Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,975 --> 00:00:23,975
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:00:31,875 --> 00:00:35,334
NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents
3
00:00:35,958 --> 00:00:39,041
an APEITDA production
4
00:00:42,417 --> 00:00:44,419
EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek
5
00:00:49,875 --> 00:00:52,344
KIM Ok-vin
6
00:00:52,875 --> 00:00:55,253
SHIN Ha-kyun
7
00:00:55,875 --> 00:00:58,298
BANG Sung-jun
8
00:00:58,875 --> 00:01:01,344
KM Seo-hyung
9
00:01:01,875 --> 00:01:04,253
one Eun-ji
10
00:01:17,625 --> 00:01:18,751
What is it?
11
00:01:19,625 --> 00:01:20,797
Who the fuck?
12
00:01:24,125 --> 00:01:25,297
What the?!
13
00:01:47,750 --> 00:01:48,751
Who is it?
14
00:04:40,625 --> 00:04:41,672
Eh?
15
00:04:42,708 --> 00:04:43,925
You came alone?
16
00:04:45,000 --> 00:04:46,673
Crazy bitch!
17
00:05:13,708 --> 00:05:14,834
You bitch!
18
00:07:20,250 --> 00:07:22,628
Hands up!
We'll shoot!
19
00:07:46,000 --> 00:07:48,094
Freeze! Stay right there!
20
00:08:28,958 --> 00:08:33,714
"THE VILLAINESS"
21
00:08:39,958 --> 00:08:43,838
Park and his organization,
whom we've been tracking,
22
00:08:43,917 --> 00:08:45,885
were all eliminated by this woman.
23
00:08:46,917 --> 00:08:47,918
Look!
24
00:08:48,083 --> 00:08:49,881
Who's he?
25
00:08:49,958 --> 00:08:52,006
We're still identifying him,
26
00:08:52,708 --> 00:08:56,167
but fortunately, he was
only after the meth.
27
00:08:56,708 --> 00:08:57,709
Meth?
28
00:08:58,750 --> 00:09:01,799
Which means he took them
without knowing anything.
29
00:09:02,208 --> 00:09:05,963
So what's the relation
between the girl and him?
30
00:09:06,667 --> 00:09:08,761
We're currently investigating.
31
00:09:11,292 --> 00:09:13,715
Secure the hard drive
no matter what!
32
00:09:13,750 --> 00:09:16,754
If that leaks,
it'll be a bloodbath!
33
00:09:18,667 --> 00:09:20,920
And that girl...
34
00:09:21,667 --> 00:09:23,669
She could be an asset.
35
00:09:25,625 --> 00:09:26,842
No?
36
00:11:47,750 --> 00:11:49,798
Sook-hee, wake up!
37
00:11:49,875 --> 00:11:52,674
Sock-heel Come back!
38
00:12:29,833 --> 00:12:30,925
Hey, stop!
39
00:12:58,708 --> 00:13:00,802
Hey, rookie!
Stop there!
40
00:13:15,958 --> 00:13:17,926
Is that the new recruit?
41
00:13:18,792 --> 00:13:19,918
She's got some spirit.
42
00:13:20,583 --> 00:13:21,960
You were just like her.
43
00:13:24,750 --> 00:13:27,754
- Untamable.
- Hey! Go easy, okay?
44
00:13:27,833 --> 00:13:29,756
You'll get out in time!
45
00:13:29,833 --> 00:13:31,927
It's getting interesting,
don't try to stop her.
46
00:13:34,625 --> 00:13:35,751
Take it easy!
47
00:13:35,875 --> 00:13:37,718
You can't get out anyway!
48
00:13:37,750 --> 00:13:39,593
Do something!
49
00:13:45,875 --> 00:13:46,967
Open the door!
50
00:13:52,667 --> 00:13:53,793
To be!
51
00:13:54,750 --> 00:13:55,922
Or not to be!
52
00:13:58,667 --> 00:14:01,750
That bitch is also questionable.
53
00:14:16,708 --> 00:14:18,836
Where's the exit?!
54
00:14:25,833 --> 00:14:28,712
I know!
Let me come with you!
55
00:14:35,625 --> 00:14:37,593
This way, go through here!
56
00:14:52,833 --> 00:14:55,677
What is this place?
Answer me!
57
00:14:57,625 --> 00:14:59,878
There's no time for that,
you have to jump!
58
00:15:02,750 --> 00:15:03,672
What'?
59
00:15:03,750 --> 00:15:05,752
Or you can die here.
60
00:15:19,958 --> 00:15:21,835
There she is! Stop!
61
00:15:36,625 --> 00:15:37,626
Sir.
62
00:15:37,958 --> 00:15:41,667
Chiefs charisma is
something else today.
63
00:15:41,917 --> 00:15:43,669
Was she fished
out of the prison?
64
00:15:43,708 --> 00:15:45,756
She took out an entire
gang by herself.
65
00:15:45,833 --> 00:15:48,712
The one who'll get
one of us assigned to her?
66
00:15:48,917 --> 00:15:52,876
Even if she's good in the sack
and comes with a promotion,
67
00:15:53,583 --> 00:15:54,584
I can't live with her.
68
00:15:54,667 --> 00:15:55,793
Comes with a promotion?
69
00:15:55,833 --> 00:15:57,881
Damn, look at you.
70
00:15:58,708 --> 00:16:00,881
Gonna get a promotion
and be our boss?
71
00:16:00,917 --> 00:16:02,669
Think you're up to it?
72
00:16:02,708 --> 00:16:05,632
Well, I'm good enough
to take on the two of you.
73
00:16:05,708 --> 00:16:07,585
Listen to this prick.
74
00:16:07,917 --> 00:16:10,887
A relationship that comes
with a promotion? H's win-win.
75
00:16:11,708 --> 00:16:13,802
They don't hand out
those assignments freely.
76
00:16:13,833 --> 00:16:16,916
There've been many
who've died trying.
77
00:16:17,708 --> 00:16:18,834
She's coming to.
78
00:16:20,875 --> 00:16:22,673
She's cute.
79
00:16:22,958 --> 00:16:24,756
She really is.
80
00:16:25,583 --> 00:16:26,926
The plastic surgery went well.
81
00:16:27,583 --> 00:16:29,711
Maybe it was nice to begin with.
82
00:16:38,667 --> 00:16:42,626
Unidentified Korean-Chinese
Assassin Commits Suicide
83
00:16:52,250 --> 00:16:54,628
As of now, you do not exist.
84
00:16:54,833 --> 00:16:57,632
But we can resurrect you,
85
00:16:57,750 --> 00:16:59,752
if you choose to
join our family.
86
00:17:00,750 --> 00:17:04,800
I don't want to live,
you should have killed me.
87
00:17:08,875 --> 00:17:10,673
Kill me!
88
00:17:12,750 --> 00:17:13,842
Kill you?
89
00:17:14,708 --> 00:17:16,631
You can't die.
90
00:17:19,333 --> 00:17:20,880
What about your family?
91
00:17:22,417 --> 00:17:25,717
Do you think your baby
also wants to die'?
92
00:17:28,708 --> 00:17:29,800
Live.
93
00:17:29,917 --> 00:17:31,794
Even if only for your baby.
94
00:17:47,417 --> 00:17:48,885
What do you want from me?
95
00:17:50,250 --> 00:17:51,843
To live a normal life.
96
00:17:53,833 --> 00:17:54,834
A normal life?
97
00:17:55,917 --> 00:17:57,715
Give us 10 years,
98
00:17:57,917 --> 00:18:00,841
then you'll earn a
pension and your freedom
99
00:18:01,583 --> 00:18:02,926
for the rest of your life.
100
00:18:04,833 --> 00:18:09,794
First, take a personality test
and figure out a vocation.
101
00:18:10,625 --> 00:18:13,629
You'll become a sleeper cell
and carry out missions.
102
00:18:15,708 --> 00:18:16,834
Once more...
103
00:18:28,625 --> 00:18:30,753
Wow, it looks nice!
104
00:18:30,833 --> 00:18:31,834
Can I try?
105
00:18:41,750 --> 00:18:43,593
Is it weird?
106
00:18:48,792 --> 00:18:50,669
Is there anything you're
good at?
107
00:18:50,708 --> 00:18:52,836
Do you plan on
rotting here for good?
108
00:18:54,625 --> 00:18:55,797
Shit!
109
00:18:56,917 --> 00:18:58,715
Where's the exit?!
