328 00:53:27,622 --> 00:53:29,351 You know what I just saw? 329 00:53:29,523 --> 00:53:32,458 Two kids with a machete and a spear. 330 00:53:34,362 --> 00:53:36,489 I'll tell Jean-Marie tonight. 331 00:53:36,664 --> 00:53:38,359 Where is Jean-Marie? 332 00:53:38,532 --> 00:53:40,591 I'm sure he hasn't left. 333 00:53:44,305 --> 00:53:45,772 Help me down? 334 00:53:47,642 --> 00:53:51,100 Those two kids were strange, threatening. 335 00:53:51,712 --> 00:53:53,680 I thought they'd... - What? 336 00:53:54,282 --> 00:53:56,580 I don't know. Attack Manuel. 337 00:53:59,420 --> 00:54:00,887 I'm going. 338 00:54:04,558 --> 00:54:08,085 We won't even be able to sell the coffee now. 339 00:54:08,262 --> 00:54:10,162 You're becoming defeatist. 340 00:54:10,331 --> 00:54:13,266 If we harvest it, its value will increase. 341 00:54:13,434 --> 00:54:15,800 What if we all went back to France? 342 00:54:15,970 --> 00:54:18,905 Why did you see the mayor? I saw your motorbike. 343 00:54:19,073 --> 00:54:20,540 He's formed a militia. 344 00:54:20,741 --> 00:54:22,538 I asked him for protection. 345 00:54:22,709 --> 00:54:23,835 Why not tell me? 346 00:54:24,010 --> 00:54:26,069 Tell me these things first. 347 00:54:26,246 --> 00:54:29,875 And you can't take the money without telling me. 348 00:55:24,738 --> 00:55:26,729 Yellow dog. 349 00:57:07,307 --> 00:57:08,740 Shit. 350 00:58:04,363 --> 00:58:05,921 Yellow dog. 351 00:59:18,704 --> 00:59:20,137 Manuel? 352 00:59:22,140 --> 00:59:25,166 It came from here. Follow me! 353 00:59:46,197 --> 00:59:47,562 Look. 354 00:59:49,000 --> 00:59:52,299 We never check here. It's been like this for months. 355 00:59:57,141 --> 01:00:00,406 - There are footprints right there. - Here? 356 01:00:01,512 --> 01:00:03,104 Left by kids. 357 01:00:04,682 --> 01:00:06,707 It must be young shepherds... 358 01:00:07,451 --> 01:00:09,578 who wanted to... 359 01:00:10,187 --> 01:00:12,155 run off with a sheep. 360 01:00:19,964 --> 01:00:21,431 Armed young shepherds. 361 01:00:29,305 --> 01:00:31,273 It's nothing. I hurt my foot. 362 01:00:31,441 --> 01:00:33,033 Show me. 363 01:00:34,177 --> 01:00:36,008 Ride on the tractor with me. 364 01:00:36,212 --> 01:00:37,907 We'll get the trailer. 365 01:00:38,581 --> 01:00:40,572 We'll manage. It's nothing. 366 01:00:44,621 --> 01:00:45,645 Climb up. 367 01:00:52,829 --> 01:00:54,490 Don't stand there, Jose. 368 01:00:58,101 --> 01:01:00,001 What did you do to your hair? 369 01:01:42,245 --> 01:01:45,237 Your father says happiness isn't enough for me. 370 01:01:48,651 --> 01:01:51,916 I have nowhere to go. I won't give this up. 371 01:01:54,124 --> 01:01:56,957 You're my son. I can't let you drift away. 372 01:01:58,795 --> 01:02:00,763 You know I won't let you go. 373 01:02:18,982 --> 01:02:20,415 Manuel? 374 01:03:03,992 --> 01:03:07,985 From Sylvie S., for her parents and her sister-in-law: 375 01:03:09,498 --> 01:03:13,628 "Leaving devil's lair. Will send new address." 376 01:03:47,369 --> 01:03:52,238 From Francois and Vincent N. For their sister, Elisabeth: 377 01:03:53,675 --> 01:03:56,337 "We'll pry you from their filthy grip. 378 01:03:57,813 --> 01:04:00,247 Get ready. We're on our way." 379 01:05:58,065 --> 01:06:00,556 Drop the rifle. What are you doing? 380 01:06:01,869 --> 01:06:04,030 Drop it! 381 01:06:04,205 --> 01:06:05,467 You're crazy! 