All language subtitles for Trollhunters.S03E03.720p.WEB.x264-EDHD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 [roars] 2 00:00:40,790 --> 00:00:42,250 [roaring] 3 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 [Darci] A-one, two... 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 A-one, two, three, four. 5 00:00:48,381 --> 00:00:50,383 [playing rock music] 6 00:00:56,514 --> 00:00:58,308 ♪ We wanna be mean ♪ 7 00:01:00,185 --> 00:01:01,853 ♪ We wanna be mean ♪ 8 00:01:03,813 --> 00:01:05,523 ♪ 'Cause mean is the scene ♪ 9 00:01:07,233 --> 00:01:09,694 ♪ If you know what we mean ♪ 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,778 Yeah! 11 00:01:11,362 --> 00:01:13,281 - [girls] Yeah! Yeah! - [grunts] 12 00:01:13,364 --> 00:01:14,866 Yeah! 13 00:01:24,709 --> 00:01:29,714 [Morgana] I am with you. You are mine. 14 00:01:29,798 --> 00:01:30,798 [Mary] Claire? 15 00:01:32,592 --> 00:01:35,595 - [Darci] Claire? - [Mary] Claire, are you okay? 16 00:01:35,678 --> 00:01:37,305 [groans] 17 00:01:37,889 --> 00:01:38,890 [Mary] What happened? 18 00:01:38,973 --> 00:01:41,100 You, like, went to the twilight zone there. 19 00:01:41,184 --> 00:01:45,021 I, uh, um... lost myself in the music. Sorry. 20 00:01:45,730 --> 00:01:48,191 Um, Claire, your nose. 21 00:01:50,235 --> 00:01:53,154 Uh, maybe I should sit this one out. 22 00:01:53,238 --> 00:01:57,575 Maybe you should sit school out too. I mean, that's not normal. 23 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 - Mm-hmm. Yeah. - Yeah. You're right. 24 00:02:02,163 --> 00:02:04,666 [Strickler] Changelings call it "Grave Sand." 25 00:02:04,749 --> 00:02:08,086 Derived from the pulverized bones of fallen Gumm-Gumms, 26 00:02:08,169 --> 00:02:12,090 Grave Sand aids us Changelings in shedding our human form 27 00:02:12,173 --> 00:02:14,884 and embracing our more trollish nature. 28 00:02:14,968 --> 00:02:19,097 In humans, the Grave Sand should hone your feral instincts. 29 00:02:19,556 --> 00:02:21,224 It changes your nature. 30 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 - Some of the changes are permanent. - What do I do? 31 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 [sniffs] 32 00:02:28,857 --> 00:02:32,861 [grunts, coughs] 33 00:02:33,444 --> 00:02:35,738 - [Strickler] How do you feel? - Angrier. 34 00:02:35,822 --> 00:02:39,033 Good. Use that anger. 35 00:02:44,789 --> 00:02:46,040 [grunts] 36 00:02:47,500 --> 00:02:50,628 [grunting] 37 00:03:01,306 --> 00:03:03,308 Aaah! Shh! 38 00:03:05,101 --> 00:03:07,353 [grunting] 39 00:03:08,605 --> 00:03:10,231 [screams] 40 00:03:10,315 --> 00:03:13,526 Great Gorkus! What is the meaning of this insanity? 41 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 [sighs] 42 00:03:15,945 --> 00:03:17,989 What is she doing here? 43 00:03:18,072 --> 00:03:20,199 And you. I should've known. 44 00:03:20,283 --> 00:03:25,246 Gunmar takes Trollmarket, and of course you slither out from under your rock. 45 00:03:25,330 --> 00:03:28,333 [coughs] They're here to train me, not lecture me. 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,251 If I'm going to kill Gunmar... 47 00:03:30,335 --> 00:03:31,252 [coughs] 48 00:03:31,336 --> 00:03:33,046 I need to fight like Gunmar. 49 00:03:33,129 --> 00:03:36,049 Master Jim, your voice, your eyes. 50 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 [grunting, stuttering] Oh. 51 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 [sniffing, grunts] 52 00:03:39,802 --> 00:03:44,474 Yuck! You gave him Grave Sand. That's not meant for humans. 