110
00:18:58,833 --> 00:19:01,837
Tell me, before I kill
Every last one of you!
111
00:19:01,917 --> 00:19:03,590
Go!
112
00:19:04,708 --> 00:19:07,587
Miss! Take me with you!
113
00:19:07,750 --> 00:19:09,593
I know where the exit is!
114
00:19:09,667 --> 00:19:10,759
Show me!
115
00:19:10,792 --> 00:19:11,918
Follow me!
116
00:19:15,750 --> 00:19:18,799
Why is she using
that lame accent?
117
00:19:19,625 --> 00:19:20,842
She's useless.
118
00:19:24,708 --> 00:19:25,755
And you too.
119
00:19:26,417 --> 00:19:30,923
With that pretty face,
how about acting'?
120
00:19:31,792 --> 00:19:33,840
You killed an innocent man,
121
00:19:34,375 --> 00:19:36,844
and even children,
who barely lived!
122
00:19:37,667 --> 00:19:39,590
The scariest thing
in the world is
123
00:19:39,667 --> 00:19:42,716
seeing a body drained of life
by your hands.
124
00:19:42,917 --> 00:19:43,917
These hands!
125
00:19:45,625 --> 00:19:47,844
These stains that
won't wash off!
126
00:19:48,875 --> 00:19:52,584
Even should I remove
the flesh, they'd remain!
127
00:19:53,917 --> 00:19:55,669
Go away!
128
00:19:56,750 --> 00:19:57,922
Scent of blood...
129
00:19:58,583 --> 00:19:59,675
Yes,
130
00:20:00,750 --> 00:20:04,709
dip this hand.
Wash it.
131
00:20:05,958 --> 00:20:10,759
Flowing water can filter
anything in the world.
132
00:20:12,958 --> 00:20:16,667
River, won't you wash my hands,
133
00:20:17,708 --> 00:20:19,881
and cleanse my vile corpse?
134
00:20:38,958 --> 00:20:40,710
Eun-hye,
135
00:20:41,792 --> 00:20:43,715
I'll protect you.
136
00:21:02,583 --> 00:21:03,835
H's okay.
137
00:21:04,708 --> 00:21:05,834
Peekaboo!
138
00:21:10,750 --> 00:21:11,751
Here.
139
00:21:11,875 --> 00:21:12,967
Peekaboo!
140
00:21:27,875 --> 00:21:29,627
Nice!
141
00:21:29,792 --> 00:21:30,964
Good job.
142
00:21:38,708 --> 00:21:39,584
Stop!
143
00:21:39,625 --> 00:21:40,877
Stop it, you'll kill her!
144
00:21:40,917 --> 00:21:41,918
Kim-sun!
145
00:21:41,958 --> 00:21:44,632
- Fine! Alright!
- Come on!
146
00:21:44,833 --> 00:21:46,927
You've seen blood,
that's enough.
147
00:21:47,375 --> 00:21:48,877
You'll kill her.
148
00:21:49,667 --> 00:21:50,759
Yo, Yanbian.
149
00:21:50,792 --> 00:21:52,072
I heard you're good
with a sword.
150
00:21:52,667 --> 00:21:55,716
With the baby born, let's spar.
151
00:21:59,958 --> 00:22:01,676
Why you little!
152
00:22:13,667 --> 00:22:14,793
What the hell?
153
00:22:20,583 --> 00:22:21,709
I'm so scared.
154
00:22:21,917 --> 00:22:24,966
Maybe she really wants a go.
155
00:22:25,917 --> 00:22:28,921
Kim-sun!
Fuck her up too!
156
00:23:00,750 --> 00:23:02,878
Sook-hee's no joke.
157
00:23:02,958 --> 00:23:04,881
Can you handle her?
158
00:23:05,583 --> 00:23:07,927
Hyun-soo's the only
viable option for her.
159
00:23:08,792 --> 00:23:10,715
- Shut ii.
- Sorry.
160
00:23:11,583 --> 00:23:14,917
Happy birthday!
161
00:23:15,708 --> 00:23:18,882
Happy birthday!
162
00:23:19,625 --> 00:23:22,799
Happy birthday,
dear Eun-hye!
163
00:23:22,917 --> 00:23:25,716
Happy birthday!
164
00:23:34,875 --> 00:23:35,967
Thank you.
165
00:23:37,583 --> 00:23:40,712
You can't lei your baby
live a life like yours.
166
00:23:48,667 --> 00:23:49,884
This tattoo...
167
00:23:50,917 --> 00:23:53,966
you won't believe
how much I wanted it.
168
00:23:58,667 --> 00:24:00,840
Now I've become
someone like you.
169
00:24:01,417 --> 00:24:03,670
Can't you tell me,
170
00:24:04,417 --> 00:24:06,670
who killed your father?
171
00:24:07,750 --> 00:24:10,754
I'm gonna kill him myself,
I swear.
172
00:24:11,667 --> 00:24:14,591
That's the only reason
I've stayed alive.
173
00:24:22,833 --> 00:24:24,585
Sook-hee!
174
00:24:24,792 --> 00:24:26,760
Stay away! Please!
175
00:24:27,708 --> 00:24:28,708
Sook-hee!
176
00:24:28,750 --> 00:24:29,967
It's all my fault!
177
00:24:30,667 --> 00:24:32,965
Stay back! Please!
Sook-hee! Sook-hee!
178
00:24:45,875 --> 00:24:47,843
Hold you to stay back!
179
00:25:08,917 --> 00:25:12,922
My darling, I feel terrible.
180
00:25:13,875 --> 00:25:16,958
I wasn't the one
who killed your dad.
181
00:25:20,625 --> 00:25:22,923
What do you mean?
182
00:25:25,917 --> 00:25:29,626
We were like brothers,
183
00:25:29,833 --> 00:25:32,803
I couldn't do it
with my own hands.
184
00:25:38,667 --> 00:25:39,714
Check it out.
185
00:28:09,042 --> 00:28:10,294
Begin!
186
00:28:18,167 --> 00:28:20,465
Do you still want to live?
187
00:28:20,708 --> 00:28:22,961
Then kill the girl
before she kills you.
188
00:28:23,708 --> 00:28:25,676
That's the only way
for you to live.
189
00:28:25,708 --> 00:28:27,836
You expect me to believe that?
190
00:28:32,667 --> 00:28:33,668
Begin!
191
00:29:22,625 --> 00:29:24,673
You died for the first time.
192
00:29:25,750 --> 00:29:29,755
Consider yourself dead,
now live for me.
193
00:29:48,917 --> 00:29:50,794
Pay up, that's $50 each.
194
00:29:50,875 --> 00:29:54,834
That stupid bitch,
all her trainings wasted.
195
00:29:56,917 --> 00:29:57,918
Where's my wallet?
196
00:29:58,583 --> 00:29:59,675
Caugh it up.
197
00:29:59,750 --> 00:30:00,751
What's this?
198
00:30:00,833 --> 00:30:03,916
Sook-hee's favorite color,
food, sleeping habits!
199
00:30:04,583 --> 00:30:05,584
Come on! Give it back!
200
00:30:05,625 --> 00:30:06,717
Number of toilet visits.
201
00:30:06,750 --> 00:30:07,876
Look at this guy.
202
00:30:07,958 --> 00:30:09,801
Gunning for that promotion, eh?
203
00:30:09,833 --> 00:30:13,838
I hope you don't get killed
on your first mission.
204
00:30:14,667 --> 00:30:16,761
Why did you say that?
That's bad luck.
205
00:30:16,917 --> 00:30:20,672
We're kidding around,
don't get your panties in a knot.
206
00:30:20,917 --> 00:30:22,635
Don't get pissy!
207
00:30:22,750 --> 00:30:23,842
You got a thing for her?
208
00:30:23,917 --> 00:30:26,670
No, it's all about
the promotion.
209
00:30:42,917 --> 00:30:44,635
We're here.
210
00:30:59,833 --> 00:31:01,756
It's your first mission.
211
00:31:02,667 --> 00:31:03,919
If you succeed, you get out.
212
00:31:04,792 --> 00:31:05,918
Who's the target?
213
00:31:06,917 --> 00:31:09,670
When I receive orders,
I assign them.
214
00:31:09,958 --> 00:31:11,835
And you kill.
215
00:31:12,583 --> 00:31:16,668
Tell me if you're not ready,
others are itching to go.
