Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,907 --> 00:01:37,397
It's the Boxer.
2
00:01:47,985 --> 00:01:49,748
He's dead all right.
3
00:03:27,584 --> 00:03:30,178
Pull over!
4
00:04:42,658 --> 00:04:44,285
Can I get in?
5
00:04:45,061 --> 00:04:47,188
No room?
- All full.
6
00:04:52,836 --> 00:04:54,463
Climb up here.
7
00:04:57,707 --> 00:05:00,175
I'll stay here, thanks.
8
00:06:03,972 --> 00:06:06,600
Driver, papers.
9
00:06:12,013 --> 00:06:13,878
- Where are you going?
- Home.
10
00:06:14,048 --> 00:06:16,107
Where's your home?
11
00:06:16,317 --> 00:06:19,445
The coffee plantation
further down that way.
12
00:06:19,620 --> 00:06:23,681
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
13
00:06:23,858 --> 00:06:25,723
Yes, I think I did once.
14
00:06:25,893 --> 00:06:26,951
How much?
15
00:06:27,161 --> 00:06:29,721
I can't remember.
A hundred dollars.
16
00:06:29,897 --> 00:06:31,421
To those thugs?
17
00:06:31,599 --> 00:06:33,794
No wonder they act above the law!
18
00:06:34,702 --> 00:06:37,000
I had to get through.
Everyone pays.
19
00:06:38,539 --> 00:06:40,905
That's what breeds corruption.
20
00:06:41,375 --> 00:06:45,072
Because of people like you,
this country is filthy.
21
00:07:03,065 --> 00:07:04,862
Can I sit down, sir?
22
00:09:16,930 --> 00:09:19,694
To those ensconced
deep in the forest:
23
00:09:20,133 --> 00:09:23,000
Wake up.
Leave your hideouts.
24
00:09:24,838 --> 00:09:29,207
Herbs to tone
those flabby muscles...
25
00:09:30,944 --> 00:09:32,969
and render you
26
00:09:33,146 --> 00:09:34,636
invisible
27
00:09:35,148 --> 00:09:37,480
and invulnerable.
28
00:09:55,468 --> 00:09:58,767
Madame Vial!
29
00:09:59,072 --> 00:10:01,563
This is your last warning!
30
00:10:02,676 --> 00:10:04,644
You must leave immediately!
31
00:10:17,256 --> 00:10:18,848
Madame Vial!
32
00:10:19,358 --> 00:10:22,691
The French army is pulling out!
We're leaving!
33
00:10:22,861 --> 00:10:24,852
You'll be completely cut off!
34
00:10:26,131 --> 00:10:28,258
Think it over, Madame Vial!
35
00:10:28,667 --> 00:10:30,294
Think of your family!
36
00:10:35,340 --> 00:10:37,137
We're pulling out!
37
00:10:46,719 --> 00:10:49,085
You must leave immediately!
38
00:11:36,201 --> 00:11:37,964
SURVIVAL KIT
39
00:11:40,339 --> 00:11:43,035
"These whites,
these dirty whites.
40
00:11:44,476 --> 00:11:46,341
They look down on us,
41
00:11:46,545 --> 00:11:48,513
and we risk our lives for them.
42
00:11:49,081 --> 00:11:51,345
They're a bunch
of nouveaux riches,
43
00:11:51,517 --> 00:11:54,509
pretentious, arrogant, ignorant.
44
00:11:55,587 --> 00:11:58,818
They don't deserve
this beautiful land.
45
00:11:59,057 --> 00:12:02,993
They can't even appreciate it!"
46
00:13:50,701 --> 00:13:52,999
GOD DOESN'T GIVE UP
47
00:17:08,430 --> 00:17:10,489
Where are you going?
48
00:17:13,201 --> 00:17:15,567
Where are you going?
- No way to stay.
49
00:17:15,736 --> 00:17:18,364
You can't leave.
We just started.
50
00:17:18,574 --> 00:17:19,632
Let's go back.
51
00:17:19,808 --> 00:17:23,801
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
52
00:17:24,279 --> 00:17:25,405
Just listen!
53
00:17:25,614 --> 00:17:29,516
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
54
00:17:29,685 --> 00:17:33,382
Five days is nothing.
Things have been bad for months.
55
00:17:33,589 --> 00:17:35,921
Your foremen are leaving too.
56
00:17:36,091 --> 00:17:37,718
Ange and Maurice? I doubt it.
57
00:17:37,926 --> 00:17:40,417
They are, and so are we.
58
00:17:40,629 --> 00:17:42,187
This is getting bad.
59
00:17:42,397 --> 00:17:46,060
Let's go, before trouble
catches up with us.
60
00:17:47,703 --> 00:17:49,170
Hold on.
61
00:17:52,274 --> 00:17:54,538
Stay here.
Why are you leaving?
62
00:17:55,010 --> 00:17:57,808
Suffering and war everywhere!
63
00:17:58,013 --> 00:17:59,878
One week!
64
00:18:19,967 --> 00:18:21,434
Ange!
65
00:19:28,502 --> 00:19:31,096
You can't go, Maurice.
What will we do?
66
00:19:32,340 --> 00:19:34,774
We need a week.
You saw the crops.
67
00:19:34,976 --> 00:19:36,671
One week at the most.
68
00:19:38,746 --> 00:19:40,304
Not even a week.
69
00:19:40,948 --> 00:19:44,884
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
70
00:19:46,287 --> 00:19:48,983
Actually,
it might be less dangerous.
