All language subtitles for Uzak-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,400 --> 00:02:48,590 DISTANT 2 00:07:04,759 --> 00:07:06,829 Mahmut, het is mam. 3 00:07:08,439 --> 00:07:10,370 Ik heb eerder gebeld, maar jij was weg. 4 00:07:11,480 --> 00:07:12,639 Wees voorzichtig. 5 00:10:43,240 --> 00:10:44,610 Bent u op zoek naar iemand? 6 00:10:45,240 --> 00:10:46,960 Leeft Mahmut Ozdemir hier? 7 00:10:47,399 --> 00:10:48,340 Ja, hij woont hier. 8 00:10:48,759 --> 00:10:51,110 Ik ben een familielid van hem van thuis. 9 00:10:51,919 --> 00:10:54,309 Heb je aangebeld? - Er is geen antwoord. 10 00:10:55,960 --> 00:10:57,429 Soms gaat de bel uit. 11 00:10:59,960 --> 00:11:00,940 Denk je dat hij uitging? 12 00:11:01,279 --> 00:11:02,789 Ik heb hem niet zien vertrekken. 13 00:11:05,879 --> 00:11:07,039 - Goedemorgen, Kamil. - Goedemorgen. 14 00:11:07,399 --> 00:11:09,820 Zou je een pakket voor mij kunnen accepteren? 15 00:11:10,480 --> 00:11:13,460 Soms laten ze me niet toe teken er voor. 16 00:11:14,120 --> 00:11:16,220 - Probeer toch alsjeblieft. - Natuurlijk. 17 00:11:17,360 --> 00:11:18,340 Kamil. 18 00:11:18,799 --> 00:11:19,669 Ja? 19 00:11:19,960 --> 00:11:22,059 Koop de dingen op de lijst. 20 00:11:29,679 --> 00:11:30,590 Direct? 21 00:11:30,879 --> 00:11:32,700 Ja. Ik moet koken. 22 00:11:33,679 --> 00:11:35,120 - Okee. - Haast je. 23 00:14:23,639 --> 00:14:25,009 Yusuf? 24 00:14:27,039 --> 00:14:29,710 Sorry, ik was het helemaal vergeten je zou komen. 25 00:14:30,360 --> 00:14:32,250 Dat is goed. Geen probleem. 26 00:14:33,000 --> 00:14:33,870 Wat is het nieuws? 27 00:14:34,159 --> 00:14:36,720 Thuis, iedereen is hetzelfde. 28 00:14:37,240 --> 00:14:38,710 Werk je nog steeds in de fabriek? 29 00:14:40,840 --> 00:14:44,669 De economische crisis zet de fabriek neer buiten bedrijf. 30 00:14:45,840 --> 00:14:47,559 Mijn vader was ontslagen. Dan ik. 31 00:14:47,960 --> 00:14:50,590 Er is nu helemaal geen werk. 32 00:14:51,159 --> 00:14:52,909 - Hoeveel mensen zijn hun baan kwijtgeraakt? - Duizend. 33 00:14:56,120 --> 00:14:58,049 Dat is een hele stad vol met mensen! 34 00:14:59,120 --> 00:15:00,379 Het is zeker. 35 00:15:05,919 --> 00:15:07,429 Wat ga je doen op het schip? 36 00:15:09,320 --> 00:15:13,320 Ik zal werken als een blokhut. Of een rentmeester. 37 00:15:16,080 --> 00:15:19,029 Ik zal elke klus doen ze hebben voor mij. 38 00:15:20,240 --> 00:15:22,059 Zeilers verdienen veel geld. 39 00:15:22,480 --> 00:15:24,370 Geld in Amerikaanse dollars. 40 00:15:24,799 --> 00:15:26,730 En je ziet de wereld. 41 00:15:27,440 --> 00:15:29,470 Er is geen economie crisis op zee. 42 00:15:29,919 --> 00:15:31,879 De dollars verzinnen voor de inflatie. 43 00:15:32,799 --> 00:15:34,129 Het is misschien niet zo eenvoudig. 44 00:15:34,480 --> 00:15:38,759 Je zult weg zijn op lange reizen. 45 00:15:40,039 --> 00:15:42,289 Kun je dat nemen een soort eenzaamheid? 46 00:15:45,360 --> 00:15:46,759 Heb je daarover nagedacht? 47 00:15:48,360 --> 00:15:52,149 Je weet dat ik graag reis. 48 00:15:53,200 --> 00:15:55,730 Maar het belangrijkste is om geld te verdienen. 49 00:15:56,240 --> 00:15:58,769 Daarom ben ik hier. 50 00:16:01,679 --> 00:16:02,940 Ik wil ook reizen! 51 00:16:03,279 --> 00:16:05,490 Je bent overal geweest, dus waarom ik niet? 52 00:16:05,960 --> 00:16:09,009 Elke plaats eindigt er hetzelfde uitzien. 53 00:16:10,120 --> 00:16:13,350 Hoeveel dagen eerder vind je een baan? 54 00:16:19,120 --> 00:16:20,419 Ik weet het niet precies. 55 00:16:20,759 --> 00:16:22,580 U zei ongeveer een week aan de telefoon. 56 00:16:26,879 --> 00:16:29,620 Ik vermoed dat het ongeveer een week zal duren. 57 00:16:31,679 --> 00:16:33,149 Ja, ongeveer een week. 58 00:16:33,600 --> 00:16:35,250 Wees 's nachts voorzichtig 59 00:16:35,639 --> 00:16:37,710 van de muislijmstrip. 