216
00:33:09,833 --> 00:33:12,803
Sook-hee,
don't ever come out.
217
00:33:22,667 --> 00:33:24,635
Is this what you want?
218
00:33:25,625 --> 00:33:26,672
Take it.
219
00:34:22,292 --> 00:34:23,919
Boss!
220
00:37:58,667 --> 00:38:00,761
You know the White Oval
that has been stolen?
221
00:38:00,833 --> 00:38:01,925
White Oval?
222
00:38:02,667 --> 00:38:03,839
This is it.
223
00:38:06,625 --> 00:38:07,751
It's a secret.
224
00:38:14,750 --> 00:38:16,593
My baby's up?
225
00:38:18,917 --> 00:38:21,636
Sweetie, isn't it pretty?
226
00:38:21,917 --> 00:38:22,918
What is this?
227
00:38:23,583 --> 00:38:26,837
When you get married,
this'll be my present to you.
228
00:38:26,917 --> 00:38:29,591
I'm so jealous!
229
00:38:33,792 --> 00:38:34,918
Fuck!
230
00:38:35,667 --> 00:38:36,919
Where did he hide it?
231
00:38:38,583 --> 00:38:42,588
I should've asked him
before they killed him.
232
00:38:49,833 --> 00:38:52,586
Where could it be?
233
00:38:53,708 --> 00:38:56,587
Where...
234
00:38:58,667 --> 00:39:00,920
Let me think...
235
00:39:05,583 --> 00:39:08,837
I heard you recently
scored a big one.
236
00:39:08,917 --> 00:39:12,592
Fucking bitch!
Shut your fucking (rap!
237
00:39:12,875 --> 00:39:15,924
If that was true,
I wouldn't be in this hell!
238
00:39:16,750 --> 00:39:20,380
Why do you always
ask for more money?
239
00:39:24,250 --> 00:39:25,752
Where are you off to?
240
00:39:25,833 --> 00:39:26,833
Sook-hee!
241
00:39:26,917 --> 00:39:28,885
Sook-hee! Sook-hee!
242
00:39:29,625 --> 00:39:31,593
You bitch! Stop!
243
00:39:31,708 --> 00:39:32,834
Come here!
244
00:39:37,750 --> 00:39:39,627
Goddamn bitch!
245
00:40:27,583 --> 00:40:28,630
Who sent you?
246
00:40:28,792 --> 00:40:31,762
How much did he pay you?
I'll pay 5 times!
247
00:40:31,792 --> 00:40:33,794
No, 10 times!
248
00:41:14,917 --> 00:41:15,917
One!
249
00:41:16,708 --> 00:41:17,708
Two!
250
00:41:17,833 --> 00:41:19,801
First 5 to reach HQ win!
251
00:41:20,708 --> 00:41:21,755
Run faster!
252
00:41:22,792 --> 00:41:23,918
Sook-hee!
253
00:41:27,333 --> 00:41:29,802
You were gonna leave
without a goodbye?
254
00:41:30,375 --> 00:41:31,922
I'll be discharged soon,
255
00:41:32,792 --> 00:41:34,590
so get settled.
256
00:41:34,750 --> 00:41:39,756
You'll see her if she doesn't
die before you leave.
257
00:41:45,750 --> 00:41:48,594
When you get out, call me.
258
00:41:48,917 --> 00:41:50,965
So melodramatic.
259
00:42:09,792 --> 00:42:12,591
It's a dossier on
your new identity.
260
00:42:12,833 --> 00:42:15,273
(CHAE YEON-SOO) Memorize it as
if your life is depended on it.
261
00:42:22,375 --> 00:42:23,627
What's this?
262
00:42:23,833 --> 00:42:27,633
It's still a home,
a framed photo is a must.
263
00:42:51,833 --> 00:42:52,834
I'm so sorry.
264
00:42:53,917 --> 00:42:54,918
Eun-hye, are you okay'?
265
00:42:55,833 --> 00:42:56,880
Were you scared?
266
00:43:01,792 --> 00:43:03,760
Are you moving in today?
267
00:43:04,792 --> 00:43:05,792
Yes.
268
00:43:06,583 --> 00:43:09,757
With the surge in rent,
I looked everywhere,
269
00:43:10,625 --> 00:43:11,672
and ended up here...
270
00:43:11,750 --> 00:43:14,754
But I'm not saying
it's a bad neighborhood.
271
00:43:14,833 --> 00:43:17,837
It's close to a mountain,
fresh air,
272
00:43:18,833 --> 00:43:21,586
and some great people too.
273
00:43:27,250 --> 00:43:28,752
That's pretty.
274
00:43:28,833 --> 00:43:30,585
Who gave it for you?
275
00:43:31,750 --> 00:43:34,879
Sweetie, would you like a candy?
276
00:43:42,667 --> 00:43:45,750
Eun-hye, I told you not to
accept things from strangers.
277
00:43:46,042 --> 00:43:47,669
It's an expensive candy.
278
00:43:47,833 --> 00:43:49,676
Doesn't contain much sugar.
279
00:43:51,042 --> 00:43:53,044
You can have it.
280
00:43:53,167 --> 00:43:54,168
Let's go.
281
00:44:02,042 --> 00:44:03,635
Sweetie, stay on this side.
282
00:44:03,917 --> 00:44:05,214
Over here.
283
00:44:09,208 --> 00:44:10,334
What is it?
284
00:44:15,958 --> 00:44:17,301
My home...
285
00:44:19,625 --> 00:44:20,842
I live here.
286
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
Are you in #407?
287
00:44:33,750 --> 00:44:35,673
We're neighbors?
288
00:44:35,833 --> 00:44:37,801
Moving in on the same day too?
289
00:44:38,917 --> 00:44:42,751
Are you moving in
without your husband?
290
00:44:42,917 --> 00:44:44,760
Are you divorced?
291
00:44:45,583 --> 00:44:46,835
Overseas business trip.
292
00:44:47,625 --> 00:44:49,923
Business trip?
On moving day?
293
00:44:50,625 --> 00:44:51,922
That's not right!
294
00:44:52,667 --> 00:44:53,919
Then why are you alone?
295
00:44:54,792 --> 00:44:57,716
My wife passed away
a few years ago.
296
00:44:59,792 --> 00:45:01,840
It's okay, you didn't
do it on purpose.
297
00:45:02,792 --> 00:45:03,918
I'm sorry.
298
00:45:04,833 --> 00:45:06,756
Let's go inside.
299
00:45:19,875 --> 00:45:20,876
One moment!
300
00:45:21,208 --> 00:45:22,208
Me?
301
00:45:22,667 --> 00:45:23,759
Pizza?
302
00:45:24,667 --> 00:45:25,667
Yes.
303
00:45:29,917 --> 00:45:31,590
Yes?
304
00:45:37,833 --> 00:45:38,800
What are you doing?
305
00:45:38,833 --> 00:45:40,631
I paid for that.
306
00:45:40,750 --> 00:45:41,672
What for?
307
00:45:41,708 --> 00:45:43,756
Pizza tastes great,
308
00:45:43,833 --> 00:45:45,961
but it's not nutritious
for the kids.
309
00:45:46,667 --> 00:45:51,594
So I was thinking of
making boiled chicken,
310
00:45:51,667 --> 00:45:52,919
if you like chicken...
311
00:45:53,583 --> 00:45:54,800
Do you like chicken?
312
00:45:56,583 --> 00:45:57,880
Good, that wasn't too bad.
313
00:45:58,583 --> 00:45:59,755
We're almost friends.
314
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
What is it?
315
00:46:06,625 --> 00:46:08,719
Chief, I need a background check.
316
00:46:08,833 --> 00:46:10,585
Background check?
317
00:46:10,792 --> 00:46:13,762
There's a man next door,
somethings off.
318
00:46:14,708 --> 00:46:16,881
Okay, I'll look into it.
319
00:46:20,917 --> 00:46:22,635
Jung Hyun-soo
320
00:46:23,583 --> 00:46:24,709
Chief, how was I?
321
00:46:24,792 --> 00:46:26,794
Doesn't it look like
she's into me?
322
00:46:26,917 --> 00:46:29,761
She asked for
your background check.
323
00:46:30,750 --> 00:46:32,593
She did what?
324
00:46:33,583 --> 00:46:35,881
It's because you
came onto her too hard.
325
00:46:36,792 --> 00:46:38,635
This is fieldwork.
326
00:46:38,708 --> 00:46:39,834
But she's at my doorstep.
