Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:25,859
[roars]
2
00:00:40,790 --> 00:00:42,250
[roaring]
3
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
[Darci] A-one, two...
4
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
A-one, two, three, four.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,383
[playing rock music]
6
00:00:56,514 --> 00:00:58,308
♪ We wanna be mean ♪
7
00:01:00,185 --> 00:01:01,853
♪ We wanna be mean ♪
8
00:01:03,813 --> 00:01:05,523
♪ 'Cause mean is the scene ♪
9
00:01:07,233 --> 00:01:09,694
♪ If you know what we mean ♪
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,778
Yeah!
11
00:01:11,362 --> 00:01:13,281
- [girls] Yeah! Yeah!
- [grunts]
12
00:01:13,364 --> 00:01:14,866
Yeah!
13
00:01:24,709 --> 00:01:29,714
[Morgana] I am with you. You are mine.
14
00:01:29,798 --> 00:01:30,798
[Mary] Claire?
15
00:01:32,592 --> 00:01:35,595
- [Darci] Claire?
- [Mary] Claire, are you okay?
16
00:01:35,678 --> 00:01:37,305
[groans]
17
00:01:37,889 --> 00:01:38,890
[Mary] What happened?
18
00:01:38,973 --> 00:01:41,100
You, like, went
to the twilight zone there.
19
00:01:41,184 --> 00:01:45,021
I, uh, um... lost myself in the music.
Sorry.
20
00:01:45,730 --> 00:01:48,191
Um, Claire, your nose.
21
00:01:50,235 --> 00:01:53,154
Uh, maybe I should sit this one out.
22
00:01:53,238 --> 00:01:57,575
Maybe you should sit school out too.
I mean, that's not normal.
23
00:01:57,659 --> 00:02:00,662
- Mm-hmm. Yeah.
- Yeah. You're right.
24
00:02:02,163 --> 00:02:04,666
[Strickler]
Changelings call it "Grave Sand."
25
00:02:04,749 --> 00:02:08,086
Derived from the pulverized bones
of fallen Gumm-Gumms,
26
00:02:08,169 --> 00:02:12,090
Grave Sand aids us Changelings
in shedding our human form
27
00:02:12,173 --> 00:02:14,884
and embracing our more trollish nature.
28
00:02:14,968 --> 00:02:19,097
In humans, the Grave Sand
should hone your feral instincts.
29
00:02:19,556 --> 00:02:21,224
It changes your nature.
30
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
- Some of the changes are permanent.
- What do I do?
31
00:02:27,605 --> 00:02:28,773
[sniffs]
32
00:02:28,857 --> 00:02:32,861
[grunts, coughs]
33
00:02:33,444 --> 00:02:35,738
- [Strickler] How do you feel?
- Angrier.
34
00:02:35,822 --> 00:02:39,033
Good. Use that anger.
35
00:02:44,789 --> 00:02:46,040
[grunts]
36
00:02:47,500 --> 00:02:50,628
[grunting]
37
00:03:01,306 --> 00:03:03,308
Aaah! Shh!
38
00:03:05,101 --> 00:03:07,353
[grunting]
39
00:03:08,605 --> 00:03:10,231
[screams]
40
00:03:10,315 --> 00:03:13,526
Great Gorkus!
What is the meaning of this insanity?
41
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
[sighs]
42
00:03:15,945 --> 00:03:17,989
What is she doing here?
43
00:03:18,072 --> 00:03:20,199
And you. I should've known.
44
00:03:20,283 --> 00:03:25,246
Gunmar takes Trollmarket, and of course
you slither out from under your rock.
45
00:03:25,330 --> 00:03:28,333
[coughs]
They're here to train me, not lecture me.
46
00:03:28,416 --> 00:03:30,251
If I'm going to kill Gunmar...
47
00:03:30,335 --> 00:03:31,252
[coughs]
48
00:03:31,336 --> 00:03:33,046
I need to fight like Gunmar.
49
00:03:33,129 --> 00:03:36,049
Master Jim, your voice, your eyes.
50
00:03:36,132 --> 00:03:38,134
[grunting, stuttering] Oh.
51
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
[sniffing, grunts]
52
00:03:39,802 --> 00:03:44,474
Yuck! You gave him Grave Sand.
That's not meant for humans.
53
00:03:44,557 --> 00:03:46,059
- [panting]
- [Blinky] Oh, dear.
54
00:03:48,394 --> 00:03:49,520
Master Jim, look at me.
55
00:03:50,021 --> 00:03:53,608
The very reason the Amulet chose you
is your humanity.