60 00:16:38,879 --> 00:16:42,850 Als je erop stapt, je blijft daar de hele nacht hangen. 61 00:16:44,559 --> 00:16:48,490 En gebruik het toilet niet in de badkamer. Gebruik de andere. 62 00:16:49,799 --> 00:16:51,830 - Die bij de ingang? - Ja. 63 00:16:52,360 --> 00:16:54,500 En we roken alleen in de keuken. 64 00:16:55,000 --> 00:16:56,679 OK dan, goede nacht. 65 00:16:57,080 --> 00:16:58,549 Goede nacht. 66 00:22:35,200 --> 00:22:36,430 Kom deze weg. 67 00:22:37,400 --> 00:22:39,009 Hallo. 68 00:22:39,960 --> 00:22:43,539 Is dit waar de vrachtschepen binnenkomen? 69 00:22:44,359 --> 00:22:47,380 Ze plaatsen hier maar de kantoren zijn in Karakoy. 70 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 - Ze komen hier aanleggen? - Ja dat doen ze. 71 00:22:50,400 --> 00:22:52,750 Maar de kantoren zijn in Karakoy. 72 00:22:53,319 --> 00:22:55,710 Ik kan dus geen baan krijgen direct aan boord? 73 00:22:56,200 --> 00:22:58,690 Nee. Ga naar de expediteurs op maandag. 74 00:22:59,680 --> 00:23:03,089 Ik zal komen. Je hebt het opgezet. 75 00:23:07,680 --> 00:23:10,910 Het punt is, ik kom eraan met iemand. 76 00:23:13,680 --> 00:23:16,029 Nee, hij is iemand van mijn geboortestad. 77 00:23:16,920 --> 00:23:19,829 Zullen er meisjes komen? 78 00:23:22,960 --> 00:23:23,900 Super goed. 79 00:23:26,440 --> 00:23:27,599 OK. 80 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 We zullen er zijn. 81 00:23:30,759 --> 00:23:32,720 Ik zie je morgen. 82 00:23:34,079 --> 00:23:35,269 Hoi. 83 00:23:37,640 --> 00:23:38,900 Welkom terug. 84 00:23:39,240 --> 00:23:40,819 - God, het is koud! - Het is zo laat. 85 00:23:41,200 --> 00:23:43,759 - Ik maakte me zorgen. - God, de sneeuw is slecht. 86 00:23:44,279 --> 00:23:47,690 Hoe kon je uitgaan in dit weer? 87 00:23:48,599 --> 00:23:50,039 Mijn sokken zijn doorweekt. 88 00:23:50,400 --> 00:23:53,240 Kan ik ze op de radiator drogen? 89 00:23:53,799 --> 00:23:55,099 Ja, dat kan. 90 00:24:03,720 --> 00:24:04,839 Hoe ging het zoeken naar een baan? 91 00:24:05,160 --> 00:24:07,190 Nou, ik ging naar de haven. 92 00:24:07,640 --> 00:24:08,970 Ik zal ook mijn schoenen drogen. 93 00:24:09,319 --> 00:24:10,619 Okee. 94 00:24:10,960 --> 00:24:13,349 Het lijkt erop dat je geen banen vindt in de haven. 95 00:24:15,359 --> 00:24:18,339 Ik kreeg te horen dat ik moest gaan Karakoy op maandag. 96 00:24:19,079 --> 00:24:21,250 Ik liep rond Eminonu. 97 00:24:22,759 --> 00:24:25,460 Ik kan beter een nieuw aantrekken paar sokken. 98 00:24:36,519 --> 00:24:38,839 Geld maakt je niet gelukkig meer. 99 00:24:39,319 --> 00:24:42,089 En ik denk dat je kijkt voor je verleden hier. 100 00:24:42,640 --> 00:24:43,509 Je bent aan het wandelen. 101 00:24:43,799 --> 00:24:46,289 Kan zijn. Maar ben je het al vergeten ... 102 00:24:46,799 --> 00:24:50,450 ... onze klim naar de top van Reshko ... 103 00:24:51,119 --> 00:24:53,650 om een ​​betere foto te maken de White Valley? 104 00:24:54,160 --> 00:24:57,279 Je zei altijd dat je zou maken films zoals Tarkovsky. 105 00:24:57,880 --> 00:25:00,369 Dus waarom probeer je het om die dagen te vergeten? 106 00:25:00,880 --> 00:25:01,960 Fotografie is klaar, man. 107 00:25:02,279 --> 00:25:04,309 Nee dat is het niet. 108 00:25:04,759 --> 00:25:05,630 De bergen ook. 109 00:25:05,920 --> 00:25:07,990 Misschien ben jij het die voor gedaan is. 110 00:25:08,440 --> 00:25:10,650 Je kondigt je dood aan voordat het is gebeurd. 111 00:25:11,119 --> 00:25:14,839 Je hebt niet het juiste om je idealen te begraven ... 112 00:25:15,519 --> 00:25:17,549 ... of maak alles commercieel. 113 00:25:19,079 --> 00:25:21,430 Hé, Arif, waar zijn de kuikens? 