327
00:46:39,917 --> 00:46:43,592
Don't joke around with
background check.
328
00:46:47,667 --> 00:46:48,714
Here.
329
00:46:51,625 --> 00:46:52,922
Why do you have this?
330
00:46:53,667 --> 00:46:56,637
Are you from Yanbian?
331
00:46:57,583 --> 00:47:00,792
She was Korean-Chinese.
How did you know?
332
00:47:01,750 --> 00:47:02,751
Nothing.
333
00:47:04,833 --> 00:47:06,961
Since we're neighbors,
334
00:47:07,667 --> 00:47:09,635
can I get your name?
335
00:47:11,833 --> 00:47:13,801
Yeon-soo, Chae Yeon-soo.
336
00:47:14,750 --> 00:47:15,842
I'm a 'soo' too.
337
00:47:15,958 --> 00:47:16,958
Pardon?
338
00:47:17,667 --> 00:47:19,590
Hyun-soo, Jung Hyun-soo.
339
00:47:19,833 --> 00:47:21,835
Chae Yeon-soo,
Jung Hyun-soo.
340
00:47:22,833 --> 00:47:25,882
You're Yeon-soo,
I'm Hyun-soo!
341
00:47:25,917 --> 00:47:27,885
2 neighborsoo!
342
00:47:32,792 --> 00:47:35,671
How's chicken soo-p for dinner?
343
00:47:40,667 --> 00:47:44,592
Jung Hyun-soo,
33-year old,
344
00:47:44,750 --> 00:47:47,833
works at Daesung Corp.,
Development team,
345
00:47:48,792 --> 00:47:50,715
a widower of 3 years.
346
00:47:50,833 --> 00:47:52,631
Cause of death?
347
00:47:53,792 --> 00:47:55,590
Robbery, murder.
348
00:47:55,792 --> 00:47:56,792
What'?
349
00:47:56,833 --> 00:47:59,632
She was pregnant at the time.
350
00:47:59,708 --> 00:48:02,678
He took 3 years off
and started working recently,
351
00:48:02,833 --> 00:48:05,803
he sold their home
and moved there.
352
00:48:13,875 --> 00:48:16,594
Does this go to Hyehwa station?
353
00:48:16,708 --> 00:48:17,925
That's what ii says.
354
00:48:18,667 --> 00:48:19,759
So it does.
355
00:48:21,208 --> 00:48:22,926
I left my wallet at home...
356
00:48:23,583 --> 00:48:25,631
Just hop on, I won't charge you!
357
00:48:25,667 --> 00:48:26,668
For free?
358
00:48:26,750 --> 00:48:29,833
I need to buy lunch later too...
359
00:48:29,917 --> 00:48:31,885
And take a bus back home.
360
00:48:32,750 --> 00:48:33,672
I should run home.
361
00:48:33,708 --> 00:48:35,710
You can't even borrow
money at work'!
362
00:48:35,792 --> 00:48:37,635
No, I'm a loner.
363
00:48:44,917 --> 00:48:46,669
Bye.
364
00:48:54,583 --> 00:48:55,926
- Say bye to mom.
- Bye-bye, mom.
365
00:49:15,917 --> 00:49:17,669
Rock, paper, scissors!
366
00:49:54,875 --> 00:49:56,593
Hyun-soo.
367
00:49:58,708 --> 00:50:00,676
Did you wait for me?
368
00:50:01,958 --> 00:50:02,958
I like it.
369
00:50:03,708 --> 00:50:04,708
What'?
370
00:50:05,625 --> 00:50:08,595
I like to wait.
371
00:50:15,208 --> 00:50:16,710
Do you...
372
00:50:17,917 --> 00:50:19,919
like plays?
373
00:50:21,833 --> 00:50:23,676
Wait, are you...
374
00:50:23,958 --> 00:50:26,962
asking me oui on a date?
375
00:50:27,750 --> 00:50:30,959
But you're married,
you really shouldn't.
376
00:50:31,667 --> 00:50:32,839
Actually,
377
00:50:32,958 --> 00:50:34,676
I'm in a play.
378
00:50:36,958 --> 00:50:38,881
You're an actress?
379
00:50:39,625 --> 00:50:41,878
No wonder.
You're so pretty.
380
00:50:41,917 --> 00:50:43,669
I'm the lead.
381
00:50:45,375 --> 00:50:46,752
Mommy!
382
00:50:46,833 --> 00:50:48,585
My princess!
383
00:50:48,708 --> 00:50:50,710
How did you know I was coming?
384
00:50:50,833 --> 00:50:53,803
She said it was time
for you to come home,
385
00:50:53,917 --> 00:50:55,669
she was right on.
386
00:50:55,708 --> 00:50:58,678
Mommy, is he your boyfriend?
387
00:51:22,667 --> 00:51:23,793
Cobalt.
388
00:51:37,583 --> 00:51:41,713
After finding out that you're alive,
I couldn't do anything.
389
00:51:42,875 --> 00:51:46,880
You still haven't changed a bit.
390
00:51:48,750 --> 00:51:53,586
I can't get it out of my head,
your acting.
391
00:51:54,375 --> 00:51:55,672
Was it bad?
392
00:51:55,750 --> 00:51:59,709
Not at all!
It was good. Really good!
393
00:52:01,583 --> 00:52:03,802
It feels like I get to
become a different person,
394
00:52:03,917 --> 00:52:05,885
when I'm up on stage.
395
00:52:13,875 --> 00:52:15,798
That tie suits you.
396
00:52:15,833 --> 00:52:17,631
Oh... Yeah?
397
00:52:17,917 --> 00:52:20,761
It was a gift from my wife.
398
00:52:21,792 --> 00:52:26,593
My husband has a similar
cobalt necktie.
399
00:52:27,583 --> 00:52:28,835
I gave it to him.
400
00:52:44,625 --> 00:52:45,922
I love this color.
401
00:52:46,917 --> 00:52:51,627
I wanted to tie it myself
on our wedding day.
402
00:52:52,958 --> 00:52:54,801
Alright, boss.
403
00:52:55,875 --> 00:52:58,594
I got work in Seoul,
so I'll head over first.
404
00:52:58,667 --> 00:53:00,590
Good, take care.
405
00:53:00,875 --> 00:53:02,843
You won't stay for the wedding?
406
00:53:02,917 --> 00:53:04,919
You'll be in Seoul
for your honeymoon.
407
00:53:05,667 --> 00:53:08,637
I'll head over first
and set things up.
408
00:53:45,708 --> 00:53:47,631
Mister, look at that!
409
00:53:59,167 --> 00:54:00,669
Not gonna eat?
410
00:54:01,625 --> 00:54:04,754
Let's live a normal life.
411
00:54:11,667 --> 00:54:12,668
Yes?
412
00:54:14,750 --> 00:54:15,751
What'?
413
00:54:17,750 --> 00:54:18,751
I understand.
414
00:54:21,708 --> 00:54:22,880
Something wrong?
415
00:54:23,792 --> 00:54:26,921
Chun-mo's been kidnapped,
go back to the hotel.
416
00:54:27,583 --> 00:54:28,675
I'll come with you.
417
00:54:28,750 --> 00:54:30,593
H's our honeymoon.
418
00:54:30,958 --> 00:54:33,586
Listen to me and head back.
419
00:55:02,583 --> 00:55:03,584
Yes?
420
00:55:04,750 --> 00:55:08,709
Joong-sang told me
not to tell you.
421
00:55:09,583 --> 00:55:13,838
We tracked your father's
real killer,
422
00:55:13,917 --> 00:55:15,919
and he asked me
to take care of it.
423
00:55:16,792 --> 00:55:19,671
But when I was taken hostage,
424
00:55:19,833 --> 00:55:21,756
he tried to rescue me...
425
00:55:21,833 --> 00:55:23,710
Where are they?
426
00:55:24,958 --> 00:55:26,756
Tell me!
427
00:55:32,708 --> 00:55:34,676
I had so much fun today.
428
00:55:38,750 --> 00:55:40,752
I know it's wrong,
429
00:55:42,583 --> 00:55:48,590
but for a second, I wished
you weren't married.
430
00:56:03,958 --> 00:56:04,958
Mrs. Chae?
431
00:56:05,667 --> 00:56:06,667
Yes, ma'am?
432
00:56:06,708 --> 00:56:07,925
Eun-hye is asleep,
433
00:56:08,583 --> 00:56:10,927
I got a feast to prepare,
I have to go home.