71
00:19:52,360 --> 00:19:55,818
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
72
00:19:56,230 --> 00:19:58,357
That copter didn't come for fun.
73
00:19:58,833 --> 00:20:02,360
It came for you and your family,
not for us.
74
00:20:05,106 --> 00:20:06,471
Andre is right.
75
00:20:06,974 --> 00:20:10,239
Coffee's coffee.
Not worth dying for.
76
00:20:13,413 --> 00:20:14,880
Where are your kids?
77
00:20:15,382 --> 00:20:17,043
Out of harm's way.
78
00:20:17,917 --> 00:20:20,477
Out of harm's way.
Open your eyes!
79
00:20:20,654 --> 00:20:22,053
You have a son.
80
00:20:22,222 --> 00:20:23,780
Get him out of bed.
81
00:20:23,957 --> 00:20:25,481
Let him go pick.
82
00:20:25,792 --> 00:20:28,158
You have no right to criticize Manuel!
83
00:20:28,461 --> 00:20:30,691
Get lost!
Never come back again!
84
00:20:30,897 --> 00:20:33,730
Never! You hear me, Maurice?
85
00:20:46,313 --> 00:20:47,780
Andre?
86
00:20:55,388 --> 00:20:57,379
Andre isn't here.
87
00:21:05,332 --> 00:21:07,197
Andre, Andre...
88
00:24:00,138 --> 00:24:02,698
I knew it.
They can't take you down.
89
00:24:02,908 --> 00:24:05,103
Not you, not the Boxer.
90
00:24:27,098 --> 00:24:28,725
I always said...
91
00:24:29,600 --> 00:24:31,932
if I could meet the Boxer
92
00:24:32,169 --> 00:24:33,796
and fight for him...
93
00:24:34,872 --> 00:24:36,737
I'd ask God for nothing else.
94
00:24:36,908 --> 00:24:38,637
NO K.O.'S
95
00:25:08,205 --> 00:25:10,002
Where is this from?
96
00:25:11,275 --> 00:25:13,573
Where?
- The plantation down there.
97
00:25:17,013 --> 00:25:18,947
It's just white material.
98
00:25:39,769 --> 00:25:42,966
Get up, Manuel, please.
I need you.
99
00:26:29,819 --> 00:26:31,377
Who's there?
100
00:26:43,700 --> 00:26:45,497
What are you doing here?
101
00:26:45,669 --> 00:26:47,432
Waiting for my uncle.
102
00:26:51,474 --> 00:26:53,465
Are you Jean-Marie's nephew?
103
00:26:55,979 --> 00:26:57,844
Does he know you're here?
104
00:26:59,683 --> 00:27:01,412
He'll be glad to see me.
105
00:27:07,123 --> 00:27:09,148
Are you thirsty?
106
00:27:10,427 --> 00:27:12,327
You want something to eat?
107
00:27:53,002 --> 00:27:54,469
Lucie!
108
00:27:56,806 --> 00:27:59,468
Where are you going?
- To pick up Jose.
109
00:27:59,642 --> 00:28:01,974
I'll go. I need to hire workers.
110
00:28:02,145 --> 00:28:03,612
I'll get Jose after.
111
00:28:04,347 --> 00:28:07,316
- You don't get it!
- You let them scare you!
112
00:28:10,787 --> 00:28:13,551
- You take it.
- This is ridiculous.
113
00:28:16,091 --> 00:28:17,956
Who opened the safe?
114
00:28:18,127 --> 00:28:19,560
Why ask me?
115
00:28:19,728 --> 00:28:22,356
Look, it's a mess inside.
116
00:28:24,399 --> 00:28:26,060
Ask Andre.
117
00:28:27,202 --> 00:28:28,999
I don't have the keys.
118
00:30:06,535 --> 00:30:07,502
Okay, man.
119
00:30:10,806 --> 00:30:12,273
Leaving?
120
00:30:12,975 --> 00:30:14,567
Just for the village.
121
00:30:14,876 --> 00:30:16,503
It'll be $100.
122
00:30:16,677 --> 00:30:18,907
You're my son's gym teacher.
123
00:30:19,447 --> 00:30:20,505
I'm Maria Vial.
124
00:30:21,048 --> 00:30:24,245
Never saw you before.
$100, whether you go or not.
125
00:30:24,418 --> 00:30:27,854
Cut it out. It's $10 if I go,
zero if I don't.
126
00:30:28,022 --> 00:30:30,013
You know who I am.
127
00:30:36,063 --> 00:30:37,758
I know all of you.
128
00:30:37,932 --> 00:30:41,595
Peter Nembo, Francois-Joseph.
Your father sells seeds.
129
00:30:41,769 --> 00:30:44,932
Why bring his father into this?
Pay and you get through.
130
00:30:45,106 --> 00:30:46,198
Or else you die.
131
00:30:46,374 --> 00:30:47,841
If she doesn't pay,
132
00:30:48,009 --> 00:30:49,533
I'll waste her!
133
00:31:17,170 --> 00:31:18,501
Hello, Bernard.
134
00:31:19,306 --> 00:31:21,069
Hello, Christine.
135
00:31:22,309 --> 00:31:24,277
You have serious protection!
136
00:31:25,245 --> 00:31:28,510
I'm not so sure.
It's really not much.
137
00:31:33,286 --> 00:31:36,414
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.
138
00:31:36,756 --> 00:31:38,451
Except the oxygen.
139
00:31:38,625 --> 00:31:41,492
Andre will pick it up later.
Got a pen?
140
00:31:41,661 --> 00:31:45,757
Maria, we prefer cash now.
Dollars.
