All language subtitles for Trollhunters.S03E04.720p.WEB.x264-EDHD_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 [alarm buzzing] 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,227 [male announcer] Good morning, Arcadia Oaks! 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 [upbeat music playing] 4 00:00:21,771 --> 00:00:22,605 [yawns] 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,899 ♪ Ooh, yeah ♪ 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,319 ♪ It's all good and getting even better ♪ 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,655 ♪ Blue skies, only sunny weather ♪ 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,408 ♪ It's the perfect day Ain't nothing wrong ♪ 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,160 ♪ 'Cause everything's all right ♪ 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,121 ♪ It's all good when we get together ♪ 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 ♪ Why not make it last forever? ♪ 12 00:00:40,582 --> 00:00:44,794 ♪ When you got what matters It's all good and getting even better ♪ 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 ♪ Doo, do, doo, doo, do-doo, do ♪ 14 00:00:47,505 --> 00:00:49,632 ♪ Doo, do, doo, doo, do-do, do-do... ♪ 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,594 - Morning, sunshine. - [yelps] 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,846 Feeling better? 17 00:00:54,929 --> 00:00:57,891 So much better. I feel like I slept for 100 hours. 18 00:00:57,974 --> 00:00:58,850 Right. 19 00:00:58,933 --> 00:01:03,104 And you weren't joyriding around town with your staff again? 20 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 - "Joyriding"? - You left it laying around last night. 21 00:01:06,107 --> 00:01:09,652 - Weird. I always keep it in here. - I gots proof. 22 00:01:09,736 --> 00:01:14,866 Mr. Beary McBearface saw the whole thing. Turns out he's a Nanny Cam. 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 - [toy squeaks] - Found out on accident. 24 00:01:16,785 --> 00:01:20,121 I had to, uh, ahem-- Erase a lot of footage. 25 00:01:21,122 --> 00:01:24,876 This looks like a direct-to-video sequel. But it's real. 26 00:01:33,426 --> 00:01:34,511 [Claire gasps] 27 00:01:35,178 --> 00:01:36,429 [silent] 28 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 I don't remember doing any of that. 29 00:01:40,225 --> 00:01:43,102 I can't deal with this. I gotta go to school. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 [gasps, sighs] 31 00:01:48,525 --> 00:01:49,525 [sighs] 32 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - Something ain't right with you, Big Eyes. - [door opening, closing] 33 00:02:07,252 --> 00:02:08,253 [roars] 34 00:02:23,184 --> 00:02:24,184 [roars] 35 00:02:28,523 --> 00:02:29,858 [bell ringing] 36 00:02:30,483 --> 00:02:34,362 Looks like everything's back to normal. Speaking of totally normal things, 37 00:02:34,445 --> 00:02:36,489 what's going on with Gunmar's Trollpocalypse? 38 00:02:36,573 --> 00:02:39,868 Blinky says we can't throw a wrench in his plan till we know what it is, 39 00:02:39,951 --> 00:02:42,871 but Aaarrrgghh!!! Thinks he's close to uncovering something. 