Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:42,396 --> 00:00:47,401
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
3
00:00:52,075 --> 00:00:55,343
May 17th, 2009.
4
00:00:55,345 --> 00:00:57,978
Further research on Himiko.
5
00:00:57,980 --> 00:01:02,483
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
6
00:01:02,485 --> 00:01:04,286
was a powerful sorceress
7
00:01:04,288 --> 00:01:07,822
who ruled her empire
through dark magic,
8
00:01:07,824 --> 00:01:09,958
spreading death
and destruction
9
00:01:09,960 --> 00:01:12,859
by the mere touch of her hand.
10
00:01:12,861 --> 00:01:16,264
She was only stopped
by a single twist of fate.
11
00:01:16,266 --> 00:01:20,635
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
12
00:01:20,637 --> 00:01:22,704
to an uninhabitable island
13
00:01:22,706 --> 00:01:25,806
in the middle of
the treacherous Devil's Sea.
14
00:01:25,808 --> 00:01:31,213
There, she remains entombed
beneath the mountains.
15
00:01:31,215 --> 00:01:35,951
I found a speck on an old map
that no one else has.
16
00:01:35,953 --> 00:01:37,784
And she's there,
17
00:01:37,786 --> 00:01:39,589
waiting to be unleashed.
18
00:01:41,724 --> 00:01:44,993
I have to get there first.
19
00:01:44,995 --> 00:01:46,826
Even if it means
doing the last thing
20
00:01:46,828 --> 00:01:49,496
I'd ever want to do...
21
00:01:49,498 --> 00:01:52,536
Leaving my Lara behind.
22
00:01:54,537 --> 00:01:56,003
You gotta
make decisions, Lara.
23
00:01:56,005 --> 00:01:57,504
You gotta make
something happen.
24
00:02:03,347 --> 00:02:04,811
Counter-punching
doesn't work for you.
25
00:02:04,813 --> 00:02:06,480
You don't have the skill.
26
00:02:06,482 --> 00:02:08,118
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
27
00:02:11,220 --> 00:02:12,788
Come on, Lara!
28
00:02:15,825 --> 00:02:17,661
Stop dancing, start fighting.
29
00:02:19,661 --> 00:02:21,332
Yes, girl!
30
00:02:24,300 --> 00:02:25,501
Come on!
31
00:02:32,942 --> 00:02:36,147
Nice one, Lara!
You've got this!
32
00:02:40,649 --> 00:02:42,384
- It's over.
- Isn't!
33
00:02:42,386 --> 00:02:43,951
Then get out of it!
34
00:02:50,826 --> 00:02:52,929
Come on, Lara! Tap out.
35
00:03:12,714 --> 00:03:14,481
Don't say it.
36
00:03:14,483 --> 00:03:16,117
You got whupped, girl.
You got whupped.
37
00:03:16,119 --> 00:03:19,356
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
38
00:03:19,555 --> 00:03:22,057
Marmalized.
39
00:03:22,059 --> 00:03:26,759
"Marmalized"? She's not
a freakin' superhero.
40
00:03:26,761 --> 00:03:29,496
Truth is, I let her...
41
00:03:29,498 --> 00:03:30,867
We cool?
42
00:03:32,036 --> 00:03:33,237
Yeah, we're cool.
43
00:03:36,373 --> 00:03:38,140
Was fun actually!
44
00:03:38,142 --> 00:03:39,210
Thanks.
45
00:03:43,880 --> 00:03:45,815
I'll get you next time.
46
00:03:46,215 --> 00:03:48,082
I'll marmalize you.
47
00:03:50,053 --> 00:03:51,485
You're home early
tonight, right?
48
00:03:51,487 --> 00:03:53,454
Yup.
49
00:03:53,456 --> 00:03:55,256
Catch you later.
50
00:03:55,258 --> 00:03:56,456
Laters.
51
00:03:56,458 --> 00:03:58,694
Hey! Who stole my apple?
52
00:04:01,498 --> 00:04:04,165
Should've known it was you.
53
00:04:04,167 --> 00:04:05,999
Why would I do
a thing like that?
54
00:04:06,001 --> 00:04:08,336
'Cause you can't afford
your own.
55
00:04:08,338 --> 00:04:10,372
Just seen you're behind
with your payments.
56
00:04:10,374 --> 00:04:12,740
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
57
00:04:12,742 --> 00:04:14,611
I'll make it up to you.
58
00:04:16,047 --> 00:04:18,048
Get a job, Lara.
59
00:04:19,082 --> 00:04:21,814
Do you think I'm dressed
like this for fun?
60
00:04:21,816 --> 00:04:25,156
I like you, Lara.
I really do, but...
61
00:05:03,993 --> 00:05:05,793
- Hey.
- Hi.
62
00:05:05,795 --> 00:05:08,029
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
63
00:05:08,031 --> 00:05:09,033
You?
64
00:05:10,334 --> 00:05:12,166
- Yeah.
- Yeah?
65
00:05:12,168 --> 00:05:15,804
Ask her more. Ask her for
dinner or something. Do it.
66
00:05:16,072 --> 00:05:17,471
Come on.
67
00:05:17,473 --> 00:05:18,674
Anything else?
68
00:05:20,144 --> 00:05:21,778
No, no, no.
69
00:05:26,881 --> 00:05:29,284
What is your problem?
Why didn't you ask her?
70
00:05:29,286 --> 00:05:30,686
Stupid boy.
71
00:05:40,329 --> 00:05:41,862
You got that fox hunt
sorted, Rog?
72
00:05:41,864 --> 00:05:43,831
Yeah, more or less.
73
00:05:43,833 --> 00:05:46,867
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
74
00:05:46,869 --> 00:05:48,836
- Tough one, that.
- Mmm.
75
00:05:48,838 --> 00:05:50,371
Need someone quick enough
to make it interesting.
76
00:05:50,373 --> 00:05:52,207
Yeah. No fun
if they ain't quick.
77
00:05:52,209 --> 00:05:53,974
But dumb enough
to think they can win.
78
00:05:53,976 --> 00:05:55,909
What are you two plotting?
79
00:05:55,911 --> 00:05:58,145
We're gonna do a fox hunt.
80
00:05:58,147 --> 00:06:00,015
- A what?
- Well, it's like a race.
81
00:06:00,017 --> 00:06:01,781
Except the fox gets
a head start,
82
00:06:01,783 --> 00:06:03,318
leavin' a paint trail
behind his bike.
83
00:06:03,320 --> 00:06:04,884
For the baying hounds
to follow.
84
00:06:04,886 --> 00:06:06,653
And if they haven't caught him
85
00:06:06,655 --> 00:06:07,989
by the time
the paint runs out...
86
00:06:07,991 --> 00:06:09,111
He wins all the money.
87
00:06:10,226 --> 00:06:11,492
How much money?
88
00:06:11,494 --> 00:06:13,163
600 quid.
89
00:06:13,930 --> 00:06:16,797
I think you just
found yourself a fox.
90
00:06:20,703 --> 00:06:22,102
Oh, you're bein' serious?
91
00:06:22,104 --> 00:06:23,737
Not quick or dumb enough
for you?
92
00:06:23,739 --> 00:06:25,409
No, I mean, I just...
93
00:06:27,509 --> 00:06:28,909
You're on.
94
00:06:28,911 --> 00:06:30,877
"Hide fox, and all after!"
95
00:06:30,879 --> 00:06:32,914
Ooh, Shakespeare?
96
00:06:32,916 --> 00:06:34,816
Hamlet, is it?
97
00:06:34,818 --> 00:06:36,682
Don't know.
Things just stick in my brain.
98
00:06:36,684 --> 00:06:38,352
You know it's Hamlet.
99
00:06:38,354 --> 00:06:39,955
And I ask you once again,
100
00:06:39,957 --> 00:06:42,190
why on earth
are you a bike courier?
101
00:06:42,192 --> 00:06:43,394
You, Bruce.
102
00:06:44,826 --> 00:06:47,096
I wanna be close to you.
103
00:07:15,358 --> 00:07:19,692
Five, four, three,
two, one! Go!
104
00:07:29,372 --> 00:07:30,407
Hey!
105
00:07:53,096 --> 00:07:55,365
Excuse me!
106
00:08:20,889 --> 00:08:22,891
Go, go, go!
107
00:08:25,127 --> 00:08:27,029
Where is she, bro?
108
00:09:10,040 --> 00:09:11,473
I won't be long,
my love.
109
00:09:24,253 --> 00:09:27,587
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
110
00:09:35,564 --> 00:09:37,664
Go! Go!
111
00:09:46,041 --> 00:09:48,144
Fancy seeing you here.
112
00:09:49,444 --> 00:09:50,777
Ana.
113
00:09:50,779 --> 00:09:52,313
You didn't have to come.
114
00:09:52,315 --> 00:09:54,547
I don't need
a guardian anymore.
115
00:09:54,549 --> 00:09:55,985
Really?
116
00:09:57,020 --> 00:09:59,156
Have you been decorating?
117
00:10:03,193 --> 00:10:05,226
Haven't seen you
for a long time.
118
00:10:05,228 --> 00:10:07,330
You've never seen me.
119
00:10:11,867 --> 00:10:13,304
I'm sorry.