141
00:31:46,666 --> 00:31:48,133
I see.
142
00:31:53,673 --> 00:31:55,607
Take this.
143
00:31:56,876 --> 00:32:02,508
Can you break these bills for me?
144
00:32:03,284 --> 00:32:08,620
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
145
00:32:09,991 --> 00:32:12,289
But go about it gently.
146
00:32:12,493 --> 00:32:14,723
Everyone is entitled to his share.
147
00:32:14,895 --> 00:32:16,829
And don't ever forget:
148
00:32:17,831 --> 00:32:21,267
What fate has in store for us
149
00:32:21,801 --> 00:32:23,826
no one can take away.
150
00:32:24,004 --> 00:32:25,562
You should leave.
151
00:32:25,772 --> 00:32:29,299
Beware of impostors,
smooth talkers, and thieves.
152
00:32:30,110 --> 00:32:33,170
As for the white material,
the party's over.
153
00:32:34,814 --> 00:32:37,112
No more cocktails
on shaded verandas
154
00:32:37,317 --> 00:32:39,785
while we sweat water and blood.
155
00:32:41,688 --> 00:32:43,315
They're getting out...
156
00:32:44,057 --> 00:32:46,651
and they're right to run scared.
157
00:32:46,960 --> 00:32:49,428
Our rulers are already trembling,
158
00:32:49,596 --> 00:32:52,588
their suitcases
stuffed with booty
159
00:32:52,766 --> 00:32:55,200
they amassed
while you starved.
160
00:33:16,655 --> 00:33:18,680
Is your Daddy here?
161
00:33:18,857 --> 00:33:20,415
Daddy's not home.
162
00:33:46,185 --> 00:33:48,346
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
163
00:34:04,704 --> 00:34:08,470
She'll be stunned that you tried
to sell me the plantation.
164
00:34:09,876 --> 00:34:11,503
You're betraying her.
165
00:34:15,081 --> 00:34:17,106
I'm protecting her from herself.
166
00:34:18,851 --> 00:34:20,819
We no longer turn a profit.
167
00:34:21,787 --> 00:34:24,722
No use getting massacred
over some coffee.
168
00:34:25,424 --> 00:34:28,222
The plantation isn't worth a thing.
169
00:34:30,762 --> 00:34:33,754
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
170
00:34:34,266 --> 00:34:36,063
I keep you alive.
171
00:34:36,535 --> 00:34:39,732
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
172
00:34:40,672 --> 00:34:43,368
Come on,
don't get carried away.
173
00:34:53,051 --> 00:34:54,484
Andre...
174
00:34:55,187 --> 00:34:57,621
it's falling apart, beyond hope.
175
00:34:59,224 --> 00:35:01,954
In six months it'll be raining inside.
176
00:35:02,227 --> 00:35:05,355
It was already too late
when you built it.
177
00:35:06,465 --> 00:35:08,524
That's when you should have left.
178
00:35:09,535 --> 00:35:11,799
At least with your wife and Jose.
179
00:35:13,238 --> 00:35:15,172
It's a nice piece of land,
180
00:35:15,807 --> 00:35:17,001
but still...
181
00:35:17,175 --> 00:35:19,473
if I add up everything you owe me,
182
00:35:19,644 --> 00:35:23,546
I should, first of all,
seize the plantation,
183
00:35:23,915 --> 00:35:25,473
and second,
184
00:35:26,250 --> 00:35:27,842
kick you out.
185
00:35:29,587 --> 00:35:32,818
And you'd still owe me
and the government.
186
00:35:40,131 --> 00:35:41,257
Enough.
187
00:35:42,967 --> 00:35:44,935
Get your father's signature.
188
00:35:51,776 --> 00:35:53,368
Have your Fanta.
189
00:35:54,946 --> 00:35:56,675
This is my Fanta.
190
00:35:59,250 --> 00:36:00,877
Is this what you want?
191
00:36:06,991 --> 00:36:08,618
Those are my men.
192
00:36:10,128 --> 00:36:12,494
They can take you to the border.
193
00:36:12,698 --> 00:36:15,064
Pay them cash.
Keep it between us.
194
00:36:17,301 --> 00:36:19,098
Got any gas left?
195
00:36:19,670 --> 00:36:21,535
Yeah, a little.
196
00:36:30,848 --> 00:36:32,816
Where do they come from?
197
00:36:34,719 --> 00:36:36,380
My personal militia.
198
00:36:38,522 --> 00:36:41,821
Your personal militia!
Come on, spare me.
199
00:36:43,427 --> 00:36:46,362
That's how you plan
to stop the rebels?
200
00:36:48,165 --> 00:36:50,133
- Everyone here?
- Yes!
201
00:36:50,301 --> 00:36:51,928
- Anything to say?
- Yes!
202
00:36:52,103 --> 00:36:54,765
- What is it?
- Knock down the rebels!
203
00:38:03,473 --> 00:38:06,533
I have work to be done,
a harvest to finish.
204
00:38:06,743 --> 00:38:08,711
Do you have any men
205
00:38:09,346 --> 00:38:11,280
to come work at my place?
206
00:38:13,016 --> 00:38:14,483
Wait here.
207
00:38:19,289 --> 00:38:20,278
Wait.
208
00:39:05,869 --> 00:39:08,633
So it's half up front,
209
00:39:08,805 --> 00:39:10,636
the other half after.
210
00:39:11,274 --> 00:39:14,107
Three meals a day... and cola nuts.
211
00:39:55,717 --> 00:39:59,710
It's quiet. We've never had trouble.