40 00:02:44,414 --> 00:02:45,874 Claire! You're back! 41 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 - Feeling better? - We gotta talk. 42 00:02:47,625 --> 00:02:50,044 Did you remember how someone stole the election signs 43 00:02:50,128 --> 00:02:53,172 protecting the warehouse? I think I know who took them. 44 00:02:53,256 --> 00:02:56,050 - The night the Gumm-Gumms attacked? - Claire! You're back! 45 00:02:56,134 --> 00:02:59,345 - You're not sick anymore, right? - Nope. 46 00:02:59,429 --> 00:03:04,142 Awesome! That was one killer cold. [Gasps] We gotta celebrate now that you're back. 47 00:03:04,225 --> 00:03:07,395 - Are you thinking what I'm thinking? - [both] Double date! 48 00:03:07,478 --> 00:03:10,315 - If Claire's up for it, I am. - [chuckles] 49 00:03:10,398 --> 00:03:12,233 Yeah. It'll be good to get out. 50 00:03:12,317 --> 00:03:15,028 - See you guys tonight. - I'll catch up with you. 51 00:03:15,612 --> 00:03:16,487 [yelps] 52 00:03:16,571 --> 00:03:19,157 - What are you doing? - Keeping an eye on you. 53 00:03:19,240 --> 00:03:23,745 Do you think a date is such a good idea, what with all your weirdness going on? 54 00:03:23,828 --> 00:03:27,415 - It was probably just sleepwalking. - Sleepwalking? I don't know. 55 00:03:27,498 --> 00:03:31,544 Thanks for looking out for me, but I'm fine. Now stay out of sight. 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,504 - [bangs] - [grunting] 57 00:03:34,547 --> 00:03:36,758 I think it's a good idea, Tobes. 58 00:03:36,841 --> 00:03:39,385 It'll be nice to have a night free from imminent danger. 59 00:03:39,469 --> 00:03:41,888 Never underestimate the danger of a double date. 60 00:03:41,971 --> 00:03:42,805 [grunts] 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 One wrong move and they will... [grunts] dump us! 62 00:03:45,892 --> 00:03:47,101 - [bones crack] - [grunts] 63 00:03:47,185 --> 00:03:50,980 Tobes, relax. I think you're being a little overdramatic. 64 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 Relax? [Chuckles] 65 00:03:52,482 --> 00:03:56,277 I'm relaxed. I'm a total dating guru. [Grunts] 66 00:03:56,361 --> 00:03:57,195 Ouch! 67 00:03:57,278 --> 00:03:58,988 [Coach Lawrence] Pepperjack, get up! 68 00:03:59,072 --> 00:04:01,824 It's okay. I know this is your first date. 69 00:04:01,908 --> 00:04:04,577 What? Darci and I went on a date last Tuesday. 70 00:04:04,661 --> 00:04:07,080 [grunts] I'm nervous because this is your first date. 71 00:04:07,163 --> 00:04:09,072 - [bell clangs] - Claire and I had lots of dates. 72 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 Trollhunting missions don't count, Jimbo. 73 00:04:11,042 --> 00:04:14,963 [grunts] What about when we kissed on the bluff during Spring Fling? 74 00:04:15,046 --> 00:04:17,840 You almost kissed, then you ran off to fight Angor Rot. 75 00:04:17,924 --> 00:04:20,385 - Trollhunting mission. - I went to her barbecue. 76 00:04:20,468 --> 00:04:22,470 And you fought your own clones. [grunts] 77 00:04:22,553 --> 00:04:25,181 Darci will be there, so you two can't talk about trolls. 78 00:04:25,265 --> 00:04:29,936 What else are you gonna talk about? Promise me this. No Spanish, all right? 79 00:04:30,019 --> 00:04:32,730 You talk in Spanish when you get nervous around Claire. 80 00:04:32,814 --> 00:04:35,900 - Okay. What's your plan? - Keep it classic. Dinner and a movie. 81 00:04:35,984 --> 00:04:40,446 We just need to follow my three golden rules of love hunting. 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,532 I already hate where this is going. 83 00:04:42,615 --> 00:04:44,659 Number one-- the art of conversation. 84 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 Pull inspiration from what's around you. 85 00:04:47,120 --> 00:04:50,748 Her hair, the food, ze ambiance. 86 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 Ahem. 87 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 Oh, hello. How did I not see you there? 88 00:04:55,670 --> 00:04:57,755 Your dimples are so exquisite 89 00:04:57,839 --> 00:05:02,510 and your skin is so radiant and orange. Have you been to the beach? 