56
00:03:53,691 --> 00:03:54,567
[grunts]
57
00:03:54,651 --> 00:03:57,904
And following your human instincts
hasn't failed you yet.
58
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
[panting]
59
00:04:02,533 --> 00:04:05,995
[coughs] I'm sorry. I lost myself.
60
00:04:06,079 --> 00:04:10,124
Jim is a good kid,
but a good kid can't kill Gunmar.
61
00:04:10,208 --> 00:04:13,211
Brutality and deceit won't suffice either.
62
00:04:13,294 --> 00:04:15,964
Sometimes deceit is the only option.
63
00:04:16,047 --> 00:04:19,217
[coughs] Lies may work for you,
but not me.
64
00:04:19,300 --> 00:04:21,511
[chuckles]
You lie to your mother every day.
65
00:04:21,594 --> 00:04:24,597
I protect her... [coughs]
to keep her out of this.
66
00:04:24,681 --> 00:04:27,976
We have a greater concern. According
to Aaarrrgghh!!!'s reconnaissance,
67
00:04:28,059 --> 00:04:30,270
Gunmar has left Trollmarket.
68
00:04:30,353 --> 00:04:32,522
He still chases the Eternal Night.
69
00:04:32,605 --> 00:04:34,607
Until we learn more,
we must remain vigilant
70
00:04:34,691 --> 00:04:37,694
and use this time to prepare...
the right way.
71
00:04:37,777 --> 00:04:39,279
Let me just go grab my stuff.
72
00:04:39,362 --> 00:04:43,658
We must take every precaution
in the event Gunmar strikes.
73
00:04:50,290 --> 00:04:52,834
- Mom, I packed you a lunch!
- [Barbara] Down here, honey!
74
00:04:54,085 --> 00:04:55,378
[Barbara grunting]
75
00:04:58,172 --> 00:04:59,173
Uh-huh, uh-huh.
76
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
No, no, no. [Grunts]
77
00:05:06,973 --> 00:05:11,602
So, what do you think?
I call it "Goodbye, Walt."
78
00:05:13,021 --> 00:05:16,149
You warned me he was bad news,
but I didn't listen.
79
00:05:16,232 --> 00:05:20,194
Then he vanishes without a goodbye.
What kind of man does that?
80
00:05:20,278 --> 00:05:22,488
Hence the horns. They're symbolic.
81
00:05:22,572 --> 00:05:25,241
Wow, Mom. Quite the imagination.
82
00:05:25,325 --> 00:05:26,826
[Barbara] Oh, thank you, sweetie.
83
00:05:26,909 --> 00:05:28,953
First your father, and now him.
84
00:05:29,037 --> 00:05:33,041
- I swear, if I ever see Walt again--
- On that note, [chuckles] gotta run.
85
00:05:37,837 --> 00:05:39,213
How can Claire still be sick?
86
00:05:39,297 --> 00:05:42,175
It's one sick day, Tobes.
Claire needs her rest.
87
00:05:43,092 --> 00:05:45,428
- Hey, champ. Your mom has to work late.
- [groans]
88
00:05:45,511 --> 00:05:47,138
What do you say to pizza?
89
00:05:47,221 --> 00:05:50,016
Dad-- Coach, I told you
not to talk to me in school.
90
00:05:50,099 --> 00:05:53,061
I know I'm not your father,
but I'd like to be your friend.
91
00:05:53,144 --> 00:05:54,145
[grunts]
92
00:05:55,354 --> 00:05:57,607
- Come on, bring it in.
- [groans]
93
00:05:57,690 --> 00:05:58,524
[coughs]
94
00:05:58,608 --> 00:06:00,777
Jumping jacks, now! Give me 20!
95
00:06:00,860 --> 00:06:02,695
- One, two...
- Uh... no, 50!
96
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
...three, four. [Grunts]
97
00:06:07,533 --> 00:06:09,827
You heard nothing, Lake. Got it?
98
00:06:09,911 --> 00:06:11,746
- [grunting]
- [metal clanking]
99
00:06:15,750 --> 00:06:18,628
- Oh, great.
- The teachers' lounge.
100
00:06:18,711 --> 00:06:21,923
- The educational no-fly zone.
- Just cover me, okay?
101
00:06:22,006 --> 00:06:23,716
[Coach Lawrence] Kids these days...
102
00:06:23,800 --> 00:06:27,929
You try to open up to them,
then they shut you down.
103
00:06:28,012 --> 00:06:31,099
Well, at least you get a reaction.