53 00:03:44,557 --> 00:03:46,059 - [panting] - [Blinky] Oh, dear. 54 00:03:48,394 --> 00:03:49,520 Master Jim, look at me. 55 00:03:50,021 --> 00:03:53,608 The very reason the Amulet chose you is your humanity. 56 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 [grunts] 57 00:03:54,651 --> 00:03:57,904 And following your human instincts hasn't failed you yet. 58 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 [panting] 59 00:04:02,533 --> 00:04:05,995 [coughs] I'm sorry. I lost myself. 60 00:04:06,079 --> 00:04:10,124 Jim is a good kid, but a good kid can't kill Gunmar. 61 00:04:10,208 --> 00:04:13,211 Brutality and deceit won't suffice either. 62 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Sometimes deceit is the only option. 63 00:04:16,047 --> 00:04:19,217 [coughs] Lies may work for you, but not me. 64 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 [chuckles] You lie to your mother every day. 65 00:04:21,594 --> 00:04:24,597 I protect her... [coughs] to keep her out of this. 66 00:04:24,681 --> 00:04:27,976 We have a greater concern. According to Aaarrrgghh!!!'s reconnaissance, 67 00:04:28,059 --> 00:04:30,270 Gunmar has left Trollmarket. 68 00:04:30,353 --> 00:04:32,522 He still chases the Eternal Night. 69 00:04:32,605 --> 00:04:34,607 Until we learn more, we must remain vigilant 70 00:04:34,691 --> 00:04:37,694 and use this time to prepare... the right way. 71 00:04:37,777 --> 00:04:39,279 Let me just go grab my stuff. 72 00:04:39,362 --> 00:04:43,658 We must take every precaution in the event Gunmar strikes. 73 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 - Mom, I packed you a lunch! - [Barbara] Down here, honey! 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 [Barbara grunting] 75 00:04:58,172 --> 00:04:59,173 Uh-huh, uh-huh. 76 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 No, no, no. [Grunts] 77 00:05:06,973 --> 00:05:11,602 So, what do you think? I call it "Goodbye, Walt." 78 00:05:13,021 --> 00:05:16,149 You warned me he was bad news, but I didn't listen. 79 00:05:16,232 --> 00:05:20,194 Then he vanishes without a goodbye. What kind of man does that? 80 00:05:20,278 --> 00:05:22,488 Hence the horns. They're symbolic. 81 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 Wow, Mom. Quite the imagination. 82 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 [Barbara] Oh, thank you, sweetie. 83 00:05:26,909 --> 00:05:28,953 First your father, and now him. 84 00:05:29,037 --> 00:05:33,041 - I swear, if I ever see Walt again-- - On that note, [chuckles] gotta run. 85 00:05:37,837 --> 00:05:39,213 How can Claire still be sick? 86 00:05:39,297 --> 00:05:42,175 It's one sick day, Tobes. Claire needs her rest. 87 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 - Hey, champ. Your mom has to work late. - [groans] 88 00:05:45,511 --> 00:05:47,138 What do you say to pizza? 89 00:05:47,221 --> 00:05:50,016 Dad-- Coach, I told you not to talk to me in school. 90 00:05:50,099 --> 00:05:53,061 I know I'm not your father, but I'd like to be your friend. 91 00:05:53,144 --> 00:05:54,145 [grunts] 92 00:05:55,354 --> 00:05:57,607 - Come on, bring it in. - [groans] 93 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 [coughs] 94 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 Jumping jacks, now! Give me 20! 95 00:06:00,860 --> 00:06:02,695 - One, two... - Uh... no, 50! 96 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 ...three, four. [Grunts] 97 00:06:07,533 --> 00:06:09,827 You heard nothing, Lake. Got it? 98 00:06:09,911 --> 00:06:11,746 - [grunting] - [metal clanking] 99 00:06:15,750 --> 00:06:18,628 - Oh, great. - The teachers' lounge. 