90 00:05:03,303 --> 00:05:06,139 - You try. - Uh... hi? 91 00:05:06,222 --> 00:05:09,100 Your head's so... [chuckles] round. 92 00:05:09,183 --> 00:05:13,521 You look like you're... having a ball. [chuckles] 93 00:05:13,604 --> 00:05:15,189 Muy hermosa! 94 00:05:15,273 --> 00:05:16,399 No Spanish! 95 00:05:16,482 --> 00:05:18,901 Now, number two. Physical contact. 96 00:05:18,985 --> 00:05:22,030 This is where the movie comes in. Specifically, a scary one. 97 00:05:22,113 --> 00:05:25,491 It's why I picked Danger House 2: More House, More Danger. 98 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Ahem. 99 00:05:27,785 --> 00:05:31,122 [imitating Darci] "Ooh! Oh! I can't look! It's so scary!" 100 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 Hold me close. Tell me when it's safe to look." 101 00:05:34,250 --> 00:05:36,294 And most importantly, rule number three. 102 00:05:36,377 --> 00:05:39,547 Above all else, never let them go to the bathroom together. 103 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 Why not? 104 00:05:40,548 --> 00:05:43,384 "Why not?" Girls don't pee, they conspire! 105 00:05:43,468 --> 00:05:46,512 They'll talk about us and that's when things will go south. 106 00:05:48,181 --> 00:05:50,433 Then, if all goes well, 107 00:05:50,516 --> 00:05:54,562 when we walk 'em home, we'll seal the night with a kiss. 108 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Uh... 109 00:05:58,316 --> 00:05:59,317 [whistle blows] 110 00:05:59,400 --> 00:06:02,737 I told you, Domzalski! Quit making out with the equipment. 111 00:06:02,820 --> 00:06:04,822 - [chuckles] - [classmates laughing] 112 00:06:07,241 --> 00:06:12,371 [Queen Usurna] Our Dark Lord has returned from his journey! 113 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 My loyal followers, 114 00:06:14,749 --> 00:06:18,336 I have traveled far and have returned with the answer 115 00:06:18,419 --> 00:06:23,883 on how to bring forth our Eternal Night. The Staff of Avalon. 116 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 [grunts] 117 00:06:26,719 --> 00:06:32,558 My trusted advisor must have seen this coming. 118 00:06:32,642 --> 00:06:38,981 For he says the Pale Lady speaks through him in visions. 119 00:06:39,065 --> 00:06:40,525 Obviously, Milord. 120 00:06:40,608 --> 00:06:42,360 The Staff of Avalon. 121 00:06:42,443 --> 00:06:48,407 Merlin's staff came to me in a dream. A relic of great power. 122 00:06:48,491 --> 00:06:49,992 [growls] Liar! 123 00:06:50,076 --> 00:06:52,161 [whimpers] 124 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 I spoke to the Pale Lady. 125 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 She told me who you truly are. 126 00:06:58,793 --> 00:07:01,462 - A fraud! - Oh, please, Gunmar. 127 00:07:01,546 --> 00:07:05,216 After everything we've been through. I stayed by your side. 128 00:07:05,299 --> 00:07:07,718 - I betrayed my kind. - Meaningless! 129 00:07:07,802 --> 00:07:10,638 I know-- I know how to find the Staff! 130 00:07:10,721 --> 00:07:11,973 [growls] 131 00:07:13,641 --> 00:07:14,642 [whimpers] 132 00:07:14,725 --> 00:07:15,810 [growls] 133 00:07:15,893 --> 00:07:17,478 No! Please! 134 00:07:17,562 --> 00:07:20,648 - Usurna? Usurna! - Traitor! 135 00:07:20,731 --> 00:07:24,902 You have earned your just re-- [grunts] 136 00:07:24,986 --> 00:07:26,487 [roars] 137 00:07:28,489 --> 00:07:29,740 [growls] 138 00:07:30,575 --> 00:07:32,368 [snarls] 139 00:07:32,452 --> 00:07:35,455 Aaarrrgghh!!! After him! 140 00:07:43,504 --> 00:07:45,131 [grunts] 141 00:07:48,092 --> 00:07:49,092 [engine stops] 142 00:07:52,096 --> 00:07:54,515 Right. [Sighs] Okay. 143 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 [inhales] 144 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 - Courage. - [raps on door] 145 00:08:01,522 --> 00:08:03,649 [neighbor] Not tonight, honey. Maybe tomorrow. 