Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:16,474
[theme music playing]
2
00:00:24,858 --> 00:00:25,859
[roaring]
3
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
[roars]
4
00:00:55,180 --> 00:00:56,180
Mm.
5
00:01:07,609 --> 00:01:08,943
[Barbara] Jim.
6
00:01:09,611 --> 00:01:10,611
[gasps]
7
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
[grunting]
8
00:01:16,367 --> 00:01:18,119
- Get out of here.
- [screams]
9
00:01:18,203 --> 00:01:21,372
- We have to get to the hospital.
- Can't. [Coughs]
10
00:01:21,456 --> 00:01:23,750
- Our wounds won't be healed by...
- [shrieks]
11
00:01:23,833 --> 00:01:26,419
- [groans]
- You're going to be okay, Barbara.
12
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
[grunts]
13
00:01:27,587 --> 00:01:30,423
You were always my hero.
14
00:01:31,299 --> 00:01:33,551
My beautiful boy.
15
00:01:33,635 --> 00:01:37,472
[Jim] For the Glory of Merlin,
Daylight is mine to command.
16
00:01:39,182 --> 00:01:40,308
[gasps]
17
00:01:42,393 --> 00:01:44,145
Oh, no.
18
00:01:44,729 --> 00:01:45,729
Jim.
19
00:01:47,273 --> 00:01:49,901
Whoo. C-minus. [Shudders]
20
00:01:50,652 --> 00:01:55,907
- C-plus. What did you get, Jim?
- D, and probably summer school.
21
00:01:55,990 --> 00:01:58,201
Seรฑor Uhl said
that next week's Spanish final
22
00:01:58,284 --> 00:02:00,370
counts for 20 percent of our grade.
23
00:02:00,453 --> 00:02:02,497
- If you ace that...
- [Toby] Yeah, Jimbo.
24
00:02:02,580 --> 00:02:05,125
Twenty percent is the difference
between life and death.
25
00:02:05,208 --> 00:02:06,668
I mean, academically speaking.
26
00:02:06,751 --> 00:02:09,671
Yeah, let's bring our books to training.
Cramming couldn't hurt.
27
00:02:10,713 --> 00:02:12,674
Mom, are you home?
28
00:02:12,757 --> 00:02:14,134
[Barbara] In here, kids.
29
00:02:17,095 --> 00:02:19,764
- Oh, hello.
- [both chuckle]
30
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
We need to talk.
31
00:02:22,600 --> 00:02:24,644
Those four words are never good.
32
00:02:24,727 --> 00:02:26,646
[bottles clanking]
33
00:02:28,314 --> 00:02:30,024
- Ooh.
- [can rattles]
34
00:02:30,108 --> 00:02:32,193
Who's there? I'm armed.
35
00:02:32,777 --> 00:02:38,241
I beg of you, please,
you must take me to my brother.
36
00:02:38,324 --> 00:02:41,536
I don't know your brother
and I don't know you. Now shoo!
37
00:02:41,619 --> 00:02:42,537
Please!
38
00:02:42,620 --> 00:02:44,664
Oh! No. [Gasps]
39
00:02:44,747 --> 00:02:47,625
- Take me to Blinkous Galadrigal.
- No, no. No, no.
40
00:02:47,709 --> 00:02:51,421
- The fate of the world depends on it.
- Oh!
41
00:02:51,504 --> 00:02:53,506
[upbeat music playing]
42
00:02:55,508 --> 00:02:59,679
[chatter and laughter]
43
00:03:00,263 --> 00:03:02,473
- [burps]
- [squeals]
44
00:03:02,557 --> 00:03:04,017
[glass breaks]
45
00:03:05,268 --> 00:03:06,436
[goblin burps]
46
00:03:15,612 --> 00:03:18,031
- [farts, chuckles]
- Ugh!
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
[hisses]
48
00:03:26,664 --> 00:03:27,664
[growls]
49
00:03:27,707 --> 00:03:29,083
Ugh!
50
00:03:29,167 --> 00:03:31,794
Which one of you things is in charge?
51
00:03:32,378 --> 00:03:34,047
Hmm. [Grunts]
52
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
Do you know who I am?
53
00:03:44,057 --> 00:03:45,391
[beeping]
54
00:03:45,475 --> 00:03:48,686
- [computerized voice] Q is for Queen.
