Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
- ¿Ya te levantaste?
- Ya voy.
2
00:05:23,910 --> 00:05:27,710
Tengo que arreglarme el
cabello. ¿No te parece?
3
00:05:42,310 --> 00:05:45,820
Hola, ¿me puede dar
una dirección, por favor?
4
00:05:55,220 --> 00:05:58,820
- ¿A qué hora vas a volver?
- No estoy segura.
5
00:05:59,120 --> 00:06:02,520
- ¿Regresarás tarde?
- No debería.
6
00:06:05,590 --> 00:06:08,620
Prepara algo rico para cenar.
7
00:06:37,220 --> 00:06:40,620
♪ Perdí mi corazón
8
00:06:41,130 --> 00:06:43,630
♪ bajo el puente
9
00:06:44,430 --> 00:06:47,630
♪ con esa chica.
10
00:06:48,230 --> 00:06:51,130
♪ Fue tanto para mí
11
00:06:52,130 --> 00:06:59,230
♪ que ahora lloro y grito,
12
00:07:00,230 --> 00:07:02,830
♪ ella nunca lo sabrá.
13
00:07:04,130 --> 00:07:06,430
♪ Lo que encontré
14
00:07:08,230 --> 00:07:10,730
♪ es que esa chica
de ojos azules
15
00:07:11,540 --> 00:07:15,340
♪ dijo: "Nunca más."
16
00:07:15,640 --> 00:07:17,940
♪ Esa chica de ojos azules
17
00:07:19,340 --> 00:07:22,140
♪ se convirtió en una
ramera de ojos azules.
18
00:07:23,240 --> 00:07:25,540
♪ Por el río
19
00:07:27,240 --> 00:07:29,240
♪ le tomé la mano,
20
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
♪ así como con mi hermana
21
00:07:34,240 --> 00:07:36,840
♪ la volveré a ver.
22
00:08:35,250 --> 00:08:38,000
He tratado de contactarte
toda la mañana, Una.
23
00:08:38,300 --> 00:08:41,300
- Lo sé. Lo siento.
- ¿Vendrás en la tarde?
24
00:08:42,600 --> 00:08:45,300
Estoy llevando a mi madre
al doctor. Yo te aviso.
25
00:08:45,300 --> 00:08:49,300
Espero que esté mejor.
Nos vemos luego.
26
00:08:56,340 --> 00:08:58,800
Se te hará una
serie de preguntas
27
00:08:58,900 --> 00:09:02,310
por el abogado que
está en la corte arriba.
28
00:09:02,520 --> 00:09:06,010
Después de cada pregunta,
debes responder a la cámara.
29
00:09:06,010 --> 00:09:09,010
¿Queda claro?
30
00:09:13,310 --> 00:09:15,510
- ¿Puede darle un mensaje?
- ¿A quién?
31
00:09:16,210 --> 00:09:17,410
A Ray.
32
00:09:17,710 --> 00:09:19,310
¿Puede darle un
mensaje de mi parte?
33
00:09:19,310 --> 00:09:22,000
Eso está completamente
fuera de discusión.
34
00:09:38,310 --> 00:09:40,010
Ray...
35
00:09:41,710 --> 00:09:47,010
¿Adónde fuiste?
¿Por qué me dejaste?
36
00:09:48,310 --> 00:09:51,310
¿Ray, puedes oírme?
37
00:10:30,310 --> 00:10:34,310
- Nos vemos, hombre.
- Conduce con cuidado.
38
00:13:00,430 --> 00:13:03,630
¿Nos estás espiando?
¿Estás perdida?
39
00:13:05,330 --> 00:13:07,630
Busco a Ray.
¿Lo conoces?
40
00:13:08,030 --> 00:13:10,230
No. ¿Cómo luce?
41
00:13:11,330 --> 00:13:13,730
¿Se ve como yo,
joven y bien parecido?
42
00:13:16,530 --> 00:13:19,530
- Es este hombre.
- Sí, este es Pete.
43
00:13:21,330 --> 00:13:24,530
- ¿Pete?
- Sí, es mi jefe.
44
00:13:25,040 --> 00:13:27,540
Debería estar por
aquí en alguna parte.
45
00:13:38,740 --> 00:13:42,240
- ¡Pete! ¡Peter!
- Sí.
46
00:13:56,850 --> 00:13:59,240
- ¿Te puedes encargar de eso?
- Sí.
47
00:14:05,340 --> 00:14:07,840
Ven por aquí, por favor.
48
00:14:37,050 --> 00:14:39,550
Bien, aquí dentro.
49
00:14:47,150 --> 00:14:48,860
¿Puedes cerrar la puerta?
50
00:14:48,860 --> 00:14:52,040
- No quiero la puerta cerrada.
- ¡Cierra la puerta!
51
00:15:08,250 --> 00:15:10,340
¿Cómo me encontraste?
52
00:15:23,340 --> 00:15:25,340
- ¿Cómo llegaste?
- Conduje desde donde vivo.
53
00:15:25,350 --> 00:15:27,050
Donde todavía vivo.
54
00:15:30,350 --> 00:15:33,850
- ¿Qué quieres?
- Verte.
55
00:15:45,060 --> 00:15:48,290
No puedo creer que
hayas venido por la foto.
56
00:15:49,800 --> 00:15:52,350
Salgamos afuera, ¿sí?
57
00:15:53,270 --> 00:15:55,950
Podrás decirme lo
que quieras afuera.
58
00:16:05,990 --> 00:16:08,750
- ¿Qué?
- ¿Eres alérgico a mí?
59
00:16:08,750 --> 00:16:10,950
- Mira, a la mierda esto.
- No te vayas.
60
00:16:10,950 --> 00:16:14,270
A la mierda. Aléjate
de mí, ¿me oyes?
61
00:16:14,280 --> 00:16:16,060
Aléjate, necesitas ayuda.
62
00:16:16,260 --> 00:16:18,260
Ray... ¡Ray!
63
00:16:24,280 --> 00:16:28,560
No sé si eres tú, si eres ella.
64
00:16:29,260 --> 00:16:32,560
- Soy yo, claro que lo soy.
- No, no lo eres.
65
00:16:32,560 --> 00:16:34,860
- Sí me lo hiciste.
- Ni siquiera te reconocí...
66
00:16:35,160 --> 00:16:39,960
- Te pusiste más pálido.
- Pudieras ser cualquiera. ¿No?
67
00:16:40,600 --> 00:16:46,960
Podrías ser una periodista con el
cabello diferente... una reportera.
68
00:16:47,270 --> 00:16:48,270
Pudieras ser cualquiera.
69
00:16:48,270 --> 00:16:52,570
¿Con cuántas otras chicas
de 13 años tuviste sexo?
70
00:16:54,270 --> 00:16:56,050
Con ninguna.
71
00:17:01,350 --> 00:17:06,050
¿Quieres ver mi marca de
nacimiento? La besaste.