120
00:10:15,071 --> 00:10:16,704
Thanks for coming.
121
00:10:17,073 --> 00:10:18,708
What was today about?
122
00:10:20,042 --> 00:10:21,642
I needed the money.
123
00:10:21,644 --> 00:10:24,245
No, you don't.
There's an inheritance
124
00:10:24,247 --> 00:10:25,947
waiting for you
if only you would step...
125
00:10:25,949 --> 00:10:27,151
I won't.
126
00:10:29,252 --> 00:10:31,321
It's been seven years, Lara.
127
00:10:33,555 --> 00:10:36,590
Tokyo police stopped looking
for your father
128
00:10:36,592 --> 00:10:39,059
five years ago.
129
00:10:39,061 --> 00:10:42,631
Private investigators won't
even take our money anymore.
130
00:10:43,565 --> 00:10:45,933
I know it's difficult
to accept.
131
00:10:45,935 --> 00:10:48,936
But you really must come in
and sign those papers now.
132
00:10:48,938 --> 00:10:51,939
Hmm. That's why you came.
133
00:10:51,941 --> 00:10:55,442
No. I came for you.
134
00:10:55,444 --> 00:10:57,677
Just think what you can do
for the world,
135
00:10:57,679 --> 00:10:59,778
with your potential,
with your wealth.
136
00:10:59,780 --> 00:11:02,085
His wealth. Not mine.
137
00:11:05,122 --> 00:11:07,488
Listen, it's very simple...
138
00:11:07,490 --> 00:11:09,623
If you don't sign the papers,
139
00:11:09,625 --> 00:11:13,726
then everything your father
worked for will be sold off.
140
00:11:13,728 --> 00:11:15,598
Not just the company,
141
00:11:16,832 --> 00:11:18,701
but Croft Manor, also.
142
00:11:21,502 --> 00:11:24,773
Can you imagine how he would
feel if you lost the house?
143
00:11:29,645 --> 00:11:33,280
Lara, your father's gone.
144
00:11:33,282 --> 00:11:36,518
But you can pick up
where he left off.
145
00:11:37,752 --> 00:11:39,288
It's in your blood.
146
00:11:44,593 --> 00:11:45,727
I'm sorry.
147
00:11:47,263 --> 00:11:49,699
I'm just not
that kind of Croft.
148
00:12:07,817 --> 00:12:10,817
But I don't
want you to go, Daddy.
149
00:12:10,819 --> 00:12:12,588
I won't be long, my love.
150
00:12:14,357 --> 00:12:16,357
You must understand.
151
00:12:16,359 --> 00:12:20,260
We Crofts, we have
responsibilities, jobs to do.
152
00:12:20,262 --> 00:12:21,962
But I'll miss you.
153
00:12:21,964 --> 00:12:24,464
I know. I'll miss you, too.
154
00:12:24,466 --> 00:12:26,469
But I may have
a solution to that.
155
00:12:27,670 --> 00:12:29,436
See this?
156
00:12:29,438 --> 00:12:32,273
This was your mother's,
so it has special powers.
157
00:12:32,275 --> 00:12:34,141
What do you mean?
158
00:12:34,143 --> 00:12:35,909
Ever you want to feel close
to someone,
159
00:12:35,911 --> 00:12:38,512
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
160
00:12:38,514 --> 00:12:41,715
And you think of that person,
and they'll know.
161
00:12:41,717 --> 00:12:43,387
- Really?
- Yeah.
162
00:12:44,253 --> 00:12:45,953
It's magic.
163
00:12:45,955 --> 00:12:48,055
And it means
that we'll always be together,
164
00:12:48,057 --> 00:12:49,891
wherever I am.
165
00:12:50,060 --> 00:12:51,261
Okay?
166
00:12:59,268 --> 00:13:01,404
I'll be back
before you know I'm gone.
167
00:13:30,065 --> 00:13:31,267
Oi!
168
00:13:32,301 --> 00:13:34,034
Couriers round the back.
169
00:13:34,036 --> 00:13:36,272
Uh, I'm not a courier.
170
00:13:36,606 --> 00:13:38,371
Well, I am.
171
00:13:38,373 --> 00:13:40,843
Right. So round the back.
172
00:13:47,883 --> 00:13:49,816
I'm here to see Ana Miller.
173
00:13:49,818 --> 00:13:52,386
Well, you gotta
sign in like everyone else.
174
00:13:52,388 --> 00:13:53,854
What's your name?
175
00:13:53,856 --> 00:13:55,688
Lara.
176
00:13:55,690 --> 00:13:57,091
Lara.
177
00:13:57,093 --> 00:13:58,660
Croft.
178
00:14:02,564 --> 00:14:05,299
The pages
that require a signature
179
00:14:05,301 --> 00:14:08,204
are marked
for your convenience.
180
00:14:09,804 --> 00:14:11,338
Would you like Mr. Yaffe
181
00:14:11,340 --> 00:14:12,740
to take you
through the particulars?
182
00:14:13,142 --> 00:14:15,179
I gather I sign
183
00:14:16,912 --> 00:14:18,644
and Dad is dead.
184
00:14:18,646 --> 00:14:21,783
I can imagine
how difficult this is for you.
185
00:14:24,786 --> 00:14:26,454
I miss him, too.
186
00:14:42,338 --> 00:14:44,005
That was Dad's.
187
00:14:44,007 --> 00:14:47,173
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
188
00:14:47,175 --> 00:14:49,910
in the event of his death
189
00:14:49,912 --> 00:14:51,611
I was to give it to you.
190
00:14:51,613 --> 00:14:55,418
Karakuri. Japanese puzzle.
191
00:14:56,450 --> 00:14:58,218
Um, technically speaking,
192
00:14:58,220 --> 00:15:00,855
you're meant to sign
the papers first.
193
00:15:05,127 --> 00:15:06,826
I could never understand
194
00:15:06,828 --> 00:15:09,163
your father's obsession
with those things.
195
00:15:09,165 --> 00:15:11,265
Wouldn't believe
how many of these
196
00:15:11,267 --> 00:15:12,831
were lying around the house.
197
00:15:12,833 --> 00:15:14,968
There was gonna be
some purpose to it.
198
00:15:47,703 --> 00:15:51,471
"The first letter
from my final destination."
199
00:15:51,473 --> 00:15:54,344
But he didn't leave a letter.
200
00:16:01,683 --> 00:16:04,320
- If you'll excuse me.
- Lara, I...
201
00:16:53,335 --> 00:16:55,537
"My final destination."
202
00:17:03,345 --> 00:17:05,082
The first letter.
203
00:18:06,308 --> 00:18:07,542
What the...
204
00:18:33,634 --> 00:18:35,603
Dad, what were you up to?
205
00:18:48,084 --> 00:18:50,150
Hello, sprout.
206
00:18:50,152 --> 00:18:52,718
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
207
00:18:52,720 --> 00:18:56,688
Unfortunately, if you're
watching this tape,
208
00:18:56,690 --> 00:18:59,860
then, uh, it means
that I must be dead.
209
00:18:59,862 --> 00:19:01,695
It'll be obvious to you by now
210
00:19:01,697 --> 00:19:03,697
that there was more to my life
211
00:19:03,699 --> 00:19:05,764
than just boardrooms
and business deals.
212
00:19:05,766 --> 00:19:08,936
Things that I couldn't
tell you about before.
213
00:19:08,938 --> 00:19:13,040
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
214
00:19:13,042 --> 00:19:15,109
I began searching the world,
215
00:19:15,111 --> 00:19:19,213
desperate for a hint
of another realm,
216
00:19:19,215 --> 00:19:23,284
for proof that
the supernatural is real.
217
00:19:23,286 --> 00:19:27,055
Anything to feel her
with me again.
218
00:19:27,756 --> 00:19:30,625
I made quite
a hobby of it, sprout.
219
00:19:31,625 --> 00:19:33,326
Now...
220
00:19:33,328 --> 00:19:35,295
I need you to do me a favor.
221
00:19:35,297 --> 00:19:38,430
I need you to burn
all my research
222
00:19:38,432 --> 00:19:39,698
on the Himiko project.
223
00:19:39,700 --> 00:19:41,635
Just burn all of it.
224
00:19:41,637 --> 00:19:43,204
The notebooks,
the tapes, everything.
225
00:19:43,206 --> 00:19:44,906
It's very important.
226
00:19:44,908 --> 00:19:46,540
If it falls
into the wrong hands,
227
00:19:46,542 --> 00:19:47,975
then it could be catastrophic,
228
00:19:47,977 --> 00:19:50,178
so please do it straightaway.
229
00:19:50,180 --> 00:19:53,478
I know you hate
being told what to do,
230
00:19:53,480 --> 00:19:56,184
but please promise me that.
231
00:19:56,186 --> 00:19:59,188
I hope you never
have to see this tape.
232
00:19:59,688 --> 00:20:02,223
But if you do,
233
00:20:02,225 --> 00:20:04,727
you've found
my secret calling.
234
00:20:07,229 --> 00:20:09,065
I hope you find yours.
235
00:20:15,770 --> 00:20:17,539
Dad loves you.
236
00:20:40,862 --> 00:20:42,265
"Himiko."