146 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 [switch clicks] 147 00:08:05,234 --> 00:08:07,612 - [gasps] Walt? - Barbara. 148 00:08:08,196 --> 00:08:10,531 I'm not sure what exactly came over me, 149 00:08:10,615 --> 00:08:13,367 but I woke up and had to see you. 150 00:08:14,535 --> 00:08:16,954 I know it's been a long time! 151 00:08:17,288 --> 00:08:18,288 [sighs] 152 00:08:18,706 --> 00:08:22,793 I know I ran off unexpectedly. 153 00:08:22,877 --> 00:08:27,757 And I don't know where I found the courage to knock on your-- 154 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 - [slams] - [grunts] 155 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 [squeaks] 156 00:08:32,637 --> 00:08:35,723 - [sighs] - [distant dog barking] 157 00:08:38,017 --> 00:08:41,312 [sighs] He came back. 158 00:08:43,648 --> 00:08:46,734 [Darci] Mary texted me, like, "We're back together." 159 00:08:46,817 --> 00:08:48,653 Tight Jeans Hank? Again? 160 00:08:48,736 --> 00:08:51,906 A beautiful night. Just like my beautiful gal. 161 00:08:51,989 --> 00:08:52,989 Shall we? 162 00:08:54,283 --> 00:08:55,283 - Hmm. - [chuckles] 163 00:08:56,911 --> 00:09:00,206 - [grunts] Ow! - Huh! Oops! Sorry! 164 00:09:01,374 --> 00:09:02,374 [chuckles] 165 00:09:03,251 --> 00:09:04,544 - Hmm. - Uh... 166 00:09:05,169 --> 00:09:06,169 [chuckles] 167 00:09:06,671 --> 00:09:08,339 - Ha. Uh... - [chair screeches] 168 00:09:09,590 --> 00:09:10,466 Ooh. 169 00:09:10,550 --> 00:09:14,136 I heard the duck confit is stellar. I think I'll get that. 170 00:09:14,220 --> 00:09:17,848 Same! OMG, when I went to Paris with the fam, 171 00:09:17,932 --> 00:09:19,976 the duck was amazing. 172 00:09:20,059 --> 00:09:23,688 [in French accent] Ah, Paree! Zee city of love. 173 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 [softly] Tell me more. 174 00:09:24,855 --> 00:09:27,191 [sighs] Paris sounds so nice. 175 00:09:27,275 --> 00:09:29,402 I've only been to Mexico to visit my abuelita. 176 00:09:29,485 --> 00:09:30,861 Ah, México. 177 00:09:30,945 --> 00:09:32,780 - [Toby] Ahem. - [Jim] Ow! Ow! 178 00:09:32,863 --> 00:09:35,408 How often do you think they wash these awnings? 179 00:09:35,491 --> 00:09:36,325 Uh... 180 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 - Because Parisians love me. - [chuckling] 181 00:09:39,036 --> 00:09:41,789 - What can I say? I'm fabulous. - [smooches] 182 00:09:41,872 --> 00:09:46,168 Ahem. So, Claire, you saw the first Danger House, right? 183 00:09:46,252 --> 00:09:48,296 - There's a deep lore. - I haven't. 184 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 OMG! Where do I start? So... 185 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 - You promised no Spanish. - [bangs table] 186 00:09:52,341 --> 00:09:53,551 Tobes, calm down. 187 00:09:53,634 --> 00:09:56,887 It was a natural part of the conversation. The date's going well. 188 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 Oh, no. Code Red! Code Red! 189 00:10:01,100 --> 00:10:02,643 He's our waiter? 190 00:10:02,727 --> 00:10:05,980 Gentlemen, ladies, what can I get for you today? 191 00:10:06,063 --> 00:10:07,398 Oh, Claire, is it? 192 00:10:07,481 --> 00:10:09,900 Have you been rehearsing for Battle of the Bands? 193 00:10:09,984 --> 00:10:12,361 Yep! Feeling pretty good about our chances. 