And it's just a few days.
212
00:40:00,055 --> 00:40:01,784
Shall we go?
213
00:40:05,461 --> 00:40:08,021
TAKE DOWN THE BOXER!
214
00:40:10,899 --> 00:40:12,594
Why "take down"?
215
00:40:13,469 --> 00:40:15,994
They say they killed him.
It's bad for us.
216
00:40:16,171 --> 00:40:18,196
Now it will get even worse.
217
00:41:04,853 --> 00:41:06,878
STAND FIRM
218
00:41:41,589 --> 00:41:43,420
Start running now.
219
00:41:43,658 --> 00:41:45,421
Things are getting dangerous.
220
00:41:45,593 --> 00:41:47,857
Get going now. It's bad.
221
00:41:48,062 --> 00:41:51,896
We can't get caught
between the army and the rebels.
222
00:41:53,768 --> 00:41:55,929
How can he judge the danger?
223
00:41:56,103 --> 00:41:58,196
If we start believing the radio...
224
00:42:00,141 --> 00:42:04,544
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
225
00:42:08,349 --> 00:42:10,146
My daughter is sick.
226
00:42:10,952 --> 00:42:12,544
She's too young.
227
00:42:13,020 --> 00:42:14,453
No choice but to stay.
228
00:42:16,824 --> 00:42:18,348
What's wrong with her?
229
00:42:19,459 --> 00:42:22,019
I don't know. She's in bed.
230
00:42:22,195 --> 00:42:23,822
She doesn't move.
231
00:42:25,365 --> 00:42:27,162
Did you try the clinic?
232
00:42:29,270 --> 00:42:31,033
It's too late now.
233
00:42:43,084 --> 00:42:45,985
I need to pick someone up.
I'll be right back.
234
00:43:06,540 --> 00:43:08,201
Are you his mother?
235
00:43:09,410 --> 00:43:11,674
His stepmother?
- Not exactly.
236
00:43:13,047 --> 00:43:15,811
You have to tell me who you are.
237
00:43:15,983 --> 00:43:19,885
I'm his father's ex-wife.
Jose is my son's half brother.
238
00:43:20,053 --> 00:43:23,511
Listen, I'm in a hurry.
Can you go get him?
239
00:43:25,258 --> 00:43:26,555
Go yourself.
240
00:43:26,726 --> 00:43:28,421
I should go?
241
00:43:28,728 --> 00:43:30,195
Thank you.
242
00:43:34,367 --> 00:43:36,562
Jose, I'm taking you home.
243
00:43:36,970 --> 00:43:38,665
Gather your belongings.
244
00:43:43,977 --> 00:43:45,808
Hurry up.
245
00:43:55,889 --> 00:43:57,880
Soon it will be empty here.
246
00:43:58,058 --> 00:44:00,049
Have many kids left already?
247
00:44:04,464 --> 00:44:06,864
Your mother wants you at home.
248
00:44:07,033 --> 00:44:10,332
No one cares about the school.
Why would they come here?
249
00:44:10,503 --> 00:44:12,630
I don't know, Jose. I really don't.
250
00:44:14,040 --> 00:44:15,871
I just hired some workers.
251
00:44:16,042 --> 00:44:18,602
They're in the truck.
252
00:44:19,178 --> 00:44:20,975
Will you help out too?
253
00:44:21,146 --> 00:44:22,613
No problem.
254
00:44:24,450 --> 00:44:25,883
No problem...
255
00:44:26,719 --> 00:44:29,187
With you there's never any problem.
256
00:44:29,722 --> 00:44:31,485
You make it all seem easy.
257
00:44:37,530 --> 00:44:40,590
- Why are you here?
- I came to pick up Jose.
258
00:44:40,834 --> 00:44:42,802
I didn't know you'd be here.
259
00:44:43,436 --> 00:44:45,495
You had to hire workers.
260
00:44:45,672 --> 00:44:48,800
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
261
00:44:48,975 --> 00:44:50,636
And I found the gate open.
262
00:44:50,810 --> 00:44:53,108
Ange and Maurice are gone?
Damn.
263
00:44:54,347 --> 00:44:57,942
You don't seem too upset.
I wonder if you already knew.
264
00:45:12,432 --> 00:45:15,128
Lucie said you could get gas.
265
00:45:15,735 --> 00:45:18,795
That's right.
I'll have some tomorrow.
266
00:45:23,375 --> 00:45:27,573
- Your son?
- Not him, but I have a son too.
267
00:46:01,046 --> 00:46:02,775
Are you the boss?
268
00:46:03,081 --> 00:46:06,676
Yes. I mean... in a way.
269
00:46:07,286 --> 00:46:09,516
Nothing's mine, but I'm in charge.
270
00:46:10,322 --> 00:46:13,382
When it's not yours,
it's just hot air.
271
00:46:59,705 --> 00:47:01,332
You scared me.
272
00:47:03,208 --> 00:47:05,301
I thought I'd die last night.
273
00:47:06,011 --> 00:47:07,535
Don't say that.
274
00:47:09,615 --> 00:47:12,448
Tomorrow we'll put you
in Andre's room.
275
00:47:12,618 --> 00:47:14,245
It's air-conditioned.
276
00:47:15,787 --> 00:47:17,084
Maria...
277
00:47:17,956 --> 00:47:19,651
I was born here.
278
00:47:20,691 --> 00:47:22,852
That old place of yours
is my home.
279
00:47:24,161 --> 00:47:26,095
That's where I feel best.
280
00:47:27,665 --> 00:47:29,462
The plantation is yours.