114 00:25:21,920 --> 00:25:24,619 - Ze hebben zich teruggetrokken. - Wat bedoelt u? 115 00:25:25,160 --> 00:25:27,690 We hebben de hele zondag gereserveerd. Waar zijn ze? 116 00:25:28,279 --> 00:25:30,880 Niet hier. In de bioscoop of waar dan ook. Fuck het. 117 00:25:31,400 --> 00:25:33,890 Je wurmt er weer uit. 118 00:25:34,400 --> 00:25:35,480 Fotografie of vrouwen. 119 00:25:35,799 --> 00:25:37,059 Wat heb je liever? 120 00:25:37,400 --> 00:25:40,240 Ik geef de voorkeur aan fotografie. 121 00:25:40,799 --> 00:25:42,410 Kom op. Fotografie is dood. 122 00:25:42,839 --> 00:25:46,029 Dit past hier normaal. 123 00:25:46,640 --> 00:25:48,319 Maar het is te los. 124 00:25:48,720 --> 00:25:52,200 Vertel het aan je moeder om hier wat tape in te pakken. 125 00:25:53,039 --> 00:25:54,019 Hallo. 126 00:25:54,880 --> 00:25:56,769 Er is een pakket. Zal ik het nu krijgen? 127 00:25:57,200 --> 00:25:58,109 Alstublieft. 128 00:26:11,000 --> 00:26:13,210 Als je wilt, wacht ik erop. 129 00:26:13,680 --> 00:26:14,910 Oke. 130 00:27:31,720 --> 00:27:33,509 Voor de liefde van God. 131 00:27:34,039 --> 00:27:36,740 We kunnen niets vinden als we het eenmaal hebben neergelegd. 132 00:27:38,240 --> 00:27:39,640 Hier is het. 133 00:27:40,000 --> 00:27:41,789 - Bedankt. - Goedenavond. 134 00:27:42,200 --> 00:27:43,500 Jij ook een goedenavond. 135 00:27:44,720 --> 00:27:47,319 Er is ook een probleem met de stofzak. 136 00:27:47,839 --> 00:27:50,680 Laten we naar je huis gaan om te laten zien je moeder hoe het te bevestigen. 137 00:28:57,200 --> 00:28:59,480 Ik denk dat ik maar beter naar bed ga. 138 00:28:59,960 --> 00:29:01,009 Oke. 139 00:29:10,519 --> 00:29:12,549 Goede nacht. Ik zie je morgen. 140 00:29:13,000 --> 00:29:14,299 Goede nacht. 141 00:29:15,680 --> 00:29:17,119 Kan je de deur sluiten? 142 00:31:33,039 --> 00:31:34,859 Hallo mam, wat ben je van plan? 143 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 Is je kiespijn beter? 144 00:31:40,480 --> 00:31:44,339 Waarom laat je die oude tandentrekker niet Nuri zorgt ervoor? 145 00:31:46,839 --> 00:31:48,450 Omdat Mahmut slaapt ... 146 00:31:50,880 --> 00:31:52,490 Ik weet zeker dat Nuri de eer geeft. 147 00:31:53,720 --> 00:31:56,000 Ik betaal het zodra ik het heb verdiend. Vertel het hem. 148 00:31:56,880 --> 00:31:58,809 Waar schaam je je voor? 149 00:32:03,160 --> 00:32:05,930 U hoeft zich geen zorgen over mij te maken. Zorg goed voor jezelf. 150 00:32:09,039 --> 00:32:10,720 Ja, dus ik ben er al geweest. 151 00:32:11,119 --> 00:32:14,140 Ik kreeg te horen dat ik naar Karak y moest gaan op maandag. 152 00:32:18,000 --> 00:32:19,190 Wat heeft papa gedaan? 153 00:32:22,200 --> 00:32:24,549 Er is geen kans op de fabriek zal hem terugnemen. 154 00:32:25,640 --> 00:32:28,660 Hij moet ophouden met zichzelf voor de gek te houden. Dat zeggen ze altijd. 155 00:32:32,960 --> 00:32:34,329 Hoe dan ook, ik moet ophangen. 156 00:32:34,680 --> 00:32:37,730 Stop met het uitstellen van die tand, Mam. OK? 157 00:32:38,880 --> 00:32:42,250 Ik bel je nog een keer. Goede nacht. 158 00:32:58,079 --> 00:33:00,400 Mag ik het tijdschrift nemen? ginder? 159 00:33:01,160 --> 00:33:02,839 Ik zal het licht even aanzetten. 160 00:34:08,440 --> 00:34:10,440 Het is laat. Laten we dat uitzetten. 161 00:34:16,239 --> 00:34:17,469 Goede nacht. 162 00:34:18,360 --> 00:34:19,440 Goede nacht. 163 00:34:43,400 --> 00:34:46,099 Weet je waar het koffiehuis van de matrozen is? 164 00:34:46,639 --> 00:34:48,150 Achter die heuveltop. 165 00:35:15,960 --> 00:35:17,400 Mag ik hier zitten? 166 00:35:38,320 --> 00:35:41,800 Op jouw leeftijd dacht ik hetzelfde. Maar luister. 167 00:35:42,440 --> 00:35:46,369 Ik heb voor de schepen gewerkt maanden nu. En ik heb niets. 168 00:35:47,079 --> 00:35:49,429 Ik kon nooit geld naar huis sturen. 169 00:35:49,920 --> 00:35:54,099 Ik ben kapot net als Tarzan. 