434
00:56:11,625 --> 00:56:14,834
I'm almost there,
could you wait a bit?
435
00:56:16,625 --> 00:56:17,626
Okay-
436
00:56:17,792 --> 00:56:20,591
Sir, could you stop the cab?
437
00:56:20,833 --> 00:56:22,835
There's still a way to go.
438
00:56:24,792 --> 00:56:29,673
It'd be awkward if your babysitter
saw us together again.
439
00:56:32,917 --> 00:56:33,918
Hyun-soo!
440
00:56:34,750 --> 00:56:35,842
Go ahead.
441
00:57:15,875 --> 00:57:17,843
I have something to tell you.
442
00:57:18,958 --> 00:57:20,801
To be honest,
443
00:57:21,583 --> 00:57:23,585
my husband passed away.
444
00:57:24,917 --> 00:57:26,760
I already knew.
445
00:57:27,667 --> 00:57:28,964
But how?
446
00:57:29,833 --> 00:57:34,919
You're an amazing actress,
447
00:57:36,667 --> 00:57:38,761
but a terrible liar.
448
00:58:06,583 --> 00:58:06,924
I'm sorry.
449
00:58:07,583 --> 00:58:09,677
No, I'm okay.
450
00:58:45,292 --> 00:58:46,714
Don't answer.
451
00:58:47,833 --> 00:58:50,803
I'm sorry, it's an urgent call.
452
00:58:57,875 --> 00:58:58,922
Yes?
453
00:59:12,917 --> 00:59:14,919
A colleague got into
an accident,
454
00:59:15,875 --> 00:59:18,594
and is en route to the hospital.
455
00:59:19,917 --> 00:59:21,635
Hyun-soo.
456
00:59:21,875 --> 00:59:25,709
Could you sleep here
just for tonight?
457
00:59:25,833 --> 00:59:27,881
Eun-hye will be alone.
458
00:59:29,792 --> 00:59:31,920
Don't worry, be safe.
459
00:59:43,750 --> 00:59:44,797
Sook-hee!
460
00:59:46,333 --> 00:59:47,333
Min-jug
461
00:59:48,667 --> 00:59:49,759
Why are you here?
462
00:59:49,833 --> 00:59:50,925
Isn't it obvious?
463
00:59:52,667 --> 00:59:53,919
I got my first mission.
464
00:59:54,625 --> 00:59:55,797
Your Southern accent is gone.
465
00:59:55,833 --> 00:59:56,709
Of course.
466
00:59:56,792 --> 00:59:58,920
When I discharge,
I'll be living in Seoul.
467
00:59:59,667 --> 01:00:01,795
Seoul must be treating you well.
468
01:00:04,625 --> 01:00:05,842
You got a man?
469
01:00:05,875 --> 01:00:07,923
You do, don't you? Tell me!
470
01:00:08,667 --> 01:00:09,668
Of course not.
471
01:00:09,750 --> 01:00:11,798
You can't fool me.
472
01:00:23,750 --> 01:00:24,750
Hey.
473
01:00:24,833 --> 01:00:26,756
Why's the mood so weird?
474
01:00:27,708 --> 01:00:28,925
This is all wrong.
475
01:00:29,625 --> 01:00:30,797
I'll undress you.
476
01:00:31,625 --> 01:00:32,625
Very good.
477
01:00:32,750 --> 01:00:35,594
Drinking isn't the only thing
I came here for.
478
01:00:37,875 --> 01:00:38,922
Come here, baby.
479
01:00:39,583 --> 01:00:40,880
Let me feel you.
480
01:00:41,708 --> 01:00:43,585
I think I'm drunk.
481
01:00:43,667 --> 01:00:44,919
What are you doing?
482
01:00:46,583 --> 01:00:47,584
One second.
483
01:00:47,792 --> 01:00:48,792
Why?
484
01:00:48,833 --> 01:00:50,676
Washroom...
485
01:00:52,208 --> 01:00:53,926
Come on, hurry up.
486
01:00:55,542 --> 01:00:56,885
Continue.
487
01:00:57,792 --> 01:00:59,840
Take that off,
finish undressing.
488
01:01:13,750 --> 01:01:15,673
Did you take my phone?
489
01:01:17,958 --> 01:01:20,586
I'll return it, let her go.
490
01:01:22,792 --> 01:01:25,762
You must've made a copy.
491
01:01:26,625 --> 01:01:27,672
Give it.
492
01:02:09,667 --> 01:02:10,759
Fucking bitch!
493
01:02:21,750 --> 01:02:23,718
Min-ju, are you alright?
494
01:03:01,583 --> 01:03:02,960
Get her to the ER!
495
01:03:04,792 --> 01:03:06,715
She lost too much blood!
496
01:03:06,833 --> 01:03:08,676
Flash drive.
497
01:03:10,750 --> 01:03:12,673
- Start hacking.
- Yes, ma'am.
498
01:03:18,750 --> 01:03:19,797
We can't do it here.
499
01:03:19,917 --> 01:03:21,669
Go to the ER!
500
01:03:21,875 --> 01:03:22,967
Let's head back.
501
01:03:24,667 --> 01:03:26,761
Min-ju'll die!
She'll die like this!
502
01:03:26,792 --> 01:03:27,839
And why's that?!
503
01:03:30,833 --> 01:03:34,588
You should've done
your job properly.
504
01:04:31,917 --> 01:04:33,669
Yeon-soo, you okay?
505
01:04:51,625 --> 01:04:53,593
Let it all oui.
506
01:05:08,667 --> 01:05:10,669
Choi Chun-mo who emerged
during this op,
507
01:05:10,917 --> 01:05:13,887
is known as
a mid-level boss
508
01:05:14,667 --> 01:05:17,750
for a contract killer organization,
509
01:05:17,833 --> 01:05:20,916
and controls over
5 mid-size subsidiaries.
510
01:05:21,375 --> 01:05:23,753
Using data from our hard drive,
511
01:05:23,917 --> 01:05:26,591
Choi became a major player,
512
01:05:26,667 --> 01:05:30,672
and his pawn Sook-hee
was recruited to the agency?
513
01:05:31,750 --> 01:05:33,718
Isn't that fishy?
514
01:05:34,750 --> 01:05:35,751
Wait a minute,
515
01:05:35,917 --> 01:05:38,761
then she's been a double agent?
516
01:05:39,667 --> 01:05:43,592
We've put an agent to watch her,
and there haven't been any issues.
517
01:05:43,917 --> 01:05:49,754
Choi is someone who eliminated
her husband to reach his level.
518
01:05:49,833 --> 01:05:51,756
Enough about his back story,
519
01:05:51,833 --> 01:05:54,837
we need to catch his
puppet master.
520
01:05:54,917 --> 01:05:58,842
We've received intel that
they'll contact HIN.
521
01:05:58,958 --> 01:06:00,676
We'll move in then.
522
01:06:00,750 --> 01:06:03,594
Why don't we assign her?
523
01:06:10,625 --> 01:06:12,844
Did you make mom cry?
524
01:06:13,750 --> 01:06:15,593
I... didn't...
525
01:06:15,792 --> 01:06:17,840
I consoled her.
526
01:06:18,583 --> 01:06:20,802
What does that mean?
527
01:06:20,917 --> 01:06:22,669
Consoling is,
528
01:06:22,750 --> 01:06:27,586
when you cry,
I say "don't cry."
529
01:06:27,750 --> 01:06:30,799
Can you console mommy?
530
01:06:31,583 --> 01:06:32,584
What do you mean?
531
01:06:32,792 --> 01:06:35,591
When mommy cries,
532
01:06:36,875 --> 01:06:41,676
you say,
"don't cry, don't cry."
533
01:06:45,833 --> 01:06:47,585
You're up?
534
01:06:47,667 --> 01:06:48,919
Sit down, food's getting cold.
535
01:06:49,583 --> 01:06:52,792
I'm full, and sleepy.
536
01:07:05,583 --> 01:07:07,677
Did she bug you?
537
01:07:07,792 --> 01:07:08,964
She said,
538
01:07:10,083 --> 01:07:12,802
I should console you
whenever you cry.
539
01:07:13,750 --> 01:07:15,627
Can I do that?
540
01:07:16,917 --> 01:07:19,841
The me that you know
541
01:07:21,458 --> 01:07:22,880
isn't the real me.
542
01:07:24,583 --> 01:07:26,711
That's what
I wanted to tell you.