100 00:06:18,711 --> 00:06:21,923 - The educational no-fly zone. - Just cover me, okay? 101 00:06:22,006 --> 00:06:23,716 [Coach Lawrence] Kids these days... 102 00:06:23,800 --> 00:06:27,929 You try to open up to them, then they shut you down. 103 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 Well, at least you get a reaction. 104 00:06:31,182 --> 00:06:33,684 I became a teacher to make a difference. 105 00:06:33,768 --> 00:06:36,145 Now I just make them fall asleep. 106 00:06:36,229 --> 00:06:37,980 [Señor Uhl] Oh, quit grousing, Lenora. 107 00:06:38,064 --> 00:06:41,025 My students stole my truck, and tried to poison me 108 00:06:41,109 --> 00:06:43,402 with a Diablo Maximus Breakfast Burrito. 109 00:06:43,486 --> 00:06:46,531 Detention does nothing. No discipline, no respect. 110 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 Surprise teacher dance party! 111 00:06:49,492 --> 00:06:51,494 [vocalizing] 112 00:06:54,497 --> 00:06:55,497 [grunts] 113 00:06:55,998 --> 00:06:58,543 [Señor Uhl] This is a strict no-dancing zone, Domzalski. 114 00:07:00,044 --> 00:07:02,964 [Coach Lawrence] Oh, what? Empty again? Come on! 115 00:07:04,173 --> 00:07:07,593 Am I the only one who makes coffee? What? I-- 116 00:07:08,511 --> 00:07:10,263 What-- Why's the coffee on the floor? 117 00:07:10,888 --> 00:07:13,724 [sniffs, groans] Smells organic. 118 00:07:16,185 --> 00:07:18,729 [gurgling] 119 00:07:22,108 --> 00:07:23,860 [students panting] 120 00:07:26,487 --> 00:07:28,781 [sipping] 121 00:07:33,536 --> 00:07:35,538 [growls] 122 00:07:37,039 --> 00:07:40,793 Oh, you wanna text and run? Okay. Well, how about this status update? 123 00:07:40,877 --> 00:07:42,503 [screams] 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,839 - [panting] - What the--? That's your best? 125 00:07:45,339 --> 00:07:48,134 - I'm doing the best I can, sir. - Let me ask you. 126 00:07:48,217 --> 00:07:52,388 How have you not been eaten by a hawk with those embryonic little legs? 127 00:07:52,472 --> 00:07:55,266 Oh, look out. Run, little worm. Run! 128 00:07:55,349 --> 00:07:57,185 Jeez, who peed in his coffee? 129 00:07:57,268 --> 00:07:58,769 Cut him some slack, Coach. 130 00:07:58,853 --> 00:08:01,856 [grunting] Your father might've taken your lip, 131 00:08:02,440 --> 00:08:06,319 but you're playing on my field now. If it wasn't for your mother, 132 00:08:06,402 --> 00:08:08,696 I'd have shipped you off to military school, Son. 133 00:08:08,779 --> 00:08:10,740 You said you wouldn't say anything. 134 00:08:10,823 --> 00:08:11,908 - Dude. - Dude. 135 00:08:11,991 --> 00:08:15,203 - Dude. - Coach and Steve's mom? 136 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 You think I like picking up pimple pads and pudding snacks? 137 00:08:18,289 --> 00:08:21,375 [stutters] You're a disgrace, Palchuk. 138 00:08:22,168 --> 00:08:23,669 - [Steve grunts] - [camera clicks] 139 00:08:23,753 --> 00:08:26,380 [sobs] I hate you. I hate you! 140 00:08:26,964 --> 00:08:28,007 I hate you! 141 00:08:28,090 --> 00:08:31,010 Tobes, maybe there was something in his coffee. 142 00:08:31,677 --> 00:08:32,677 [latch clicking] 143 00:08:33,221 --> 00:08:36,766 - [sniffs] Oh, no. - What did you do? 144 00:08:36,849 --> 00:08:38,726 I must've grabbed the wrong can. 145 00:08:38,809 --> 00:08:40,561 - It's okay, Steve. - [grunts] 146 00:08:40,645 --> 00:08:43,272 Coach might have made coffee with Gumm-Gumm ashes. 147 00:08:43,356 --> 00:08:44,941 He drank dead troll? 148 00:08:45,024 --> 00:08:49,654 - This is you, Lake, isn't it? - Uh, I'm sure Jim had a good reason. 