72
00:17:08,350 --> 00:17:13,050
¿Qué hay de lo que prometiste en
la playa de vivir juntos tú y yo?
73
00:17:13,450 --> 00:17:18,050
¿Con ninguna?
¿Estás seguro?
74
00:17:47,360 --> 00:17:49,050
- Hola.
- Hola.
75
00:17:49,150 --> 00:17:51,050
¿Adónde van?
76
00:17:52,270 --> 00:17:57,250
A Europa, sólo papá y yo.
Vamos a tomar el ferri.
77
00:17:58,090 --> 00:18:01,050
Sí. Iremos de Dover a
Calais. Luego, ¿quién sabe?
78
00:18:01,350 --> 00:18:04,150
- Que se diviertan.
- Gracias.
79
00:18:30,360 --> 00:18:32,060
No he estado con ninguna.
80
00:18:34,760 --> 00:18:38,060
Sólo conmigo, en
aquella habitación.
81
00:19:14,060 --> 00:19:16,460
Sonríes, lo olvidaste.
82
00:19:17,360 --> 00:19:18,960
Sí.
83
00:19:23,980 --> 00:19:27,960
Sí, me sonreí.
¿Qué esperabas?
84
00:19:30,280 --> 00:19:34,070
6 meses más tarde estuviste en el
registro de delincuentes sexuales.
85
00:19:34,070 --> 00:19:35,770
Ray, estuviste ahí. No
deberías olvidarlo,
86
00:19:35,770 --> 00:19:37,370
no hubieses tenido
una nueva vida.
87
00:19:37,470 --> 00:19:39,970
- Cumplí mi condena.
- 4 años por lo que me hiciste.
88
00:19:39,970 --> 00:19:41,970
Mi padre no podía creerlo.
89
00:19:41,970 --> 00:19:44,670
Nunca más fue el mismo.
Murió unos años después.
90
00:19:44,670 --> 00:19:47,070
- ¿Cómo?
- Se cayó.
91
00:19:47,370 --> 00:19:49,970
Se tropezó en las escaleras.
92
00:19:50,280 --> 00:19:52,380
Pensé que eras su amigo.
93
00:19:53,190 --> 00:19:54,780
Intentó localizarte.
94
00:19:54,780 --> 00:19:56,780
Sabía donde estaba
los primeros 4 años.
95
00:19:56,780 --> 00:19:59,480
Él quería cazarte y matarte.
96
00:20:01,280 --> 00:20:03,560
- ¡Oye, dame eso!
- ¡No!
97
00:20:07,360 --> 00:20:08,860
Por Dios.
98
00:20:11,080 --> 00:20:13,860
Pensabas que venía a matarte.
99
00:20:30,290 --> 00:20:34,170
Tomé esto prestado de tu
padre. ¿Se lo puedes devolver?
100
00:20:49,290 --> 00:20:52,470
Te cambiaste el
nombre. ¿Fue difícil?
101
00:20:53,670 --> 00:20:57,470
Fue al azar. Lo escogí
de la guía telefónica.
102
00:20:58,070 --> 00:20:59,670
Peter...
103
00:21:00,290 --> 00:21:02,870
¿Peter qué?
104
00:21:04,290 --> 00:21:07,470
Puedo preguntar afuera.
105
00:21:10,290 --> 00:21:13,080
Travelian.
106
00:21:14,080 --> 00:21:18,280
Travelian... Peter Travelian.
¿De dónde lo sacaste?
107
00:21:19,190 --> 00:21:22,680
- Por la "T".
- Peter Travelian. ¿En serio?
108
00:21:24,190 --> 00:21:27,080
¿Ese nombre exige respeto?
109
00:21:28,280 --> 00:21:29,680
Está bien.
110
00:21:30,080 --> 00:21:32,280
¿Qué hay de las fotos que
me tomaste en tu casa?
111
00:21:32,290 --> 00:21:35,880
- Me deshice de ellas, las quemé.
- He visto los sitios web, pobres niños.
112
00:21:35,880 --> 00:21:36,580
Jamás.
113
00:21:36,590 --> 00:21:39,090
Niños de 10, 11, 12
años en camas, sofás...
114
00:21:39,090 --> 00:21:42,200
Son unos cabróns enfermos.
Nunca fui uno de ellos.
115
00:21:44,000 --> 00:21:46,070
¿Está todo bien, Pete?
116
00:21:46,290 --> 00:21:50,370
- Sí, todo está bien.
- Peter y yo sólo charlábamos.
117
00:21:50,870 --> 00:21:52,870
Los dejo continuar.
118
00:21:59,290 --> 00:22:01,970
Nunca fui uno de
ellos, sabes que no.
119
00:22:02,090 --> 00:22:02,670
¿Lo sé?
120
00:22:02,680 --> 00:22:05,280
Todos me llamaban así.
Los presos, los guardias...
121
00:22:05,280 --> 00:22:09,680
Me escupían, me golpeaban. Me ponían
mierda en la cara, sabes que no.
122
00:22:09,680 --> 00:22:13,280
No sé nada de ti, excepto
que abusaste de mí.
123
00:22:16,300 --> 00:22:18,080
¿No es cierto?
124
00:22:19,320 --> 00:22:21,080
- ¿No es cierto?
- Sí, pero...
125
00:22:21,080 --> 00:22:22,680
No hay peros.
126
00:22:23,090 --> 00:22:25,480
Nunca fui uno de ellos.
127
00:22:26,680 --> 00:22:29,680
Eras la hija de mi
vecino, no un blanco.
128
00:22:40,300 --> 00:22:42,200
Me estabas mirando.
129
00:22:52,300 --> 00:22:55,310
Siempre pensé que si no
hubiera discutido con mi amiga
130
00:22:55,310 --> 00:22:59,600
la hubieras elegido a ella. Le
habría pasado a ella y no a mí.
131
00:23:03,100 --> 00:23:06,800
Sabes lo que hiciste, así que
no te lo voy a decir, ¿bien?
132
00:23:23,310 --> 00:23:26,610
- Debes ser Lea.
- Ella se fue a su casa.
133
00:23:31,110 --> 00:23:32,710
Una...
134
00:23:32,900 --> 00:23:35,080
Yo no te escogí.
135
00:23:36,300 --> 00:23:39,480
Es un día hermoso.
¿No te molesta el humo?
136
00:23:41,900 --> 00:23:44,480
¿Deberíamos llamar
a los bomberos?
137
00:23:45,380 --> 00:23:48,880
- Te vas a aburrir aquí.
- Tengo protección contra eso.
138
00:23:49,580 --> 00:23:53,880
Quiero una.
Dame una, vamos.
139
00:23:56,310 --> 00:23:58,290
Vas a meterme en problemas.
140
00:23:59,990 --> 00:24:03,290
¿Cuántas personas había en la
barbacoa? 10 o 15 personas, ¿no?
141
00:24:03,590 --> 00:24:04,290
¿Por qué?