543
01:07:27,250 --> 01:07:28,593
What'?
544
01:07:28,917 --> 01:07:32,842
I'm not the person
you think you know.
545
01:07:33,750 --> 01:07:35,627
I'm a terrible person.
546
01:07:35,875 --> 01:07:43,760
But if you're okay with that,
I want to be by your side.
547
01:07:47,750 --> 01:07:48,842
No.
548
01:07:49,792 --> 01:07:55,720
If you knew the real me,
you'd run away.
549
01:07:56,833 --> 01:08:00,883
No matter who you are,
what you're into,
550
01:08:04,583 --> 01:08:06,631
I will never leave your side.
551
01:08:10,625 --> 01:08:12,844
Are you saying
you want to get married?
552
01:08:13,750 --> 01:08:14,876
If I get killed,
553
01:08:15,917 --> 01:08:18,670
Eun-hye will be all alone.
554
01:08:26,833 --> 01:08:29,757
I'll reserve the wedding hall
and hire some guests.
555
01:08:30,708 --> 01:08:31,834
Pardon?
556
01:08:34,333 --> 01:08:35,926
Will you do it yourself?
557
01:08:36,833 --> 01:08:37,925
Endure ii.
558
01:08:38,917 --> 01:08:44,595
When she reaches junior high,
you'll live a normal life.
559
01:08:56,792 --> 01:09:00,592
Hyun-soo, we can get married.
560
01:09:01,917 --> 01:09:06,593
You see? I told you
your parents would approve it.
561
01:09:08,792 --> 01:09:14,674
Whatever happens,
let's trust each other.
562
01:09:17,458 --> 01:09:18,880
Yes, I'll do that.
563
01:09:20,833 --> 01:09:22,927
I'll trust you from here on.
564
01:09:24,833 --> 01:09:29,760
Whatever happens,
I'll trust you.
565
01:09:30,708 --> 01:09:32,585
You promise?
566
01:10:09,583 --> 01:10:12,632
You look like
you've seen a ghost.
567
01:10:13,583 --> 01:10:15,756
I heard you were
working in Japan.
568
01:10:16,917 --> 01:10:18,635
Why are you here?
569
01:10:18,917 --> 01:10:21,761
I heard you got Min-ju killed.
570
01:10:24,958 --> 01:10:26,926
You should've done a better job.
571
01:10:27,667 --> 01:10:29,795
It'd have been nice
to have her here.
572
01:10:43,833 --> 01:10:47,758
A bride shouldn't frown,
put on a smile.
573
01:10:47,917 --> 01:10:50,841
Chief wants me to
send her a selfie.
574
01:10:51,792 --> 01:10:52,918
Chief
575
01:10:53,583 --> 01:10:58,669
Speak of the devil,
it's the chief.
576
01:11:01,750 --> 01:11:02,876
Yes, chief.
577
01:11:03,625 --> 01:11:04,842
Put Sook-hee on.
578
01:11:07,333 --> 01:11:08,630
For you.
579
01:11:15,875 --> 01:11:16,875
Yes?
580
01:11:16,917 --> 01:11:19,591
Get to the washroom right away.
581
01:11:23,667 --> 01:11:25,840
There are parts of
PSG-1 in the toilet.
582
01:11:41,875 --> 01:11:45,755
Through the fan,
adjacent building 4th floor.
583
01:12:00,625 --> 01:12:02,719
Snipe the man in sunglasses.
584
01:12:43,917 --> 01:12:45,715
Shoot him!
585
01:12:50,958 --> 01:12:52,631
That man,
586
01:12:53,375 --> 01:12:54,592
who is he?
587
01:12:54,625 --> 01:12:57,595
You do not question the target.
588
01:12:57,708 --> 01:12:59,802
Miss, the ceremony
is about to begin.
589
01:13:43,833 --> 01:13:44,925
Sook-hee!
590
01:13:45,750 --> 01:13:46,751
Sook-hee!
591
01:13:47,583 --> 01:13:48,630
Wait!
592
01:13:48,833 --> 01:13:50,835
You'll die if you go in.
593
01:13:50,958 --> 01:13:52,881
He wouldn't have wanted this.
594
01:13:55,708 --> 01:13:56,960
Without him,
595
01:13:57,833 --> 01:13:59,756
I can't go on.
596
01:14:38,750 --> 01:14:39,876
Don't cry.
597
01:14:41,667 --> 01:14:42,919
H's a good day.
598
01:14:52,792 --> 01:14:56,592
How could our dearest Sook-hee
make a mistake like this?
599
01:14:56,667 --> 01:14:56,917
Shut it.
600
01:14:57,583 --> 01:14:58,835
Wrap it up and get oui.
601
01:14:59,708 --> 01:15:01,836
Did you bring me in for this?
602
01:15:01,875 --> 01:15:04,924
Take out the target
that she missed.
603
01:15:45,667 --> 01:15:49,797
Doesn't she look familiar?
604
01:15:52,667 --> 01:15:53,839
I'm not sure...
605
01:15:54,750 --> 01:15:55,922
Anything unusual about her?
606
01:15:56,750 --> 01:15:58,673
Her guests were paid off.
607
01:15:58,750 --> 01:15:59,922
Hired guests?
608
01:16:01,333 --> 01:16:03,927
Boss, maybe it's her
second marriage.
609
01:16:05,750 --> 01:16:08,720
Maybe for him too.
610
01:16:09,583 --> 01:16:11,802
Both sides used hired guests.
611
01:16:16,750 --> 01:16:21,711
You still haven't changed a bit.
612
01:16:25,667 --> 01:16:26,714
No.
613
01:16:28,750 --> 01:16:30,593
I've changed.
614
01:16:30,667 --> 01:16:32,590
Please trust me once more.
615
01:16:33,708 --> 01:16:35,676
I know one thing for certain.
616
01:16:36,917 --> 01:16:40,751
We cannot exist
in the same space.
617
01:16:47,708 --> 01:16:49,802
So long as you're alive,
618
01:16:52,833 --> 01:16:54,585
I cannot live.
619
01:17:25,833 --> 01:17:26,925
Yeon-soo.
620
01:17:34,917 --> 01:17:36,794
I gotta take this.
621
01:18:26,917 --> 01:18:29,670
Do you recognize me?
622
01:18:30,792 --> 01:18:32,760
Who are you?
623
01:18:34,917 --> 01:18:38,797
You may not know me,
624
01:18:40,292 --> 01:18:42,636
but I know you very well.
625
01:18:44,667 --> 01:18:49,594
People will soon love you,
just as I do.
626
01:18:49,875 --> 01:18:51,923
Could you leave me alone?
627
01:19:04,750 --> 01:19:05,967
Do I offend you?
628
01:19:06,917 --> 01:19:08,885
My husband will be back soon.
629
01:19:10,583 --> 01:19:14,918
Didn't you love someone
more than current husband?
630
01:19:17,875 --> 01:19:23,712
You must know a lot
about actress Chae Yeon-soo.
631
01:19:23,917 --> 01:19:24,917
Yes.
632
01:19:26,667 --> 01:19:27,884
And I wish to know more.
633
01:19:34,917 --> 01:19:40,754
After losing the love
of her life,
634
01:19:43,833 --> 01:19:47,588
she chose the stage
to forget him.
635
01:19:48,667 --> 01:19:53,719
But he comes back
from death and onto the stage.
636
01:19:54,750 --> 01:19:59,586
If she has to kill him
in order to live,
637
01:20:01,583 --> 01:20:03,585
what would you do?
638
01:20:06,875 --> 01:20:08,593
If...
639
01:20:09,917 --> 01:20:11,794
that's the case...
640
01:20:17,792 --> 01:20:22,798
it'd be the saddest thing
in the world.
641
01:20:33,708 --> 01:20:34,925
I'm sorry.
642
01:20:38,625 --> 01:20:43,631
I've mistaken you
for a woman I loved.
643
01:20:44,750 --> 01:20:47,629
I'll leave you now.
644
01:21:09,833 --> 01:21:12,712
She's taking it hard
after that mission.
645
01:21:12,750 --> 01:21:14,798
Why'd she make
a mistake like that?
646
01:21:14,875 --> 01:21:17,924
She was ordered to kill
on her wedding day,
647
01:21:18,625 --> 01:21:20,878
who wouldn't make that mistake?
648
01:21:21,750 --> 01:21:25,800
Don't confuse yourself,
your marriage is your mission.