104
00:06:31,182 --> 00:06:33,684
I became a teacher to make a difference.
105
00:06:33,768 --> 00:06:36,145
Now I just make them fall asleep.
106
00:06:36,229 --> 00:06:37,980
[Señor Uhl] Oh, quit grousing, Lenora.
107
00:06:38,064 --> 00:06:41,025
My students stole my truck,
and tried to poison me
108
00:06:41,109 --> 00:06:43,402
with a Diablo Maximus Breakfast Burrito.
109
00:06:43,486 --> 00:06:46,531
Detention does nothing.
No discipline, no respect.
110
00:06:46,614 --> 00:06:48,533
Surprise teacher dance party!
111
00:06:49,492 --> 00:06:51,494
[vocalizing]
112
00:06:54,497 --> 00:06:55,497
[grunts]
113
00:06:55,998 --> 00:06:58,543
[Señor Uhl] This is a strict
no-dancing zone, Domzalski.
114
00:07:00,044 --> 00:07:02,964
[Coach Lawrence]
Oh, what? Empty again? Come on!
115
00:07:04,173 --> 00:07:07,593
Am I the only one who makes coffee?
What? I--
116
00:07:08,511 --> 00:07:10,263
What-- Why's the coffee on the floor?
117
00:07:10,888 --> 00:07:13,724
[sniffs, groans] Smells organic.
118
00:07:16,185 --> 00:07:18,729
[gurgling]
119
00:07:22,108 --> 00:07:23,860
[students panting]
120
00:07:26,487 --> 00:07:28,781
[sipping]
121
00:07:33,536 --> 00:07:35,538
[growls]
122
00:07:37,039 --> 00:07:40,793
Oh, you wanna text and run?
Okay. Well, how about this status update?
123
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
[screams]
124
00:07:42,587 --> 00:07:44,839
- [panting]
- What the--? That's your best?
125
00:07:45,339 --> 00:07:48,134
- I'm doing the best I can, sir.
- Let me ask you.
126
00:07:48,217 --> 00:07:52,388
How have you not been eaten by a hawk
with those embryonic little legs?
127
00:07:52,472 --> 00:07:55,266
Oh, look out. Run, little worm. Run!
128
00:07:55,349 --> 00:07:57,185
Jeez, who peed in his coffee?
129
00:07:57,268 --> 00:07:58,769
Cut him some slack, Coach.
130
00:07:58,853 --> 00:08:01,856
[grunting]
Your father might've taken your lip,
131
00:08:02,440 --> 00:08:06,319
but you're playing on my field now.
If it wasn't for your mother,
132
00:08:06,402 --> 00:08:08,696
I'd have shipped you off
to military school, Son.
133
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
You said you wouldn't say anything.
134
00:08:10,823 --> 00:08:11,908
- Dude.
- Dude.
135
00:08:11,991 --> 00:08:15,203
- Dude.
- Coach and Steve's mom?
136
00:08:15,286 --> 00:08:18,206
You think I like picking up
pimple pads and pudding snacks?
137
00:08:18,289 --> 00:08:21,375
[stutters] You're a disgrace, Palchuk.
138
00:08:22,168 --> 00:08:23,669
- [Steve grunts]
- [camera clicks]
139
00:08:23,753 --> 00:08:26,380
[sobs] I hate you. I hate you!
140
00:08:26,964 --> 00:08:28,007
I hate you!
141
00:08:28,090 --> 00:08:31,010
Tobes, maybe there was something
in his coffee.
142
00:08:31,677 --> 00:08:32,677
[latch clicking]
143
00:08:33,221 --> 00:08:36,766
- [sniffs] Oh, no.
- What did you do?
144
00:08:36,849 --> 00:08:38,726
I must've grabbed the wrong can.
145
00:08:38,809 --> 00:08:40,561
- It's okay, Steve.
- [grunts]
146
00:08:40,645 --> 00:08:43,272
Coach might have made coffee
with Gumm-Gumm ashes.
147
00:08:43,356 --> 00:08:44,941
He drank dead troll?
148
00:08:45,024 --> 00:08:49,654
- This is you, Lake, isn't it?
- Uh, I'm sure Jim had a good reason.
149
00:08:49,737 --> 00:08:50,947
It was a huge mistake.
150
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
He drank something
that's making him act like a troll.
151
00:08:53,574 --> 00:08:54,574
[thuds]
152
00:08:55,826 --> 00:08:58,621
[Coach Lawrence]
Teenagers. [Snarling]
153
00:08:59,455 --> 00:09:00,706
No discipline!