- [groans softly]
55
00:03:48,770 --> 00:03:52,649
- Clever.
- Yes. [Growls]
56
00:03:52,732 --> 00:03:53,733
[sighs]
57
00:03:54,400 --> 00:04:00,365
I need you and your friends to track down
a troll named Dictatious Galadrigal...
58
00:04:00,448 --> 00:04:01,991
- and kill him.
- [growls]
59
00:04:02,075 --> 00:04:03,284
[Queen Usurna] Understood?
60
00:04:03,952 --> 00:04:06,579
[computerized voice]
D is for Dog. Woof, woof!
61
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
- Y is for Yes.
- Yes.
62
00:04:09,249 --> 00:04:12,210
- [Mrs. Nunez] Barbara, what's going on?
- [Mr. Nunez] This is bad.
63
00:04:12,293 --> 00:04:15,004
[Mrs. Nunez] You said
our children's lives were in trouble.
64
00:04:15,088 --> 00:04:19,050
My Toby-Pie would never be in trouble.
He's an angel.
65
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Actually, Mrs. Domzalski,
66
00:04:20,468 --> 00:04:24,347
I'm afraid they're in serious danger,
but it'd be best if they explain.
67
00:04:24,847 --> 00:04:26,057
- Kids?
- [all chuckle]
68
00:04:28,309 --> 00:04:29,143
[Claire] Uh...
69
00:04:29,227 --> 00:04:31,729
- I don't know what she's talking about.
- Neither do I.
70
00:04:31,813 --> 00:04:35,650
- Jimbo, maybe you could help us out.
- Um...
71
00:04:37,568 --> 00:04:38,568
Uh...
72
00:04:41,197 --> 00:04:43,032
It's the drugs, isn't it?
73
00:04:43,116 --> 00:04:45,952
It's not drugs, it's trolls.
74
00:04:46,035 --> 00:04:47,036
[all gasp]
75
00:04:48,329 --> 00:04:50,248
The Internet! I knew it.
76
00:04:50,331 --> 00:04:52,834
Not Internet trolls, real trolls.
77
00:04:54,335 --> 00:04:55,670
[laughter]
78
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
[all chuckle]
79
00:05:01,509 --> 00:05:04,178
Trolls? Barbara.
80
00:05:04,262 --> 00:05:05,388
[sips]
81
00:05:05,471 --> 00:05:07,515
- Are you on the drugs?
- [Barbara] No.
82
00:05:07,598 --> 00:05:10,101
There are these creatures
that live beneath us.
83
00:05:10,184 --> 00:05:12,145
It's not entirely clear in my head,
84
00:05:12,228 --> 00:05:15,231
but our kids are helping them
and fighting them.
85
00:05:15,982 --> 00:05:18,026
Oh, no.
[whispers] It is the drugs.
86
00:05:18,609 --> 00:05:20,611
- I believe you, Barbara.
- You do?
87
00:05:20,695 --> 00:05:22,864
I, too, have dealt with stress and anxiety
88
00:05:22,947 --> 00:05:25,033
and have the number
to an excellent therapist.
89
00:05:25,116 --> 00:05:26,284
It's not stress, Ophelia.
90
00:05:26,367 --> 00:05:31,831
[laughs] Trolls living beneath us? What?
That's crazy town banana pants fosters.
91
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
[laughs] With extra nuts.
92
00:05:34,208 --> 00:05:36,461
Jim, tell them. Please.
93
00:05:37,712 --> 00:05:38,712
Uh...
94
00:05:41,632 --> 00:05:42,632
Um...
95
00:05:43,134 --> 00:05:44,134
Uh...
96
00:05:45,970 --> 00:05:47,305
[sighs]
97
00:05:47,388 --> 00:05:50,183
The hospital asked her
to take some time off.
98
00:05:50,266 --> 00:05:51,851
- Oh, no.
- Oh, dear.
99
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
What?
100
00:05:55,354 --> 00:05:57,315
- Look in their bags. Search them.
- What?
101
00:05:57,398 --> 00:05:59,275
I'm sure you'll find a few surprises.
102
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Mom.
103
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
That's an invasion of my privacy.
104
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Nana, don't.
105
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
Oh, my.