281
00:47:30,034 --> 00:47:31,729
It's all yours.
282
00:48:19,383 --> 00:48:21,681
See? I didn't need it.
283
00:48:21,851 --> 00:48:23,580
Did Manuel come and help?
284
00:48:23,753 --> 00:48:25,653
Your Manuel? He's a good kid.
285
00:48:25,855 --> 00:48:27,345
A little sluggish.
286
00:48:27,624 --> 00:48:29,216
A lousy picker.
287
00:48:29,392 --> 00:48:31,519
Ripe or not, he doesn't care.
288
00:48:32,629 --> 00:48:35,223
Please don't badmouth
my son, Lucie.
289
00:48:37,667 --> 00:48:40,500
I don't talk about yours.
You do the same, okay?
290
00:48:40,670 --> 00:48:42,900
Mine is a different story.
291
00:49:28,852 --> 00:49:32,117
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
292
00:49:32,422 --> 00:49:34,356
Get up!
- Lay off!
293
00:49:34,524 --> 00:49:36,151
Watch your mouth!
294
00:49:37,927 --> 00:49:40,657
I don't know what to do.
You disappoint me.
295
00:49:42,932 --> 00:49:44,763
School's closed anyway.
296
00:49:44,934 --> 00:49:48,028
Nothing interests you.
You loaf around all day.
297
00:49:48,204 --> 00:49:51,298
We can't even talk.
It's like we don't exist.
298
00:49:51,474 --> 00:49:54,500
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
299
00:49:54,744 --> 00:49:58,043
I'll send you to France.
You'll see the difference.
300
00:49:59,783 --> 00:50:02,047
Move it, Manuel! Get up!
301
00:50:04,854 --> 00:50:06,549
I don't know what happened.
302
00:50:07,757 --> 00:50:10,123
I can't believe you're my son.
303
00:50:10,293 --> 00:50:12,090
I feel like a total failure.
304
00:50:13,396 --> 00:50:16,695
If I met a woman
with a son like you, I'd think...
305
00:50:16,866 --> 00:50:18,857
"Lousy upbringing.
What a waste."
306
00:50:21,570 --> 00:50:23,003
Okay, I'll get up.
307
00:50:25,641 --> 00:50:28,041
Leave so I can get dressed.
Where's the fire?
308
00:50:28,210 --> 00:50:31,373
Losing a crop
is worse than a fire.
309
00:50:31,547 --> 00:50:33,674
And letting yourself go
310
00:50:33,849 --> 00:50:37,216
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
311
00:50:38,854 --> 00:50:40,219
Come on, get up.
312
00:50:40,389 --> 00:50:42,084
Okay, I'm coming.
313
00:50:42,257 --> 00:50:43,724
I'm coming.
314
00:51:34,743 --> 00:51:36,301
Why did you yell?
315
00:51:36,478 --> 00:51:38,412
I thought I saw something.
316
00:51:53,529 --> 00:51:56,054
It'll be fine, son.
You'll see.
317
00:51:56,231 --> 00:51:57,630
It'll be fine.
318
00:52:04,940 --> 00:52:07,909
Listen up, rascals,
wherever you are.
319
00:52:08,443 --> 00:52:10,070
Listen to my words.
320
00:52:11,813 --> 00:52:14,213
Fearless young rascals...
321
00:52:15,317 --> 00:52:18,150
the Boxer is back.
He's in hiding.
322
00:52:21,189 --> 00:52:22,781
Go find him.
323
00:52:23,658 --> 00:52:26,058
Get out there and find him.
324
00:53:13,175 --> 00:53:15,234
Go on, Manuel. Get dressed.
325
00:53:19,581 --> 00:53:22,550
We need to crack down.
He does nothing all day.
326
00:53:22,717 --> 00:53:24,878
School's out of the question now.
327
00:53:25,052 --> 00:53:27,452
They're all closed, and for good.
328
00:53:27,622 --> 00:53:29,351
You know what I just saw?
329
00:53:29,523 --> 00:53:32,458
Two kids with a machete
and a spear.
330
00:53:34,362 --> 00:53:36,489
I'll tell Jean-Marie tonight.
331
00:53:36,664 --> 00:53:38,359
Where is Jean-Marie?
332
00:53:38,532 --> 00:53:40,591
I'm sure he hasn't left.
333
00:53:44,305 --> 00:53:45,772
Help me down?
334
00:53:47,642 --> 00:53:51,100
Those two kids were strange,
threatening.
335
00:53:51,712 --> 00:53:53,680
I thought they'd...
- What?
336
00:53:54,282 --> 00:53:56,580
I don't know. Attack Manuel.
337
00:53:59,420 --> 00:54:00,887
I'm going.
338
00:54:04,558 --> 00:54:08,085
We won't even be able
to sell the coffee now.
339
00:54:08,262 --> 00:54:10,162
You're becoming defeatist.
340
00:54:10,331 --> 00:54:13,266
If we harvest it,
its value will increase.
341
00:54:13,434 --> 00:54:15,800
What if we all
went back to France?
342
00:54:15,970 --> 00:54:18,905
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
343
00:54:19,073 --> 00:54:20,540
He's formed a militia.
344
00:54:20,741 --> 00:54:22,538
I asked him for protection.
345
00:54:22,709 --> 00:54:23,835
Why not tell me?
346
00:54:24,010 --> 00:54:26,069
Tell me these things first.
347
00:54:26,246 --> 00:54:29,875
And you can't take the money
without telling me.
348
00:55:24,738 --> 00:55:26,729
Yellow dog.