142
00:24:04,290 --> 00:24:07,990
Porque andaba en
short ese día. Tenía...
143
00:24:08,990 --> 00:24:10,690
Sí, se rieron en la corte.
144
00:24:10,690 --> 00:24:13,890
¿Que estabas en short? ¿Esa
fue tu defensa en la corte?
145
00:24:13,890 --> 00:24:17,690
Si estaba ahí y
tenía una erección,
146
00:24:17,690 --> 00:24:19,990
- si me hubiera excitado...
- ¿Te estás escuchando?
147
00:24:20,310 --> 00:24:24,100
Estaba parado al lado tuyo,
bebiendo mi cerveza en short.
148
00:24:24,100 --> 00:24:26,900
Me hubiera ido,
me hubiera sentado.
149
00:24:27,900 --> 00:24:31,300
Una persona sabe si
le excitan los niños,
150
00:24:32,310 --> 00:24:36,100
porque siempre trata
de estar cerca de ellos,
151
00:24:36,310 --> 00:24:42,100
tentarlos, engañarlos. Cuanto mayor
es el riesgo, mayor es la emoción.
152
00:24:43,210 --> 00:24:46,100
- Pareces saber mucho al respecto.
- Hablé con psicólogos.
153
00:24:46,200 --> 00:24:49,100
Hay patrones de comportamiento.
Ciclos... ciclos de abuso.
154
00:24:49,110 --> 00:24:52,810
- ¿Abusaron de ti de niño?
- ¡Por el amor de Dios! No.
155
00:24:52,810 --> 00:24:55,610
Y eso fue exactamente lo
que me preguntó el abogado.
156
00:24:55,610 --> 00:24:58,810
Sostuvo que la corte estaría más
de mi lado si había sido abusado.
157
00:24:58,810 --> 00:25:01,610
Pero no fui abusado.
No soy uno de ellos.
158
00:25:03,110 --> 00:25:05,090
Mark lo está esperando.
159
00:25:06,610 --> 00:25:08,890
Tengo una reunión
importante. Tengo que irme.
160
00:25:08,890 --> 00:25:09,990
Vete.
161
00:25:09,990 --> 00:25:11,090
¿Por qué no me
esperas en el auto?
162
00:25:11,100 --> 00:25:13,500
- ¡Peter!
- ¡Está bien!
163
00:26:31,000 --> 00:26:33,500
Sabes que este es
un gran acuerdo.
164
00:26:35,310 --> 00:26:38,010
Así que no lo estropees, ¿sí?
165
00:26:38,010 --> 00:26:41,320
Queremos que formes parte
del futuro con nosotros, ¿sí?
166
00:26:44,320 --> 00:26:47,710
¿De acuerdo?
¿Peter, estás bien?
167
00:26:50,010 --> 00:26:53,110
Bien. De acuerdo, entremos.
168
00:26:58,910 --> 00:27:01,100
¿Qué haces aquí?
169
00:27:04,300 --> 00:27:06,600
Eres una buena nadadora.
170
00:27:08,400 --> 00:27:10,600
¿Quieres hacer una carrera?
171
00:27:12,230 --> 00:27:14,010
Me vencerías.
172
00:27:43,330 --> 00:27:45,610
¿Qué harás este fin de semana?
173
00:27:46,410 --> 00:27:48,310
Nada especial.
174
00:27:52,710 --> 00:27:55,910
- ¿Quién era ese tipo?
- Sí, ¿quién era?
175
00:27:56,410 --> 00:27:58,910
Sólo era alguien que conozco.
176
00:27:58,910 --> 00:28:01,910
- ¿A qué te refieres?
- Lo conozco de por ahí.
177
00:28:02,420 --> 00:28:04,230
- ¡Cuéntanos!
- ¡Cuéntanos!
178
00:28:04,530 --> 00:28:07,630
Es el vecino, un
amigo de mi padre.
179
00:28:12,830 --> 00:28:14,330
Vámonos.
180
00:28:44,330 --> 00:28:45,930
Mamá - Cuatro
llamadas perdidas.
181
00:29:10,340 --> 00:29:13,310
- ¿Una taza de té?
- No, gracias.
182
00:29:13,340 --> 00:29:15,810
- ¿Café?
- No.
183
00:29:19,340 --> 00:29:22,410
Tenemos champán,
helado, caviar...
184
00:29:40,610 --> 00:29:42,110
Gracias.
185
00:29:46,410 --> 00:29:49,410
Escucha, ¿por qué no
vamos a una reunión?
186
00:29:50,510 --> 00:29:54,010
Iremos al bar de la recepción.
No deberías estar sola.
187
00:29:54,020 --> 00:29:56,820
Esperaré a Peter.
188
00:30:18,420 --> 00:30:22,020
Diga su nombre completo
a la Corte, por favor.
189
00:30:26,040 --> 00:30:28,020
Ray...
190
00:30:29,820 --> 00:30:32,120
¿Adónde fuiste?
191
00:30:32,420 --> 00:30:35,720
¿Qué pasó? ¿Por
qué me dejaste?
192
00:30:38,920 --> 00:30:41,730
¿Ray, puedes oírme?
193
00:30:45,930 --> 00:30:47,730
Te amo.
194
00:30:52,930 --> 00:30:57,130
Eso significa que tenemos que
consolidar varias posturas.
195
00:30:59,340 --> 00:31:02,030
Aquí en ETHGON
creemos en invertir no
196
00:31:02,030 --> 00:31:04,730
sólo en las ideas,
sino en las personas.
197
00:31:44,840 --> 00:31:48,740
Ahora los dejaré
con Peter. Gracias.
198
00:31:55,440 --> 00:31:57,140
Sí...
199
00:31:59,350 --> 00:32:02,740
Sí, bueno... como
dijo Jen, nosotros...
200
00:32:03,340 --> 00:32:05,440
Necesitamos avanzar
201
00:32:05,440 --> 00:32:08,140
para trabajar más
hacia el noreste.
202
00:32:08,250 --> 00:32:14,640
Y... consolidar nuestro futuro
juntos, un nuevo comienzo.
203
00:32:27,770 --> 00:32:29,650
No puedo hacer esto.
204
00:32:31,350 --> 00:32:36,050
Quieren que...
de seis nombres.
205
00:32:36,360 --> 00:32:38,390
Quieren seis
nombres. Darryl...
206
00:32:38,990 --> 00:32:40,990
Disculpa. Estoy
haciendo esto.
207
00:32:40,990 --> 00:32:43,490
Darryl. Darryl,
adiós. Lo siento.
208
00:32:43,490 --> 00:32:45,890
Y Frank Stokes. Lo
siento, compañero.
209
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
¡Váyanse a la mierda!
210
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
¡Peter!
211
00:33:00,360 --> 00:33:04,100
Voy a matarlo. ¡Peter!
212
00:33:08,700 --> 00:33:10,310
Peter.
213
00:33:13,350 --> 00:33:15,410
Está acabado.