106
00:06:07,992 --> 00:06:10,703
I don't know what's going on,
but what do you call this?
107
00:06:11,871 --> 00:06:13,372
That's a protractor, Dad.
108
00:06:13,456 --> 00:06:15,374
[Mrs. Nunez] I think she meant this.
109
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
Uh...
110
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
Isn't it clear? Your son stole
these artifacts from the museum.
111
00:06:20,588 --> 00:06:22,757
- It was in your daughter's bag.
- How dare you?
112
00:06:22,840 --> 00:06:23,841
Excuse me?
113
00:06:23,925 --> 00:06:26,010
The police arrested your son, remember?
114
00:06:26,094 --> 00:06:27,720
- Psst.
- [Mrs. Nunez] How dare you?
115
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
- Master Jim.
- [Nana] ...breaking and entering?
116
00:06:30,139 --> 00:06:33,226
- My daughter is-- Since she has met him.
- Cookies.
117
00:06:33,810 --> 00:06:35,144
- We confess.
- What?
118
00:06:35,228 --> 00:06:39,690
We confess. We're... LARPers.
119
00:06:39,774 --> 00:06:45,196
We're LARPers. Live Action Role Players.
We play a fantasy game during lunchtime.
120
00:06:45,279 --> 00:06:49,283
Yeah. [Chuckles]
She's a sorceress, that's her wand.
121
00:06:49,367 --> 00:06:51,994
And I'm a war king.
122
00:06:52,078 --> 00:06:55,164
That's a thing, right?
And Jim has a metal...
123
00:06:55,248 --> 00:06:57,250
He's a metalizer.
124
00:06:57,333 --> 00:06:59,335
- It's worse than we thought.
- [scoffs]
125
00:06:59,418 --> 00:07:02,421
They're lying. This is not make-believe.
126
00:07:02,505 --> 00:07:03,798
I think I saw this in...
127
00:07:03,881 --> 00:07:06,050
Blinky, what are you doing here?
128
00:07:06,134 --> 00:07:08,302
Forgive me for using the tunnel,
it is urgent.
129
00:07:08,386 --> 00:07:10,680
This is neither the time
nor the place, Blink.
130
00:07:10,763 --> 00:07:13,474
If you don't listen to me,
there will be no time or place.
131
00:07:13,558 --> 00:07:15,768
We know the reason
for Aaarrgghh!!!'s absence,
132
00:07:15,852 --> 00:07:19,021
though I'm still unsure
if I should trust its source.
133
00:07:19,105 --> 00:07:20,105
[throat clearing]
134
00:07:21,607 --> 00:07:23,943
- Allow me, brother.
- Dictatious?
135
00:07:24,026 --> 00:07:28,656
Gunmar has taken Aaarrgghh!!! Captive
and is en route to resurrect Angor Rot.
136
00:07:28,739 --> 00:07:31,492
That's... That's impossible.
We smashed him.
137
00:07:31,576 --> 00:07:35,163
There is but one being
with the power to resurrect him.
138
00:07:35,246 --> 00:07:38,875
I fear we already know her name. Morgana.
139
00:07:40,960 --> 00:07:44,839
Why do you believe him?
He's Gunmar's stooge. It could be a trick.
140
00:07:44,922 --> 00:07:48,092
I thought so myself,
thus the timber-hitch quadruple knot.
141
00:07:48,718 --> 00:07:51,053
But if what he speaks of is true--
142
00:07:51,137 --> 00:07:51,971
[Barbara] Jim?
143
00:07:52,054 --> 00:07:52,972
Hide.
144
00:07:53,055 --> 00:07:54,974
- Yeah. Okay.
- Let me get--
145
00:07:56,851 --> 00:07:59,312
- [thuds]
- [grunts] Speak of the devil.
146
00:08:01,397 --> 00:08:03,441
- Jim, are you hiding down here?
- No.
147
00:08:04,025 --> 00:08:07,445
Uh... I was looking at your paintings.
148
00:08:07,528 --> 00:08:11,574
- You have quite an imagination.
- Don't you walk away from me.
149
00:08:11,657 --> 00:08:13,576
You made me look crazy up there.
150
00:08:14,827 --> 00:08:17,872
Do all Troll Knights
let their mothers be humiliated?
151
00:08:26,422 --> 00:08:28,841
Trollhunter, Mom.