349
00:57:07,307 --> 00:57:08,740
Shit.
350
00:58:04,363 --> 00:58:05,921
Yellow dog.
351
00:59:18,704 --> 00:59:20,137
Manuel?
352
00:59:22,140 --> 00:59:25,166
It came from here. Follow me!
353
00:59:46,197 --> 00:59:47,562
Look.
354
00:59:49,000 --> 00:59:52,299
We never check here.
It's been like this for months.
355
00:59:57,141 --> 01:00:00,406
- There are footprints right there.
- Here?
356
01:00:01,512 --> 01:00:03,104
Left by kids.
357
01:00:04,682 --> 01:00:06,707
It must be young shepherds...
358
01:00:07,451 --> 01:00:09,578
who wanted to...
359
01:00:10,187 --> 01:00:12,155
run off with a sheep.
360
01:00:19,964 --> 01:00:21,431
Armed young shepherds.
361
01:00:29,305 --> 01:00:31,273
It's nothing. I hurt my foot.
362
01:00:31,441 --> 01:00:33,033
Show me.
363
01:00:34,177 --> 01:00:36,008
Ride on the tractor with me.
364
01:00:36,212 --> 01:00:37,907
We'll get the trailer.
365
01:00:38,581 --> 01:00:40,572
We'll manage. It's nothing.
366
01:00:44,621 --> 01:00:45,645
Climb up.
367
01:00:52,829 --> 01:00:54,490
Don't stand there, Jose.
368
01:00:58,101 --> 01:01:00,001
What did you do to your hair?
369
01:01:42,245 --> 01:01:45,237
Your father says happiness
isn't enough for me.
370
01:01:48,651 --> 01:01:51,916
I have nowhere to go.
I won't give this up.
371
01:01:54,124 --> 01:01:56,957
You're my son.
I can't let you drift away.
372
01:01:58,795 --> 01:02:00,763
You know I won't let you go.
373
01:02:18,982 --> 01:02:20,415
Manuel?
374
01:03:03,992 --> 01:03:07,985
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
375
01:03:09,498 --> 01:03:13,628
"Leaving devil's lair.
Will send new address."
376
01:03:47,369 --> 01:03:52,238
From Francois and Vincent N.
For their sister, Elisabeth:
377
01:03:53,675 --> 01:03:56,337
"We'll pry you
from their filthy grip.
378
01:03:57,813 --> 01:04:00,247
Get ready.
We're on our way."
379
01:05:58,065 --> 01:06:00,556
Drop the rifle.
What are you doing?
380
01:06:01,869 --> 01:06:04,030
Drop it!
381
01:06:04,205 --> 01:06:05,467
You're crazy!
382
01:06:05,639 --> 01:06:07,800
Go away! Beat it, filthy dog!
383
01:06:07,975 --> 01:06:10,808
This isn't your home.
Your father sold it!
384
01:06:14,315 --> 01:06:16,215
Get lost, you little shit!
385
01:06:17,618 --> 01:06:19,142
Get lost.
386
01:06:24,692 --> 01:06:26,353
You're sick.
387
01:06:31,865 --> 01:06:34,356
The patriots will kill you all!
388
01:06:34,534 --> 01:06:35,899
All of you!
389
01:06:56,923 --> 01:06:59,483
Shut it off when it's full.
390
01:08:26,812 --> 01:08:29,246
- Is Manuel back?
- Yes.
391
01:08:31,283 --> 01:08:33,274
What are you hiding?
392
01:08:35,120 --> 01:08:36,917
Let go!
393
01:08:46,064 --> 01:08:47,656
You're insane!
394
01:08:47,833 --> 01:08:49,664
Totally insane!
395
01:08:50,569 --> 01:08:53,868
You know what this means?
You have any idea?
396
01:08:57,176 --> 01:08:58,438
We'll all die.
397
01:09:19,865 --> 01:09:22,459
Push it all to the center.
398
01:09:22,634 --> 01:09:24,727
Keep it out of the corners.
399
01:12:00,624 --> 01:12:02,285
Not a good sign.
400
01:12:03,160 --> 01:12:07,221
The power goes out often.
That's why we have a generator.
401
01:12:09,633 --> 01:12:11,533
This always gets stuck.
402
01:12:18,943 --> 01:12:20,706
You crank this...
403
01:12:20,878 --> 01:12:23,346
Don't worry. I'll manage.
404
01:12:29,686 --> 01:12:31,586
There's not much gas left.
405
01:12:32,255 --> 01:12:36,385
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
406
01:12:37,293 --> 01:12:39,488
We've been rooted here for years.
407
01:12:39,763 --> 01:12:41,321
Here we go.
408
01:14:14,390 --> 01:14:18,326
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
409
01:14:20,864 --> 01:14:22,991
I saw the army of child soldiers.
410
01:14:23,166 --> 01:14:25,327
Not just boys. Girls too.
411
01:14:26,202 --> 01:14:29,660
They're orphans.
They saw their parents killed.
412
01:14:29,838 --> 01:14:34,172
Some have walked a hundred miles
in search of the Boxer.
413
01:14:35,110 --> 01:14:37,510
Why did you lie to me? Why?
414
01:14:39,181 --> 01:14:41,206
Manuel never came home.
415
01:14:42,251 --> 01:14:44,276
He did something awful.
416
01:14:44,620 --> 01:14:45,917
He hurt Elisabeth.
417
01:14:46,121 --> 01:14:49,318
Did she say that?
What a liar.
418
01:14:50,259 --> 01:14:51,726
She ran off.