237
00:20:52,107 --> 00:20:54,140
October 5th.
238
00:20:54,142 --> 00:20:56,944
They called Queen Himiko
the "Mother of Death."
239
00:20:56,946 --> 00:20:58,844
All the stories about her
240
00:20:58,846 --> 00:21:00,780
end in rivers
running red with blood.
241
00:21:00,782 --> 00:21:03,985
Bewitching people,
controlling minds,
242
00:21:03,987 --> 00:21:05,851
spreading death
and destruction
243
00:21:05,853 --> 00:21:07,520
with just
the touch of her hand.
244
00:21:07,522 --> 00:21:09,488
The bloodshed only ended
245
00:21:09,490 --> 00:21:12,159
when her own generals
buried her alive in a tomb,
246
00:21:12,161 --> 00:21:14,427
sealing her away
from the outside world,
247
00:21:14,429 --> 00:21:17,098
on an island
no one could reach.
248
00:21:17,100 --> 00:21:20,666
History's all but erased
its existence.
249
00:21:20,668 --> 00:21:23,339
The lost island of Yamatai.
250
00:21:24,039 --> 00:21:26,375
I'm certain this is the place.
251
00:21:27,775 --> 00:21:30,577
July 29th, 2011.
252
00:21:30,579 --> 00:21:32,312
I finally found a captain
253
00:21:32,314 --> 00:21:34,348
willing to take me
to the island.
254
00:21:34,350 --> 00:21:37,118
I must get there first
to ensure her powers
255
00:21:37,120 --> 00:21:40,021
will never fall
into the wrong hands.
256
00:21:56,271 --> 00:21:58,072
Uh...
257
00:21:58,074 --> 00:22:00,473
That amulet was given
to my father
258
00:22:00,475 --> 00:22:03,412
by Emperor Showa of Japan.
259
00:22:03,844 --> 00:22:06,112
Right. Right. Well...
260
00:22:06,114 --> 00:22:08,613
This ain't from Japan.
261
00:22:08,615 --> 00:22:10,317
You're correct.
262
00:22:10,319 --> 00:22:12,085
Emperor Showa
was given it by the grandson
263
00:22:12,087 --> 00:22:13,852
of the former emperor
of Maratha.
264
00:22:13,854 --> 00:22:16,856
"Maratha"? You're having
a laugh, in't ya?
265
00:22:16,858 --> 00:22:18,658
And he, himself,
got it from Thibaw,
266
00:22:18,660 --> 00:22:20,026
the last king of Burma
267
00:22:20,028 --> 00:22:21,861
when he was exiled in India.
268
00:22:21,863 --> 00:22:23,896
- "Exiled in India."
- Mmm.
269
00:22:23,898 --> 00:22:25,764
What a fascinating tale.
270
00:22:25,766 --> 00:22:27,832
And you got
all this, uh, provenance
271
00:22:27,834 --> 00:22:29,468
down on paper, do ya?
272
00:22:29,470 --> 00:22:31,170
If I had
the provenance on paper,
273
00:22:31,172 --> 00:22:33,239
I'd be at Christie's,
wouldn't I?
274
00:22:33,241 --> 00:22:35,409
But, um...
275
00:22:35,411 --> 00:22:37,311
This is your lucky day.
276
00:22:37,313 --> 00:22:38,844
Is it?
277
00:22:38,846 --> 00:22:40,413
Alan!
What have I told you
278
00:22:40,415 --> 00:22:42,416
about flirting
with the customers?
279
00:22:42,418 --> 00:22:43,984
I'm not flirting. I'm just
naturally charismatic.
280
00:22:43,986 --> 00:22:45,388
I was not flirting. I'm sorry.
281
00:22:46,720 --> 00:22:48,554
I was flirting.
282
00:22:48,556 --> 00:22:49,891
Have a look.
283
00:22:57,733 --> 00:22:59,898
Big smiles, nice and casual.
284
00:22:59,901 --> 00:23:01,802
Right, well,
I'm pleased to say
285
00:23:01,804 --> 00:23:04,207
we're in a position
to make you an offer.
286
00:23:06,409 --> 00:23:07,443
Ten.
287
00:23:10,379 --> 00:23:11,780
Please?
288
00:23:12,914 --> 00:23:14,715
Just a tad bit more.
289
00:23:14,717 --> 00:23:16,849
That's all I have
to remember my dad by.
290
00:23:16,851 --> 00:23:19,585
Oh. Oh, your dad died.
291
00:23:19,587 --> 00:23:22,188
That's a shame.
It's a terrible thing
292
00:23:22,190 --> 00:23:23,957
for a young woman
to lose her father.
293
00:23:23,959 --> 00:23:26,127
Really. All right.
Fair enough.
294
00:23:26,129 --> 00:23:27,862
9,000.
295
00:23:28,296 --> 00:23:29,527
You just said 10.
296
00:23:29,529 --> 00:23:31,098
Well, people come in here
297
00:23:31,100 --> 00:23:32,864
trying the dead dad shit
all the time.
298
00:23:32,866 --> 00:23:34,434
And you fall for it
all the time.
299
00:23:34,436 --> 00:23:36,236
I don't fall for it
all the time.
300
00:23:36,238 --> 00:23:37,637
Last week,
you fell for it twice.
301
00:23:37,639 --> 00:23:38,771
I fell for it twice.
302
00:23:38,773 --> 00:23:40,505
It's the truth.
303
00:23:40,507 --> 00:23:42,243
Fine. I'm happy
to keep negotiating.
304
00:23:42,245 --> 00:23:43,445
Because now
the price is eight.
305
00:23:45,146 --> 00:23:47,847
- Okay. You win.
- Ah, finally.
306
00:23:47,849 --> 00:23:50,082
Thank you. Really.
307
00:23:50,084 --> 00:23:51,850
Thank you.
308
00:23:51,852 --> 00:23:54,456
For just
such occasions.
309
00:23:57,458 --> 00:23:59,492
For just such occasions.
310
00:23:59,494 --> 00:24:00,994
You burnt me taters!
311
00:24:00,996 --> 00:24:02,396
Sort yourself out, Alan.
Seriously.
312
00:24:02,398 --> 00:24:03,398
That is hot coffee.
313
00:24:38,401 --> 00:24:40,967
Excuse me,
do you speak English?
314
00:24:40,969 --> 00:24:42,804
Sorry, no.
315
00:24:43,705 --> 00:24:45,942
No? Thank you.
316
00:24:47,775 --> 00:24:49,609
Sorry. Excuse me.
317
00:24:49,611 --> 00:24:53,514
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
318
00:24:53,847 --> 00:24:55,850
Not even a tiny bit?
319
00:24:59,354 --> 00:25:01,687
- Do you speak English?
- Lady.
320
00:25:01,689 --> 00:25:02,991
You need help?
321
00:25:04,558 --> 00:25:07,194
Yes. I do.
322
00:25:07,196 --> 00:25:10,965
I'm looking
for this guy called Lu Ren.
323
00:25:10,967 --> 00:25:12,698
Um, he's supposed to...
324
00:25:12,700 --> 00:25:14,801
- Lu Ren boat.
- Yes.
325
00:25:14,803 --> 00:25:16,269
Endurance. Over there.
326
00:25:16,271 --> 00:25:17,940
"Endurance"? Which one?
327
00:25:20,176 --> 00:25:21,311
Oi!
328
00:25:22,577 --> 00:25:23,912
Wait!
329
00:26:20,767 --> 00:26:22,034
Stay back.
330
00:26:26,409 --> 00:26:27,642
Gimme the bag.
331
00:26:40,589 --> 00:26:41,991
You just lost your tip.
332
00:26:44,026 --> 00:26:45,427
You just lose your tongue.
333
00:27:25,200 --> 00:27:27,434
Lu! Lu Ren!
334
00:27:27,436 --> 00:27:29,171
Help! Help!
335
00:27:44,452 --> 00:27:46,487
Run! Run! He's drunk again!
336
00:27:49,959 --> 00:27:52,061
Thank you.
337
00:27:55,663 --> 00:27:57,428
What?
338
00:27:57,430 --> 00:27:59,032
I said what
are you doing on my boat?
339
00:27:59,034 --> 00:28:00,632
I'm not with them.
340
00:28:00,634 --> 00:28:02,668
I'm looking for a man
named Lu Ren.
341
00:28:02,670 --> 00:28:06,438
Congratulations, you found me.
Now get lost.
342
00:28:06,440 --> 00:28:09,376
Please. Wait.
Just listen. I need...
343
00:28:09,378 --> 00:28:11,111
Okay, let's go.
344
00:28:11,113 --> 00:28:12,211
I'm not here
to make any trouble.
345
00:28:12,213 --> 00:28:14,114
Keep walking.
346
00:28:14,116 --> 00:28:16,015
Could you please
put that gun down and just...
347
00:28:19,786 --> 00:28:21,324
Oh, for God's sake.
348
00:28:24,557 --> 00:28:28,427
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
349
00:28:28,429 --> 00:28:31,563
No. No. Not me, he didn't.
350
00:28:31,565 --> 00:28:32,800
Yes, he did.
351
00:28:34,402 --> 00:28:37,271
Your name is Lu Ren.