382 01:06:05,639 --> 01:06:07,800 Go away! Beat it, filthy dog! 383 01:06:07,975 --> 01:06:10,808 This isn't your home. Your father sold it! 384 01:06:14,315 --> 01:06:16,215 Get lost, you little shit! 385 01:06:17,618 --> 01:06:19,142 Get lost. 386 01:06:24,692 --> 01:06:26,353 You're sick. 387 01:06:31,865 --> 01:06:34,356 The patriots will kill you all! 388 01:06:34,534 --> 01:06:35,899 All of you! 389 01:06:56,923 --> 01:06:59,483 Shut it off when it's full. 390 01:08:26,812 --> 01:08:29,246 - Is Manuel back? - Yes. 391 01:08:31,283 --> 01:08:33,274 What are you hiding? 392 01:08:35,120 --> 01:08:36,917 Let go! 393 01:08:46,064 --> 01:08:47,656 You're insane! 394 01:08:47,833 --> 01:08:49,664 Totally insane! 395 01:08:50,569 --> 01:08:53,868 You know what this means? You have any idea? 396 01:08:57,176 --> 01:08:58,438 We'll all die. 397 01:09:19,865 --> 01:09:22,459 Push it all to the center. 398 01:09:22,634 --> 01:09:24,727 Keep it out of the corners. 399 01:12:00,624 --> 01:12:02,285 Not a good sign. 400 01:12:03,160 --> 01:12:07,221 The power goes out often. That's why we have a generator. 401 01:12:09,633 --> 01:12:11,533 This always gets stuck. 402 01:12:18,943 --> 01:12:20,706 You crank this... 403 01:12:20,878 --> 01:12:23,346 Don't worry. I'll manage. 404 01:12:29,686 --> 01:12:31,586 There's not much gas left. 405 01:12:32,255 --> 01:12:36,385 We know everyone here. Getting gasoline won't be hard. 406 01:12:37,293 --> 01:12:39,488 We've been rooted here for years. 407 01:12:39,763 --> 01:12:41,321 Here we go. 408 01:14:14,390 --> 01:14:18,326 They're dangerous, very dangerous, because they're hungry. 409 01:14:20,864 --> 01:14:22,991 I saw the army of child soldiers. 410 01:14:23,166 --> 01:14:25,327 Not just boys. Girls too. 411 01:14:26,202 --> 01:14:29,660 They're orphans. They saw their parents killed. 412 01:14:29,838 --> 01:14:34,172 Some have walked a hundred miles in search of the Boxer. 413 01:14:35,110 --> 01:14:37,510 Why did you lie to me? Why? 414 01:14:39,181 --> 01:14:41,206 Manuel never came home. 415 01:14:42,251 --> 01:14:44,276 He did something awful. 416 01:14:44,620 --> 01:14:45,917 He hurt Elisabeth. 417 01:14:46,121 --> 01:14:49,318 Did she say that? What a liar. 418 01:14:50,259 --> 01:14:51,726 She ran off. 419 01:14:51,894 --> 01:14:53,327 She's not a liar. 420 01:14:53,495 --> 01:14:55,656 He took my rifle. He's gone crazy. 421 01:14:55,831 --> 01:14:59,028 Shut up. I won't discuss my son with anyone. 422 01:14:59,201 --> 01:15:00,998 The wires were cut. 423 01:15:03,805 --> 01:15:06,535 So I'm keeping the gas for the truck. 424 01:15:06,708 --> 01:15:07,834 To leave. 425 01:15:08,343 --> 01:15:10,038 Cherif will help us. 426 01:15:10,779 --> 01:15:12,576 In exchange for what? 427 01:15:15,183 --> 01:15:16,309 He's our friend. 428 01:15:35,736 --> 01:15:36,862 Manuel? 429 01:15:52,186 --> 01:15:54,848 There's everything you need. You can... 430 01:15:56,558 --> 01:15:59,459 You can cook. There are beds. 431 01:16:00,028 --> 01:16:01,962 You'll be safe here. 432 01:16:02,731 --> 01:16:04,631 That's for us to decide. 433 01:16:05,033 --> 01:16:06,933 Here's the flashlight. 434 01:16:08,570 --> 01:16:10,265 See you tomorrow. 435 01:16:12,874 --> 01:16:15,638 The water pump's over there. 436 01:16:16,578 --> 01:16:17,875 Okay? 437 01:16:37,198 --> 01:16:39,496 We have lots of old bones here. 438 01:16:42,069 --> 01:16:45,766 You won't abandon me? - I've always looked after you. 439 01:16:49,143 --> 01:16:50,610 Sign here. 440 01:16:52,380 --> 01:16:53,472 And here. 441 01:16:55,449 --> 01:16:57,144 And the money? 442 01:16:58,319 --> 01:16:59,946 What about it? 443 01:17:03,457 --> 01:17:05,152 Who's paying? 