170 00:35:55,159 --> 00:35:56,099 Luister naar me. 171 00:35:56,400 --> 00:35:58,539 Er is geen werk en geen geld op de schepen. 172 00:35:59,000 --> 00:36:00,889 Vergeet het terwijl je nog steeds vooruit bent. 173 00:36:01,639 --> 00:36:03,010 Het is een lege droom. 174 00:36:59,320 --> 00:37:00,550 Hoi. 175 00:37:00,880 --> 00:37:01,719 Kom binnen, Yusuf. 176 00:37:02,000 --> 00:37:03,860 Het sneeuwt als een gek. 177 00:37:05,920 --> 00:37:07,809 Waar was je tot nu toe? 178 00:37:08,239 --> 00:37:10,489 ik probeerde vind een baan. Je weet wel. 179 00:37:11,760 --> 00:37:13,159 Dus wat gebeurde er? 180 00:37:14,360 --> 00:37:17,769 Nou, sommigen zeiden dat ze me zouden bellen. 181 00:37:18,400 --> 00:37:20,010 Anderen zeiden dat ik terug moest komen 182 00:37:21,880 --> 00:37:23,559 of dat ze erover zouden nadenken. 183 00:37:27,440 --> 00:37:28,489 Wat ben je aan het doen? 184 00:37:28,800 --> 00:37:30,900 Wat kan ik doen? Gewoon surfen op het net ... 185 00:37:32,119 --> 00:37:33,869 Is er een probleem met de baan? 186 00:37:34,760 --> 00:37:36,480 Nee. Er is geen probleem. 187 00:37:37,559 --> 00:37:40,679 Het lijkt erop dat ze iemand willen om als een garant te fungeren. 188 00:37:41,280 --> 00:37:42,820 Geen borg, geen baan. 189 00:37:43,519 --> 00:37:46,260 Dat is gemakkelijk genoeg. Daar kun je voor zorgen. 190 00:37:47,840 --> 00:37:50,539 Maar ik ken niemand in Istanbul. 191 00:37:51,079 --> 00:37:52,519 Ik weet niet wat ik moet doen. 192 00:37:57,239 --> 00:37:59,800 Er was hier iets. Ik kan gewoon niet lijken ... 193 00:38:09,039 --> 00:38:10,789 Het verdomde ding van God heeft 50 kanalen 194 00:38:11,199 --> 00:38:12,949 maar er is alleen shit! 195 00:38:15,079 --> 00:38:16,969 Wat een afzetterij. Moet je zien! 196 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Ik wil naar huis bellen. 197 00:40:09,440 --> 00:40:13,480 Kan ik de telefoon gebruiken? 198 00:40:15,840 --> 00:40:16,710 Okee. 199 00:40:17,559 --> 00:40:19,380 De telefoon in de achterkamer. 200 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 OK, ga het gebruiken. 201 00:40:57,320 --> 00:40:59,530 Hij weigerde ons een krediet te geven? 202 00:41:00,199 --> 00:41:02,449 Wat een klootzak! 203 00:41:08,239 --> 00:41:11,820 Wanneer ik terugkom, Ik zal hem echt goed slaan. 204 00:41:13,559 --> 00:41:15,380 Ik zal slaan zijn tanden één voor één. 205 00:41:15,920 --> 00:41:18,730 Hoe dan ook, vergeet het maar. 206 00:41:24,440 --> 00:41:28,159 Ik zal je wat geld sturen zodra ik een baan heb. 207 00:41:30,920 --> 00:41:34,429 Mahmut gaat naar Anatolië foto's nemen 208 00:41:36,519 --> 00:41:39,010 en hij zegt dat ik met hem mee moet gaan. 209 00:41:39,519 --> 00:41:41,909 Als hij me geld geeft, Ik zal het naar jou zenden. 210 00:41:42,400 --> 00:41:45,630 Dan gooi je dat geld in het gezicht van die klootzak. 211 00:41:51,880 --> 00:41:53,420 Oké, wees voorzichtig. 212 00:43:37,360 --> 00:43:39,960 Die klote muis! 213 00:44:34,519 --> 00:44:38,280 "Ons bureau heeft geen actuele behoefte voor scheepspersoneel. " 214 00:44:44,119 --> 00:44:45,630 Hallo. ik ben aan het kijken 215 00:44:46,000 --> 00:44:48,420 voor een baan op een schip. 216 00:44:48,920 --> 00:44:50,500 Er zijn geen banen. 217 00:44:51,960 --> 00:44:53,260 Okee. Toch bedankt. 218 00:45:29,800 --> 00:45:31,130 Dus, het is Canada? 219 00:45:32,159 --> 00:45:33,769 Orhan heeft een heel goed aanbod gekregen. 220 00:45:34,159 --> 00:45:35,840 We willen niet missen deze kans. 221 00:45:40,000 --> 00:45:42,250 Wanneer ga je weg? 222 00:45:42,719 --> 00:45:44,510 Over twee of drie weken. 223 00:45:44,960 --> 00:45:48,010 Tegen Nieuwjaar zullen we in een nieuw land zijn 224 00:45:48,599 --> 00:45:50,949 een nieuw leven beginnen. 225 00:45:53,079 --> 00:45:54,019 Het is moeilijk. 