352
00:28:37,273 --> 00:28:39,208
This is from you.
353
00:28:39,874 --> 00:28:43,876
Yes, I know my name, thanks.
354
00:28:43,878 --> 00:28:47,913
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
355
00:28:50,352 --> 00:28:52,319
Well, then I need
to talk to him.
356
00:28:52,321 --> 00:28:54,353
You and 100 other people
he owed money...
357
00:28:54,355 --> 00:28:57,556
- Where is he?
- I don't know, okay?
358
00:28:57,558 --> 00:28:59,559
One day,
he just left on his boat,
359
00:28:59,561 --> 00:29:02,198
and I never saw him again,
all right?
360
00:29:05,267 --> 00:29:07,303
Was this seven years ago?
361
00:29:11,439 --> 00:29:15,374
I think I know
where they went. Our dads.
362
00:29:15,376 --> 00:29:18,344
To the bottom
of the sea?
363
00:29:18,346 --> 00:29:21,647
They were headed
to an uninhabited island.
364
00:29:21,649 --> 00:29:24,383
Somewhere off the coast
of Japan.
365
00:29:24,385 --> 00:29:26,554
It used to be called Yamatai.
366
00:29:28,190 --> 00:29:30,456
I'm gonna go there
and find out
367
00:29:30,458 --> 00:29:31,992
what happened to them.
368
00:29:31,994 --> 00:29:33,626
Good luck. There's at least
369
00:29:33,628 --> 00:29:35,427
6,000 islands
off the coast of Japan,
370
00:29:35,429 --> 00:29:37,397
and hardly any of them
are populated.
371
00:29:37,399 --> 00:29:39,431
Well, I have a map.
372
00:29:39,433 --> 00:29:42,902
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
373
00:29:42,904 --> 00:29:45,373
I think these are coordinates.
374
00:29:45,672 --> 00:29:47,242
The location.
375
00:29:51,979 --> 00:29:53,780
They're clock hands.
376
00:29:54,582 --> 00:29:57,516
They're not
clock hands.
377
00:29:57,518 --> 00:29:59,887
Definitely not
clock hands. They're...
378
00:30:04,824 --> 00:30:06,727
They are clock hands.
379
00:30:13,801 --> 00:30:15,238
Three...
380
00:30:20,342 --> 00:30:22,675
That's the one.
381
00:30:22,677 --> 00:30:25,744
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
382
00:30:25,746 --> 00:30:27,346
You might as well
tie a stone to your foot
383
00:30:27,348 --> 00:30:28,880
and jump off the boat now.
384
00:30:28,882 --> 00:30:30,482
It'll be an adventure.
385
00:30:30,484 --> 00:30:33,919
Death is not an adventure.
386
00:30:33,921 --> 00:30:35,754
Don't you want to know
what happened to them?
387
00:30:35,756 --> 00:30:39,491
I just don't care
anymore, okay?
388
00:30:39,493 --> 00:30:42,298
Look, I'm a busy guy.
I got stuff to do.
389
00:30:59,580 --> 00:31:01,716
How much did you lose
last night?
390
00:31:03,286 --> 00:31:05,284
What makes you think I lost?
391
00:31:05,286 --> 00:31:06,851
Well, it looked like you were
392
00:31:06,853 --> 00:31:09,790
drowning your sorrows,
not celebrating.
393
00:31:27,542 --> 00:31:30,243
Yours if you help me
get to Yamatai.
394
00:31:30,245 --> 00:31:32,647
And what will I spend it on,
a coffin?
395
00:31:33,982 --> 00:31:35,581
Then I'll go and get myself
396
00:31:35,583 --> 00:31:37,316
two rust buckets like this
with that.
397
00:31:37,318 --> 00:31:40,453
Even if you had a boat,
or two,
398
00:31:40,455 --> 00:31:42,457
you'd sink 'em before
you even left the harbor.
399
00:31:43,991 --> 00:31:46,760
What you need
is an experienced captain.
400
00:31:50,332 --> 00:31:52,434
So, what's in the other shoe?
401
00:32:03,010 --> 00:32:04,910
June 23rd.
402
00:32:04,912 --> 00:32:07,879
I may have found
the next piece to the puzzle.
403
00:32:07,881 --> 00:32:10,616
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
404
00:32:10,618 --> 00:32:13,820
and an elaborate door
to keep her contained.
405
00:32:13,822 --> 00:32:17,256
I've found a way
to decipher the codes.
406
00:32:17,258 --> 00:32:19,526
I'm sure I can get to her.
407
00:32:28,003 --> 00:32:30,468
The ancient
Nihongi chronicles state
408
00:32:30,470 --> 00:32:32,372
that within the tomb,
409
00:32:32,374 --> 00:32:35,507
one must face
the "Ordeals of Himiko."
410
00:32:35,509 --> 00:32:38,776
Cross the Chasm of Souls,
411
00:32:38,778 --> 00:32:42,017
pray to survive
the faces of Himiko,
412
00:32:43,919 --> 00:32:49,022
behold her army
of a thousand handmaidens,
413
00:32:49,024 --> 00:32:51,690
descend upon
Himiko's final resting place,
414
00:32:51,692 --> 00:32:53,962
unleashing her scourge.
415
00:33:04,973 --> 00:33:06,906
July 6th. I'm convinced
416
00:33:06,908 --> 00:33:08,775
that my progress
is being monitored.
417
00:33:09,344 --> 00:33:11,143
I know them by name now...
418
00:33:11,145 --> 00:33:12,878
The Order of Trinity.
419
00:33:12,880 --> 00:33:14,948
An ancient
militant organization
420
00:33:14,950 --> 00:33:17,815
that seeks control
over the supernatural
421
00:33:17,817 --> 00:33:20,119
to rule the fate of mankind.
422
00:33:20,121 --> 00:33:22,455
What if Himiko is the weapon
423
00:33:22,457 --> 00:33:24,659
that Trinity has been seeking?
424
00:33:34,435 --> 00:33:35,804
Can't sleep?
425
00:33:40,976 --> 00:33:42,411
It's beautiful.
426
00:33:45,247 --> 00:33:47,112
Enjoy it
while you can.
427
00:33:47,114 --> 00:33:48,982
We're headed into the most
dangerous stretch of water
428
00:33:48,984 --> 00:33:51,686
between Hong Kong
and California.
429
00:33:52,753 --> 00:33:55,457
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
430
00:33:57,725 --> 00:34:01,862
Yeah. He had a knack for
the unexpected. Apparently.
431
00:34:05,865 --> 00:34:08,400
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
432
00:34:10,238 --> 00:34:12,870
He didn't seem to know what
was real and what wasn't,
433
00:34:12,872 --> 00:34:17,477
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
434
00:34:17,479 --> 00:34:20,080
Hey, some men
like dangerous women.
435
00:34:20,082 --> 00:34:22,915
Some men are foolish.
436
00:34:22,917 --> 00:34:24,550
What?
437
00:34:24,552 --> 00:34:28,089
Good night, Lu Ren.
Sweet dreams.
438
00:34:44,406 --> 00:34:46,339
Not William Tell yet,
but you're close.
439
00:34:46,341 --> 00:34:48,541
William Tell was a myth, Dad.
440
00:34:48,543 --> 00:34:51,413
Well, all myths
have foundation in reality.
441
00:34:52,613 --> 00:34:54,348
I have to head off, sprout.
442
00:34:54,350 --> 00:34:56,114
But you've only
just come back.
443
00:34:56,116 --> 00:34:58,652
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
444
00:35:00,521 --> 00:35:02,355
Ana will keep an eye on you.
445
00:35:02,357 --> 00:35:04,689
I don't need one of
your employees babysitting me.
446
00:35:04,691 --> 00:35:06,795
I can take care of myself.
447
00:35:12,134 --> 00:35:13,568
My girl.
448
00:35:16,036 --> 00:35:17,205
Lara
449
00:35:22,178 --> 00:35:23,978
Never forget Dad loves you.
450
00:35:25,047 --> 00:35:26,182
I know.
451
00:36:12,459 --> 00:36:14,561
Thought that might wake you.
452
00:36:15,230 --> 00:36:16,998
Your island's found us.
453
00:36:21,902 --> 00:36:23,071
Yamatai.
454
00:36:35,749 --> 00:36:38,584
We've lost all control!
455
00:36:38,586 --> 00:36:40,785
- We need to abandon ship.
- What?
456
00:36:40,787 --> 00:36:42,521
We're dead
in the water.
457
00:36:42,523 --> 00:36:44,056
It's not gonna hold
much longer.
458
00:36:44,058 --> 00:36:45,338
We need to get off
this boat now.
459
00:37:01,343 --> 00:37:02,544
Wait!
460
00:37:03,644 --> 00:37:05,178
Dad's papers!
461
00:37:05,180 --> 00:37:07,283
Forget them! Lara!
462
00:37:21,595 --> 00:37:22,830
Oh!
463
00:37:28,436 --> 00:37:30,139
Lara. Come on!
464
00:37:37,379 --> 00:37:38,613
Lu!
465
00:37:50,724 --> 00:37:52,328
The lifeboat!
466
00:38:16,749 --> 00:38:18,086
Watch out!