149 00:08:49,737 --> 00:08:50,947 It was a huge mistake. 150 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 He drank something that's making him act like a troll. 151 00:08:53,574 --> 00:08:54,574 [thuds] 152 00:08:55,826 --> 00:08:58,621 [Coach Lawrence] Teenagers. [Snarling] 153 00:08:59,455 --> 00:09:00,706 No discipline! 154 00:09:02,959 --> 00:09:03,793 [gasps] 155 00:09:03,876 --> 00:09:06,712 Whatever you did, Lake, you better undo it, 156 00:09:06,796 --> 00:09:09,590 - or I'm gonna undo your face. - [line ringing] 157 00:09:09,674 --> 00:09:10,925 [Coach Lawrence growls] 158 00:09:11,926 --> 00:09:13,469 [cell phone ringing] 159 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 Young Atlas, it's fourth period. Shouldn't you be... 160 00:09:16,806 --> 00:09:18,349 dissecting a frog? 161 00:09:18,432 --> 00:09:20,643 - [both] Strickler? - Hypothetical question. 162 00:09:20,726 --> 00:09:23,813 What if someone accidentally ate Grave Sand? 163 00:09:23,896 --> 00:09:26,065 What? It's not meant to be consumed. 164 00:09:26,148 --> 00:09:28,651 That would amplify its effects tenfold. 165 00:09:28,734 --> 00:09:32,530 [chuckles] No need to be concerned. It was just Toby's cat. 166 00:09:32,613 --> 00:09:35,283 [meows and hisses] 167 00:09:35,366 --> 00:09:37,243 - [snarls] - [Toby] Meow! 168 00:09:37,326 --> 00:09:39,620 Tasty cat. 169 00:09:39,704 --> 00:09:42,540 - [sniffing] - [gasps] 170 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 - So how do we help the cat? - He's coming! 171 00:09:47,628 --> 00:09:49,755 [Strickler] I'd recommend putting the cat down. 172 00:09:49,839 --> 00:09:50,673 [howls] 173 00:09:50,756 --> 00:09:53,009 - It's the only merciful thing to do. - What? 174 00:09:53,092 --> 00:09:54,427 [meows and hisses] 175 00:09:54,510 --> 00:09:58,306 What if that's not an option? What if the cat means a lot to Toby? 176 00:09:58,806 --> 00:10:00,516 [Toby meowing] 177 00:10:00,600 --> 00:10:01,726 Stop meowing. 178 00:10:01,809 --> 00:10:04,770 To bring him back, you need to break through his delusions 179 00:10:04,854 --> 00:10:06,522 and emotionally connect with him 180 00:10:06,606 --> 00:10:10,067 before his altered state becomes permanent. 181 00:10:10,151 --> 00:10:11,944 - [whispers] Permanent--?! - [Toby meows] 182 00:10:12,028 --> 00:10:15,740 Now, how one emotionally connects with a feline is debatable. 183 00:10:15,823 --> 00:10:19,535 - [meowing and hissing] - [growls] You're no cat! 184 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 [meows] 185 00:10:21,954 --> 00:10:24,165 [yelling] 186 00:10:24,248 --> 00:10:25,750 [clamoring over cell phone] 187 00:10:25,833 --> 00:10:26,834 [Barbara] Oh, work? 188 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 Well, the hospital and I agreed 189 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 it might be best if, you know, I took a little time off. 190 00:10:32,923 --> 00:10:35,259 Great. Okay. Well, let's catch up next week. 191 00:10:41,182 --> 00:10:44,810 - [Coach Lawrence snarling] - [screams, panting] 192 00:10:50,483 --> 00:10:51,776 - [yells] - [screaming] 193 00:10:59,200 --> 00:11:00,785 Hey, TP! 194 00:11:01,702 --> 00:11:03,120 Oh, hey. Uh... 195 00:11:03,204 --> 00:11:05,706 Señor Uhl went totally loco. 196 00:11:05,790 --> 00:11:08,959 He made our entire class wash and wax his truck. 197 00:11:09,043 --> 00:11:10,419 Same with Miss Janeth. 198 00:11:10,503 --> 00:11:13,297 She flipped a desk and started eating our test papers. 