194 00:10:12,445 --> 00:10:16,699 [chuckles] Don't fraternize with the competition. Okay, level with me. 195 00:10:16,782 --> 00:10:20,536 The duck confit, are duck feet really that good? 196 00:10:20,620 --> 00:10:22,997 [distorted] Actually, Duck confit is a French dish 197 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 made with the whole duck... 198 00:10:24,415 --> 00:10:25,625 - [grunts] - [Toby] Jim! 199 00:10:25,708 --> 00:10:28,586 Jim! Stop him before he charms Darci too. 200 00:10:28,669 --> 00:10:32,173 Steaks all around. Thank you, Deuce. I'm sure you're busy. 201 00:10:32,256 --> 00:10:33,424 An excellent choice. 202 00:10:33,507 --> 00:10:35,843 Now, how would you like your steak prepared? 203 00:10:35,926 --> 00:10:36,802 Well done. 204 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 - Well done? - Yeah, what he's having. 205 00:10:38,721 --> 00:10:41,557 [Morgana's voice growls] Raw! Dripping with blood! [Gasps] 206 00:10:41,641 --> 00:10:43,225 - [chuckles] - Uh... 207 00:10:43,309 --> 00:10:46,854 As the lady wishes. Four steaks. 208 00:10:46,937 --> 00:10:49,440 One raw. Dripping with blood. 209 00:10:49,523 --> 00:10:51,984 Uh, Darc, bathroom? 210 00:10:52,777 --> 00:10:54,362 Ah! Rule three! Rule three! 211 00:10:54,445 --> 00:10:55,821 - Huh? - [grunts] 212 00:10:55,905 --> 00:10:57,823 [whimpers] The other rule three. 213 00:10:57,907 --> 00:11:00,701 - TP! Are you okay? What happened? - [groaning] 214 00:11:00,785 --> 00:11:03,412 - Claire, go on without me. - [moans] 215 00:11:06,457 --> 00:11:08,793 Come on. Pull it together, Claire. 216 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 [sighs] 217 00:11:15,508 --> 00:11:16,508 [sighs] 218 00:11:17,176 --> 00:11:18,677 Uh... 219 00:11:21,180 --> 00:11:23,349 - [Morgana] Hello, darling. - [gasps] 220 00:11:23,432 --> 00:11:27,812 - Claire, is it? - This is not real. 221 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 - [chuckles] Sorry, dear. - Agh! 222 00:11:30,064 --> 00:11:33,192 - Did I scare you? - [panting] This isn't real. 223 00:11:34,652 --> 00:11:36,695 I'm imagining this. 224 00:11:36,779 --> 00:11:37,863 [grunts] 225 00:11:39,365 --> 00:11:40,491 [screams] 226 00:11:40,574 --> 00:11:43,994 You think I'm just a reflection you can run away from? 227 00:11:44,078 --> 00:11:45,454 I'm under your skin. 228 00:11:45,538 --> 00:11:49,458 [panting] Get out of me! 229 00:11:49,542 --> 00:11:51,419 You're only hurting yourself. 230 00:11:51,502 --> 00:11:53,170 Who are you? 231 00:11:53,254 --> 00:11:55,548 I have many names. 232 00:11:55,631 --> 00:11:59,844 You can call me Morgana. [Laughs] 233 00:11:59,927 --> 00:12:03,514 Stop it! [Grunts] Get out of me! 234 00:12:05,266 --> 00:12:07,977 - [grunts] - My, you are strong. 235 00:12:08,060 --> 00:12:12,940 Strong enough to wield my weapon. Strong enough to be my gracious host. 236 00:12:13,023 --> 00:12:17,236 You open up a big enough door, something's bound to escape. 237 00:12:17,319 --> 00:12:21,323 The portal, the sickness, the signs under my bed. 238 00:12:21,407 --> 00:12:24,452 You've already told Gunmar all he needs to know 239 00:12:24,535 --> 00:12:29,498 but since I'm out and about, I thought we'd kill Merlin's Trollhunter, 240 00:12:29,582 --> 00:12:33,043 as soon as we get him alone. [Cackling] 241 00:12:33,127 --> 00:12:34,670 [shrieking] 242 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 [panting] 243 00:12:40,342 --> 00:12:41,177 [NotEnrique] Oi! 244 00:12:41,260 --> 00:12:44,680 You don't look so good. Oi! Me scruff! 245 00:12:44,763 --> 00:12:49,143 [Morgana] What a brave little mongrel. How sweet and stupid. 