467
00:38:53,355 --> 00:38:54,423
Lu!
468
00:38:56,390 --> 00:38:57,658
Lu!
469
00:40:13,733 --> 00:40:15,136
Where am I?
470
00:40:17,537 --> 00:40:20,439
Ah! She's awake.
471
00:40:20,441 --> 00:40:23,145
I was beginning
to get worried about you.
472
00:40:30,152 --> 00:40:31,186
A reef.
473
00:40:32,254 --> 00:40:34,018
You hit it.
474
00:40:34,020 --> 00:40:36,087
Thank God I found you.
475
00:40:36,089 --> 00:40:38,991
Most people who try to
come here die in the currents.
476
00:40:38,993 --> 00:40:41,695
Almost impossible to get here.
477
00:40:42,129 --> 00:40:44,132
Even harder to leave.
478
00:40:48,303 --> 00:40:49,404
Where's my...
479
00:40:55,876 --> 00:40:57,145
Right here.
480
00:41:03,883 --> 00:41:07,055
What are you doing here, Lara?
481
00:41:10,791 --> 00:41:13,058
I have two daughters.
482
00:41:13,060 --> 00:41:14,930
Dark hair like you.
483
00:41:15,931 --> 00:41:17,865
Pretty like you.
484
00:41:22,404 --> 00:41:26,105
Forgive me. Rude.
485
00:41:26,107 --> 00:41:27,805
I haven't hosted a guest
here in a very long time.
486
00:41:27,807 --> 00:41:30,477
My name is Mathias Vogel.
487
00:41:34,581 --> 00:41:36,250
You must be hungry.
488
00:41:40,588 --> 00:41:42,257
You know, I used to imagine
489
00:41:43,456 --> 00:41:45,524
that I might find an ear
490
00:41:45,526 --> 00:41:48,163
inside one of
those cans eventually.
491
00:41:49,896 --> 00:41:52,397
Isn't that mad?
492
00:41:52,399 --> 00:41:54,767
I guess being on this island
for so long
493
00:41:54,769 --> 00:41:57,568
can make you a little crazy.
494
00:41:57,570 --> 00:42:00,205
The only person
that I get to talk to
495
00:42:00,207 --> 00:42:02,942
is on the other end
of this phone.
496
00:42:02,944 --> 00:42:05,843
And they always say
the same thing...
497
00:42:05,845 --> 00:42:09,283
I can't go home until
my work on the island is done.
498
00:42:20,261 --> 00:42:22,261
What kind of work do you do?
499
00:42:22,263 --> 00:42:26,199
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
500
00:42:51,926 --> 00:42:53,593
You looking for this?
501
00:42:56,196 --> 00:42:59,367
The machinations of fate
never cease to amaze me.
502
00:43:01,201 --> 00:43:03,470
"The door to Himiko."
503
00:43:05,871 --> 00:43:07,674
Richard had the entrance.
504
00:43:11,044 --> 00:43:12,914
All that wasted time.
505
00:43:15,984 --> 00:43:17,548
You have brought me the thing
506
00:43:17,550 --> 00:43:20,584
that I most wanted
in this world.
507
00:43:20,586 --> 00:43:21,621
Thank you.
508
00:43:24,724 --> 00:43:27,328
What do you know
about my father?
509
00:43:31,098 --> 00:43:32,998
Now I see the likeness.
510
00:43:33,000 --> 00:43:36,501
The intelligence in the face.
511
00:43:36,503 --> 00:43:38,406
The recklessness.
512
00:43:44,379 --> 00:43:46,443
All he had to do
was cooperate.
513
00:43:46,445 --> 00:43:49,448
Of course, being Richard,
he refused.
514
00:43:49,450 --> 00:43:51,920
Thought he was saving
the world.
515
00:43:52,187 --> 00:43:53,688
Where is he?
516
00:43:58,192 --> 00:43:59,926
Where is he?
517
00:43:59,928 --> 00:44:02,297
He's with God now.
I killed him.
518
00:44:06,767 --> 00:44:10,405
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
519
00:44:11,038 --> 00:44:13,175
It's been seven years.
520
00:44:14,575 --> 00:44:16,211
Seven years.
521
00:44:29,655 --> 00:44:31,156
Come on.
522
00:44:31,158 --> 00:44:32,525
Come on, come on!
523
00:44:33,726 --> 00:44:35,595
Come on. Get down there.
524
00:44:41,937 --> 00:44:43,671
Get those skids moving!
525
00:44:48,009 --> 00:44:49,441
Move.
526
00:44:49,443 --> 00:44:50,611
Move!
527
00:44:52,813 --> 00:44:54,514
Let's go!
528
00:44:54,915 --> 00:44:56,747
Pick it up!
529
00:44:56,749 --> 00:44:58,386
Come on, go!
530
00:45:01,588 --> 00:45:03,124
Tie her up!
531
00:45:14,902 --> 00:45:17,071
Okay, winch it up!
532
00:45:18,838 --> 00:45:20,307
Back to work.
533
00:45:21,742 --> 00:45:24,143
Lara Croft.
534
00:45:24,145 --> 00:45:26,613
You shouldn't have come here.
535
00:45:27,247 --> 00:45:29,250
But I'm glad that you did.
536
00:45:31,386 --> 00:45:34,922
Pack it up. We're moving camp!
537
00:45:37,458 --> 00:45:41,858
- All right, let's pack it up!
- Okay, move out!
538
00:45:41,860 --> 00:45:43,630
We're moving camp!
539
00:45:50,804 --> 00:45:53,274
Keep it moving!
You, move!
540
00:45:54,308 --> 00:45:55,575
Move it, move it.
541
00:46:05,285 --> 00:46:07,419
Pick it up! Come on, let's go!
542
00:46:07,421 --> 00:46:09,922
Who are these people?
543
00:46:09,924 --> 00:46:13,393
Some are
shipwrecked fishermen.
544
00:46:13,395 --> 00:46:16,129
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
545
00:46:16,131 --> 00:46:18,232
Instead,
they brought 'em here.
546
00:46:19,334 --> 00:46:22,234
Come on!
We're backed up here. Move!
547
00:46:22,236 --> 00:46:24,472
He said he killed my dad.
548
00:46:27,706 --> 00:46:29,276
He killed mine.
549
00:46:30,277 --> 00:46:31,512
They saw it.
550
00:46:32,713 --> 00:46:35,183
Cold-blooded murder.
551
00:46:35,548 --> 00:46:36,851
I'm sorry.
552
00:46:39,154 --> 00:46:42,620
I'm sorry
that I brought you here.
553
00:46:42,622 --> 00:46:46,459
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
554
00:46:48,261 --> 00:46:50,295
Come on, move!
555
00:46:50,297 --> 00:46:52,599
At least we're not dead yet.
556
00:46:52,731 --> 00:46:54,201
No shit.
557
00:47:41,216 --> 00:47:43,285
I need
some CL 20 up here!
558
00:47:56,163 --> 00:47:57,463
Come on, let's go!
559
00:48:07,075 --> 00:48:09,441
You okay?
560
00:48:09,443 --> 00:48:11,009
Get him up and back to work
right now.
561
00:48:11,011 --> 00:48:12,811
Hang on.
562
00:48:12,813 --> 00:48:14,773
- Right now!
- Let him rest. We'll manage.
563
00:48:17,118 --> 00:48:18,615
Get him back
to work right now!
564
00:48:18,617 --> 00:48:21,020
He's sick, man.
He needs to rest.
565
00:49:17,443 --> 00:49:20,078
Get back to work!
566
00:49:28,922 --> 00:49:31,058
You heard him!
Let's get back to work!
567
00:49:38,933 --> 00:49:40,333
Hey, Lara.
568
00:49:40,335 --> 00:49:42,503
Lara! Get ready.
569
00:49:43,337 --> 00:49:44,538
Hey.
570
00:49:46,406 --> 00:49:47,738
Go!
571
00:49:47,740 --> 00:49:48,775
Go!
572
00:50:08,930 --> 00:50:10,463
Look out!
573
00:50:14,834 --> 00:50:16,570
Let's spread out!
Spread out!
574
00:50:33,953 --> 00:50:35,420
Get her!
575
00:50:35,422 --> 00:50:36,889
Get a move on!
576
00:50:42,561 --> 00:50:43,796
Grab her!
577
00:51:11,724 --> 00:51:15,127
She's in the river.
You want us to follow?
578
00:51:15,129 --> 00:51:16,695
No.
579
00:51:16,697 --> 00:51:18,931
I'm sending Rocket
to track her.
580
00:51:18,933 --> 00:51:22,569
If she survives,
he'll bring her back.
581
00:54:06,733 --> 00:54:07,969
Really?
582
00:58:23,722 --> 00:58:27,425
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
583
00:58:53,085 --> 00:58:54,955
Stop struggling!
584
01:00:42,595 --> 01:00:43,596
Wait!
585
01:00:55,641 --> 01:00:57,241
No, no, no, no!
586
01:01:32,878 --> 01:01:35,445
I'm not mad.
I'm not mad, I'm not mad.
587
01:01:35,447 --> 01:01:37,683
Just ignore it. It'll go away.