152
00:08:29,425 --> 00:08:30,760
I'm the Trollhunter.
153
00:08:32,970 --> 00:08:34,680
I know we've had this conversation.
154
00:08:34,764 --> 00:08:38,976
- I didn't wanna drag you into this again.
- So instead you dragged your friends?
155
00:08:39,060 --> 00:08:43,022
[sighs] We're parents. It's our duty
to know if our children are in trouble.
156
00:08:43,105 --> 00:08:47,401
Trouble? This isn't trouble.
This is real danger.
157
00:08:47,485 --> 00:08:49,362
Genuine life-threatening stuff.
158
00:08:49,445 --> 00:08:51,030
I almost lost you.
159
00:08:52,365 --> 00:08:54,742
But you also saved my life.
160
00:08:54,825 --> 00:08:58,579
That much I do remember correctly. [Sighs]
161
00:08:58,663 --> 00:09:02,875
Jim, listen. I'm a doctor.
I know saving lives isn't easy work.
162
00:09:02,959 --> 00:09:05,836
I'm not trying to stop you.
I'm trying to help you.
163
00:09:05,920 --> 00:09:09,632
But with danger this close to home,
their parents should know.
164
00:09:09,715 --> 00:09:11,300
- [Blinky] Hello.
- [gasps]
165
00:09:11,384 --> 00:09:14,262
- Barbara.
- [screams]
166
00:09:15,388 --> 00:09:18,307
Oh, I knew it! That's Mr. Blinky.
167
00:09:18,391 --> 00:09:19,600
Blink-heh.
168
00:09:20,768 --> 00:09:22,979
[grunts] I can't see.
169
00:09:23,062 --> 00:09:26,440
Is this a joyous occasion,
or a terrifying--?
170
00:09:26,524 --> 00:09:28,734
I don't remember this one.
171
00:09:28,818 --> 00:09:33,155
I wanted to tell the truth, but what if
their parents don't understand?
172
00:09:33,239 --> 00:09:37,618
If they get in the way, my friends,
human and troll, could die.
173
00:09:37,702 --> 00:09:40,413
And if there comes a day
when your friends don't come home,
174
00:09:40,496 --> 00:09:42,873
what will you tell their parents then?
175
00:09:45,293 --> 00:09:50,006
Jim, we're here to support you,
no matter what the problem is.
176
00:09:50,506 --> 00:09:55,261
If it's school, if it's girls,
if it's... trolls.
177
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
Especially trolls.
178
00:09:57,597 --> 00:10:00,266
But if we don't talk,
how are we supposed to help?
179
00:10:06,188 --> 00:10:10,860
- Oh, I see. It's a heartfelt occasion.
- Shut it, you blind bat.
180
00:10:10,943 --> 00:10:12,278
You're ruining the moment.
181
00:10:12,945 --> 00:10:14,947
[sniffing]
182
00:10:17,199 --> 00:10:19,035
[growls]
183
00:10:20,536 --> 00:10:22,913
[sniffs, whistles]
184
00:10:23,831 --> 00:10:25,833
[growling]
185
00:10:29,795 --> 00:10:32,506
How dare you accuse my Toby-Pie?
186
00:10:32,590 --> 00:10:34,175
Well, there's something going on.
187
00:10:34,258 --> 00:10:37,470
We used to have living room furniture,
and now we do not.
188
00:10:37,553 --> 00:10:39,263
I have something to say.
189
00:10:39,347 --> 00:10:41,432
What are we doing here, buddy?
190
00:10:41,515 --> 00:10:44,602
- We're not really gonna, you know...
- Doubling down on the LARPing?
191
00:10:44,685 --> 00:10:47,647
- I'm good if you are.
- We're doubling down on the truth.
192
00:10:47,730 --> 00:10:51,108
Our parents deserve to know
what we do at night.
193
00:10:51,192 --> 00:10:53,861
What do you do at night with my daughter?
194
00:10:53,944 --> 00:10:55,446
We fight trolls.
195
00:10:56,155 --> 00:10:57,155
[sighs]
196
00:10:57,907 --> 00:11:00,785
Well, at least that's better
than the alternative. [Grunts]
197
00:11:00,868 --> 00:11:01,952
What?
198
00:11:02,036 --> 00:11:04,372
[Jim] Everything my mother said is true.