214
00:33:30,550 --> 00:33:32,710
¡Peter!
215
00:33:42,420 --> 00:33:44,420
Scott...
216
00:33:46,360 --> 00:33:49,420
¿Qué coño pasa con Peter?
217
00:33:50,720 --> 00:33:52,420
Nada.
218
00:33:54,620 --> 00:33:57,260
Oye, ¿crees que es tu amigo?
219
00:33:59,160 --> 00:34:01,460
Estás en su lista.
220
00:34:02,360 --> 00:34:03,960
Sí.
221
00:34:05,360 --> 00:34:07,960
Debes vaciar tu casillero.
222
00:34:28,470 --> 00:34:30,370
Levántate.
223
00:34:31,370 --> 00:34:34,170
¿Cuánto tiempo
has estado casado?
224
00:34:34,470 --> 00:34:37,370
No tengo tiempo
para eso. Vámonos.
225
00:34:38,670 --> 00:34:40,670
Cuatro años.
226
00:34:41,170 --> 00:34:43,670
¿Tienes hijos?
227
00:34:45,870 --> 00:34:47,770
No.
228
00:34:48,380 --> 00:34:51,580
Pobre mujer, no tiene idea con
quién se casó. No sabe lo que...
229
00:34:51,580 --> 00:34:53,180
Lo sabe.
230
00:34:54,180 --> 00:34:55,980
¿Lo sabe?
231
00:34:57,880 --> 00:34:59,680
Me tengo que ir.
232
00:35:03,380 --> 00:35:04,980
¿Cómo lo supo?
233
00:35:08,380 --> 00:35:10,840
- ¿Cómo se enteró?
- Porque yo se lo dije.
234
00:35:11,040 --> 00:35:12,440
¿Y le pareció bien?
235
00:35:12,440 --> 00:35:14,840
Claro que no, pero le dije
cómo era mi vida entonces.
236
00:35:14,850 --> 00:35:15,650
¿Cómo era tu vida entonces?
237
00:35:15,650 --> 00:35:19,150
- Tuve problemas.
- ¿En serio? ¿Qué tipo de problemas?
238
00:35:19,150 --> 00:35:23,060
Cometí el mayor y más
estúpido error de toda mi vida.
239
00:35:23,060 --> 00:35:26,160
¿Le dijiste que fue un error
estúpido de tres meses
240
00:35:26,160 --> 00:35:28,860
- y que te escapaste conmigo?
- Le conté todo, porque
241
00:35:28,860 --> 00:35:30,260
porque ella me ama.
242
00:35:30,260 --> 00:35:32,360
¿Qué le pasa a ella?
Debe sucederle algo.
243
00:35:32,360 --> 00:35:34,520
- No hables de eso.
- ¿Por qué no? ¿Qué coño le pasa?
244
00:35:36,570 --> 00:35:38,370
¡Pete!
245
00:35:40,370 --> 00:35:44,150
Esta es mi vida. Tengo que
luchar por lo que tengo.
246
00:35:44,150 --> 00:35:46,150
Lo perdí todo.
247
00:35:46,550 --> 00:35:50,750
¿Alguna vez pensaste en mí?
¿Lo que pasó conmigo?
248
00:35:51,150 --> 00:35:53,450
Saliste después
de los cuatro años.
249
00:35:53,450 --> 00:35:55,450
Yo he estado viviendo
esto por 15 años.
250
00:35:55,450 --> 00:35:58,450
¡Cada maldito día! ¡Nunca nos
mudamos de aquella casa!
251
00:35:58,450 --> 00:36:01,360
¡Hablaban de mí, me señalaban
con el dedo, me miraban mal!
252
00:36:01,360 --> 00:36:04,360
¡Fui atacada por tu novia!
253
00:36:05,560 --> 00:36:08,360
Perdí mi vida.
254
00:36:08,960 --> 00:36:11,350
Lo único que no
perdí fue mi nombre.
255
00:36:11,350 --> 00:36:12,050
¡Pete!
256
00:36:12,050 --> 00:36:14,250
Tuve que quedarme con mi nombre.
257
00:36:16,350 --> 00:36:18,150
¡Peter!
258
00:36:19,450 --> 00:36:21,150
¿Peter?
259
00:36:22,080 --> 00:36:24,360
¡Pete!
260
00:36:52,380 --> 00:36:55,460
¿Ella te atacó?
261
00:36:56,380 --> 00:37:00,660
Unos años después, estaba de compras
con mi madre y ella me abofeteó.
262
00:37:00,960 --> 00:37:02,660
Me empujó al suelo.
263
00:37:08,460 --> 00:37:12,060
Dijo que tú no habías
contado la verdad.
264
00:37:15,370 --> 00:37:18,070
Que eras tú la que
andaba detrás de mí.
265
00:37:22,380 --> 00:37:27,070
Estaba pasando el tiempo en
la calle. Tenía el auto fuera.
266
00:37:27,370 --> 00:37:31,270
Escribiste una nota que
dejaste en el parabrisas.
267
00:37:33,380 --> 00:37:37,970
Decía: "Tu novia es fea. Tu
novia tiene un ojo de cristal."
268
00:37:44,080 --> 00:37:47,970
Me avergüenzo de esa estúpida
niña y su estúpido enamoramiento.
269
00:37:49,070 --> 00:37:51,170
- No eras estúpida.
- Lo era.
270
00:37:51,170 --> 00:37:53,170
No lo eras.
271
00:37:56,400 --> 00:37:59,580
No recuerdas como eras.
272
00:38:00,380 --> 00:38:02,480
¿Cómo era?
273
00:38:04,680 --> 00:38:06,980
Muy fuerte.
274
00:38:08,380 --> 00:38:10,780
Decidida.
275
00:38:12,760 --> 00:38:14,860
Muy sabia para tu edad.
276
00:38:14,870 --> 00:38:17,160
- No.
- Sí.
277
00:38:17,160 --> 00:38:19,160
Sí.
278
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
Eras tan impaciente.
279
00:38:22,290 --> 00:38:25,370
Cansada de que te
trataran como una niña.
280
00:38:25,670 --> 00:38:28,370
Eso es lo que dicen los niños.
281
00:38:32,370 --> 00:38:36,070
¿Qué podría darte que
no fuera mi cuerpo?
282
00:38:36,300 --> 00:38:39,070
¿Qué más podrías querer?
No había nada más.
283
00:38:39,180 --> 00:38:41,070
Lo había.
284
00:38:42,380 --> 00:38:44,370
Para mí lo había.
285
00:39:02,380 --> 00:39:04,380
¿Recuerdas el código?
286
00:39:06,380 --> 00:39:09,480
Llamaría a casa de tus padres
y sólo sonaría una vez.
287
00:39:11,190 --> 00:39:14,480
Eso significaba que ella
había salido y estabas solo.
288
00:39:14,880 --> 00:39:18,280
Yo saldría y nos veríamos
quizás en el parque.