199 00:11:13,381 --> 00:11:16,634 - [Mary] Like, literally ate them. - [Coach Lawrence grunting] 200 00:11:17,385 --> 00:11:18,552 - [chuckles] - [bell rings] 201 00:11:18,636 --> 00:11:20,346 - Come on, Mary. - [grunts] 202 00:11:20,429 --> 00:11:22,765 - [Mary] My next class is with Señor Uhl. - Whew! 203 00:11:22,848 --> 00:11:25,351 The power balance has irrevocably shifted. 204 00:11:25,434 --> 00:11:27,395 We have to get the students out of here. 205 00:11:27,478 --> 00:11:29,313 Oh, no. Where did Coach go? 206 00:11:29,397 --> 00:11:32,775 Calm down. We'll call Claire and portal the teachers to a safe place. 207 00:11:32,858 --> 00:11:34,985 - Yeah. - [line ringing] 208 00:11:35,069 --> 00:11:37,238 She's not picking up. Any other ideas? 209 00:11:37,321 --> 00:11:41,242 I was saving this one for Arcadia Fitness Day, but... 210 00:11:41,325 --> 00:11:44,120 - [chalk squeaking] - [in Spanish] Dead cats. 211 00:11:45,621 --> 00:11:48,916 They taste like candy. [Burps] 212 00:11:48,999 --> 00:11:52,795 [Toby, over PA] Attention. El Guerito Taco Truck is parked outside. 213 00:11:52,878 --> 00:11:55,339 Free tacos for everybody as long as they last! 214 00:11:55,423 --> 00:11:56,715 [all cheering] 215 00:11:57,842 --> 00:11:59,593 [in Spanish] They taste like candy. 216 00:11:59,677 --> 00:12:00,928 [Seamus] Hey, watch it! 217 00:12:05,015 --> 00:12:06,100 [growling] 218 00:12:06,183 --> 00:12:07,435 [Strickler] Miss Janeth? 219 00:12:07,518 --> 00:12:08,727 [snarling] 220 00:12:09,687 --> 00:12:12,982 Mm, Strickler. You're back. 221 00:12:13,732 --> 00:12:17,445 I have a feeling Mister Lake wasn't entirely honest with me. 222 00:12:17,528 --> 00:12:18,696 [Señor Uhl] Adiós. 223 00:12:19,405 --> 00:12:20,448 [Strickler grunts] 224 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 One of us. 225 00:12:23,367 --> 00:12:27,663 One of us. Yes. One of us. 226 00:12:27,746 --> 00:12:29,039 [overlapping chatter] 227 00:12:31,333 --> 00:12:32,960 - [boy] What? - [girl] I'm starving. 228 00:12:33,043 --> 00:12:35,754 - Dude, like, where's my tacos? - [metal clanging] 229 00:12:35,838 --> 00:12:38,007 Hey, Toby, what are you doing? 230 00:12:38,090 --> 00:12:40,301 - [Seamus] Dude. Dude. - Let us in. Let us-- 231 00:12:40,759 --> 00:12:45,556 Wait. Why am I fighting to get back into school? [Scoffs] 232 00:12:45,639 --> 00:12:46,640 This is ridiculous. 233 00:12:46,724 --> 00:12:49,393 [Mary] Let's just go find those tacos. I don't even care. 234 00:12:49,477 --> 00:12:52,271 All right, the kids are gone. That leaves the teachers. 235 00:12:52,354 --> 00:12:55,149 We better hurry before they get stuck in beast mode forever. 236 00:12:55,232 --> 00:12:58,027 [Strickler over PA] You've been a bad student, Young Atlas. 237 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 Strickler. 238 00:12:59,069 --> 00:13:00,738 [Strickler] When students disobey, 239 00:13:00,821 --> 00:13:03,866 it falls upon their teachers to dole out punishment. 240 00:13:03,949 --> 00:13:06,535 - Sounds like he got a caffeine fix. - I'll take Strickler. 241 00:13:06,619 --> 00:13:08,954 - Steve, you handle Coach Lawrence. - I'm on it. 242 00:13:09,038 --> 00:13:10,998 - Eli, you got Miss Janeth. - Yes! 243 00:13:11,081 --> 00:13:12,082 Toby, Uhl. 244 00:13:12,166 --> 00:13:14,793 Emotionally connect with Señor Uhl? 245 00:13:14,877 --> 00:13:17,087 He doesn't have emotions! 246 00:13:17,671 --> 00:13:19,924 - [door opens] - Miss Janeth? 247 00:13:23,302 --> 00:13:24,386 [door closes] 248 00:13:25,137 --> 00:13:28,557 Sounds like you could use a pep talk from your favorite student? 