199
00:11:05,039 --> 00:11:09,752
I am-- I mean, we are Trollhunters.
200
00:11:10,586 --> 00:11:11,586
[chuckles]
201
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
Ta-da.
202
00:11:15,383 --> 00:11:18,052
That's enough of this nonsense.
We are leaving.
203
00:11:18,636 --> 00:11:22,390
Kiddo, maybe you should show
rather than tell.
204
00:11:23,766 --> 00:11:26,394
Nana, you may wanna turn down
your hearing aid.
205
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
And could you pass me that thingy?
206
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Here you go, War King. [Chuckles]
207
00:11:36,946 --> 00:11:37,946
[all gasp]
208
00:11:40,658 --> 00:11:41,658
Hmm.
209
00:11:42,326 --> 00:11:45,454
Azazazuth-Kinekh-Thoon!
210
00:11:45,538 --> 00:11:46,705
[gasps]
211
00:11:47,915 --> 00:11:48,915
[grunts]
212
00:11:50,084 --> 00:11:51,585
[all gasp]
213
00:11:53,295 --> 00:11:57,758
For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command.
214
00:12:11,897 --> 00:12:14,275
[chuckles] Still better
than the alternative.
215
00:12:16,735 --> 00:12:20,364
- Uh... [chuckles]
- So, who wants coffee?
216
00:12:21,031 --> 00:12:23,742
- Brother, what are they saying?
- Shush. Silence.
217
00:12:23,826 --> 00:12:25,202
Do not shush me.
218
00:12:25,286 --> 00:12:27,913
I may not see, but I have a right to know.
219
00:12:27,997 --> 00:12:31,250
I said "silence" as in they are not
speaking, you blundering ignoramus.
220
00:12:31,792 --> 00:12:34,920
[Dictatious]
Your litany of barbs is growing mundane.
221
00:12:35,004 --> 00:12:37,882
Might I recommend eating a thesaurus?
222
00:12:37,965 --> 00:12:39,383
No. [Gasps]
223
00:12:40,801 --> 00:12:42,470
Treachery! [Screams]
224
00:12:45,389 --> 00:12:46,640
[snarls, growls]
225
00:12:47,224 --> 00:12:48,224
Goblins!
226
00:12:53,731 --> 00:12:55,399
Why did I believe you?
227
00:12:55,483 --> 00:12:58,402
You led them to us,
you vile bait of death.
228
00:12:58,486 --> 00:13:02,072
I swear on my life,
I performed no such treachery.
229
00:13:02,156 --> 00:13:06,535
Usurna must've sent them here to kill me.
Please, cut me loose.
230
00:13:06,619 --> 00:13:09,580
I should cut out your tongue. Liar!
231
00:13:10,164 --> 00:13:12,500
Great Gorkus, it's an infestation.
232
00:13:14,126 --> 00:13:18,130
This is the most awesome thing
I have ever seen.
233
00:13:18,714 --> 00:13:23,010
- Oh! Can I get one?
- No, Javier. This is not awesome.
234
00:13:23,093 --> 00:13:27,223
Our daughter is 16. She can't even vote,
and she's supposed to protect the world?
235
00:13:27,306 --> 00:13:29,308
You don't even know what I can do, Mom.
236
00:13:29,934 --> 00:13:30,768
Uh...
237
00:13:30,851 --> 00:13:34,396
- Who are you calling?
- The mayor. I have him on speed dial.
238
00:13:34,480 --> 00:13:36,899
- Ophelia, you can't.
- Mom, what are you doing?
239
00:13:36,982 --> 00:13:39,735
Besides showing your age
with the phrase "speed dial"?
240
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
Oh. What's a speed dial?
241
00:13:41,904 --> 00:13:45,407
If an apocalypse is brewing under my city,
it's my responsibility to stop it.
242
00:13:45,491 --> 00:13:48,619
- [goblins growling]
- [both grunting]
243
00:13:48,702 --> 00:13:50,454
[Mrs. Nunez screaming]
244
00:13:50,538 --> 00:13:53,082
- They're hideous.
- We could say the same of you.
245
00:13:53,958 --> 00:13:57,378
We love what you're doing, Mayor.
Keep up the good work. Thanks, bye.