289
00:39:27,380 --> 00:39:29,380
No pude detenerme.
290
00:39:30,480 --> 00:39:34,180
- Debí detenerme.
- Pero no lo hiciste.
291
00:39:52,100 --> 00:39:55,490
Lo que sea que fuera la razón,
lo que sea que pensara,
292
00:39:58,390 --> 00:40:01,390
me hizo creer...
293
00:40:04,390 --> 00:40:06,690
De que te amaba.
294
00:40:43,290 --> 00:40:45,690
Nos infiltramos
entre los árboles.
295
00:40:52,400 --> 00:40:55,700
Me bajaste la blusa y
me tocaste los senos.
296
00:40:57,700 --> 00:41:01,100
Desabrochaste tú pantalón
y te sacaste el pene.
297
00:41:03,400 --> 00:41:06,180
Me decías que te lo agarrara.
298
00:41:08,700 --> 00:41:12,180
Y luego, estaba la
manta que trajiste...
299
00:41:12,300 --> 00:41:14,380
Pensé que era para que
estuviéramos cómodos, luego
300
00:41:14,380 --> 00:41:17,480
me di cuenta de que no era así.
301
00:41:17,480 --> 00:41:21,810
Era para que las ramas y semillas
no se quedaran pegadas a mi ropa.
302
00:41:21,820 --> 00:41:24,490
Así nadie sospecharía.
303
00:41:38,400 --> 00:41:40,490
No quería que me atraparan.
304
00:41:40,490 --> 00:41:45,290
Cada momento lo pasé pensando
cómo estar más cerca de ti,
305
00:41:45,490 --> 00:41:49,290
cómo hablar contigo. Estaba
muy obsesionado contigo.
306
00:41:49,490 --> 00:41:52,490
Fui a trabajar temprano,
regresé a casa...
307
00:41:52,490 --> 00:41:56,190
Trabajé en mi auto, no
necesitaba reparación.
308
00:41:56,310 --> 00:41:59,190
Lo hice sólo para
estar cerca de ti.
309
00:42:08,410 --> 00:42:11,400
Lo recuerdas.
310
00:42:18,410 --> 00:42:20,900
Los dos sabíamos los riesgos.
311
00:42:42,010 --> 00:42:44,000
¿Alguno de ustedes
ha visto a Peter?
312
00:42:44,010 --> 00:42:45,500
No.
313
00:44:10,410 --> 00:44:12,410
Una.
314
00:44:18,810 --> 00:44:22,190
- Había dos camas.
- No sigas...
315
00:44:23,410 --> 00:44:24,890
¿Por qué no?
316
00:44:24,900 --> 00:44:28,200
Los dos sabemos lo que pasó.
Ambos estábamos allí.
317
00:44:32,000 --> 00:44:34,500
Nos desvestimos.
318
00:44:35,100 --> 00:44:39,700
Tuvimos sexo en una de las camas.
No estoy segura por cuánto tiempo.
319
00:44:40,420 --> 00:44:45,200
Vi cuánto placer te dio. Me
gustó haber podido hacer eso.
320
00:44:46,500 --> 00:44:51,400
Lo hicimos dos veces.
Tuvimos sexo... dos veces.
321
00:44:51,400 --> 00:44:54,200
En la segunda vez me volteaste.
322
00:44:55,110 --> 00:44:58,200
Hicimos mucho ruido.
323
00:45:02,420 --> 00:45:06,210
Nos acostamos juntos
después y yo lloré un poco.
324
00:45:06,210 --> 00:45:10,910
Mis padres me estaban
buscando. Llamaron a mis amigas.
325
00:45:11,430 --> 00:45:15,200
Ni siquiera sé si
me vine. ¿Me vine?
326
00:45:15,200 --> 00:45:18,200
Pienso que sí.
327
00:45:23,420 --> 00:45:27,900
¿Cómo lo sabes? ¿Hice algún
sonido? ¿Qué fue lo que hice?
328
00:45:31,420 --> 00:45:35,500
Cerraste los ojos, tu
cara estaba sonrojada.
329
00:45:53,510 --> 00:45:58,810
Dijiste que querías cigarros. Fuiste
a buscar en una tienda o un bar.
330
00:45:58,810 --> 00:46:03,710
Quería acompañarte pero dijiste
que no, que te esperara ahí.
331
00:46:04,010 --> 00:46:07,710
Me tocaste y me besaste
entre mis piernas.
332
00:46:10,510 --> 00:46:13,710
Regresarías en cinco minutos.
333
00:46:15,110 --> 00:46:20,010
Me quedé dormida, cuando
desperté no sabía qué hora era.
334
00:46:21,420 --> 00:46:26,010
Me dolía entre las piernas, pero
me sentía de maravilla. Estaba...
335
00:46:26,420 --> 00:46:29,620
Estaba tan feliz.
336
00:46:30,520 --> 00:46:33,620
Regresarías pronto y
traerías chocolates para mí.
337
00:46:34,220 --> 00:46:39,820
No tenía que decirte lo que
quería. Lo sabías y me lo llevabas.
338
00:46:49,430 --> 00:46:53,820
Te esperé en esa habitación,
pero nunca regresaste.
339
00:46:56,320 --> 00:46:57,520
RESERVADO
340
00:47:07,930 --> 00:47:10,120
¿Qué estás haciendo?
341
00:47:12,440 --> 00:47:16,130
Esta habitación es
privada. ¿Qué buscas?
342
00:47:25,030 --> 00:47:27,720
Te busqué en la ciudad.
Busqué por todos lados.
343
00:47:27,830 --> 00:47:29,430
No pude hallarte.
344
00:47:29,430 --> 00:47:31,110
¿Un hombre vino
buscando cigarros?
345
00:47:31,110 --> 00:47:32,510
- ¿Qué?
- Hace una hora.
346
00:47:32,510 --> 00:47:34,470
- ¿Alguien vino por cigarros?
- Lo siento, cariño.
347
00:47:53,350 --> 00:47:56,220
- No puedes estar aquí, cariño.
- Busco a mi padre.
348
00:47:56,220 --> 00:47:59,220
- ¿Cómo se llama?
- Ray.
349
00:47:59,220 --> 00:48:01,820
Hay una niña buscando
a su padre llamado Ray.
350
00:48:02,220 --> 00:48:04,820
¿Hay algún Ray en el bar?
351
00:48:05,120 --> 00:48:07,820
¿Cuándo fue la última
vez que lo viste, cariño?
352
00:48:37,020 --> 00:48:39,230
Dios mío.
353
00:49:10,530 --> 00:49:15,230
Me sentía enferma, quería morir.
Pensé que no te vería otra vez.
354
00:49:17,030 --> 00:49:20,230
¡Ray! ¡Ray!
355
00:49:24,730 --> 00:49:27,030
¡Ray!
356
00:49:27,030 --> 00:49:29,430
No le dije nada a
nadie, ni una palabra.