226 00:45:56,880 --> 00:46:00,070 Het is niet zo moeilijk als je heb niet zoveel 227 00:46:00,679 --> 00:46:02,190 achterlaten. 228 00:46:05,360 --> 00:46:07,079 We hebben veel geld uitgegeven op artsen. 229 00:46:07,480 --> 00:46:09,300 Dat is een reden om het huis te verkopen. 230 00:46:12,719 --> 00:46:16,619 We kunnen dat regelen. Maar ik blijf denkend aan die babykwestie. 231 00:46:17,320 --> 00:46:19,139 Hoe kunnen ze er zeker van zijn dat het gebeurd is 232 00:46:19,559 --> 00:46:22,190 vanwege de abortus die je had? 233 00:46:24,519 --> 00:46:27,929 Ze zeggen gewoon dat de abortus is de meest waarschijnlijke reden. 234 00:46:28,760 --> 00:46:30,690 Ik was drie maanden zwanger als je je herinnert? 235 00:46:32,599 --> 00:46:33,650 Ik herinner. 236 00:46:35,440 --> 00:46:38,039 Maar we stonden op het punt te gaan scheiden. 237 00:46:39,760 --> 00:46:41,300 Dat is waarom ik het niet wilde. 238 00:46:42,440 --> 00:46:45,349 Ik geef je niet de schuld. Werkelijk. Maak je geen zorgen. 239 00:46:53,360 --> 00:46:55,500 U zou in Canada een arts moeten bezoeken. 240 00:46:55,960 --> 00:46:58,840 Ik betwijfel nog steeds die ene abortus kan onvruchtbaarheid veroorzaken. 241 00:47:02,280 --> 00:47:04,000 We geloofden het ook niet meteen. 242 00:47:04,519 --> 00:47:07,429 We gingen naar verschillende artsen. Maar zo is het. 243 00:47:11,440 --> 00:47:15,369 Ik heb mezelf eigenlijk gelaten 244 00:47:18,480 --> 00:47:20,159 maar het is moeilijk voor Orhan. 245 00:47:21,559 --> 00:47:23,099 Hij houdt echt van kinderen. 246 00:47:28,840 --> 00:47:30,630 Ik zei hem dat we ons konden afscheiden. 247 00:47:32,840 --> 00:47:34,070 Hij wil niet. 248 00:54:55,079 --> 00:54:56,130 Het is leeg. 249 00:54:56,760 --> 00:54:58,690 Heb een van deze zeemanssigaretten. 250 00:54:59,280 --> 00:55:00,960 Hoe kun je die rotzooi roken? 251 00:55:28,880 --> 00:55:30,280 Er is nog steeds zonlicht. 252 00:55:32,559 --> 00:55:35,440 - Breng het een beetje omhoog. - Het lijkt goed. 253 00:55:36,760 --> 00:55:38,090 Zie je dat niet? 254 00:55:39,360 --> 00:55:40,519 Nu, daar is het. 255 00:56:19,480 --> 00:56:21,409 Doe dat licht een beetje op. 256 00:56:24,920 --> 00:56:26,179 Laat het. 257 00:56:30,559 --> 00:56:32,139 Zag je me dat niet eerder doen? 258 00:57:05,679 --> 00:57:07,190 Waarom zijn we gestopt? 259 00:57:07,559 --> 00:57:08,719 Open dat venster. 260 00:57:16,679 --> 00:57:18,429 God, wat een plek om te fotograferen! 261 00:57:23,800 --> 00:57:27,769 Het is het beste om vanaf de bovenkant te schieten. Schapen vooraan en het achterliggende meer. 262 00:57:28,599 --> 00:57:30,530 Zal ik de camera nu instellen? 263 00:57:36,599 --> 00:57:37,469 Zal ik? 264 00:57:42,400 --> 00:57:43,409 Mahmut? 265 00:57:46,840 --> 00:57:48,210 Fuck it! Waarom zou je je drukmaken? 266 00:57:48,559 --> 00:57:50,699 - Ik ga het nu regelen. - Laat maar. 267 00:58:13,039 --> 00:58:16,019 Kamil, leg het op het tapijt. Ik zal het vanaf daar nemen. 268 00:58:33,679 --> 00:58:35,710 Mahmut. Dit is je zus. Mam is ziek. 269 00:58:36,159 --> 00:58:38,050 We haasten ons naar een noodsituatie. Bel me terug. 270 00:58:44,760 --> 00:58:47,710 Mahmut, waar ben je in vredesnaam? Mam is opgenomen in het ziekenhuis. 271 00:58:48,280 --> 00:58:49,610 Ze wordt morgen geopereerd. 272 00:58:49,960 --> 00:58:53,050 Ik blijf bij haar. Van mijn kind lijden en zo is mijn werk. 273 00:58:53,639 --> 00:58:55,500 Je zou tenminste kunnen komen helpen. 274 00:58:55,920 --> 00:58:57,500 Hoe kun je weigeren om een ​​mobiel te krijgen? 275 00:58:57,920 --> 00:58:59,320 Je bent zo onverantwoordelijk! 276 00:59:11,760 --> 00:59:13,650 - God, ik ben moe. - Pak aan. 277 00:59:16,440 --> 00:59:17,909 Is het niet te veel? 278 00:59:18,280 --> 00:59:20,070 Geef in dat geval wat terug. 