246 00:12:50,311 --> 00:12:52,313 - [door creaking] - [grunts] 247 00:12:53,272 --> 00:12:55,274 [grunting] 248 00:12:56,400 --> 00:12:58,194 - [light switch clicks] - [Darci] Claire? 249 00:12:59,695 --> 00:13:01,864 You feeling all right, Claire Bear? 250 00:13:02,239 --> 00:13:03,824 Hmm? [Gasps] 251 00:13:03,908 --> 00:13:07,244 [grunting, coughing] 252 00:13:07,328 --> 00:13:09,497 I don't feel like myself tonight. 253 00:13:11,916 --> 00:13:16,629 - [chuckles] So, um, did we miss anything? - You tell us. 254 00:13:16,712 --> 00:13:20,925 What did you talk about in the bathroom? Did you talk about us? Are we still good? 255 00:13:21,008 --> 00:13:24,803 Yeah, wait, what? I was gone for, like, negative two seconds. 256 00:13:24,887 --> 00:13:27,973 - Felt longer. Felt a lot longer. - [Darci] Uh... yikes! 257 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Huh! Feeling better? 258 00:13:30,226 --> 00:13:33,646 [chuckles] I feel like a whole new girl. 259 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 [chuckles] 260 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 - [chuckles maniacally] - Huh... 261 00:13:38,234 --> 00:13:40,236 Uh... [grunts] 262 00:13:43,030 --> 00:13:44,156 - No... - [gasps] 263 00:13:44,782 --> 00:13:45,782 [shrieks] 264 00:13:46,200 --> 00:13:48,536 - [Morgana laughing] - [Toby, Jim] Uh... 265 00:13:49,453 --> 00:13:51,705 [distorted voice] Oops! Butterfingers. 266 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 Your voice. 267 00:13:54,416 --> 00:13:56,043 [coughing] 268 00:13:57,294 --> 00:13:59,838 [normal voice] Oh, I think my cold has returned. 269 00:13:59,922 --> 00:14:02,841 - But not to worry. - Not to worry? 270 00:14:03,425 --> 00:14:05,970 Is Claire acting weird? 271 00:14:06,053 --> 00:14:09,098 It's called flirting, Jimbo. She's totally into you. 272 00:14:09,181 --> 00:14:11,100 She's giving you the eyes. 273 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 Here we are. Four steaks, rare. 274 00:14:15,396 --> 00:14:18,190 But I'd love to hear your band sometime. 275 00:14:18,274 --> 00:14:19,567 Be gone, servant. 276 00:14:20,150 --> 00:14:22,361 Oh. My apologies. 277 00:14:22,444 --> 00:14:25,239 [chuckles] You heard the lady. Hmm. 278 00:14:25,823 --> 00:14:26,657 Whew. 279 00:14:26,740 --> 00:14:30,786 - So, um... should we eat? - [chuckles] 280 00:14:30,870 --> 00:14:32,037 - [Claire growls] - [gasps] 281 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 [clatters] 282 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Mmm. [Slurps] 283 00:14:39,003 --> 00:14:41,005 [Darci] Well, um... 284 00:14:41,088 --> 00:14:43,924 that was an interesting dinner. 285 00:14:44,008 --> 00:14:46,802 Never saw someone harf down a raw steak like that before. 286 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 [chuckles] 287 00:14:59,732 --> 00:15:04,028 Oh, your hand feels really cold. Are you sure you're up for a movie? 288 00:15:06,530 --> 00:15:08,365 - [snarls] - [hisses] 289 00:15:08,449 --> 00:15:09,283 [meows] 290 00:15:09,366 --> 00:15:11,869 We should go somewhere else. 291 00:15:11,952 --> 00:15:14,914 - Perhaps you should take me home. - [gasps] Great idea! 292 00:15:14,997 --> 00:15:16,957 Walk her home! Darc and I'll see you tomorrow! 293 00:15:17,041 --> 00:15:19,877 [Jim] Oh, uh... 'kay. Bye, Tobes! 294 00:15:19,960 --> 00:15:22,379 Are you coming, little lamb? 295 00:15:22,463 --> 00:15:26,300 "Little lamb"? Sure, but your house is that way. 296 00:15:26,383 --> 00:15:29,845 - I know. We'll have to walk. - [grunts] 297 00:15:29,929 --> 00:15:33,015 - I left my Skathe-Hrün at home. - Your what? 298 00:15:35,142 --> 00:15:39,021 Oh. Your Shadow Staff. I've never heard you call it that before. 