249 00:13:31,268 --> 00:13:34,063 [growling, grunts] 250 00:13:34,146 --> 00:13:36,857 [Ms. Janeth] "So wise, so young..." 251 00:13:36,941 --> 00:13:40,152 - "[chortles] they say do never live long." - [screams] 252 00:13:40,236 --> 00:13:43,822 - [Ms. Janeth cackling] - [grunting] 253 00:13:47,117 --> 00:13:50,079 [growling, grunting] 254 00:13:51,997 --> 00:13:53,707 [growling] 255 00:13:53,791 --> 00:13:59,255 "How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child." 256 00:13:59,338 --> 00:14:00,631 - [growls] - [screams] 257 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Señor Uhl? 258 00:14:03,759 --> 00:14:06,345 Hola. Señor Uhl? 259 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 - [in Spanish] In a place of La Mancha... - [thunder rumbling] 260 00:14:09,473 --> 00:14:12,101 ...whose name I do not want to remember... 261 00:14:12,184 --> 00:14:14,770 - De La Mancha, de La Mancha... - Sounding pretty, señor. 262 00:14:14,853 --> 00:14:19,191 So, how does an Austrian dude become a Spanish teacher? 263 00:14:19,275 --> 00:14:22,820 - I bet it's a beautiful story. - De la Mancha. De la-- Yeah. 264 00:14:22,903 --> 00:14:26,949 [drawn out, breathless] Whaaat? Or maybe it's not. 265 00:14:27,032 --> 00:14:30,536 Maybe it's personal. Probably personal. We don't have to talk about it. 266 00:14:30,619 --> 00:14:31,829 [whimpers] 267 00:14:32,496 --> 00:14:34,081 [exhales] 268 00:14:34,164 --> 00:14:35,164 [growls] 269 00:14:35,207 --> 00:14:36,709 - [grunts] - [screams] 270 00:14:38,460 --> 00:14:41,213 - Who knew you were so flexible? - [in Spanish] Little cat. 271 00:14:41,297 --> 00:14:43,465 - [Coach Lawrence panting] - [whistle blowing] 272 00:14:44,842 --> 00:14:45,842 Coming down. 273 00:14:47,303 --> 00:14:48,470 [sighs] 274 00:14:48,554 --> 00:14:50,055 [inhales] 275 00:14:50,139 --> 00:14:52,725 Coach, wanna talk? 276 00:14:52,808 --> 00:14:54,977 [grunting] Coming down. 277 00:14:56,896 --> 00:14:59,607 [whistle blowing] 278 00:14:59,690 --> 00:15:02,234 You sure seem to like that whistle. 279 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 Maybe you can take it out so we can talk like men. 280 00:15:08,574 --> 00:15:10,075 [metal crunching] 281 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 [gulp] 282 00:15:13,871 --> 00:15:15,915 [grunting] 283 00:15:17,958 --> 00:15:21,754 [chuckles] So that's the way you wanna play it? 284 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 Let's dance. 285 00:15:23,672 --> 00:15:28,260 [Strickler] How do you think this is going to end? This is the real world. 286 00:15:28,344 --> 00:15:32,473 In a war against Gunmar, there are no happy endings. 287 00:15:32,556 --> 00:15:37,686 I want to teach you, help you, but you're so blind to the truth. 288 00:15:37,770 --> 00:15:38,604 What truth? 289 00:15:38,687 --> 00:15:42,816 You can't walk away from a fight with Gunmar. 290 00:15:42,900 --> 00:15:45,611 This isn't you. It's the Grave Sand talking. 291 00:15:45,694 --> 00:15:46,820 - No. - [thunder rumbling] 292 00:15:46,904 --> 00:15:50,282 I thought I could burn the weakness out of you, 293 00:15:50,366 --> 00:15:52,493 but the weakness is you. 294 00:15:53,202 --> 00:15:55,996 - And the world will rot. - No, it won't. 295 00:15:56,080 --> 00:15:57,581 [snarling] 296 00:15:57,665 --> 00:16:01,126 Then kill me, or I shall kill you, 297 00:16:01,210 --> 00:16:04,129 ending this charade once and for all! 298 00:16:04,213 --> 00:16:06,090 [grunting] 299 00:16:06,173 --> 00:16:07,299 [Eli screams] 300 00:16:07,758 --> 00:16:09,718 [both grunting] 301 00:16:16,558 --> 00:16:20,813 "These violent delights have violent ends." 302 00:16:20,896 --> 00:16:24,358 "My bounty is as boundless as the sea, my love as deep. 303 00:16:24,441 --> 00:16:27,903 The more I give to thee, the more I have, for both are infinite." 