419
01:14:51,894 --> 01:14:53,327
She's not a liar.
420
01:14:53,495 --> 01:14:55,656
He took my rifle.
He's gone crazy.
421
01:14:55,831 --> 01:14:59,028
Shut up. I won't discuss
my son with anyone.
422
01:14:59,201 --> 01:15:00,998
The wires were cut.
423
01:15:03,805 --> 01:15:06,535
So I'm keeping
the gas for the truck.
424
01:15:06,708 --> 01:15:07,834
To leave.
425
01:15:08,343 --> 01:15:10,038
Cherif will help us.
426
01:15:10,779 --> 01:15:12,576
In exchange for what?
427
01:15:15,183 --> 01:15:16,309
He's our friend.
428
01:15:35,736 --> 01:15:36,862
Manuel?
429
01:15:52,186 --> 01:15:54,848
There's everything you need.
You can...
430
01:15:56,558 --> 01:15:59,459
You can cook.
There are beds.
431
01:16:00,028 --> 01:16:01,962
You'll be safe here.
432
01:16:02,731 --> 01:16:04,631
That's for us to decide.
433
01:16:05,033 --> 01:16:06,933
Here's the flashlight.
434
01:16:08,570 --> 01:16:10,265
See you tomorrow.
435
01:16:12,874 --> 01:16:15,638
The water pump's over there.
436
01:16:16,578 --> 01:16:17,875
Okay?
437
01:16:37,198 --> 01:16:39,496
We have lots of old bones here.
438
01:16:42,069 --> 01:16:45,766
You won't abandon me?
- I've always looked after you.
439
01:16:49,143 --> 01:16:50,610
Sign here.
440
01:16:52,380 --> 01:16:53,472
And here.
441
01:16:55,449 --> 01:16:57,144
And the money?
442
01:16:58,319 --> 01:16:59,946
What about it?
443
01:17:03,457 --> 01:17:05,152
Who's paying?
444
01:17:10,197 --> 01:17:12,256
Cherif's very smart, you know.
445
01:17:13,934 --> 01:17:15,959
Much smarter than you.
446
01:17:41,528 --> 01:17:43,860
You okay, Jean-Marie?
Everything okay?
447
01:17:44,564 --> 01:17:45,929
Fine.
448
01:17:48,635 --> 01:17:50,262
Glad to hear it.
449
01:17:56,676 --> 01:17:58,143
You won't leave?
450
01:18:02,149 --> 01:18:04,640
I'm too old to start all over.
451
01:18:07,421 --> 01:18:10,254
I couldn't get used
to anywhere else either.
452
01:18:12,293 --> 01:18:14,989
For you, it's not the same thing.
453
01:18:16,197 --> 01:18:17,357
Not at all.
454
01:18:18,032 --> 01:18:21,092
You don't want anyone
taking what you have.
455
01:18:24,138 --> 01:18:25,901
Maybe you're right.
456
01:18:27,975 --> 01:18:30,102
I cooked some rice.
457
01:18:33,880 --> 01:18:35,780
Shall I turn on the generator?
458
01:18:37,150 --> 01:18:38,777
We need gasoline.
459
01:18:43,790 --> 01:18:47,123
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
460
01:18:53,199 --> 01:18:54,632
He needs some time.
461
01:19:04,911 --> 01:19:06,776
Have you seen Manuel around?
462
01:19:17,457 --> 01:19:19,118
Well, I'm going in.
463
01:20:36,802 --> 01:20:38,269
Your son...
464
01:20:39,204 --> 01:20:41,069
I can see he's changed.
465
01:20:44,009 --> 01:20:46,307
It's hard to get through to him.
466
01:20:48,413 --> 01:20:50,040
He's grown up.
467
01:20:51,750 --> 01:20:53,411
It's not just that.
468
01:20:56,054 --> 01:20:58,181
His mind runs all over the place.
469
01:21:02,027 --> 01:21:03,892
He's become a dog.
470
01:21:07,065 --> 01:21:08,555
Insane?
471
01:21:18,844 --> 01:21:20,641
You botched it with him.
472
01:21:23,081 --> 01:21:24,878
You didn't finish the job.
473
01:21:36,093 --> 01:21:37,890
You botched it with him...
474
01:21:44,936 --> 01:21:46,369
Manuel?
475
01:21:47,838 --> 01:21:49,305
You're here?
476
01:21:50,007 --> 01:21:51,634
You're wounded.
477
01:21:55,613 --> 01:21:57,376
What can we do?
478
01:21:57,581 --> 01:21:59,708
Give me that bottle of water.
479
01:22:12,698 --> 01:22:15,929
It's no longer safe here
for someone like you.
480
01:22:16,268 --> 01:22:18,429
For someone like you either.
481
01:22:24,042 --> 01:22:25,805
This is my son's room.
482
01:22:38,289 --> 01:22:40,382
Why didn't you leave
with your son?
483
01:22:40,558 --> 01:22:42,526
I'm a good fighter too.
484
01:22:42,827 --> 01:22:45,227
How could I show courage
in France?
485
01:22:45,396 --> 01:22:47,921
It would be absurd,
no rhyme or reason.
486
01:22:48,766 --> 01:22:51,257
I'd slack off, get too comfortable.
487
01:22:56,640 --> 01:22:58,267
You're burning up.
488
01:22:59,410 --> 01:23:02,038
I'll get some medicine tomorrow.
489
01:24:47,484 --> 01:24:50,647
We now have
the situation under control.
490
01:24:51,621 --> 01:24:55,216
The rebels no longer
control the area.