299 00:15:39,104 --> 00:15:41,273 - Quickly now. - A walk sounds nice--! 300 00:15:43,108 --> 00:15:47,071 - [Gumm-Gumms grunting] - Find them! They can't have gone far. 301 00:15:47,154 --> 00:15:49,698 Milord, the guards have searched everywhere. 302 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 Neither Aaarrrgghh!!! Nor Dictatious are to be found. 303 00:15:52,284 --> 00:15:56,455 And why did Dictatious cry for your help? What have you been plotting? 304 00:15:56,538 --> 00:15:59,875 I do not know why that blind fool called for me. 305 00:15:59,959 --> 00:16:02,920 It must have merely been a last act of desperation. 306 00:16:03,003 --> 00:16:07,132 Did the Eldritch Queen tell you how we will vanquish the Trollhunter? 307 00:16:07,216 --> 00:16:09,969 We will need the Staff of Avalon. 308 00:16:10,052 --> 00:16:13,138 And her faithful servant will aid us in our quest. 309 00:16:15,391 --> 00:16:17,017 - Who is that? - [growls] 310 00:16:18,060 --> 00:16:20,980 [gasps] Hmm. 311 00:16:22,731 --> 00:16:23,731 [growls] 312 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 [growls] 313 00:16:28,362 --> 00:16:34,952 [growls] Angor Rot. You shall rise again. 314 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 [grunts] 315 00:16:40,541 --> 00:16:41,542 [clinks] 316 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 [snarls] 317 00:16:48,757 --> 00:16:50,592 [gasps, grunts] 318 00:16:52,428 --> 00:16:55,848 - Follow stairs. Find Blinky. - You're not coming with me? 319 00:16:55,931 --> 00:16:57,891 I distract. You escape. 320 00:16:57,975 --> 00:17:00,686 But why? Why would you save me? 321 00:17:00,769 --> 00:17:04,189 You say big words. Tell Blinky about Angor Rot. [Grunts] 322 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 [roars, grunts] 323 00:17:09,278 --> 00:17:10,446 Oh. Oh... 324 00:17:10,529 --> 00:17:13,032 [panting, roars] 325 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 [panting] 326 00:17:18,328 --> 00:17:19,328 After him! 327 00:17:21,790 --> 00:17:23,625 [panting] 328 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 [grunts] 329 00:17:30,758 --> 00:17:32,301 [grunts] 330 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 [snarls echoing] 331 00:17:40,642 --> 00:17:43,479 [yelping, chattering] 332 00:17:45,731 --> 00:17:46,982 [growls] 333 00:17:51,737 --> 00:17:53,322 - [chain jingling] - [roars] 334 00:17:56,533 --> 00:17:59,078 [both grunting] 335 00:17:59,161 --> 00:18:02,873 The Pale Lady has a plan for you too, Aaarrrgghh!!! 336 00:18:02,956 --> 00:18:04,249 You can't escape! 337 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 [both grunt] 338 00:18:09,004 --> 00:18:13,675 Don't you see? You're all players in a greater game! 339 00:18:13,759 --> 00:18:15,803 Fighting is futile! 340 00:18:19,181 --> 00:18:20,181 [bangs] 341 00:18:28,690 --> 00:18:30,442 [chain rattles] 342 00:18:34,279 --> 00:18:38,575 I need him alive... for now. 343 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 I have plans for you. 344 00:18:43,247 --> 00:18:44,748 - [Gunmar's laughter echoes] - Oh. 345 00:18:45,707 --> 00:18:46,708 Oh. Oh--! 346 00:18:51,171 --> 00:18:54,633 - Are your parents away? - Gone for the weekend. 347 00:18:54,716 --> 00:18:59,096 Oh. Well, I can stay and make you some hot soup or-- 348 00:18:59,179 --> 00:19:02,683 Sit. I'll be back down in a minute. 349 00:19:03,684 --> 00:19:04,684 Hmm! 350 00:19:06,979 --> 00:19:10,941 - [woman on TV] It's our dream house. - Oh, first Danger House. 