246
00:13:57,461 --> 00:13:59,255
Mrs. Nunez, he's good.
247
00:13:59,338 --> 00:14:01,465
- The other one, not so much.
- Hey.
248
00:14:01,549 --> 00:14:05,010
Master Jim, apologies for interrupting,
but we have a little problem.
249
00:14:06,303 --> 00:14:08,764
[sniffing, growling]
250
00:14:08,847 --> 00:14:13,269
- Oh, geez. These guys are the worst.
- We gotta get our parents outta here.
251
00:14:14,979 --> 00:14:18,858
- [Mr. Nunez] Are those the trolls?
- They're not trolls, they're goblins.
252
00:14:18,941 --> 00:14:20,776
So many kitties.
253
00:14:21,360 --> 00:14:23,946
- [screams] Oh!
- Stand back, sweetie. I've got them.
254
00:14:25,364 --> 00:14:26,364
[grunts]
255
00:14:30,286 --> 00:14:33,289
Come here, little fella. Ow!
256
00:14:33,372 --> 00:14:36,959
Oh, you're a hungry fella.
Take the cookie.
257
00:14:37,543 --> 00:14:38,836
[grunting]
258
00:14:39,795 --> 00:14:42,047
Here, kitty kitty. Take the cookie.
259
00:14:43,424 --> 00:14:45,384
Oh, nice kitty.
260
00:14:45,467 --> 00:14:48,637
Nana, don't feed the goblins! [Grunts]
261
00:14:49,430 --> 00:14:53,392
- Oh, what did you do to that kitty?
- Again, those aren't kitties, Nana.
262
00:14:53,475 --> 00:14:56,478
Also, we should probably talk
about our Japanese exchange student.
263
00:14:56,979 --> 00:14:59,565
Oh. Whatever happened to Arthur-San?
264
00:14:59,648 --> 00:15:02,526
Claire! What are you waiting for?
Portal them out of here!
265
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
- Holy shish kebabs!
- We are not going in that thing.
266
00:15:10,200 --> 00:15:11,827
- [screams]
- [grunts]
267
00:15:11,911 --> 00:15:13,412
Well, we're not leaving you here.
268
00:15:17,541 --> 00:15:19,877
That's my girl. [Grunts]
269
00:15:19,960 --> 00:15:23,339
- Nobody touches my little princess.
- Ay, Papรก.
270
00:15:23,964 --> 00:15:25,257
[grunts]
271
00:15:26,759 --> 00:15:28,844
[Barbara]
Watch out! Behind you! That's it!
272
00:15:28,928 --> 00:15:30,846
Nice hit, kiddo!
273
00:15:30,930 --> 00:15:33,015
- Mom.
- Sorry, honey. Habit.
274
00:15:33,098 --> 00:15:35,142
- [screaming]
- [snarling]
275
00:15:35,726 --> 00:15:37,186
They're coming from outside.
276
00:15:37,269 --> 00:15:39,480
- We have to seal the windows.
- I'm on it.
277
00:15:44,068 --> 00:15:45,069
[grunts]
278
00:15:46,987 --> 00:15:47,988
[whimpering]
279
00:15:48,948 --> 00:15:50,240
Good kitties.
280
00:15:52,660 --> 00:15:53,660
Help!
281
00:15:57,831 --> 00:16:00,542
He brought them here!
I told you we couldn't trust him.
282
00:16:00,626 --> 00:16:05,547
I only brought valuable information.
They are trying to assassinate me.
283
00:16:05,631 --> 00:16:09,343
- Perhaps we should let that happen.
- Come on. We'll deal with him later.
284
00:16:09,426 --> 00:16:13,597
Brother? Brother? You have abandoned me.
285
00:16:13,681 --> 00:16:14,848
[screams]
286
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
Blinkous, help me! Help!
287
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
[grunts]
288
00:16:20,562 --> 00:16:24,024
This is because of my campaign, isn't it?
Not spending enough time with you.
289
00:16:24,108 --> 00:16:26,568
Everything doesn't revolve
around you, Mom.
290
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
Dad, duck!
291
00:16:31,281 --> 00:16:33,659
Cheese and crackers. That's my girl.
292
00:16:33,742 --> 00:16:37,413
Why do you wanna fight goblins?
You wanted to be an actress.