588
01:02:06,445 --> 01:02:07,447
Dad?
589
01:02:10,082 --> 01:02:11,450
It's me.
590
01:02:16,789 --> 01:02:18,955
Dad?
591
01:02:18,957 --> 01:02:24,263
It's not real. Ignore it.
It'll go away. It always does.
592
01:02:24,265 --> 01:02:26,664
No, look at me, look at me.
593
01:02:26,666 --> 01:02:27,801
Please.
594
01:02:33,372 --> 01:02:35,474
Do you remember this?
Do you remember:
595
01:02:36,977 --> 01:02:38,379
We used to...
596
01:02:46,552 --> 01:02:47,854
It's me.
597
01:02:53,292 --> 01:02:54,760
It's Lara.
598
01:03:01,700 --> 01:03:02,869
Sprout.
599
01:03:07,606 --> 01:03:10,243
What the blazes
are you doing here?
600
01:03:17,183 --> 01:03:18,751
Dad, I'm hurt.
601
01:03:27,393 --> 01:03:28,760
It's all right.
602
01:03:50,749 --> 01:03:52,448
This will hurt me
more than it hurts you.
603
01:03:52,450 --> 01:03:54,217
What?
604
01:03:54,219 --> 01:03:55,820
All right.
605
01:03:56,422 --> 01:03:58,891
You're all right.
You're all right.
606
01:04:00,192 --> 01:04:02,294
All right. It's all right.
607
01:04:03,163 --> 01:04:05,465
It's done.
608
01:04:17,843 --> 01:04:19,312
Rest now.
609
01:04:23,447 --> 01:04:25,351
Will you stay with me?
610
01:04:27,221 --> 01:04:28,956
I'm not going anywhere.
611
01:05:01,154 --> 01:05:04,391
Vogel! We found it! Yeah!
612
01:05:07,294 --> 01:05:11,530
Yeah! Come on! We found it!
613
01:05:18,470 --> 01:05:20,270
I found it.
614
01:05:20,272 --> 01:05:22,007
Send the transport.
615
01:06:01,980 --> 01:06:03,613
I thought you'd gone.
616
01:06:03,615 --> 01:06:05,016
Usually when I see you
on this island,
617
01:06:05,018 --> 01:06:06,519
it's you who disappears.
618
01:06:30,310 --> 01:06:31,843
Let me do that.
619
01:06:33,113 --> 01:06:34,447
Come here.
620
01:06:40,818 --> 01:06:43,755
So, sprout,
where did you end up?
621
01:06:44,523 --> 01:06:46,926
Did you go
to Oxford or Cambridge?
622
01:06:49,628 --> 01:06:51,695
Come on, which was it?
623
01:06:51,697 --> 01:06:53,532
You know what, Dad?
624
01:06:54,633 --> 01:06:57,668
I didn't go to university.
625
01:06:57,670 --> 01:07:01,371
Well, there's time yet.
You're still only a child.
626
01:07:01,373 --> 01:07:05,342
No, I was a child
when you left me.
627
01:07:05,344 --> 01:07:06,713
Ah, careful.
628
01:07:14,753 --> 01:07:17,720
Hardest day of my life
629
01:07:17,722 --> 01:07:20,425
when I gave up
trying to get back to you.
630
01:07:24,630 --> 01:07:27,432
But I realized
she'd never let me leave.
631
01:07:30,702 --> 01:07:34,375
What are you talking about?
Who's "she"?
632
01:07:34,773 --> 01:07:36,042
Himiko.
633
01:07:37,977 --> 01:07:41,179
Trinity had sent Vogel
to find her tomb
634
01:07:41,181 --> 01:07:43,646
so that he could wake her
and get her power.
635
01:07:43,648 --> 01:07:45,584
I had to stop them.
636
01:07:47,321 --> 01:07:49,586
Right.
637
01:07:49,588 --> 01:07:52,324
Vogel can't find the tomb
without me.
638
01:07:52,326 --> 01:07:54,892
And since I'm dead
639
01:07:54,894 --> 01:07:57,998
and since you've burnt
the rest of my research,
640
01:07:58,597 --> 01:08:00,466
he'll never find it.
641
01:08:02,236 --> 01:08:03,468
So...
642
01:08:05,138 --> 01:08:06,671
About that.
643
01:08:08,773 --> 01:08:10,740
What part of
"burn all my papers"
644
01:08:10,742 --> 01:08:12,876
did you not understand?
645
01:08:12,878 --> 01:08:16,414
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
646
01:08:16,416 --> 01:08:19,883
I set diversions and false
leads wherever I could.
647
01:08:19,885 --> 01:08:22,519
I watched for years
as they got it wrong.
648
01:08:22,521 --> 01:08:24,355
And now you lead them
by the hand.
649
01:08:24,357 --> 01:08:28,628
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
650
01:08:29,394 --> 01:08:31,161
So what?
651
01:08:31,163 --> 01:08:33,364
If Vogel opens that tomb,
652
01:08:33,366 --> 01:08:36,968
Himiko's curse will be
unleashed on the world.
653
01:08:36,970 --> 01:08:38,635
Dad, listen...
654
01:08:38,637 --> 01:08:41,840
You coming here was a mistake.
655
01:08:47,646 --> 01:08:50,280
I came here to find out
what happened to you.
656
01:08:50,282 --> 01:08:52,118
So long as the tomb was safe,
657
01:08:52,617 --> 01:08:54,818
you were safe.
658
01:08:54,820 --> 01:08:57,557
I was trying to keep you safe.
659
01:08:59,225 --> 01:09:00,991
But I underestimated your...
660
01:09:00,993 --> 01:09:02,129
My what?
661
01:09:04,662 --> 01:09:06,665
- Stupidity?
- No.
662
01:09:10,403 --> 01:09:12,039
Your bravery.
663
01:09:18,077 --> 01:09:20,210
We have to get off
this island.
664
01:09:20,212 --> 01:09:21,877
There's no way off, Lara.
665
01:09:21,879 --> 01:09:23,814
Vogel's got a satellite phone.
666
01:09:23,816 --> 01:09:25,582
We can get to it.
We can call for help.
667
01:09:25,584 --> 01:09:27,317
Vogel has an army.
668
01:09:27,319 --> 01:09:29,621
You were the one who taught me
to never give up.
669
01:09:32,925 --> 01:09:35,094
That was a different time.
670
01:09:36,595 --> 01:09:38,798
When I was a different man.
671
01:09:50,876 --> 01:09:53,745
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
672
01:09:55,181 --> 01:09:56,516
Lara!
673
01:10:19,504 --> 01:10:20,872
Come on!
674
01:10:43,829 --> 01:10:45,595
Try another combination.
675
01:10:45,597 --> 01:10:48,699
And another one,
and another one.
676
01:10:56,910 --> 01:11:00,244
Come on. Come on,
give me the damn code.
677
01:11:11,090 --> 01:11:13,856
Hey. We're trying
the explosives again.
678
01:11:13,858 --> 01:11:15,392
Set another charge.
679
01:11:15,394 --> 01:11:16,796
Yes, boss.
680
01:11:39,184 --> 01:11:41,784
Get over there.
Stop talking.
681
01:11:55,167 --> 01:11:57,467
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
682
01:11:57,469 --> 01:11:59,735
Then we'll find a way for all
of us to get out of here.
683
01:11:59,737 --> 01:12:01,338
We need to leave now.
684
01:12:10,916 --> 01:12:13,953
Vogel! They re escaping!
685
01:12:21,559 --> 01:12:23,095
Go!
686
01:12:23,495 --> 01:12:25,331
Shoot them!
687
01:12:41,613 --> 01:12:43,749
- Get them to safety.
- Okay.
688
01:12:48,086 --> 01:12:50,720
I'll be right behind you. Go.
689
01:13:39,171 --> 01:13:40,703
Shit.
690
01:13:51,616 --> 01:13:53,151
We have to move.
691
01:13:53,485 --> 01:13:54,818
I have to wait here.
692
01:13:54,820 --> 01:13:56,189
I'm not leaving Lara behind.
693
01:14:23,248 --> 01:14:25,385
It's beautiful,
isn't it, Richard?
694
01:14:28,687 --> 01:14:30,420
I wish I would've known
that you were alive
695
01:14:30,422 --> 01:14:32,224
all these years.
696
01:14:33,158 --> 01:14:35,894
At least I would've had
somebody to talk to.
697
01:14:48,772 --> 01:14:51,040
I need your help, Richard.
698
01:14:51,042 --> 01:14:53,443
Get the door open for me.
699
01:14:53,445 --> 01:14:55,678
It's been seven years.
700
01:14:55,680 --> 01:14:57,447
I'm going home
to see my family.
701
01:14:57,449 --> 01:15:00,287
If I open that tomb,
you won't have a family.
702
01:15:01,420 --> 01:15:02,922
Open it!
703
01:15:04,357 --> 01:15:05,523
Open it!
704
01:15:06,625 --> 01:15:07,827
Open it!
705
01:15:08,594 --> 01:15:09,594
Never!
706
01:15:12,830 --> 01:15:14,663
Have it your way.
707
01:15:14,665 --> 01:15:17,836
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
708
01:15:26,412 --> 01:15:27,446
Put that down!