649
01:21:26,667 --> 01:21:27,793
Who...
650
01:21:29,583 --> 01:21:30,880
was the target?
651
01:22:07,292 --> 01:22:08,168
What'?
652
01:22:08,292 --> 01:22:09,669
You alright?
653
01:22:12,875 --> 01:22:13,967
I'm fine.
654
01:22:25,875 --> 01:22:27,593
Mister.
655
01:22:28,375 --> 01:22:29,797
I can't wear...
656
01:22:30,333 --> 01:22:31,926
a bra with this dress,
657
01:22:32,917 --> 01:22:34,760
did you know that?
658
01:22:39,750 --> 01:22:41,969
What did you see just now'!
659
01:22:46,792 --> 01:22:48,635
I sure did.
660
01:23:08,833 --> 01:23:11,632
If you promise to stay with me,
661
01:23:11,833 --> 01:23:14,586
I'll forget about revenge,
662
01:23:14,833 --> 01:23:17,632
and live a normal life.
663
01:23:18,833 --> 01:23:20,676
Revenge'!
664
01:23:22,625 --> 01:23:24,593
Isn't that over?
665
01:23:30,583 --> 01:23:34,588
The one who killed my dad
was someone else.
666
01:23:36,917 --> 01:23:38,794
Who was it?
667
01:23:41,833 --> 01:23:43,710
You met your target.
668
01:23:45,917 --> 01:23:50,753
It was a coincidence.
He was a fan of the play.
669
01:23:54,667 --> 01:23:55,759
A coincidence?
670
01:23:55,792 --> 01:23:57,920
Was failing the mission
a coincidence too?
671
01:23:58,917 --> 01:24:01,796
Don't forget what
you're living for.
672
01:24:02,625 --> 01:24:04,593
Once you forget that,
673
01:24:04,750 --> 01:24:08,835
you and your family
will be wiped away.
674
01:24:13,833 --> 01:24:15,927
Are you threatening me?
675
01:24:17,917 --> 01:24:20,636
No, I'm advising you.
676
01:25:03,958 --> 01:25:04,958
What is it?
677
01:25:05,583 --> 01:25:06,835
From a fan.
678
01:25:14,667 --> 01:25:15,839
Your greatest fan...
679
01:25:21,333 --> 01:25:22,755
What is it?
680
01:25:25,667 --> 01:25:26,668
Where are you going?
681
01:25:26,750 --> 01:25:27,922
I'm a guest actress.
682
01:25:28,667 --> 01:25:29,884
And also your understudy.
683
01:26:14,833 --> 01:26:17,586
She was ordered to kill
on her wedding day,
684
01:26:17,667 --> 01:26:19,840
who wouldn't make that mistake?
685
01:26:20,667 --> 01:26:24,717
Don't confuse yourself,
your marriage is your mission.
686
01:26:25,750 --> 01:26:28,799
Who was the target?
687
01:26:32,583 --> 01:26:33,800
Your greatest fan...
688
01:26:36,875 --> 01:26:38,593
A woman
689
01:26:39,917 --> 01:26:42,591
is coming to kill you.
690
01:26:53,750 --> 01:26:54,672
Don't move!
691
01:26:54,708 --> 01:26:55,880
Not a single step, assholes!
692
01:26:55,917 --> 01:26:56,918
You see this?
693
01:26:57,667 --> 01:27:00,876
If I press this, we're all dead!
694
01:27:42,583 --> 01:27:44,802
Kim-sun was taken by the target,
stay on Sook-hee.
695
01:27:44,833 --> 01:27:46,801
She could be unpredictable.
696
01:27:47,583 --> 01:27:49,927
Is the target her ex-husband?
697
01:27:50,625 --> 01:27:51,842
Don't dig any deeper!
698
01:27:51,875 --> 01:27:53,923
He must die for her to live.
699
01:27:57,792 --> 01:27:59,590
Trust me, Hyun-soo.
700
01:27:59,917 --> 01:28:01,840
I'm off to Yanbian.
701
01:28:07,667 --> 01:28:08,919
What are you doing here?
702
01:28:09,917 --> 01:28:13,751
My mother's ill.
703
01:28:13,875 --> 01:28:15,923
I better go and look after her.
704
01:28:24,792 --> 01:28:28,877
Take care of Eun-hye
while I'm away.
705
01:28:29,583 --> 01:28:31,881
Call me if anything happens.
706
01:28:35,708 --> 01:28:37,585
I doubt anything will happen.
707
01:28:38,583 --> 01:28:42,713
Because you're always
looking after me.
708
01:28:44,875 --> 01:28:46,969
Yeon-soo, I love you.
709
01:29:47,583 --> 01:29:48,755
Sook-hee.
710
01:29:49,917 --> 01:29:51,715
Remember her?
711
01:29:58,875 --> 01:29:59,875
Send this.
712
01:30:03,792 --> 01:30:05,920
I wanted you to kill him.
713
01:30:07,625 --> 01:30:08,626
Then,
714
01:30:08,750 --> 01:30:11,674
you'd have lived happily
with your husband and child.
715
01:30:12,583 --> 01:30:14,585
Now you're all in danger.
716
01:30:16,750 --> 01:30:18,923
My husband Jung Hyun-soo.
717
01:30:20,583 --> 01:30:22,802
The agency's lapdog.
718
01:30:23,750 --> 01:30:25,844
How could you belittle me like that?
719
01:30:25,917 --> 01:30:29,672
I asked for your
permission to fucking marry him!
720
01:30:32,583 --> 01:30:33,926
Watch your mouth.
721
01:30:39,708 --> 01:30:41,927
Hostage exchange at midnight,
Dongjin complex rooftop
722
01:30:42,583 --> 01:30:43,709
Jung Hyun-soo
723
01:30:47,667 --> 01:30:48,839
How did it go?
724
01:30:49,833 --> 01:30:51,801
I'll report to you by tomorrow.
725
01:30:52,917 --> 01:30:54,635
Chief,
726
01:30:55,750 --> 01:30:58,833
I can't reach Sook-hee,
is something wrong'!
727
01:31:00,958 --> 01:31:02,926
She's sick,
she's at the hospital.
728
01:31:03,583 --> 01:31:04,835
What's wrong?
729
01:31:05,792 --> 01:31:07,590
Is it bad?
730
01:31:09,708 --> 01:31:10,880
Take care of Eun-hye.
731
01:31:10,958 --> 01:31:12,801
Head back home.
732
01:31:21,750 --> 01:31:22,967
Daddy's here!
733
01:31:25,833 --> 01:31:27,631
Daddy!
734
01:31:30,667 --> 01:31:31,919
How's my baby?
735
01:31:33,625 --> 01:31:34,922
Did you miss me?
736
01:31:49,667 --> 01:31:50,759
Are you okay? Sir?
737
01:32:22,833 --> 01:32:23,800
Sook-hee, are you okay?
738
01:32:23,833 --> 01:32:24,833
Mister!
739
01:32:25,667 --> 01:32:28,591
I have to rescue my child.
740
01:32:29,792 --> 01:32:31,715
Okay, we need to move.
741
01:32:36,833 --> 01:32:39,677
I'll go fetch her.
742
01:32:40,583 --> 01:32:43,757
Justin case, take this with you.
743
01:33:25,750 --> 01:33:26,967
Eun-hye, wake up.
744
01:33:28,750 --> 01:33:29,842
Sweetie, please.
745
01:33:30,708 --> 01:33:31,925
Open your eyes.
746
01:33:35,750 --> 01:33:36,751
Baby...
747
01:33:37,833 --> 01:33:38,925
Eun-hye!
748
01:33:40,833 --> 01:33:41,959
Sook-hee...
749
01:33:45,583 --> 01:33:46,675
Who did this?
750
01:33:47,583 --> 01:33:48,675
Who?
751
01:33:51,583 --> 01:33:52,755
Tell me!
752
01:35:20,833 --> 01:35:23,712
So this is what you meant
753
01:35:24,833 --> 01:35:26,710
by Wiping us away?
754
01:35:27,625 --> 01:35:29,923
You still only believe
what you've seen.
755
01:35:30,667 --> 01:35:33,841
It wasn't us, don't you get it?
756
01:35:34,750 --> 01:35:35,922
No more lies!
757
01:35:38,625 --> 01:35:40,593
If it wasn't you,
758
01:35:41,708 --> 01:35:44,587
who else would do this?!