293
00:16:37,496 --> 00:16:38,956
- [growls]
- [screams]
294
00:16:40,374 --> 00:16:41,667
[screams]
295
00:16:42,960 --> 00:16:47,631
Oh, dear. I'm almost out of cookies.
You hungry little beasties.
296
00:16:47,715 --> 00:16:48,966
Come on, Nana!
297
00:16:49,049 --> 00:16:52,970
Toby, I think these kitties
come from a rough neighborhood.
298
00:16:57,766 --> 00:16:58,767
No!
299
00:16:59,518 --> 00:17:04,273
- No... No, have mercy.
- [door opens]
300
00:17:11,530 --> 00:17:13,782
That's not a crossbow, is it?
301
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
It is.
302
00:17:17,119 --> 00:17:18,037
[beeps]
303
00:17:18,120 --> 00:17:19,955
[computerized voice] K is for Kill.
304
00:17:20,372 --> 00:17:22,791
Don't know what they told you,
we can work this out.
305
00:17:22,875 --> 00:17:24,126
[gasps]
306
00:17:30,007 --> 00:17:31,425
Waka-chaka.
307
00:17:32,134 --> 00:17:33,927
Jim? A little help in the kitchen?
308
00:17:37,056 --> 00:17:38,515
[grunts]
309
00:17:48,067 --> 00:17:51,236
- They really are trying to kill you.
- Don't let them get me, Blinkous.
310
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
I'm far too old to die.
311
00:17:56,200 --> 00:17:59,078
Come at me, you mangy rodents.
312
00:18:01,955 --> 00:18:04,041
[roaring]
313
00:18:04,124 --> 00:18:08,128
You saved my life.
I forgive you for blinding me, brother.
314
00:18:08,212 --> 00:18:11,757
- Forgive? You were trying to kill me.
- [glass shatters]
315
00:18:11,840 --> 00:18:14,093
That was circumstantial.
316
00:18:15,677 --> 00:18:16,929
Claire, watch out!
317
00:18:19,431 --> 00:18:20,724
- [screams]
- Oh!
318
00:18:21,475 --> 00:18:22,768
Where'd she go?
319
00:18:25,813 --> 00:18:27,439
[Claire screaming]
320
00:18:27,523 --> 00:18:29,858
[both grunt]
321
00:18:33,362 --> 00:18:34,822
[Morgana] Die!
322
00:18:34,905 --> 00:18:37,116
[Merlin] I banish you!
323
00:18:39,576 --> 00:18:42,538
Tell the Trollhunter I'm coming for him.
324
00:18:43,247 --> 00:18:44,331
[grunts]
325
00:18:47,084 --> 00:18:48,084
[gasps]
326
00:18:50,462 --> 00:18:51,588
[Barbara] Jim, I'm open!
327
00:18:51,672 --> 00:18:54,800
Waka-chaka. Waka...
328
00:18:56,802 --> 00:18:59,930
B is for Blender, furball.
329
00:19:00,013 --> 00:19:02,015
[whirring]
330
00:19:06,395 --> 00:19:09,148
[chuckles]
And you say I'm hopeless in the kitchen.
331
00:19:09,231 --> 00:19:10,274
[chuckles]
332
00:19:10,357 --> 00:19:12,234
[screaming]
333
00:19:12,317 --> 00:19:14,111
[Barbara] Not another step, vermin!
334
00:19:19,533 --> 00:19:20,534
Huh?
335
00:19:20,617 --> 00:19:22,119
- [gasps]
- [whirring]
336
00:19:22,202 --> 00:19:23,996
[all clamoring]
337
00:19:27,124 --> 00:19:32,087
Claire. What happened to my baby Claire?
Javier, get her back.
338
00:19:32,171 --> 00:19:33,213
This is bad.
339
00:19:33,297 --> 00:19:34,756
Bring her back to me.
340
00:19:36,341 --> 00:19:38,051
I forgive you again.
341
00:19:38,135 --> 00:19:40,971
Step back, please. A one-foot radius.
342
00:19:41,054 --> 00:19:44,683
- You saved my life. I must thank you.
- Back, back, back, I say.
343
00:19:44,766 --> 00:19:45,601
That's better.
344
00:19:45,684 --> 00:19:50,439
Javier, our baby is out there
with those trolls.