357
00:49:29,430 --> 00:49:32,730
Les dije que no me habías
tocado y que había huido.
358
00:49:57,840 --> 00:50:00,240
Me preguntaron qué me habías
hecho y cuando no les dije nada,
359
00:50:00,240 --> 00:50:03,030
ellos me dijeron lo
que me habías hecho.
360
00:50:03,530 --> 00:50:09,030
Me drogaron, me sujetaron, abrieron
mis piernas y sacaron tu semen.
361
00:50:11,830 --> 00:50:14,030
Me dijeron que tú
sólo querías una cosa
362
00:50:14,030 --> 00:50:17,730
y que cuando la obtuviste te
fuiste, por eso desapareciste.
363
00:50:29,540 --> 00:50:32,740
Odiaba la vida que había tenido.
364
00:50:35,540 --> 00:50:39,140
No sabías nada de eso, pero
yo quería que lo supieras.
365
00:50:55,240 --> 00:50:57,240
¿Peter?
366
00:51:14,350 --> 00:51:16,240
¿Peter?
367
00:51:16,540 --> 00:51:20,240
- ¿Puede salir, por favor?
- Lo siento.
368
00:51:48,850 --> 00:51:51,090
Regresé.
369
00:51:51,490 --> 00:51:54,190
- ¿Qué?
- No te dejé.
370
00:51:55,490 --> 00:51:57,190
Regresé.
371
00:51:57,360 --> 00:52:00,090
- Un chocolate.
- Gracias.
372
00:52:00,290 --> 00:52:03,790
- Son $2,85. Gracias.
- Muy bien.
373
00:52:03,790 --> 00:52:06,590
- El cambio. Gracias.
- Que pase una buena noche.
374
00:52:06,590 --> 00:52:07,890
Adiós.
375
00:52:08,100 --> 00:52:11,900
Necesitaba una bebida,
necesitaba valor, porque...
376
00:52:12,810 --> 00:52:15,500
Realmente lo haríamos.
377
00:52:15,800 --> 00:52:18,800
Tomaríamos un
ferry, nos iríamos.
378
00:52:24,500 --> 00:52:27,100
¿Te sirvo otro, amigo?
379
00:52:35,000 --> 00:52:37,900
Yo sólo...
380
00:52:38,500 --> 00:52:41,100
Sólo necesitaba
despejar mi mente.
381
00:52:41,100 --> 00:52:43,880
Así que salí a
caminar por las calles.
382
00:52:43,880 --> 00:52:47,110
Y luego regresé.
383
00:53:05,510 --> 00:53:08,110
Me dijo que te habías ido.
384
00:53:08,910 --> 00:53:11,510
Te habías escapado.
385
00:53:11,910 --> 00:53:17,110
Fui al auto, te grité pensado
que quizás te habías escondido.
386
00:53:17,310 --> 00:53:20,810
Pero no estabas allí y pensé...
387
00:53:20,810 --> 00:53:23,810
Entré en pánico. ¿A
dónde irías? ¿Por qué?
388
00:53:23,820 --> 00:53:27,220
¿No sabía que coño pasaba?
No tenía ningún sentido.
389
00:53:27,220 --> 00:53:31,220
Luego pensé que quizás alguien
te había secuestrado y violado.
390
00:53:31,220 --> 00:53:33,520
Que no te había protegido.
391
00:53:36,920 --> 00:53:39,520
¿Me sirves un whisky doble?
392
00:53:39,820 --> 00:53:42,520
¿Tienes una hija?
393
00:53:44,460 --> 00:53:46,720
Sí, así es.
394
00:53:47,020 --> 00:53:50,720
- ¿Por qué? ¿La viste?
- ¿Estás perdido?
395
00:53:56,730 --> 00:53:58,730
Sí.
396
00:54:00,730 --> 00:54:03,250
¿Qué haces aquí entonces?
397
00:54:03,550 --> 00:54:07,250
- ¿Dijo adónde iba?
- ¿Cuál es tu nombre?
398
00:54:07,250 --> 00:54:10,250
- ¿Cuál es tu nombre, hombre?
- ¡Ven acá! ¡Oye!
399
00:54:17,950 --> 00:54:20,050
No, no te dejé. Eso es
lo que dijo el abogado
400
00:54:20,050 --> 00:54:22,850
porque sonaría bien en la corte,
401
00:54:22,850 --> 00:54:26,350
de que estaba asqueado
conmigo mismo y por eso huí.
402
00:54:29,050 --> 00:54:33,160
No es cierto. No lo
hice, regresé por ti.
403
00:54:34,480 --> 00:54:38,960
Me gustaría reportar una
persona desaparecida.
404
00:54:41,470 --> 00:54:44,160
¿Disculpe? Una
persona desaparecida.
405
00:54:55,470 --> 00:54:59,160
Dejarme allá y volver no
hace ninguna diferencia.
406
00:54:59,160 --> 00:55:01,860
Sí la hace.
407
00:55:02,260 --> 00:55:04,860
Para mí sí hace la diferencia.
408
00:55:07,470 --> 00:55:09,860
¡Pete!
409
00:55:10,070 --> 00:55:11,870
¡Peter! Joder.
410
00:55:22,480 --> 00:55:27,280
- ¿Qué pasa?
- Las luces, ya están cerrando.
411
00:56:46,790 --> 00:56:50,490
- No podemos quedarnos aquí.
- ¿Te esperan en casa?
412
00:56:52,490 --> 00:56:55,190
Sí. Me esperan.
413
00:57:00,090 --> 00:57:02,570
¿Le contaste a tu esposa?
414
00:57:02,970 --> 00:57:07,570
¿Que regresaste por mí,
que no me dejaste ahí?
415
00:57:11,780 --> 00:57:13,870
No.
416
00:57:14,370 --> 00:57:17,670
No le has dicho,
¿verdad? ¿Nada?
417
00:57:18,910 --> 00:57:21,580
¿Cómo podía decirle?
418
00:57:21,880 --> 00:57:25,080
- ¿No crees que debes decirle?
- No deseo hablar de eso.
419
00:57:25,880 --> 00:57:27,580
- ¿Puedo conocerla?
- No seas estúpida.
420
00:57:27,580 --> 00:57:28,880
¿Qué edad tiene?
421
00:57:28,880 --> 00:57:31,680
- Es un año mayor que yo.
- ¿Es atractiva? ¿Te excita
422
00:57:31,680 --> 00:57:34,680
esa piel flácida? ¿Eso
es lo que le gusta?
423
00:57:34,680 --> 00:57:37,280
No eres así.
¡Necesitas ayuda!
424
00:57:37,480 --> 00:57:40,380
- ¡Estás enferma! ¡Demente!
- ¡No! ¡No lo estoy!
425
00:57:40,390 --> 00:57:41,970
Estás jodidamente enferma.
426
00:57:41,970 --> 00:57:43,970
¡No estoy enferma!