154
00:09:02,959 --> 00:09:03,793
[gasps]
155
00:09:03,876 --> 00:09:06,712
Whatever you did, Lake,
you better undo it,
156
00:09:06,796 --> 00:09:09,590
- or I'm gonna undo your face.
- [line ringing]
157
00:09:09,674 --> 00:09:10,925
[Coach Lawrence growls]
158
00:09:11,926 --> 00:09:13,469
[cell phone ringing]
159
00:09:13,553 --> 00:09:16,722
Young Atlas, it's fourth period.
Shouldn't you be...
160
00:09:16,806 --> 00:09:18,349
dissecting a frog?
161
00:09:18,432 --> 00:09:20,643
- [both] Strickler?
- Hypothetical question.
162
00:09:20,726 --> 00:09:23,813
What if someone accidentally ate
Grave Sand?
163
00:09:23,896 --> 00:09:26,065
What? It's not meant to be consumed.
164
00:09:26,148 --> 00:09:28,651
That would amplify its effects tenfold.
165
00:09:28,734 --> 00:09:32,530
[chuckles] No need to be concerned.
It was just Toby's cat.
166
00:09:32,613 --> 00:09:35,283
[meows and hisses]
167
00:09:35,366 --> 00:09:37,243
- [snarls]
- [Toby] Meow!
168
00:09:37,326 --> 00:09:39,620
Tasty cat.
169
00:09:39,704 --> 00:09:42,540
- [sniffing]
- [gasps]
170
00:09:44,041 --> 00:09:47,545
- So how do we help the cat?
- He's coming!
171
00:09:47,628 --> 00:09:49,755
[Strickler]
I'd recommend putting the cat down.
172
00:09:49,839 --> 00:09:50,673
[howls]
173
00:09:50,756 --> 00:09:53,009
- It's the only merciful thing to do.
- What?
174
00:09:53,092 --> 00:09:54,427
[meows and hisses]
175
00:09:54,510 --> 00:09:58,306
What if that's not an option?
What if the cat means a lot to Toby?
176
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
[Toby meowing]
177
00:10:00,600 --> 00:10:01,726
Stop meowing.
178
00:10:01,809 --> 00:10:04,770
To bring him back,
you need to break through his delusions
179
00:10:04,854 --> 00:10:06,522
and emotionally connect with him
180
00:10:06,606 --> 00:10:10,067
before his altered state
becomes permanent.
181
00:10:10,151 --> 00:10:11,944
- [whispers] Permanent--?!
- [Toby meows]
182
00:10:12,028 --> 00:10:15,740
Now, how one emotionally connects
with a feline is debatable.
183
00:10:15,823 --> 00:10:19,535
- [meowing and hissing]
- [growls] You're no cat!
184
00:10:20,745 --> 00:10:21,871
[meows]
185
00:10:21,954 --> 00:10:24,165
[yelling]
186
00:10:24,248 --> 00:10:25,750
[clamoring over cell phone]
187
00:10:25,833 --> 00:10:26,834
[Barbara] Oh, work?
188
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
Well, the hospital and I agreed
189
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
it might be best if, you know,
I took a little time off.
190
00:10:32,923 --> 00:10:35,259
Great. Okay.
Well, let's catch up next week.
191
00:10:41,182 --> 00:10:44,810
- [Coach Lawrence snarling]
- [screams, panting]
192
00:10:50,483 --> 00:10:51,776
- [yells]
- [screaming]
193
00:10:59,200 --> 00:11:00,785
Hey, TP!
194
00:11:01,702 --> 00:11:03,120
Oh, hey. Uh...
195
00:11:03,204 --> 00:11:05,706
Señor Uhl went totally loco.
196
00:11:05,790 --> 00:11:08,959
He made our entire class
wash and wax his truck.
197
00:11:09,043 --> 00:11:10,419
Same with Miss Janeth.
198
00:11:10,503 --> 00:11:13,297
She flipped a desk
and started eating our test papers.
199
00:11:13,381 --> 00:11:16,634
- [Mary] Like, literally ate them.
- [Coach Lawrence grunting]
200
00:11:17,385 --> 00:11:18,552
- [chuckles]
- [bell rings]
201
00:11:18,636 --> 00:11:20,346
- Come on, Mary.
- [grunts]
202
00:11:20,429 --> 00:11:22,765
- [Mary] My next class is with Señor Uhl.
- Whew!
203
00:11:22,848 --> 00:11:25,351
The power balance has irrevocably shifted.