709
01:15:29,948 --> 01:15:31,749
Put it down.
710
01:15:32,683 --> 01:15:34,383
You don't think
I can pull this trigger
711
01:15:34,385 --> 01:15:35,986
before you hit me
with that arrow.
712
01:15:35,988 --> 01:15:37,555
Shoot him, Lara. Shoot him!
713
01:15:38,123 --> 01:15:40,057
Come on, put your weapon down.
714
01:15:40,059 --> 01:15:42,329
Shoot him, Lara. We can't
let him get to Himiko.
715
01:15:44,629 --> 01:15:47,497
You really don't believe
this nonsense, do you?
716
01:15:47,499 --> 01:15:51,302
Tell your father to
open the door, or he's dead.
717
01:15:51,304 --> 01:15:53,671
You can make him do it, Lara.
718
01:15:54,340 --> 01:15:56,906
Transport's already
on its way.
719
01:15:56,908 --> 01:15:59,876
We can all be
off this goddamn island.
720
01:15:59,878 --> 01:16:01,578
Let him shoot me.
721
01:16:01,580 --> 01:16:04,583
Sacrificing one life
is worth saving millions.
722
01:16:07,053 --> 01:16:10,053
It's your decision.
723
01:16:10,055 --> 01:16:11,891
It's your finger
that's pulling this trigger.
724
01:16:18,130 --> 01:16:20,399
- I'm sorry.
- No.
725
01:16:22,534 --> 01:16:25,670
I haven't come all this way
to see you die.
726
01:16:31,844 --> 01:16:33,313
I'll do it.
727
01:16:38,450 --> 01:16:40,086
I'll open it.
728
01:16:44,888 --> 01:16:47,425
Finally, a Croft
with some sense.
729
01:18:23,722 --> 01:18:25,257
Ladies first.
730
01:18:52,218 --> 01:18:54,086
Mark the path.
731
01:19:26,218 --> 01:19:28,319
She's still breathing.
732
01:19:28,321 --> 01:19:30,954
Or it's a change in
atmospheric pressure.
733
01:19:30,956 --> 01:19:32,424
Keep walking.
734
01:19:49,108 --> 01:19:50,742
You should've seen
the look on your...
735
01:20:04,589 --> 01:20:07,127
That wasn't designed
to keep people out.
736
01:20:09,129 --> 01:20:11,160
That was put there
to keep people in.
737
01:20:11,162 --> 01:20:12,397
Dad?
738
01:20:46,230 --> 01:20:48,300
Chasm of Souls.
739
01:21:44,189 --> 01:21:45,824
You go next.
740
01:21:59,504 --> 01:22:03,608
"Pray to survive
the faces of Himiko."
741
01:22:04,108 --> 01:22:05,509
We're getting closer.
742
01:22:09,747 --> 01:22:14,250
"The Death Queen
turns day to night.
743
01:22:14,252 --> 01:22:17,455
"She must die
to bring back life."
744
01:22:23,062 --> 01:22:24,429
Oh, shit.
745
01:22:36,407 --> 01:22:37,675
- The floor!
- Lara!
746
01:22:47,451 --> 01:22:49,454
There's gotta be a way
to stop this.
747
01:22:50,956 --> 01:22:52,456
Look around!
748
01:22:54,393 --> 01:22:56,592
Come on. Come on!
749
01:22:56,594 --> 01:22:58,797
Vogel, what's going on?
750
01:23:12,912 --> 01:23:14,277
"Pray to survive."
751
01:23:14,279 --> 01:23:17,082
It's a keyhole. We need a key!
752
01:23:18,283 --> 01:23:19,750
The prayer wheels!
753
01:23:24,689 --> 01:23:25,723
Lara!
754
01:23:30,395 --> 01:23:31,761
It's not working.
755
01:23:31,763 --> 01:23:33,432
Check the other prayer wheels.
756
01:23:34,300 --> 01:23:35,467
Try this!
757
01:23:39,803 --> 01:23:41,139
No.
758
01:23:41,306 --> 01:23:42,540
Wait.
759
01:23:46,045 --> 01:23:47,046
It's a color puzzle.
760
01:23:50,049 --> 01:23:53,316
"The Death Queen
turns the day to night."
761
01:23:53,318 --> 01:23:55,753
- Black.
- Black! Here!
762
01:23:57,422 --> 01:23:58,488
Shit!
763
01:23:58,490 --> 01:23:59,724
Blue!
764
01:24:01,326 --> 01:24:02,458
No!
765
01:24:02,460 --> 01:24:03,729
Here!
766
01:24:05,096 --> 01:24:06,497
It doesn't work.
767
01:24:08,134 --> 01:24:09,135
Lara!
768
01:24:16,341 --> 01:24:18,610
Last one! Yellow!
769
01:24:25,549 --> 01:24:27,317
It's not working.
770
01:24:27,319 --> 01:24:29,519
Just try them all, damn it!
771
01:24:29,521 --> 01:24:32,454
"The Death Queen
turns the day to night."
772
01:24:32,456 --> 01:24:34,290
"She must die
to bring back..."
773
01:24:34,292 --> 01:24:35,557
"Life."
774
01:24:35,559 --> 01:24:36,929
Come on!
775
01:24:38,729 --> 01:24:40,598
The color of life.
776
01:24:46,437 --> 01:24:48,107
I'm running out of floor!
777
01:24:55,281 --> 01:24:56,615
Green!
778
01:25:19,670 --> 01:25:22,437
You always were the brains
of the family, sprout.
779
01:25:26,245 --> 01:25:28,546
Well, let's get going, sprout.
780
01:25:34,420 --> 01:25:35,922
Where's the floor?
781
01:25:37,055 --> 01:25:38,056
Gone.
782
01:25:52,270 --> 01:25:53,472
Flare.
783
01:26:09,653 --> 01:26:11,522
Come on, Lara.
784
01:26:13,892 --> 01:26:15,127
I'm going back for her.
785
01:26:16,760 --> 01:26:18,328
I'm coming with you.
786
01:26:18,330 --> 01:26:20,166
You dad gave his life for us.
787
01:26:58,069 --> 01:27:03,308
Himiko's army of
a thousand handmaidens.
788
01:27:04,242 --> 01:27:07,575
They sacrificed themselves
in ritual suicide
789
01:27:07,577 --> 01:27:09,880
to serve their queen
in the afterlife.
790
01:27:15,753 --> 01:27:17,889
Exactly as your notes.
791
01:27:20,425 --> 01:27:21,626
We found her.
792
01:27:47,920 --> 01:27:51,223
All right, this is it.
We're finishing this.
793
01:27:52,790 --> 01:27:54,958
It's not too late
to change your mind.
794
01:27:54,960 --> 01:27:56,592
There's a very big difference
795
01:27:56,594 --> 01:27:58,860
between myth and reality,
Richard.
796
01:27:58,862 --> 01:28:01,833
Something that you could
never understand.
797
01:28:02,732 --> 01:28:03,935
Gentlemen.
798
01:28:22,220 --> 01:28:23,655
Open it.
799
01:29:07,965 --> 01:29:11,601
You see? I told you there was
nothing to be afraid of.
800
01:29:11,603 --> 01:29:13,435
It's just...
801
01:29:13,437 --> 01:29:15,241
...a little old lady.
802
01:29:18,143 --> 01:29:20,011
Prepare her for transport.
803
01:29:28,585 --> 01:29:30,422
Something doesn't add up.
804
01:29:31,455 --> 01:29:34,826
She's not a monster
in any of these paintings.
805
01:29:40,398 --> 01:29:43,434
It looks like she was
taking herself here.
806
01:29:47,238 --> 01:29:48,872
Not being forced.
807
01:29:51,109 --> 01:29:54,443
The Death Queen
turns day to night.
808
01:29:54,445 --> 01:29:56,846
She must die
to bring back life.
809
01:29:56,848 --> 01:29:58,417
"Bring back life."
810
01:30:01,920 --> 01:30:03,785
Spreading
death and destruction
811
01:30:03,787 --> 01:30:05,027
with just the touch
of her hand.
812
01:30:06,790 --> 01:30:07,992
Go on.
813
01:30:10,461 --> 01:30:12,461
All myths have
foundation in reality.
814
01:30:12,463 --> 01:30:14,164
...in reality.
815
01:30:14,166 --> 01:30:16,235
Sacrificing one life
is worth saving millions.
816
01:30:17,701 --> 01:30:18,970
Wait!
817
01:30:20,871 --> 01:30:23,474
She was sacrificing herself.
818
01:30:25,776 --> 01:30:27,913
She was protecting the world.
819
01:30:43,095 --> 01:30:44,627
See?
820
01:30:44,629 --> 01:30:46,364
Smoke and mirrors.
821
01:30:48,732 --> 01:30:50,834
All right, let's bag her up.
Come on.
822
01:31:10,956 --> 01:31:12,925
They thought it was magic.
823
01:31:19,130 --> 01:31:21,065
She was a carrier.
824
01:31:22,566 --> 01:31:23,867
She was immune.
825
01:31:31,343 --> 01:31:32,844
It's a disease.
826
01:32:25,495 --> 01:32:28,831
This is what Trinity wants.
This gets me home.