279 00:59:20,480 --> 00:59:23,150 Als u meer foto's maakt Ik zou graag weer meekomen! 280 00:59:43,440 --> 00:59:45,760 Wat is er aan de hand, mam? Kun je niet slapen? 281 00:59:47,159 --> 00:59:50,139 Het doet pijn. Hier. 282 00:59:53,800 --> 00:59:55,519 Misschien is het gewoon gas. 283 00:59:58,440 --> 01:00:00,369 Denk je dat ik een beetje moet lopen? 284 01:00:03,079 --> 01:00:05,360 Okee. Laten we het proberen. 285 01:00:08,599 --> 01:00:10,349 Neem ook het serum. 286 01:00:17,440 --> 01:00:18,349 Laten we gaan. 287 01:00:19,840 --> 01:00:21,420 Houd het serum omhoog. 288 01:00:21,840 --> 01:00:23,449 Hoger. Hoger. 289 01:00:25,280 --> 01:00:27,670 - Of anders komt er bloed. - Makkelijk nu. 290 01:00:33,639 --> 01:00:35,219 Het doet meer pijn als ik ga liggen. 291 01:00:46,719 --> 01:00:48,679 Ziekte komt als je het het minst verwacht. 292 01:00:49,880 --> 01:00:52,510 En je rookt zo veel! 293 01:00:53,480 --> 01:00:54,920 Ik begrijp het niet 294 01:00:56,400 --> 01:00:59,630 waarom rook je zo veel. 295 01:01:00,760 --> 01:01:02,690 Ik kan niet stoppen, mam. Ik heb geprobeerd... 296 01:01:03,320 --> 01:01:07,530 Ja, dat kan. Eerst bezuinigen, en geef het dan helemaal op. 297 01:03:34,400 --> 01:03:35,940 Nog een beetje meer, lieverd. 298 01:05:07,039 --> 01:05:10,760 Ik kan niets vinden in dit huis. 299 01:05:13,719 --> 01:05:16,210 Ik doe de deur dicht om het geluid laag te houden. 300 01:06:02,119 --> 01:06:04,579 Yusuf. Ben je er? 301 01:06:05,360 --> 01:06:06,550 Het is Mahmut. 302 01:06:07,719 --> 01:06:10,489 Als je thuis bent, neem je de telefoon op. 303 01:06:14,079 --> 01:06:15,090 Hoi Mahmut. 304 01:06:15,400 --> 01:06:17,260 Waar was je? Ik heb je de hele dag gebeld. 305 01:06:17,679 --> 01:06:19,400 Nou weet je, ik ging naar ... 306 01:06:20,039 --> 01:06:21,690 Hoe gaat het met je moeder? 307 01:06:22,079 --> 01:06:24,570 We hebben haar thuisgebracht. Ze rust. Luister... 308 01:06:26,000 --> 01:06:29,409 Ik heb iets aan de hand bij mij thuis vanavond. 309 01:06:30,719 --> 01:06:34,019 Kun je tot tien of zo verdwalen? 310 01:06:34,639 --> 01:06:36,639 Zeker. Ik ga naar Beyoglu of daar ergens. 311 01:06:37,079 --> 01:06:38,199 Ik moet dit doen. 312 01:06:38,519 --> 01:06:40,480 Ik heb het begrepen. 313 01:10:04,600 --> 01:10:05,789 Klootzak! 314 01:10:23,680 --> 01:10:25,149 Moet je zien. 315 01:10:25,720 --> 01:10:27,020 Kleine klootzak! 316 01:10:42,159 --> 01:10:43,949 Smerige klootzak! 317 01:14:39,279 --> 01:14:40,960 - Is ze weg? - Is wie weg? 318 01:14:41,520 --> 01:14:42,750 Je weet wel. 319 01:14:43,319 --> 01:14:44,649 Heb je in de woonkamer gerookt? 320 01:14:45,000 --> 01:14:45,979 Nee, dat deed ik niet. 321 01:14:46,279 --> 01:14:48,880 Kom op, stop met liegen. Het stonk hier toen ik binnenkwam. 322 01:14:49,399 --> 01:14:51,819 En er lag as op de grond. 323 01:14:52,800 --> 01:14:54,829 Onthoud die dag wanneer we hebben samen gerookt? 324 01:14:55,279 --> 01:14:57,000 Ik dacht dat je hier ook rookte. 325 01:14:57,399 --> 01:14:58,380 Luister naar me! 326 01:14:58,680 --> 01:15:00,710 Wanneer ik mijn rug toekeer, je maakt er gebruik van. 327 01:15:02,199 --> 01:15:04,689 Ik heb je vaak gezegd om door te spoelen het toilet bijvoorbeeld. 328 01:15:05,199 --> 01:15:07,520 - Nee, dat deed je niet. - Moet ik je dit vertellen? 329 01:15:08,159 --> 01:15:10,329 Op jouw leeftijd, heb je het nog niet geleerd? 330 01:15:12,920 --> 01:15:15,689 Als je een gast bent, je moet een beetje voorzichtig zijn. 331 01:15:16,239 --> 01:15:18,699 Ik ben een dag niet thuis en je schijt overal. 332 01:15:20,359 --> 01:15:23,449 Ik heb veel zorgen, en nu moet ik je rotzooien opruimen? 333 01:15:29,439 --> 01:15:30,420 Luister... 334 01:15:30,880 --> 01:15:33,439 Niet meer roken in de keuken, een van beide. Ik ben gestopt. 