204
00:11:25,434 --> 00:11:27,395
We have to get the students out of here.
205
00:11:27,478 --> 00:11:29,313
Oh, no. Where did Coach go?
206
00:11:29,397 --> 00:11:32,775
Calm down. We'll call Claire
and portal the teachers to a safe place.
207
00:11:32,858 --> 00:11:34,985
- Yeah.
- [line ringing]
208
00:11:35,069 --> 00:11:37,238
She's not picking up. Any other ideas?
209
00:11:37,321 --> 00:11:41,242
I was saving this one
for Arcadia Fitness Day, but...
210
00:11:41,325 --> 00:11:44,120
- [chalk squeaking]
- [in Spanish] Dead cats.
211
00:11:45,621 --> 00:11:48,916
They taste like candy. [Burps]
212
00:11:48,999 --> 00:11:52,795
[Toby, over PA] Attention.
El Guerito Taco Truck is parked outside.
213
00:11:52,878 --> 00:11:55,339
Free tacos for everybody
as long as they last!
214
00:11:55,423 --> 00:11:56,715
[all cheering]
215
00:11:57,842 --> 00:11:59,593
[in Spanish] They taste like candy.
216
00:11:59,677 --> 00:12:00,928
[Seamus] Hey, watch it!
217
00:12:05,015 --> 00:12:06,100
[growling]
218
00:12:06,183 --> 00:12:07,435
[Strickler] Miss Janeth?
219
00:12:07,518 --> 00:12:08,727
[snarling]
220
00:12:09,687 --> 00:12:12,982
Mm, Strickler. You're back.
221
00:12:13,732 --> 00:12:17,445
I have a feeling Mister Lake
wasn't entirely honest with me.
222
00:12:17,528 --> 00:12:18,696
[Señor Uhl] Adiós.
223
00:12:19,405 --> 00:12:20,448
[Strickler grunts]
224
00:12:21,824 --> 00:12:23,284
One of us.
225
00:12:23,367 --> 00:12:27,663
One of us. Yes. One of us.
226
00:12:27,746 --> 00:12:29,039
[overlapping chatter]
227
00:12:31,333 --> 00:12:32,960
- [boy] What?
- [girl] I'm starving.
228
00:12:33,043 --> 00:12:35,754
- Dude, like, where's my tacos?
- [metal clanging]
229
00:12:35,838 --> 00:12:38,007
Hey, Toby, what are you doing?
230
00:12:38,090 --> 00:12:40,301
- [Seamus] Dude. Dude.
- Let us in. Let us--
231
00:12:40,759 --> 00:12:45,556
Wait. Why am I fighting
to get back into school? [Scoffs]
232
00:12:45,639 --> 00:12:46,640
This is ridiculous.
233
00:12:46,724 --> 00:12:49,393
[Mary] Let's just go find those tacos.
I don't even care.
234
00:12:49,477 --> 00:12:52,271
All right, the kids are gone.
That leaves the teachers.
235
00:12:52,354 --> 00:12:55,149
We better hurry before they get stuck
in beast mode forever.
236
00:12:55,232 --> 00:12:58,027
[Strickler over PA]
You've been a bad student, Young Atlas.
237
00:12:58,110 --> 00:12:58,986
Strickler.
238
00:12:59,069 --> 00:13:00,738
[Strickler] When students disobey,
239
00:13:00,821 --> 00:13:03,866
it falls upon their teachers
to dole out punishment.
240
00:13:03,949 --> 00:13:06,535
- Sounds like he got a caffeine fix.
- I'll take Strickler.
241
00:13:06,619 --> 00:13:08,954
- Steve, you handle Coach Lawrence.
- I'm on it.
242
00:13:09,038 --> 00:13:10,998
- Eli, you got Miss Janeth.
- Yes!
243
00:13:11,081 --> 00:13:12,082
Toby, Uhl.
244
00:13:12,166 --> 00:13:14,793
Emotionally connect with Señor Uhl?
245
00:13:14,877 --> 00:13:17,087
He doesn't have emotions!
246
00:13:17,671 --> 00:13:19,924
- [door opens]
- Miss Janeth?
247
00:13:23,302 --> 00:13:24,386
[door closes]
248
00:13:25,137 --> 00:13:28,557
Sounds like you could use a pep talk
from your favorite student?
249
00:13:31,268 --> 00:13:34,063
[growling, grunts]
250
00:13:34,146 --> 00:13:36,857
[Ms. Janeth] "So wise, so young..."