827
01:32:28,833 --> 01:32:33,138
If you take this out
into the world, it's genocide.
828
01:32:39,176 --> 01:32:43,181
I just need to take
a very small piece of you.
829
01:33:38,602 --> 01:33:40,973
Go! Get her! Get her!
830
01:34:01,558 --> 01:34:03,927
Well, this is it, Richard.
831
01:34:03,929 --> 01:34:06,195
All we have to do
is walk out of here.
832
01:34:06,197 --> 01:34:07,598
You're not going anywhere.
833
01:34:19,543 --> 01:34:21,246
Come on, Richard.
834
01:34:23,813 --> 01:34:25,349
Think of your daughter.
835
01:34:34,024 --> 01:34:35,459
Come on.
836
01:34:36,727 --> 01:34:38,063
Come on.
837
01:36:31,943 --> 01:36:34,011
- Dad.
- Lara.
838
01:36:34,245 --> 01:36:36,012
Vogel's gone.
839
01:36:36,014 --> 01:36:38,981
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
840
01:36:38,983 --> 01:36:41,752
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
841
01:36:44,687 --> 01:36:46,190
I'm done for.
842
01:36:52,130 --> 01:36:53,464
I'm infected.
843
01:36:55,866 --> 01:36:57,136
No.
844
01:37:00,404 --> 01:37:03,574
You can't touch me.
Don't touch.
845
01:37:04,607 --> 01:37:08,110
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
846
01:37:08,112 --> 01:37:10,514
And I'll bury Himiko
once and for all.
847
01:37:12,183 --> 01:37:13,847
I've only just found you.
848
01:37:13,849 --> 01:37:16,352
Promise me you'll stop him.
Promise me!
849
01:37:16,354 --> 01:37:17,987
There must be another way.
850
01:37:17,989 --> 01:37:19,721
Lara.
851
01:37:19,723 --> 01:37:22,493
You're a very, very
bright young woman.
852
01:37:23,860 --> 01:37:25,463
There's no other way.
853
01:37:32,938 --> 01:37:35,172
I need you.
854
01:37:35,174 --> 01:37:38,776
No, you don't.
You're worth 10 of me.
855
01:37:41,179 --> 01:37:43,378
You said you don't
believe in magic.
856
01:37:43,380 --> 01:37:45,916
Well, what's this, my darling?
857
01:37:46,283 --> 01:37:48,550
All this time here...
858
01:37:48,552 --> 01:37:51,286
I wished I could
see you grow up.
859
01:37:51,288 --> 01:37:52,886
No.
860
01:37:52,888 --> 01:37:54,557
And now I have.
861
01:37:54,959 --> 01:37:56,860
It's a miracle.
862
01:37:57,261 --> 01:37:59,361
Chin up, sprout.
863
01:37:59,363 --> 01:38:01,200
There's jobs to do.
864
01:38:03,733 --> 01:38:05,269
Go on, go!
865
01:38:06,536 --> 01:38:08,802
There's no time, Lara.
866
01:38:08,804 --> 01:38:09,807
Go on, go!
867
01:38:25,455 --> 01:38:27,225
Dad loves you.
868
01:38:31,428 --> 01:38:32,997
I love you.
869
01:39:27,785 --> 01:39:30,119
Oh, you really wanna
do this, little girl?
870
01:39:30,121 --> 01:39:31,656
Let's just go home.
871
01:39:45,403 --> 01:39:48,036
You're not savin' anyone.
872
01:39:48,038 --> 01:39:49,371
Trinity is everywhere.
873
01:39:52,277 --> 01:39:53,477
Yeah?
874
01:40:33,050 --> 01:40:34,617
I made a promise.
875
01:40:39,090 --> 01:40:41,855
No. No. No!
876
01:40:41,857 --> 01:40:43,893
You're not
getting out of here.
877
01:40:44,162 --> 01:40:45,663
No! No!
878
01:41:45,687 --> 01:41:47,057
When you see Richard,
879
01:41:48,393 --> 01:41:50,194
send him my regards.
880
01:42:31,601 --> 01:42:32,836
Send them yourself.
881
01:42:50,121 --> 01:42:52,622
You messed
with the wrong family.
882
01:44:51,175 --> 01:44:52,709
Lara!
883
01:44:59,250 --> 01:45:00,385
Lara!
884
01:45:09,260 --> 01:45:10,691
Lara?
885
01:45:52,403 --> 01:45:54,038
Well...
886
01:45:54,437 --> 01:45:55,940
We're not dead yet.
887
01:46:00,344 --> 01:46:02,013
No shit.
888
01:46:26,635 --> 01:46:30,708
Vogel, Vogel, this is
Patna Transport Bravo 5. Over.
889
01:46:33,811 --> 01:46:36,413
Vogel, Vogel,
are you reading me? Over.
890
01:46:37,714 --> 01:46:38,950
Boss.
891
01:46:42,920 --> 01:46:44,988
You're takin' us home, yeah?
892
01:47:23,626 --> 01:47:26,694
Officially gone. Like magic.
893
01:47:26,696 --> 01:47:28,695
I don't think he has gone.
894
01:47:30,433 --> 01:47:33,537
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
895
01:47:33,736 --> 01:47:35,405
Really.
896
01:47:36,073 --> 01:47:38,308
You're in charge now, Lara.
897
01:47:39,911 --> 01:47:42,810
This is a list
of all our assets.
898
01:47:42,812 --> 01:47:44,678
Thank you.
899
01:47:44,680 --> 01:47:46,847
No, I think you'd better stay
900
01:47:46,849 --> 01:47:48,650
on top of
the day-to-day things, Ana.
901
01:47:48,652 --> 01:47:51,052
Well, as you wish.
902
01:47:51,054 --> 01:47:53,054
Boardrooms and business deals.
903
01:47:53,056 --> 01:47:55,556
I'm just not
that kind of Croft.
904
01:48:02,764 --> 01:48:06,370
Neither was Dad,
as it turns out.
905
01:48:21,085 --> 01:48:23,953
Are all these companies
owned by us?
906
01:48:24,220 --> 01:48:25,355
Yes.
907
01:49:06,562 --> 01:49:08,796
I know them
by name now...
908
01:49:08,798 --> 01:49:11,035
The Order of Trinity.
909
01:49:12,970 --> 01:49:14,802
An ancient
militant organization
910
01:49:14,804 --> 01:49:17,306
that seeks control
over the supernatural
911
01:49:17,308 --> 01:49:20,178
in order to rule
the fate of mankind.
912
01:49:23,647 --> 01:49:26,815
What kind of work
do you do?
913
01:49:26,817 --> 01:49:31,219
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
914
01:49:31,221 --> 01:49:33,992
Are all these companies
owned by us?
915
01:49:36,292 --> 01:49:38,394
You're not
savin' anyone.
916
01:49:39,028 --> 01:49:42,164
Trinity is everywhere.
917
01:49:42,166 --> 01:49:44,199
I know it's difficult
to accept.
918
01:49:44,201 --> 01:49:47,238
But you really must come in
and sign those papers now.
919
01:49:48,171 --> 01:49:50,137
I think
you'd better stay
920
01:49:50,139 --> 01:49:51,708
on top of
the day-to-day things, Ana.
921
01:49:52,041 --> 01:49:53,909
As you wish.
922
01:49:53,911 --> 01:49:56,012
The only person
that I get to talk to
923
01:49:56,014 --> 01:49:58,416
is on the other end
of this phone.
924
01:50:08,392 --> 01:50:10,325
You must understand.
925
01:50:10,327 --> 01:50:13,164
We Crofts,
we have responsibilities.
926
01:50:15,631 --> 01:50:17,100
Jobs to do.
927
01:50:26,977 --> 01:50:29,478
Oh. You again.
928
01:50:32,116 --> 01:50:34,048
I came back for the amulet.
929
01:50:34,050 --> 01:50:36,384
Shame. I was hoping
you'd forgotten.
930
01:50:36,386 --> 01:50:38,186
It's worth a bloody fortune.
931
01:50:38,188 --> 01:50:40,488
I did tell you
it was your lucky day.
932
01:50:40,490 --> 01:50:41,822
Yes, you did.
933
01:50:43,660 --> 01:50:46,364
- At it again, are we, Alan?
- I'm not at it.
934
01:50:53,237 --> 01:50:55,435
I don't know
if you've noticed or not,
935
01:50:55,437 --> 01:50:57,271
but, uh, you can't be
too careful these days
936
01:50:57,273 --> 01:50:59,408
because the world
has gone bloody mad.
937
01:50:59,410 --> 01:51:01,874
Yes, yes, thank you, Alan.
938
01:51:01,876 --> 01:51:06,280
What you got there is
a HK USP 9 mil. extended mag.
939
01:51:06,282 --> 01:51:08,218
It's my personal favorite.
940
01:51:11,154 --> 01:51:12,954
You like that?
941
01:51:12,956 --> 01:51:14,056
I do.
942
01:51:14,058 --> 01:51:15,259
Mmm.
943
01:51:17,161 --> 01:51:18,729
I'll take two.
944
01:51:20,924 --> 01:51:25,929
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
944
01:51:26,305 --> 01:51:32,278
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
63712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.