304 00:16:27,987 --> 00:16:32,324 You're an amazing teacher, Miss J. I don't wanna have to slay you. 305 00:16:32,408 --> 00:16:35,494 A student should never have to slay their favorite teacher. 306 00:16:35,577 --> 00:16:40,958 [grunts] I am your favorite teacher? Oh. 307 00:16:42,459 --> 00:16:43,459 Oh! 308 00:16:44,169 --> 00:16:47,589 Eli? Uh, why are you dipping me in the theatre? 309 00:16:47,673 --> 00:16:49,925 'Cause "all the world's a stage." 310 00:16:50,009 --> 00:16:51,176 [grunts] 311 00:16:51,260 --> 00:16:52,511 [Señor Uhl] Missy. 312 00:16:52,594 --> 00:16:56,056 Oh, come on, you big Austrian teddy bear. We must have something in common. 313 00:16:56,140 --> 00:16:57,975 [in Spanish] Oh, little cat. 314 00:16:58,058 --> 00:16:59,518 Come here, little cat. 315 00:16:59,601 --> 00:17:02,521 Tacos, burrito, especial number 32. 316 00:17:03,188 --> 00:17:05,024 - That's all the Spanish I know! - [meows] 317 00:17:05,107 --> 00:17:07,943 Wait, we both ate that super spicy burrito, remember? 318 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 El Diablo Maximus. 319 00:17:10,863 --> 00:17:13,615 The Devil. Very bad! 320 00:17:13,699 --> 00:17:17,453 Hey, I love Moral Weapon. That stars an Austrian muscle guy. 321 00:17:17,536 --> 00:17:19,830 - Or Moral Weapon Two. - [growls] 322 00:17:19,913 --> 00:17:21,081 Yep, no one liked Two. 323 00:17:21,165 --> 00:17:26,170 - Toby, I saved Miss Janeth! - Good for you. Now save me! [Grunts] 324 00:17:28,005 --> 00:17:29,339 [screams] 325 00:17:30,466 --> 00:17:32,426 Okay, this was a mistake. 326 00:17:32,509 --> 00:17:34,261 [both grunting] 327 00:17:34,344 --> 00:17:36,597 [coughs] 328 00:17:37,556 --> 00:17:40,517 Think of your wife, your children. Do you have either of those? 329 00:17:40,601 --> 00:17:41,810 [screams] 330 00:17:42,394 --> 00:17:45,522 [screams] His truck! He loves his truck! 331 00:17:45,606 --> 00:17:49,026 It has a name, right? Something with an S? Sally? Samanda? 332 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 - Sabena? Shirley? Susan? - Su... 333 00:17:52,196 --> 00:17:53,572 Susannah! That's it! 334 00:17:53,655 --> 00:17:55,032 Think of Susannah, señor. 335 00:17:55,115 --> 00:17:58,744 Susannah. 336 00:17:58,827 --> 00:18:02,206 [Toby] Think of Susannah's glorious white paint, 337 00:18:02,289 --> 00:18:04,666 her nearly flawless bumper. 338 00:18:05,042 --> 00:18:08,212 Only a few dings. They're dimples. 339 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 She's smiling at you. 340 00:18:10,380 --> 00:18:13,092 You love that truck, don't you? 341 00:18:15,219 --> 00:18:17,387 - Toby? - [sighs] High five. 342 00:18:18,055 --> 00:18:20,265 Time to whip you into shape. 343 00:18:20,349 --> 00:18:21,558 [both grunting] 344 00:18:23,060 --> 00:18:25,020 - [screams] - [metal clanging] 345 00:18:27,356 --> 00:18:30,609 You gotta talk to me. No way I'm bringing you home to Mom like this. 346 00:18:30,692 --> 00:18:33,946 I'm not going home. [Grunts] Give me cats! 347 00:18:34,530 --> 00:18:39,034 [grunts] No, you like dogs. And I know what else you have a soft spot for. 348 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 [grunts] 349 00:18:40,327 --> 00:18:43,330 I meant what I said this morning. You're not my father. 350 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 [soles squeaking] 351 00:18:44,665 --> 00:18:49,002 My real dad's never around and can be a real buttsnack. 