345
00:19:50,522 --> 00:19:51,773
Uh, goblins.
346
00:19:51,857 --> 00:19:54,568
You hear that, Nana? They get it. Goblins.
347
00:19:54,651 --> 00:19:57,154
Don't worry, darling.
We will get her back.
348
00:19:57,237 --> 00:20:00,532
- [Mrs. Nunez sniffling]
- She has her staff, right? She'll be okay?
349
00:20:05,078 --> 00:20:09,082
- Claire! Claire! Are you okay?
- I've been better.
350
00:20:10,959 --> 00:20:12,544
Oh. [Chuckles]
351
00:20:12,628 --> 00:20:13,628
[sighs]
352
00:20:15,130 --> 00:20:17,799
May I hug you now, brother?
353
00:20:20,677 --> 00:20:23,263
Mom, you can't tell anyone.
354
00:20:23,347 --> 00:20:25,974
I'm an adult.
You don't tell me what to do.
355
00:20:26,058 --> 00:20:27,184
[Jim] Claire's right.
356
00:20:27,267 --> 00:20:28,894
You can't tell anyone.
357
00:20:28,977 --> 00:20:31,396
If anything stops us
from defeating Gunmar,
358
00:20:31,480 --> 00:20:34,524
it's not just us in danger, it's everyone.
359
00:20:34,608 --> 00:20:36,777
And Jimbo's the only one who can stop him.
360
00:20:36,860 --> 00:20:38,403
With our help.
361
00:20:38,487 --> 00:20:40,280
[line ringing]
362
00:20:40,364 --> 00:20:46,161
Listen, I believe in my child
and I need you to believe in yours.
363
00:20:46,245 --> 00:20:50,249
We have to protect them the way they are,
not the way we want them to be.
364
00:20:50,832 --> 00:20:53,085
We don't have ordinary kids.
365
00:20:53,961 --> 00:20:55,963
Listen, I know this sounds crazy.
366
00:20:56,046 --> 00:20:59,132
I know this goes against
every parental instinct.
367
00:20:59,758 --> 00:21:05,681
But we have to trust them, to protect
not only us but the fate of the world.
368
00:21:05,764 --> 00:21:06,682
Thanks, Mom.
369
00:21:06,765 --> 00:21:08,892
[woman]
Mayor's office. How can I help you?
370
00:21:10,018 --> 00:21:12,479
Oh, my Toby the Trollhunter.
371
00:21:12,562 --> 00:21:15,774
- Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. [Chuckles]
- What a stud muffin.
372
00:21:22,864 --> 00:21:24,032
Claire, are you okay?
373
00:21:24,116 --> 00:21:27,494
Jim, I saw something in the Shadow Realm.
374
00:21:27,577 --> 00:21:30,539
It was like seeing memories from Morgana.
375
00:21:31,206 --> 00:21:33,542
You mean you saw another
magic Morgana memory?
376
00:21:33,625 --> 00:21:34,625
I saw...
377
00:21:35,627 --> 00:21:38,588
I saw your Amulet and a staff.
378
00:21:38,672 --> 00:21:40,424
[gasps] She had visions.
379
00:21:40,507 --> 00:21:43,802
- What sort of staff?
- It had a green gem.
380
00:21:44,469 --> 00:21:45,804
Staff of Avalon.
381
00:21:46,513 --> 00:21:49,349
Legend says it's in Merlin's Tomb.
382
00:21:49,433 --> 00:21:53,645
- I also saw... Angor Rot.
- Angor Rot?
383
00:21:53,729 --> 00:21:56,523
See? I was telling the truth.
384
00:21:56,606 --> 00:22:00,485
- He's back and he's after you.
- Are you serious?
385
00:22:00,569 --> 00:22:03,530
Did you see anything helpful
in those visions of yours?
386
00:22:03,613 --> 00:22:04,613
Yeah.
387
00:22:05,198 --> 00:22:08,327
- I found a way to Merlin's Tomb.
- That's helpful. [Chuckles]
388
00:22:08,410 --> 00:22:13,832
But, Jim, to find Merlin's Tomb,
you're gonna have to destroy your Amulet.
389
00:22:14,958 --> 00:22:16,043
[Toby] Not helpful.
390
00:22:18,295 --> 00:22:20,547
[theme music playing]
28619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.