759
01:35:57,833 --> 01:35:59,756
Daddy, hurry!
760
01:35:59,917 --> 01:36:01,635
Is it pee-pee?
761
01:36:01,917 --> 01:36:03,840
Let's go!
762
01:36:12,583 --> 01:36:13,584
Eun-hye.
763
01:36:13,833 --> 01:36:14,834
H's okay.
764
01:36:14,958 --> 01:36:16,960
Are you scared'?
765
01:36:17,958 --> 01:36:21,588
So how's our reputation in Yanbian?
766
01:36:22,833 --> 01:36:25,677
Did you really have to
do this to Sook-hee?
767
01:36:25,833 --> 01:36:26,925
What else?
768
01:36:27,750 --> 01:36:31,584
Watch her get her revenge
on her father's killer?
769
01:36:31,708 --> 01:36:33,836
She loved Lee Joong-sang.
770
01:36:34,750 --> 01:36:36,798
So he married her,
771
01:36:37,625 --> 01:36:38,877
and even went on a honeymoon.
772
01:36:38,917 --> 01:36:43,627
She should've died then,
just as we had planned.
773
01:36:44,583 --> 01:36:46,927
Now we have to kill
her daughter too.
774
01:36:47,417 --> 01:36:52,594
She's Lee Joong-sang's child.
775
01:37:05,583 --> 01:37:07,585
- Yes, boss.
- Lee Joong-sang!
776
01:37:08,333 --> 01:37:09,630
Lee Joong-sang!
777
01:37:09,750 --> 01:37:10,751
Yes, I understand.
778
01:37:10,875 --> 01:37:12,627
- Yes, sir.
- Lee Joong-sang!
779
01:37:13,792 --> 01:37:16,921
No, sir, it's nothing at all.
780
01:37:17,167 --> 01:37:21,673
Tell him!
Eun-hye's his daughter!
781
01:37:22,833 --> 01:37:23,833
Okay-
782
01:37:30,833 --> 01:37:35,794
Sook-hee was already pregnant
when she arrived at the agency.
783
01:38:09,292 --> 01:38:10,760
I understand.
784
01:38:39,208 --> 01:38:41,631
He said he'll spare you.
785
01:38:42,875 --> 01:38:44,718
Should I do it?
786
01:38:47,917 --> 01:38:49,669
Fine, I'll do it.
787
01:38:50,500 --> 01:38:52,719
Jesus, you're quick.
788
01:38:52,750 --> 01:38:53,876
Hold still.
789
01:38:54,750 --> 01:38:55,751
Alright.
790
01:38:55,917 --> 01:38:56,918
Let's play-
791
01:39:24,375 --> 01:39:25,718
Daddy!
792
01:39:25,833 --> 01:39:26,834
Daddy!
793
01:39:28,583 --> 01:39:29,675
Daddy...
794
01:39:29,750 --> 01:39:30,842
Goddamnit...
795
01:39:30,917 --> 01:39:32,635
Gun, gun.
796
01:39:33,792 --> 01:39:34,884
Gun!
797
01:39:39,750 --> 01:39:41,593
It's all ready.
798
01:39:42,958 --> 01:39:45,928
So you'll spare me?
799
01:39:57,750 --> 01:40:00,754
Daddy, get up!
800
01:40:00,833 --> 01:40:03,712
Daddy, please!
801
01:40:03,917 --> 01:40:05,760
Yes, I can see her.
802
01:40:27,208 --> 01:40:29,631
Why're you doing this to me?
803
01:40:29,833 --> 01:40:31,585
Tell me!
804
01:40:51,750 --> 01:40:55,584
Killing me won't
change anything.
805
01:41:00,667 --> 01:41:05,594
But I wish you two had met
under different circumstances.
806
01:41:31,583 --> 01:41:32,584
Look.
807
01:41:32,792 --> 01:41:33,792
Chief.
808
01:41:34,625 --> 01:41:37,754
Can we get married for real?
809
01:41:38,667 --> 01:41:40,761
Agent Jung,
get your shit together!
810
01:41:40,833 --> 01:41:43,757
Sook-hee is a woman
who could die at any moment.
811
01:41:45,583 --> 01:41:47,585
But I love her.
812
01:41:49,875 --> 01:41:50,967
Sook-hee...
813
01:41:52,958 --> 01:41:56,838
She can't live with blood
on her hands forever.
814
01:42:00,125 --> 01:42:02,924
I didn't want you
to end up like me.
815
01:43:14,833 --> 01:43:15,925
Cease fire!
816
01:43:20,583 --> 01:43:22,756
Go check it oui.
817
01:44:49,583 --> 01:44:50,800
Boss, we're out of ammo!
818
01:46:03,708 --> 01:46:04,925
Mister.
819
01:46:06,792 --> 01:46:08,886
Even for a split second,
820
01:46:12,667 --> 01:46:14,840
did you ever love me?
821
01:46:16,958 --> 01:46:19,757
Nothing we can say now,
822
01:46:22,750 --> 01:46:24,718
will change anything.
823
01:46:26,333 --> 01:46:28,711
I need to hear it,
824
01:46:29,667 --> 01:46:31,669
from your mouth.
825
01:46:39,583 --> 01:46:40,835
Sook-hee...
826
01:46:43,792 --> 01:46:44,918
I...
827
01:46:47,833 --> 01:46:49,927
loved you.
828
01:46:51,750 --> 01:46:56,586
But for the crime
of killing your father,
829
01:46:58,667 --> 01:47:00,920
I couldn't love you anymore.
830
01:47:09,667 --> 01:47:11,920
Is that what you wanted to hear?
831
01:47:18,625 --> 01:47:20,798
You want to believe that.
832
01:47:22,625 --> 01:47:25,799
You can choose to
live on believing that.
833
01:47:33,833 --> 01:47:36,837
How could you do this to me?
834
01:47:40,833 --> 01:47:42,881
I have that privilege.
835
01:47:45,667 --> 01:47:49,922
Because I made you.
836
01:47:54,542 --> 01:47:56,636
Let me show you.
837
01:47:58,917 --> 01:48:01,796
What you made me into.
838
01:49:31,917 --> 01:49:32,839
Boss!
839
01:49:32,917 --> 01:49:35,670
Boss! Cops are on the way!
840
01:49:36,625 --> 01:49:37,751
- Hurry!
- Yes, sir!
841
01:49:37,875 --> 01:49:39,548
Come on!
842
01:49:40,625 --> 01:49:41,376
Hurry!
843
01:49:41,625 --> 01:49:42,626
Get off!
844
01:49:43,833 --> 01:49:45,585
What is it?
845
01:49:45,792 --> 01:49:46,668
Get off now!
846
01:49:46,750 --> 01:49:47,876
Get the hell off!
847
01:49:48,750 --> 01:49:49,842
Boss, hurry!
848
01:49:49,917 --> 01:49:50,918
Hurry UP!
849
01:49:54,958 --> 01:49:56,756
Boss isn't here yet!
850
01:49:56,792 --> 01:49:58,590
Boss, please hop on!
851
01:50:01,958 --> 01:50:04,757
Please! Boss!
852
01:50:04,917 --> 01:50:07,636
Boss, come quick!
853
01:50:30,875 --> 01:50:32,593
Are you alright?
854
01:51:41,917 --> 01:51:43,590
What the fuck?!
855
01:51:45,667 --> 01:51:46,714
Get rid of her!
856
01:51:51,625 --> 01:51:52,626
Bitch!
857
01:56:51,042 --> 01:56:52,669
Sook-hee...
858
01:56:55,667 --> 01:56:57,715
Why are you shaking?
859
01:57:00,000 --> 01:57:01,718
Pathetic.
860
01:57:05,792 --> 01:57:07,760
Don't be scared.
861
01:57:11,458 --> 01:57:13,586
Don't be scared.
862
01:57:18,042 --> 01:57:19,760
Hit me!
863
01:57:21,500 --> 01:57:22,877
Kill me!
864
01:57:24,958 --> 01:57:26,756
That's when...
865
01:57:29,625 --> 01:57:31,753
ii really begins.
866
01:57:36,000 --> 01:57:37,923
The real pain.
867
01:57:41,667 --> 01:57:47,959
Like the day I killed you.
868
01:59:13,625 --> 01:59:17,835
DIRECTOR JUNG Byung-gil
869
02:03:30,708 --> 02:03:34,258
"THE VILLAINESS"
54830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.