427
00:58:07,500 --> 00:58:10,270
Empiezo a trabajar
a las 6:30 am.
428
00:58:18,490 --> 00:58:21,470
¿A qué te dedicas?
¿Tienes trabajo?
429
00:58:22,490 --> 00:58:25,570
Sólo un trabajo de oficina,
nada espectacular.
430
00:58:25,670 --> 00:58:28,270
No es lo que quería.
431
00:58:35,500 --> 00:58:37,880
¿A qué quieres dedicarte?
432
00:58:39,480 --> 00:58:42,280
No sé, a otra cosa.
433
00:58:46,500 --> 00:58:50,280
¿Aún vives con tu madre?
434
00:58:51,490 --> 00:58:53,480
Si supiera que estoy aquí...
435
00:58:58,290 --> 00:59:00,480
¿Tienes novio?
436
00:59:02,480 --> 00:59:04,580
No.
437
00:59:45,800 --> 00:59:50,110
Trataba de imaginar al
crecer cómo es que serías.
438
00:59:50,600 --> 00:59:53,490
Jamás quise lastimarte.
439
01:00:01,490 --> 01:00:04,090
¿Pensabas en mí en ese entonces?
440
01:00:08,860 --> 01:00:11,890
Todo lo que quería
era abrazarte...
441
01:00:12,900 --> 01:00:14,490
Tocarte.
442
01:00:19,290 --> 01:00:21,590
¿Y tener sexo conmigo?
443
01:00:30,490 --> 01:00:32,890
¿Te masturbas?
444
01:00:39,400 --> 01:00:41,290
¿Te vienes?
445
01:00:45,590 --> 01:00:46,890
Sí.
446
01:03:17,520 --> 01:03:20,300
- No puedo.
- Quiero que lo hagas.
447
01:03:20,880 --> 01:03:22,600
No.
448
01:03:24,100 --> 01:03:27,200
- ¿Por qué no?
- No puedo estar contigo.
449
01:03:30,520 --> 01:03:33,300
¿Soy demasiado mayor?
450
01:04:50,910 --> 01:04:53,010
¿Pete?
451
01:04:53,510 --> 01:04:54,910
- Me asustaste.
- ¿Qué coño, hombre?
452
01:04:54,910 --> 01:04:57,910
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
453
01:04:58,530 --> 01:05:00,310
¿Por qué coño les
diste mi nombre?
454
01:05:00,920 --> 01:05:03,610
- ¿Hiciste que me despidieran?
- No espera. ¿Quién te dijo eso?
455
01:05:03,630 --> 01:05:06,010
- ¡El maldito Mark!
- Está mintiendo.
456
01:05:06,010 --> 01:05:07,310
- Está mintiendo.
- Él me lo dijo.
457
01:05:07,310 --> 01:05:09,310
- Me dijo...
- Es un mentiroso.
458
01:05:09,310 --> 01:05:13,910
Mira, mira. Tu nombre
no está en la lista.
459
01:05:14,610 --> 01:05:16,910
Mark está mintiendo.
460
01:05:18,610 --> 01:05:21,810
Por favor, ve por ella.
Sácala de aquí y cierra.
461
01:05:21,940 --> 01:05:25,110
Por favor. ¿Puedes hacerlo?
Sólo sácala de aquí.
462
01:05:59,620 --> 01:06:02,420
Mira, tienes que irte.
No puedes quedarte.
463
01:06:02,550 --> 01:06:04,620
¿Dónde está?
464
01:06:12,220 --> 01:06:15,620
- ¡Ray!
- Se fue, se acaba de ir.
465
01:06:16,920 --> 01:06:19,820
- ¡Ray!
- ¡Se fue, lo acabo de ver!
466
01:06:25,920 --> 01:06:28,520
Tienes que irte,
tengo que cerrar.
467
01:06:37,940 --> 01:06:41,430
¿Quieres ir por una bebida?
Realmente necesito uno.
468
01:06:41,830 --> 01:06:45,540
- No sé, tengo que volver.
- Es sólo una bebida. Vamos.
469
01:06:46,660 --> 01:06:48,540
Sólo uno.
470
01:06:49,540 --> 01:06:51,320
¿Ese es tu auto?
471
01:07:16,540 --> 01:07:20,220
Ahí está, ¿la ves? Esa
es nuestra nueva vida.
472
01:07:20,520 --> 01:07:21,930
Sí.
473
01:07:43,150 --> 01:07:45,230
Oye, ¿por qué lo llamas Ray?
474
01:07:46,540 --> 01:07:48,340
Es una larga historia.
475
01:07:48,540 --> 01:07:51,340
¿Hay algo entre
los dos de tiempo?
476
01:07:53,900 --> 01:07:56,540
¿Tienes algo de
beber en tu casa?
477
01:08:41,050 --> 01:08:42,950
Hola.
478
01:08:44,550 --> 01:08:46,950
¿Peter?
479
01:09:12,550 --> 01:09:14,550
¿Un largo día?
480
01:09:16,150 --> 01:09:19,240
Debí haberme quedado dormido.
481
01:09:20,550 --> 01:09:24,250
Gracias por hacer
todo eso de allá abajo.
482
01:09:30,950 --> 01:09:34,340
- Acuéstate conmigo.
- Tengo que alistarme.
483
01:09:34,340 --> 01:09:36,240
Vamos.
484
01:10:04,840 --> 01:10:07,040
Peter.
485
01:10:09,060 --> 01:10:10,940
Peter.
486
01:10:13,940 --> 01:10:17,740
- No está lleno.
- Mierda. Disculpa.
487
01:10:22,650 --> 01:10:24,250
Muy bien.
488
01:10:24,250 --> 01:10:26,340
- ¿Cómo está? ¿Está bueno?
- Mejor.
489
01:10:50,860 --> 01:10:52,940
Tienes un poco de...
490
01:11:10,950 --> 01:11:13,240
¿Estás bien? ¿Una?
491
01:11:16,580 --> 01:11:18,250
Oye.
492
01:11:21,370 --> 01:11:23,050
Oye.
493
01:11:31,960 --> 01:11:33,650
Está bien.
494
01:11:39,780 --> 01:11:42,650
- Lo siento mucho.
- Está todo bien.
495
01:11:45,050 --> 01:11:47,050
No seas tonta, oye.
496
01:11:54,250 --> 01:11:55,940
Está bien.
497
01:11:57,770 --> 01:12:02,150
Quiero ir a casa. ¿Me llevas? No
estoy en condiciones de manejar.
498
01:12:02,470 --> 01:12:05,850
Por supuesto.
¿Dónde queda?
499
01:12:09,570 --> 01:12:12,150
Con Peter.
En casa de Peter.
500
01:12:16,930 --> 01:12:19,350
¿Te quedas en casa de Peter?
501
01:12:20,770 --> 01:12:23,150
Él es mi padre.
502
01:12:29,240 --> 01:12:31,330
¿Hablas en serio?