444 01:17:10,197 --> 01:17:12,256 Cherif's very smart, you know. 445 01:17:13,934 --> 01:17:15,959 Much smarter than you. 446 01:17:41,528 --> 01:17:43,860 You okay, Jean-Marie? Everything okay? 447 01:17:44,564 --> 01:17:45,929 Fine. 448 01:17:48,635 --> 01:17:50,262 Glad to hear it. 449 01:17:56,676 --> 01:17:58,143 You won't leave? 450 01:18:02,149 --> 01:18:04,640 I'm too old to start all over. 451 01:18:07,421 --> 01:18:10,254 I couldn't get used to anywhere else either. 452 01:18:12,293 --> 01:18:14,989 For you, it's not the same thing. 453 01:18:16,197 --> 01:18:17,357 Not at all. 454 01:18:18,032 --> 01:18:21,092 You don't want anyone taking what you have. 455 01:18:24,138 --> 01:18:25,901 Maybe you're right. 456 01:18:27,975 --> 01:18:30,102 I cooked some rice. 457 01:18:33,880 --> 01:18:35,780 Shall I turn on the generator? 458 01:18:37,150 --> 01:18:38,777 We need gasoline. 459 01:18:43,790 --> 01:18:47,123 I saw a relative of yours today. Your nephew. 460 01:18:53,199 --> 01:18:54,632 He needs some time. 461 01:19:04,911 --> 01:19:06,776 Have you seen Manuel around? 462 01:19:17,457 --> 01:19:19,118 Well, I'm going in. 463 01:20:36,802 --> 01:20:38,269 Your son... 464 01:20:39,204 --> 01:20:41,069 I can see he's changed. 465 01:20:44,009 --> 01:20:46,307 It's hard to get through to him. 466 01:20:48,413 --> 01:20:50,040 He's grown up. 467 01:20:51,750 --> 01:20:53,411 It's not just that. 468 01:20:56,054 --> 01:20:58,181 His mind runs all over the place. 469 01:21:02,027 --> 01:21:03,892 He's become a dog. 470 01:21:07,065 --> 01:21:08,555 Insane? 471 01:21:18,844 --> 01:21:20,641 You botched it with him. 472 01:21:23,081 --> 01:21:24,878 You didn't finish the job. 473 01:21:36,093 --> 01:21:37,890 You botched it with him... 474 01:21:44,936 --> 01:21:46,369 Manuel? 475 01:21:47,838 --> 01:21:49,305 You're here? 476 01:21:50,007 --> 01:21:51,634 You're wounded. 477 01:21:55,613 --> 01:21:57,376 What can we do? 478 01:21:57,581 --> 01:21:59,708 Give me that bottle of water. 479 01:22:12,698 --> 01:22:15,929 It's no longer safe here for someone like you. 480 01:22:16,268 --> 01:22:18,429 For someone like you either. 481 01:22:24,042 --> 01:22:25,805 This is my son's room. 482 01:22:38,289 --> 01:22:40,382 Why didn't you leave with your son? 483 01:22:40,558 --> 01:22:42,526 I'm a good fighter too. 484 01:22:42,827 --> 01:22:45,227 How could I show courage in France? 485 01:22:45,396 --> 01:22:47,921 It would be absurd, no rhyme or reason. 486 01:22:48,766 --> 01:22:51,257 I'd slack off, get too comfortable. 487 01:22:56,640 --> 01:22:58,267 You're burning up. 488 01:22:59,410 --> 01:23:02,038 I'll get some medicine tomorrow. 489 01:24:47,484 --> 01:24:50,647 We now have the situation under control. 490 01:24:51,621 --> 01:24:55,216 The rebels no longer control the area. 491 01:24:56,359 --> 01:24:58,827 The northern sector has been purged, 492 01:24:59,295 --> 01:25:01,763 and we'll continue to clean house. 493 01:25:02,565 --> 01:25:05,193 A reliable source has informed us 494 01:25:05,368 --> 01:25:09,202 that the rebel soldier, the Boxer, 495 01:25:09,405 --> 01:25:12,533 is hiding out amidst foreigners 496 01:25:12,709 --> 01:25:15,940 who rip us off and use our land 497 01:25:16,112 --> 01:25:20,105 to grow mediocre coffee that we'd never drink. 498 01:25:20,550 --> 01:25:23,610 Their accomplices will be eliminated. 499 01:25:23,786 --> 01:25:25,845 What good is money if you're dead? 500 01:25:26,022 --> 01:25:27,512 I paid in advance! 501 01:25:27,724 --> 01:25:30,284 Yes, but you bewitched us with your words. 502 01:25:30,460 --> 01:25:32,189 I hear you hide rebels. 