251
00:13:36,941 --> 00:13:40,152
- "[chortles] they say do never live long."
- [screams]
252
00:13:40,236 --> 00:13:43,822
- [Ms. Janeth cackling]
- [grunting]
253
00:13:47,117 --> 00:13:50,079
[growling, grunting]
254
00:13:51,997 --> 00:13:53,707
[growling]
255
00:13:53,791 --> 00:13:59,255
"How sharper than a serpent's tooth
it is to have a thankless child."
256
00:13:59,338 --> 00:14:00,631
- [growls]
- [screams]
257
00:14:02,216 --> 00:14:03,676
Señor Uhl?
258
00:14:03,759 --> 00:14:06,345
Hola. Señor Uhl?
259
00:14:06,428 --> 00:14:09,390
- [in Spanish] In a place of La Mancha...
- [thunder rumbling]
260
00:14:09,473 --> 00:14:12,101
...whose name
I do not want to remember...
261
00:14:12,184 --> 00:14:14,770
- De La Mancha, de La Mancha...
- Sounding pretty, señor.
262
00:14:14,853 --> 00:14:19,191
So, how does an Austrian dude
become a Spanish teacher?
263
00:14:19,275 --> 00:14:22,820
- I bet it's a beautiful story.
- De la Mancha. De la-- Yeah.
264
00:14:22,903 --> 00:14:26,949
[drawn out, breathless] Whaaat?
Or maybe it's not.
265
00:14:27,032 --> 00:14:30,536
Maybe it's personal. Probably personal.
We don't have to talk about it.
266
00:14:30,619 --> 00:14:31,829
[whimpers]
267
00:14:32,496 --> 00:14:34,081
[exhales]
268
00:14:34,164 --> 00:14:35,164
[growls]
269
00:14:35,207 --> 00:14:36,709
- [grunts]
- [screams]
270
00:14:38,460 --> 00:14:41,213
- Who knew you were so flexible?
- [in Spanish] Little cat.
271
00:14:41,297 --> 00:14:43,465
- [Coach Lawrence panting]
- [whistle blowing]
272
00:14:44,842 --> 00:14:45,842
Coming down.
273
00:14:47,303 --> 00:14:48,470
[sighs]
274
00:14:48,554 --> 00:14:50,055
[inhales]
275
00:14:50,139 --> 00:14:52,725
Coach, wanna talk?
276
00:14:52,808 --> 00:14:54,977
[grunting] Coming down.
277
00:14:56,896 --> 00:14:59,607
[whistle blowing]
278
00:14:59,690 --> 00:15:02,234
You sure seem to like that whistle.
279
00:15:02,318 --> 00:15:05,779
Maybe you can take it out
so we can talk like men.
280
00:15:08,574 --> 00:15:10,075
[metal crunching]
281
00:15:10,159 --> 00:15:11,368
[gulp]
282
00:15:13,871 --> 00:15:15,915
[grunting]
283
00:15:17,958 --> 00:15:21,754
[chuckles] So that's the way
you wanna play it?
284
00:15:21,837 --> 00:15:22,922
Let's dance.
285
00:15:23,672 --> 00:15:28,260
[Strickler] How do you think this is going
to end? This is the real world.
286
00:15:28,344 --> 00:15:32,473
In a war against Gunmar,
there are no happy endings.
287
00:15:32,556 --> 00:15:37,686
I want to teach you, help you,
but you're so blind to the truth.
288
00:15:37,770 --> 00:15:38,604
What truth?
289
00:15:38,687 --> 00:15:42,816
You can't walk away
from a fight with Gunmar.
290
00:15:42,900 --> 00:15:45,611
This isn't you.
It's the Grave Sand talking.
291
00:15:45,694 --> 00:15:46,820
- No.
- [thunder rumbling]
292
00:15:46,904 --> 00:15:50,282
I thought I could burn the weakness
out of you,
293
00:15:50,366 --> 00:15:52,493
but the weakness is you.
294
00:15:53,202 --> 00:15:55,996
- And the world will rot.
- No, it won't.
295
00:15:56,080 --> 00:15:57,581
[snarling]
296
00:15:57,665 --> 00:16:01,126
Then kill me, or I shall kill you,
297
00:16:01,210 --> 00:16:04,129
ending this charade once and for all!
298
00:16:04,213 --> 00:16:06,090
[grunting]
299
00:16:06,173 --> 00:16:07,299
[Eli screams]
300
00:16:07,758 --> 00:16:09,718
[both grunting]
301
00:16:16,558 --> 00:16:20,813
"These violent delights
have violent ends."