503
01:12:32,930 --> 01:12:35,930
Tengo que ir a casa.
Está esperándome.
504
01:12:37,570 --> 01:12:39,240
Está bien.
505
01:12:39,240 --> 01:12:42,640
Hoy es noche de
fiesta en su casa.
506
01:12:46,570 --> 01:12:49,140
Se me olvidó.
507
01:12:58,170 --> 01:13:00,350
¿Estás bien?
508
01:13:04,650 --> 01:13:07,050
No he comido nada.
509
01:13:07,350 --> 01:13:09,350
- Te voy a hacer algo.
- Estoy bien, no pasa nada.
510
01:13:09,350 --> 01:13:12,950
Está bien, te haré algo
y luego te llevo a casa.
511
01:13:14,580 --> 01:13:16,460
¿Sí?
512
01:13:48,760 --> 01:13:50,360
¿Una, dónde estás?
513
01:13:50,360 --> 01:13:52,960
Estoy bien.
514
01:13:52,960 --> 01:13:55,360
Estaba a punto de
llamar a la policía.
515
01:13:58,460 --> 01:14:00,460
No tienes idea en lo absoluto.
516
01:14:01,170 --> 01:14:03,360
¿Sobre qué?
517
01:14:03,670 --> 01:14:07,000
Desesperadamente
lo encubriste todo.
518
01:14:10,580 --> 01:14:12,600
Una...
519
01:14:20,800 --> 01:14:23,600
Por favor, regresa.
Dime dónde estás.
520
01:14:29,900 --> 01:14:31,900
Por favor, cariño.
521
01:15:11,210 --> 01:15:13,210
¿Una?
522
01:15:20,810 --> 01:15:26,610
Vaya. Era de mi novia.
Hace una semana.
523
01:15:27,610 --> 01:15:30,210
Te queda fantástico.
524
01:15:32,810 --> 01:15:36,210
¿Vas a venir conmigo?
525
01:15:36,410 --> 01:15:39,210
- Peter es mi jefe.
- Por favor, ven conmigo.
526
01:16:39,920 --> 01:16:41,620
- Hola, Scott.
- Hola.
527
01:16:42,620 --> 01:16:45,920
- Hola, me llamo Una.
- Ivon, me alegra que vinieras.
528
01:16:46,590 --> 01:16:49,370
- ¿Cómo está?
- Bien, ¿y tú?
529
01:16:49,370 --> 01:16:55,370
- Son Sterling y Hetti.
- Están preciosos.
530
01:16:57,010 --> 01:17:00,380
Dejen de lamer, la
ahogan, vamos. Vengan.
531
01:17:03,080 --> 01:17:06,080
- ¿Qué pasa?
- Está bien.
532
01:17:07,080 --> 01:17:09,680
Déjame traerte una bebida.
Scott, sírvete tú mismo.
533
01:17:09,680 --> 01:17:12,280
- ¿Una?
- Gin.
534
01:17:17,590 --> 01:17:22,280
- ¿Cómo se conocieron?
- Nos encontramos por ahí.
535
01:17:22,490 --> 01:17:24,680
- Aquí tienes.
- Gracias.
536
01:17:27,680 --> 01:17:30,180
Peter está allá afuera.
537
01:17:36,600 --> 01:17:40,990
- El jardín se ve muy bien.
- Gracias, trato de mantenerlo.
538
01:18:04,990 --> 01:18:06,890
Ella es Una.
539
01:18:07,600 --> 01:18:10,290
- Hola, Peter.
- Hola. Estoy bien.
540
01:18:10,990 --> 01:18:14,380
Quiero que conozcas a alguien.
Vamos. Disculpa, amor.
541
01:18:20,600 --> 01:18:24,380
- ¿Qué coño sucede?
- ¿Qué?
542
01:18:25,990 --> 01:18:28,590
- ¿Cómo conoció a Peter?
- Por amigos.
543
01:18:28,720 --> 01:18:30,290
¿Están juntos hace mucho?
544
01:18:30,290 --> 01:18:32,090
- Ya hace cuatro años.
- ¿Es feliz?
545
01:18:38,390 --> 01:18:41,390
Lo siento, ¿hice una
pregunta que no debí?
546
01:18:47,690 --> 01:18:51,390
- Acabamos de llegar.
- Hablo en serio, sácala de aquí.
547
01:18:54,600 --> 01:18:57,390
- No eres su padre.
- ¿Qué dijiste?
548
01:19:05,890 --> 01:19:09,820
- ¿Hoy celebran algo especial?
- Sólo bebemos con amigos.
549
01:19:10,620 --> 01:19:12,520
Eso es bueno.
550
01:19:13,620 --> 01:19:16,520
- Oye, salgamos de aquí.
- Lo siento, tenemos que irnos.
551
01:19:16,520 --> 01:19:19,380
- Pero acabas de llegar.
- Lo sé, pero recibí un mensaje.
552
01:19:19,380 --> 01:19:22,810
- No, estoy hablando con Ivon.
- Cariño, tenemos que volver.
553
01:19:23,610 --> 01:19:25,710
Amor, no hagas esto,
tenemos que irnos.
554
01:19:25,710 --> 01:19:27,390
- ¿Sí?
- ¡No!
555
01:19:29,800 --> 01:19:32,190
Voy al baño.
556
01:21:16,700 --> 01:21:20,200
Podemos quedarnos
atorados aquí por siempre.
557
01:21:32,310 --> 01:21:34,710
Te amo.
558
01:22:08,200 --> 01:22:10,710
¿Qué haces en mi cuarto?
559
01:22:17,620 --> 01:22:20,710
- Soy amiga de Peter.
- ¿Del trabajo?
560
01:22:21,520 --> 01:22:23,310
No.
561
01:22:24,620 --> 01:22:27,620
- ¿Conoces a mi madre?
- No realmente, no.
562
01:22:30,020 --> 01:22:32,420
¿Cómo te llamas?
563
01:22:36,770 --> 01:22:39,020
Una.
564
01:22:53,630 --> 01:22:56,020
- ¿Qué pasó, querida?
- ¿Una?
565
01:22:56,290 --> 01:22:58,020
¡Una! ¡Una!
566
01:23:01,620 --> 01:23:03,620
Oye.
567
01:23:18,430 --> 01:23:21,410
Jamás. Jamás haría eso.
568
01:23:21,630 --> 01:23:24,410
Por favor, no.
Por favor, Una.
569
01:23:24,630 --> 01:23:28,410
Yo la cuido. Me
preocupo por ella.
570
01:23:30,630 --> 01:23:33,010
Tienes que creerme.
571
01:23:33,510 --> 01:23:37,910
Nunca he deseado a
nadie de esa edad...
572
01:23:38,930 --> 01:23:41,210
Otra vez.
573
01:23:43,630 --> 01:23:46,610
Te lo prometo.
574
01:23:58,220 --> 01:24:00,720
Tú fuiste la única.
42287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.