352 00:18:50,087 --> 00:18:52,631 But you are-- I mean, you're not a buttsnack. 353 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 You're the dude who sticks around... 354 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 which makes you cooler than my dad. 355 00:18:58,971 --> 00:19:00,889 [grunts] 356 00:19:00,973 --> 00:19:05,144 You may not be my father, Coach Lawrence, but you are my friend. 357 00:19:07,437 --> 00:19:11,984 [grunts] You can't resist the love, Coach. We're gonna... [whimpers] 358 00:19:12,067 --> 00:19:13,277 we're gonna hug it out. 359 00:19:13,360 --> 00:19:14,653 [grunts] Wha--? 360 00:19:15,404 --> 00:19:16,655 Steve...? 361 00:19:17,781 --> 00:19:19,575 [sniffles] Bring it in. 362 00:19:24,746 --> 00:19:26,540 - [clears throat] - [humming] 363 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 [grunting] 364 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 If you don't believe in me, then why train me? 365 00:19:31,044 --> 00:19:33,755 I didn't return to train you. 366 00:19:33,839 --> 00:19:36,717 I returned to protect her. 367 00:19:38,552 --> 00:19:40,554 [both grunting] 368 00:19:47,311 --> 00:19:48,520 [screams] 369 00:19:57,154 --> 00:19:59,031 [thunderclap] 370 00:19:59,114 --> 00:20:01,825 So you do have it in you. 371 00:20:01,909 --> 00:20:04,411 Go on, finish the fight. 372 00:20:04,494 --> 00:20:07,164 No. You wanna live. You wanna help me. 373 00:20:07,247 --> 00:20:09,124 I want nothing. 374 00:20:09,208 --> 00:20:11,627 That's not true. You want... [panting] 375 00:20:12,836 --> 00:20:15,130 you want to protect my mom. 376 00:20:16,089 --> 00:20:17,674 You care for Barbara. 377 00:20:17,758 --> 00:20:23,805 - Remember how happy she made you feel. - She doesn't even remember me. 378 00:20:24,848 --> 00:20:25,974 She does. 379 00:20:27,059 --> 00:20:29,519 She still cares for you. 380 00:20:31,521 --> 00:20:35,275 She still cares for me? 381 00:20:35,859 --> 00:20:38,862 [sighs] She loves you. 382 00:20:39,446 --> 00:20:41,740 Loves... me? 383 00:20:50,666 --> 00:20:53,543 The Grave Sand. How did you--? 384 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 - Let's just say I said what I had to say. - [door opens] 385 00:20:57,422 --> 00:21:00,133 So there's a couple of teachers looking for an explanation, 386 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 and we don't know what to say. Anyone? 387 00:21:02,135 --> 00:21:04,554 [Strickler] It's okay. I'll have a word with them. 388 00:21:05,138 --> 00:21:09,017 You've proven yourself today, Young Atlas. There is hope for you yet. 389 00:21:09,101 --> 00:21:10,727 Yeah, sure. 390 00:21:11,395 --> 00:21:13,188 Wait until Claire hears about this. 391 00:21:13,272 --> 00:21:16,316 I have a feeling she's happy to have slept through this one. 392 00:21:16,400 --> 00:21:18,485 [thunder rumbling] 393 00:21:22,698 --> 00:21:27,035 Pale Lady, I have come. 394 00:21:28,578 --> 00:21:33,834 [Morgana] You seek magic. What makes you worthy? 395 00:21:34,376 --> 00:21:39,089 We seek the same thing. The Eternal Night. 396 00:21:40,590 --> 00:21:41,967 [snarling] 397 00:21:44,261 --> 00:21:47,681 Then we shall show you the way. 398 00:21:48,181 --> 00:21:49,516 [Gunmar] We? 399 00:21:49,599 --> 00:21:54,021 My child and my champion. 400 00:21:57,399 --> 00:21:59,651 Angor Rot. 401 00:21:59,735 --> 00:22:01,778 [Morgana] He will rise again. 402 00:22:01,862 --> 00:22:06,992 Together you will free me, and we shall bring the Night Eternal. 29693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.