302
00:16:20,896 --> 00:16:24,358
"My bounty is as boundless as the sea,
my love as deep.
303
00:16:24,441 --> 00:16:27,903
The more I give to thee,
the more I have, for both are infinite."
304
00:16:27,987 --> 00:16:32,324
You're an amazing teacher, Miss J.
I don't wanna have to slay you.
305
00:16:32,408 --> 00:16:35,494
A student should never have to slay
their favorite teacher.
306
00:16:35,577 --> 00:16:40,958
[grunts] I am your favorite teacher? Oh.
307
00:16:42,459 --> 00:16:43,459
Oh!
308
00:16:44,169 --> 00:16:47,589
Eli? Uh, why are you dipping me
in the theatre?
309
00:16:47,673 --> 00:16:49,925
'Cause "all the world's a stage."
310
00:16:50,009 --> 00:16:51,176
[grunts]
311
00:16:51,260 --> 00:16:52,511
[Señor Uhl] Missy.
312
00:16:52,594 --> 00:16:56,056
Oh, come on, you big Austrian teddy bear.
We must have something in common.
313
00:16:56,140 --> 00:16:57,975
[in Spanish] Oh, little cat.
314
00:16:58,058 --> 00:16:59,518
Come here, little cat.
315
00:16:59,601 --> 00:17:02,521
Tacos, burrito, especial number 32.
316
00:17:03,188 --> 00:17:05,024
- That's all the Spanish I know!
- [meows]
317
00:17:05,107 --> 00:17:07,943
Wait, we both ate
that super spicy burrito, remember?
318
00:17:08,027 --> 00:17:10,779
El Diablo Maximus.
319
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
The Devil. Very bad!
320
00:17:13,699 --> 00:17:17,453
Hey, I love Moral Weapon.
That stars an Austrian muscle guy.
321
00:17:17,536 --> 00:17:19,830
- Or Moral Weapon Two.
- [growls]
322
00:17:19,913 --> 00:17:21,081
Yep, no one liked Two.
323
00:17:21,165 --> 00:17:26,170
- Toby, I saved Miss Janeth!
- Good for you. Now save me! [Grunts]
324
00:17:28,005 --> 00:17:29,339
[screams]
325
00:17:30,466 --> 00:17:32,426
Okay, this was a mistake.
326
00:17:32,509 --> 00:17:34,261
[both grunting]
327
00:17:34,344 --> 00:17:36,597
[coughs]
328
00:17:37,556 --> 00:17:40,517
Think of your wife, your children.
Do you have either of those?
329
00:17:40,601 --> 00:17:41,810
[screams]
330
00:17:42,394 --> 00:17:45,522
[screams] His truck! He loves his truck!
331
00:17:45,606 --> 00:17:49,026
It has a name, right? Something with an S?
Sally? Samanda?
332
00:17:49,109 --> 00:17:52,112
- Sabena? Shirley? Susan?
- Su...
333
00:17:52,196 --> 00:17:53,572
Susannah! That's it!
334
00:17:53,655 --> 00:17:55,032
Think of Susannah, señor.
335
00:17:55,115 --> 00:17:58,744
Susannah.
336
00:17:58,827 --> 00:18:02,206
[Toby]
Think of Susannah's glorious white paint,
337
00:18:02,289 --> 00:18:04,666
her nearly flawless bumper.
338
00:18:05,042 --> 00:18:08,212
Only a few dings. They're dimples.
339
00:18:08,295 --> 00:18:10,297
She's smiling at you.
340
00:18:10,380 --> 00:18:13,092
You love that truck, don't you?
341
00:18:15,219 --> 00:18:17,387
- Toby?
- [sighs] High five.
342
00:18:18,055 --> 00:18:20,265
Time to whip you into shape.
343
00:18:20,349 --> 00:18:21,558
[both grunting]
344
00:18:23,060 --> 00:18:25,020
- [screams]
- [metal clanging]
345
00:18:27,356 --> 00:18:30,609
You gotta talk to me. No way
I'm bringing you home to Mom like this.
346
00:18:30,692 --> 00:18:33,946
I'm not going home. [Grunts] Give me cats!
347
00:18:34,530 --> 00:18:39,034
[grunts] No, you like dogs. And I know
what else you have a soft spot for.
348
00:18:39,118 --> 00:18:40,244
[grunts]
349
00:18:40,327 --> 00:18:43,330
I meant what I said this morning.
You're not my father.