335 01:15:34,319 --> 01:15:35,369 Oke. 336 01:16:28,239 --> 01:16:29,430 Wat denk je? 337 01:16:38,359 --> 01:16:39,659 Ik kocht het voor mijn nichtje. 338 01:16:43,079 --> 01:16:44,310 Is het niet geweldig? 339 01:16:45,640 --> 01:16:46,899 Wat gebeurde er met de baan op het schip? 340 01:16:47,239 --> 01:16:50,220 Nog niets definitiefs. Ik wacht op een laatste woord. 341 01:16:50,800 --> 01:16:52,869 - Wanneer weet je het zeker? - Ik weet het niet. 342 01:16:53,319 --> 01:16:56,369 Ik blijf na banen rennen. 343 01:16:56,960 --> 01:17:00,010 Ze zeggen allemaal dat ze me zullen toestaan weet binnen een paar dagen. 344 01:17:00,600 --> 01:17:02,949 Ga je terug naar huis, als je geen baan vindt? 345 01:17:03,680 --> 01:17:04,659 Echt niet. 346 01:17:04,960 --> 01:17:06,359 Dus wat doe je in vredesnaam? 347 01:17:06,720 --> 01:17:09,770 Als ik nu terugga naar het dorp, Ik kom er nooit uit. 348 01:17:10,359 --> 01:17:14,260 En er is geen werk in de fabriek. Het leven in het dorp is niet voor mij. 349 01:17:15,000 --> 01:17:16,510 Dus wat zijn je plannen? 350 01:17:24,319 --> 01:17:27,829 Sluit het verdomde ding af. Ik vraag je hier iets. 351 01:17:35,239 --> 01:17:37,979 Kun je een baan voor me regelen? in de tegelfabriek? 352 01:17:38,520 --> 01:17:41,119 Natuurlijk wachten ze gewoon op jou. 353 01:17:41,680 --> 01:17:44,520 Denk je niet aan de recessie is hier ook geraakt? 354 01:17:46,079 --> 01:17:50,260 Misschien hebben ze een bewaker nodig, of zoiets. 355 01:17:51,000 --> 01:17:53,909 Een bewaker? Twee dagen alleen hier, en kijk wat er is gebeurd. 356 01:17:56,039 --> 01:17:57,649 U hebt geen inloggegevens. 357 01:17:58,439 --> 01:18:01,279 Wat voor werk zou je kunnen doen? als ze je inhuren? 358 01:18:01,880 --> 01:18:05,069 Plant bonen, werk als een rentmeester of wat? 359 01:18:05,680 --> 01:18:08,939 Kom op, Mahmut. Wees niet zo hard voor mij. 360 01:18:10,039 --> 01:18:13,340 Ik wil alleen dat je het ze vraagt. Ik zou hetzelfde voor je doen. 361 01:18:13,960 --> 01:18:16,100 Ik heb het ze nooit gevraagd voor alles. 362 01:18:16,560 --> 01:18:19,119 Deze stad heeft je veranderd. 363 01:18:19,640 --> 01:18:21,149 Luister kind, ooit gehoord van trots? 364 01:18:21,520 --> 01:18:23,979 Je kunt het niet zomaar gooien op een vuilnisbelt. 365 01:18:24,479 --> 01:18:27,710 Wat zou je verliezen door te proberen? 366 01:18:28,319 --> 01:18:31,550 Je weet het niet. Je loopt naar de mond. 367 01:18:32,159 --> 01:18:33,880 Denk je dat het zo gemakkelijk is? 368 01:18:34,279 --> 01:18:36,529 Ik heb foto's voor ze gemaakt voor tien jaar. 369 01:18:37,239 --> 01:18:38,890 En ik kreeg zelfs geen korting 370 01:18:39,279 --> 01:18:41,000 voor de tegels op het balkon. 371 01:18:41,960 --> 01:18:45,329 Je komt uit het land en zoek iemand met aantrekkingskracht. 372 01:18:45,960 --> 01:18:47,989 Maak je geen zorgen over het leren van vaardigheden. 373 01:18:49,119 --> 01:18:51,960 Je gaat op zoek naar een neef, een MP of wie dan ook. 374 01:18:53,199 --> 01:18:54,920 Je wilt het allemaal op een schaal. 375 01:18:55,319 --> 01:18:58,619 Ik deed alles alleen hier. 376 01:18:59,880 --> 01:19:02,229 Ik kwam naar Istanbul zonder cent. 377 01:19:21,199 --> 01:19:23,449 Je springt op een bus zonder plannen maken. 378 01:19:23,920 --> 01:19:25,949 en je wordt een last. 379 01:19:28,479 --> 01:19:31,250 Die klote muis doet het niet verlaat de keuken. 380 01:19:31,800 --> 01:19:33,869 We worden gepakt, maar de klootzak doet dat niet. 381 01:19:40,439 --> 01:19:41,560 Zet het uit! 382 01:21:28,800 --> 01:21:31,329 - Heb je een Sezen Aksu-muziek? - Nee. 383 01:21:38,640 --> 01:21:41,100 Wie is die "Bak" voor iedereen die CD's daar? 384 01:21:55,640 --> 01:21:57,600 Waar bent u naar op zoek? 385 01:22:06,479 --> 01:22:08,409 Een horloge. Heb je het gezien? 