491
01:24:56,359 --> 01:24:58,827
The northern sector has been purged,
492
01:24:59,295 --> 01:25:01,763
and we'll continue to clean house.
493
01:25:02,565 --> 01:25:05,193
A reliable source has informed us
494
01:25:05,368 --> 01:25:09,202
that the rebel soldier, the Boxer,
495
01:25:09,405 --> 01:25:12,533
is hiding out amidst foreigners
496
01:25:12,709 --> 01:25:15,940
who rip us off and use our land
497
01:25:16,112 --> 01:25:20,105
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
498
01:25:20,550 --> 01:25:23,610
Their accomplices will be eliminated.
499
01:25:23,786 --> 01:25:25,845
What good is money if you're dead?
500
01:25:26,022 --> 01:25:27,512
I paid in advance!
501
01:25:27,724 --> 01:25:30,284
Yes, but you bewitched us
with your words.
502
01:25:30,460 --> 01:25:32,189
I hear you hide rebels.
503
01:25:32,361 --> 01:25:34,625
It's not safe.
We want our money.
504
01:25:34,863 --> 01:25:37,730
- Plus a bonus.
- I didn't make you come.
505
01:25:37,900 --> 01:25:39,026
We must finish!
506
01:25:39,234 --> 01:25:40,326
Give us our money!
507
01:25:40,502 --> 01:25:42,800
We want our money!
508
01:25:45,941 --> 01:25:47,738
Hand it over!
509
01:25:50,312 --> 01:25:52,507
- The money's gone.
- No way!
510
01:25:52,681 --> 01:25:54,740
Look, the safe's empty.
511
01:25:55,517 --> 01:25:57,280
Someone stole all our money!
512
01:25:57,452 --> 01:25:58,919
Rotten luck!
513
01:25:59,254 --> 01:26:00,846
Can't you see?
514
01:26:03,458 --> 01:26:06,484
- I'll get more. Here's 200.
- Is that all?
515
01:26:06,962 --> 01:26:10,591
- Give it to us!
- You'll have the rest tomorrow.
516
01:26:11,300 --> 01:26:13,359
Take us home.
We won't wait any longer.
517
01:26:39,394 --> 01:26:41,828
Everyone out! Out!
518
01:26:55,978 --> 01:26:56,740
Get out!
519
01:26:58,814 --> 01:27:00,441
No money. We're poor.
520
01:27:00,616 --> 01:27:02,379
Empty your pockets.
521
01:27:02,884 --> 01:27:04,579
Everything!
522
01:27:07,256 --> 01:27:09,224
You can't! We're poor!
523
01:27:10,525 --> 01:27:13,494
You're crazy! You're crazy!
524
01:27:37,918 --> 01:27:39,579
Christine! Bernard!
525
01:28:38,846 --> 01:28:41,644
Go away! He's dead now!
526
01:30:00,493 --> 01:30:02,461
I know where the Boxer is!
527
01:30:02,629 --> 01:30:04,392
He's at my place!
528
01:30:05,965 --> 01:30:07,592
Wait for me!
529
01:30:13,807 --> 01:30:15,604
I know where the Boxer is!
530
01:32:23,569 --> 01:32:27,096
Please, sir,
can you pull over?
531
01:32:28,440 --> 01:32:30,601
This is where I get off.
532
01:32:30,809 --> 01:32:33,369
Driver, white lady wants to get off.
533
01:32:34,545 --> 01:32:36,137
I'm not stopping here.
534
01:32:36,480 --> 01:32:39,540
That's where I'm going.
Please pull over.
535
01:32:39,717 --> 01:32:41,309
I'm not stopping here.
536
01:32:41,486 --> 01:32:43,249
It's dangerous here now.
537
01:37:12,522 --> 01:37:14,547
Are you going that way?
538
01:37:14,958 --> 01:37:16,687
Are you heading back?
539
01:37:17,994 --> 01:37:19,791
How long till you leave?
540
01:37:27,270 --> 01:37:30,000
I have to go home.
Tell me how to get home!
541
01:37:31,174 --> 01:37:34,075
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
542
01:37:34,310 --> 01:37:35,504
I know it.
543
01:37:35,677 --> 01:37:37,144
Marida.
544
01:37:37,479 --> 01:37:40,505
- My son is there!
- This way.
545
01:37:49,825 --> 01:37:53,784
- Take her to the Vial plantation.
- The old white guy's place?
546
01:37:55,030 --> 01:37:56,759
Can't you take me?
547
01:38:04,606 --> 01:38:06,233
I'm tired.
548
01:38:32,768 --> 01:38:35,999
Manuel took my motorbike
and disappeared.
549
01:38:36,170 --> 01:38:38,832
Help me find him.
He can't cope.
550
01:38:40,074 --> 01:38:42,042
He's defenseless without me.
551
01:38:46,414 --> 01:38:48,848
Extreme blondness brings bad luck.
552
01:38:50,117 --> 01:38:52,312
It cries out to be pillaged.
553
01:38:56,223 --> 01:38:58,191
Blue eyes are troublesome.
554
01:39:02,097 --> 01:39:04,588
This is his country.
He was born here.
555
01:39:04,766 --> 01:39:06,893
But it doesn't like him.
556
01:39:13,008 --> 01:39:15,067
The Boxer is hiding at my place.
557
01:39:15,644 --> 01:39:17,077
I know.
558
01:39:26,288 --> 01:39:28,756
Stop the car.
I want to go home alone.
559
01:42:06,095 --> 01:42:09,606
For the fearless young rascals
For Marie
37456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.