350
00:18:43,413 --> 00:18:44,581
[soles squeaking]
351
00:18:44,665 --> 00:18:49,002
My real dad's never around
and can be a real buttsnack.
352
00:18:50,087 --> 00:18:52,631
But you are--
I mean, you're not a buttsnack.
353
00:18:53,423 --> 00:18:55,175
You're the dude who sticks around...
354
00:18:56,135 --> 00:18:58,178
which makes you cooler than my dad.
355
00:18:58,971 --> 00:19:00,889
[grunts]
356
00:19:00,973 --> 00:19:05,144
You may not be my father, Coach Lawrence,
but you are my friend.
357
00:19:07,437 --> 00:19:11,984
[grunts] You can't resist the love, Coach.
We're gonna... [whimpers]
358
00:19:12,067 --> 00:19:13,277
we're gonna hug it out.
359
00:19:13,360 --> 00:19:14,653
[grunts] Wha--?
360
00:19:15,404 --> 00:19:16,655
Steve...?
361
00:19:17,781 --> 00:19:19,575
[sniffles] Bring it in.
362
00:19:24,746 --> 00:19:26,540
- [clears throat]
- [humming]
363
00:19:26,623 --> 00:19:28,083
[grunting]
364
00:19:28,167 --> 00:19:30,961
If you don't believe in me,
then why train me?
365
00:19:31,044 --> 00:19:33,755
I didn't return to train you.
366
00:19:33,839 --> 00:19:36,717
I returned to protect her.
367
00:19:38,552 --> 00:19:40,554
[both grunting]
368
00:19:47,311 --> 00:19:48,520
[screams]
369
00:19:57,154 --> 00:19:59,031
[thunderclap]
370
00:19:59,114 --> 00:20:01,825
So you do have it in you.
371
00:20:01,909 --> 00:20:04,411
Go on, finish the fight.
372
00:20:04,494 --> 00:20:07,164
No. You wanna live. You wanna help me.
373
00:20:07,247 --> 00:20:09,124
I want nothing.
374
00:20:09,208 --> 00:20:11,627
That's not true. You want... [panting]
375
00:20:12,836 --> 00:20:15,130
you want to protect my mom.
376
00:20:16,089 --> 00:20:17,674
You care for Barbara.
377
00:20:17,758 --> 00:20:23,805
- Remember how happy she made you feel.
- She doesn't even remember me.
378
00:20:24,848 --> 00:20:25,974
She does.
379
00:20:27,059 --> 00:20:29,519
She still cares for you.
380
00:20:31,521 --> 00:20:35,275
She still cares for me?
381
00:20:35,859 --> 00:20:38,862
[sighs] She loves you.
382
00:20:39,446 --> 00:20:41,740
Loves... me?
383
00:20:50,666 --> 00:20:53,543
The Grave Sand. How did you--?
384
00:20:53,627 --> 00:20:56,838
- Let's just say I said what I had to say.
- [door opens]
385
00:20:57,422 --> 00:21:00,133
So there's a couple of teachers
looking for an explanation,
386
00:21:00,217 --> 00:21:02,052
and we don't know what to say. Anyone?
387
00:21:02,135 --> 00:21:04,554
[Strickler]
It's okay. I'll have a word with them.
388
00:21:05,138 --> 00:21:09,017
You've proven yourself today, Young Atlas.
There is hope for you yet.
389
00:21:09,101 --> 00:21:10,727
Yeah, sure.
390
00:21:11,395 --> 00:21:13,188
Wait until Claire hears about this.
391
00:21:13,272 --> 00:21:16,316
I have a feeling she's happy
to have slept through this one.
392
00:21:16,400 --> 00:21:18,485
[thunder rumbling]
393
00:21:22,698 --> 00:21:27,035
Pale Lady, I have come.
394
00:21:28,578 --> 00:21:33,834
[Morgana] You seek magic.
What makes you worthy?
395
00:21:34,376 --> 00:21:39,089
We seek the same thing. The Eternal Night.
396
00:21:40,590 --> 00:21:41,967
[snarling]
397
00:21:44,261 --> 00:21:47,681
Then we shall show you the way.
398
00:21:48,181 --> 00:21:49,516
[Gunmar] We?
399
00:21:49,599 --> 00:21:54,021
My child and my champion.
400
00:21:57,399 --> 00:21:59,651
Angor Rot.
401
00:21:59,735 --> 00:22:01,778
[Morgana] He will rise again.
402
00:22:01,862 --> 00:22:06,992
Together you will free me,
and we shall bring the Night Eternal.
29693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.