386 01:22:09,319 --> 01:22:10,329 Welk soort? 387 01:22:10,640 --> 01:22:13,100 Een zilveren zakhorloge. 388 01:22:13,960 --> 01:22:15,710 - Nee, ik heb het niet gezien. - Weet je het zeker? 389 01:22:16,640 --> 01:22:17,720 Ik ben positief. 390 01:22:18,039 --> 01:22:20,949 Als ik het had, zou ik het je vertellen. Waarom zou ik niet? 391 01:22:46,000 --> 01:22:48,029 Waar heb je het bewaard? 392 01:22:48,920 --> 01:22:50,569 In de middelste la van mijn bureau. 393 01:22:52,439 --> 01:22:53,770 Wanneer heb je het daar neergelegd? 394 01:22:55,279 --> 01:22:56,609 Nog maar een maand geleden. 395 01:22:57,359 --> 01:22:59,220 Ik gebruikte het als een prop op mijn laatste shoot. 396 01:23:00,479 --> 01:23:02,550 Ik zweer het, ik heb het niet gezien. 397 01:23:33,359 --> 01:23:35,250 Misschien heb je het ergens anders neergezet, 398 01:23:38,359 --> 01:23:40,569 of gaf het aan een vriend. 399 01:23:41,760 --> 01:23:44,359 Vergeet het. Het is niet zo belangrijk. 400 01:23:44,880 --> 01:23:45,930 Natuurlijk is het belangrijk. 401 01:23:46,239 --> 01:23:48,770 Laat het vallen. Oke? Fuck het. 402 01:23:56,199 --> 01:23:58,899 - Hallo? - Mahmut, hallo, ik ben het, Nazan. 403 01:23:59,560 --> 01:24:01,279 Hallo Nazan, hoe gaat het? 404 01:24:02,199 --> 01:24:04,590 We vertrekken morgen en ik wilde vaarwel zeggen. 405 01:24:05,079 --> 01:24:06,449 Morgen? Dat is zo snel. 406 01:24:06,800 --> 01:24:08,619 Ja, op het vliegtuig van 9 uur. 407 01:24:09,039 --> 01:24:12,689 We zullen elkaar misschien nooit meer zien. 408 01:24:13,359 --> 01:24:17,079 Ik wilde je nogmaals bedanken 409 01:24:17,760 --> 01:24:19,199 voor het ondertekenen van het papier. 410 01:24:19,560 --> 01:24:21,029 Vergeet het. Het was niets. 411 01:24:22,319 --> 01:24:23,789 Kan je even wachten? 412 01:24:38,640 --> 01:24:40,039 Oké, we kunnen nu praten. 413 01:24:43,079 --> 01:24:46,340 Toen ik die dag vertrok, Ik had een vreselijk gevoel. 414 01:24:46,960 --> 01:24:48,750 Ik wil niet vertrekken zo voelen. 415 01:24:49,159 --> 01:24:51,020 Ik was een beetje afstandelijk tegenover jou 416 01:24:51,439 --> 01:24:54,420 vanwege mijn emoties. Maar na al die jaren 417 01:24:55,520 --> 01:24:56,890 dat is niet nodig. 418 01:24:57,239 --> 01:24:58,920 Het maakt niet uit. Laat maar. 419 01:25:00,880 --> 01:25:03,050 Nazan, luister ... 420 01:25:10,600 --> 01:25:13,060 Ik denk dat Orhan komt. Ik moet ophangen. 421 01:25:13,560 --> 01:25:16,260 - Okee... - Wat zou je zeggen? 422 01:25:17,479 --> 01:25:19,270 Ik zal het je een andere keer vertellen. 423 01:25:22,119 --> 01:25:23,380 Wees voorzichtig. 424 01:25:25,000 --> 01:25:26,609 Oke. Doei. 425 01:25:27,000 --> 01:25:28,050 Doei. 426 01:26:05,479 --> 01:26:07,270 Ik zweer dat ik het nooit heb gezien. 427 01:26:07,680 --> 01:26:10,239 - OK genoeg! - Ik wist niet eens waar het was. 428 01:26:10,760 --> 01:26:13,880 Stop ermee erop te kauwen! Ik wil niet om er meer over te horen. 429 01:26:15,560 --> 01:26:18,189 God, wat een karakter! 430 01:30:58,880 --> 01:31:01,550 Laat het. De conciërge zal zorg er morgen voor. 431 01:31:02,079 --> 01:31:04,149 Het zal piepen zoals deze de hele nacht. 432 01:31:08,039 --> 01:31:10,000 Wat kunnen we doen? Kan je het aan? 433 01:31:11,800 --> 01:31:15,239 Ja dat kan ik. Maar hoe kan ik het losmaken? 434 01:31:16,000 --> 01:31:19,229 Niet nodig. Zet het hele ding in een plastic zak. 435 01:31:19,840 --> 01:31:21,800 Sluit het en gooi het weg in de prullenbak. 436 01:31:22,239 --> 01:31:23,710 Zo leven? 437 01:31:24,840 --> 01:31:26,310 Wat anders kunnen we doen? 438 01:43:32,920 --> 01:43:35,659 Voor Ebru. 439 01:44:36,159 --> 01:44:38,159 www.makingoff.org 32293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.