503 01:25:32,361 --> 01:25:34,625 It's not safe. We want our money. 504 01:25:34,863 --> 01:25:37,730 - Plus a bonus. - I didn't make you come. 505 01:25:37,900 --> 01:25:39,026 We must finish! 506 01:25:39,234 --> 01:25:40,326 Give us our money! 507 01:25:40,502 --> 01:25:42,800 We want our money! 508 01:25:45,941 --> 01:25:47,738 Hand it over! 509 01:25:50,312 --> 01:25:52,507 - The money's gone. - No way! 510 01:25:52,681 --> 01:25:54,740 Look, the safe's empty. 511 01:25:55,517 --> 01:25:57,280 Someone stole all our money! 512 01:25:57,452 --> 01:25:58,919 Rotten luck! 513 01:25:59,254 --> 01:26:00,846 Can't you see? 514 01:26:03,458 --> 01:26:06,484 - I'll get more. Here's 200. - Is that all? 515 01:26:06,962 --> 01:26:10,591 - Give it to us! - You'll have the rest tomorrow. 516 01:26:11,300 --> 01:26:13,359 Take us home. We won't wait any longer. 517 01:26:39,394 --> 01:26:41,828 Everyone out! Out! 518 01:26:55,978 --> 01:26:56,740 Get out! 519 01:26:58,814 --> 01:27:00,441 No money. We're poor. 520 01:27:00,616 --> 01:27:02,379 Empty your pockets. 521 01:27:02,884 --> 01:27:04,579 Everything! 522 01:27:07,256 --> 01:27:09,224 You can't! We're poor! 523 01:27:10,525 --> 01:27:13,494 You're crazy! You're crazy! 524 01:27:37,918 --> 01:27:39,579 Christine! Bernard! 525 01:28:38,846 --> 01:28:41,644 Go away! He's dead now! 526 01:30:00,493 --> 01:30:02,461 I know where the Boxer is! 527 01:30:02,629 --> 01:30:04,392 He's at my place! 528 01:30:05,965 --> 01:30:07,592 Wait for me! 529 01:30:13,807 --> 01:30:15,604 I know where the Boxer is! 530 01:32:23,569 --> 01:32:27,096 Please, sir, can you pull over? 531 01:32:28,440 --> 01:32:30,601 This is where I get off. 532 01:32:30,809 --> 01:32:33,369 Driver, white lady wants to get off. 533 01:32:34,545 --> 01:32:36,137 I'm not stopping here. 534 01:32:36,480 --> 01:32:39,540 That's where I'm going. Please pull over. 535 01:32:39,717 --> 01:32:41,309 I'm not stopping here. 536 01:32:41,486 --> 01:32:43,249 It's dangerous here now. 537 01:37:12,522 --> 01:37:14,547 Are you going that way? 538 01:37:14,958 --> 01:37:16,687 Are you heading back? 539 01:37:17,994 --> 01:37:19,791 How long till you leave? 540 01:37:27,270 --> 01:37:30,000 I have to go home. Tell me how to get home! 541 01:37:31,174 --> 01:37:34,075 - Where do you live? - The Vial coffee plantation. 542 01:37:34,310 --> 01:37:35,504 I know it. 543 01:37:35,677 --> 01:37:37,144 Marida. 544 01:37:37,479 --> 01:37:40,505 - My son is there! - This way. 545 01:37:49,825 --> 01:37:53,784 - Take her to the Vial plantation. - The old white guy's place? 546 01:37:55,030 --> 01:37:56,759 Can't you take me? 547 01:38:04,606 --> 01:38:06,233 I'm tired. 548 01:38:32,768 --> 01:38:35,999 Manuel took my motorbike and disappeared. 549 01:38:36,170 --> 01:38:38,832 Help me find him. He can't cope. 550 01:38:40,074 --> 01:38:42,042 He's defenseless without me. 551 01:38:46,414 --> 01:38:48,848 Extreme blondness brings bad luck. 552 01:38:50,117 --> 01:38:52,312 It cries out to be pillaged. 553 01:38:56,223 --> 01:38:58,191 Blue eyes are troublesome. 554 01:39:02,097 --> 01:39:04,588 This is his country. He was born here. 555 01:39:04,766 --> 01:39:06,893 But it doesn't like him. 556 01:39:13,008 --> 01:39:15,067 The Boxer is hiding at my place. 557 01:39:15,644 --> 01:39:17,077 I know. 558 01:39:26,288 --> 01:39:28,756 Stop the car. I want to go home alone. 559 01:42:06,095 --> 01:42:09,606 For the fearless young rascals For Marie 37456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.