351 00:19:11,024 --> 00:19:13,277 - [man] Don't go in that house! - This could work. 352 00:19:13,360 --> 00:19:15,154 - It's dangerous! - Classic Danger House. 353 00:19:15,237 --> 00:19:17,239 [creaking] 354 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 [gasping] 355 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 [woman screams on TV] 356 00:19:26,498 --> 00:19:28,876 Richard! Richard, where'd you go? Richard? 357 00:19:28,959 --> 00:19:30,002 Look behind you. 358 00:19:30,085 --> 00:19:32,087 - Richard? - Look behind you! 359 00:19:32,171 --> 00:19:33,255 Where are you, Richard? 360 00:19:35,048 --> 00:19:37,801 - Where'd you go, Richard? - Don't be stupid, look behind you! 361 00:19:38,677 --> 00:19:40,387 - [woman screams] - [Jim screams] 362 00:19:40,470 --> 00:19:43,599 - Ah! What are you doing? - Trying to kill you. 363 00:19:45,017 --> 00:19:45,851 [grunts] 364 00:19:45,934 --> 00:19:49,646 I thought the date was going well! Claire, what's going on? 365 00:19:49,730 --> 00:19:51,815 There is no Claire. 366 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 I am Morgana! 367 00:19:57,112 --> 00:19:58,322 [coughs] Who? 368 00:19:59,114 --> 00:20:02,201 The Eldritch Queen. Baba Yaga. 369 00:20:02,284 --> 00:20:05,871 The Pale Lady. Ugh, I have many names! 370 00:20:05,954 --> 00:20:07,789 Sorry, still drawing a blank. 371 00:20:08,749 --> 00:20:10,834 [distorted] I am your doom-- 372 00:20:12,211 --> 00:20:17,216 - Did you just hit me with a-- pillow? - [grunts] I'm not gonna hurt Claire. 373 00:20:17,299 --> 00:20:18,800 [grunts] 374 00:20:18,884 --> 00:20:22,763 Drooma katorth-a myntarth-a klar. 375 00:20:22,846 --> 00:20:26,016 I don't know who you are, but you have to take it down a notch. 376 00:20:26,808 --> 00:20:30,103 Drooma katorth-a myntarth-a klar. 377 00:20:30,187 --> 00:20:31,897 - [ground rumbles] - What the-- [gasps] 378 00:20:31,980 --> 00:20:33,565 [clattering] 379 00:20:34,983 --> 00:20:38,820 Drooma katorth-a myntarth-a klar. 380 00:20:38,904 --> 00:20:40,280 Sorry about this, but... 381 00:20:40,364 --> 00:20:43,617 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command. 382 00:20:43,700 --> 00:20:47,412 Drooma katorth-a myntarth-a klar. 383 00:20:47,496 --> 00:20:48,580 Whoa! 384 00:20:48,664 --> 00:20:52,251 Drooma katorth-a myntarth-a klar. 385 00:20:52,334 --> 00:20:55,963 Claire, if you're seeing this, I did not mess up your house again. 386 00:20:56,046 --> 00:20:57,631 - [screams] - Whoa! 387 00:21:04,096 --> 00:21:05,138 [grunts] 388 00:21:05,722 --> 00:21:07,766 I am your doom! 389 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 [snarls] 390 00:21:14,815 --> 00:21:15,815 [cackling] 391 00:21:23,240 --> 00:21:24,825 [gasps, grunts] 392 00:21:24,908 --> 00:21:26,660 You think I'm powerful now, 393 00:21:26,743 --> 00:21:31,873 just wait until the Eternal Night frees me from my prison! 394 00:21:34,209 --> 00:21:36,003 [grunting] 395 00:21:39,131 --> 00:21:40,382 [Morgana cackling] 396 00:21:42,050 --> 00:21:43,635 [panting] 397 00:21:43,719 --> 00:21:47,973 Claire! If you're in there, do something! Anything! 398 00:21:48,056 --> 00:21:50,100 Claire is not here! 399 00:21:50,183 --> 00:21:52,269 No, but her brother is! 400 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 [bangs] 401 00:21:53,270 --> 00:21:54,354 [grunts] 402 00:21:58,859 --> 00:22:00,610 [gasps, pants] 403 00:22:01,445 --> 00:22:03,572 Nobody grabs me scruff. 404 00:22:05,157 --> 00:22:09,453 - She called herself Morgana. Who is that? - Uh... 405 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 Not somebody you want to date. 29551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.