All language subtitles for The.Undateables.E08.180531.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,309 (Episode 8) 2 00:00:32,429 --> 00:00:33,499 Hello. 3 00:00:34,469 --> 00:00:38,469 I'm looking for the book that was adapted into a film, "Face Blind". 4 00:00:38,539 --> 00:00:39,698 "Face Blind"? 5 00:00:39,698 --> 00:00:42,439 Yes, I heard that the movie was based on a novel. 6 00:00:42,509 --> 00:00:43,539 Please wait. 7 00:00:48,448 --> 00:00:50,848 I don't see any books under the name, "Face Blind". 8 00:00:51,219 --> 00:00:52,719 Let me search it online. 9 00:00:53,278 --> 00:00:54,318 Sure. 10 00:00:58,588 --> 00:01:00,588 This is about face blindness. 11 00:01:01,329 --> 00:01:02,429 Yes, that's right. 12 00:01:02,488 --> 00:01:05,329 But I don't think this movie was based on a novel. 13 00:01:05,458 --> 00:01:06,458 Is that right? 14 00:01:07,540 --> 00:01:09,628 Then do you have any books on the same subject? 15 00:01:10,029 --> 00:01:13,738 The person I know is face blind. 16 00:01:14,469 --> 00:01:15,538 I see. 17 00:01:18,109 --> 00:01:19,139 Give me a moment, please. 18 00:01:22,909 --> 00:01:24,118 How about this book? 19 00:01:24,118 --> 00:01:26,178 This is about a love story of a man who's face blind. 20 00:01:26,178 --> 00:01:27,249 ("101 Methods to Remember You") 21 00:01:27,749 --> 00:01:29,518 This looks great. I'll take this. 22 00:01:29,689 --> 00:01:31,419 - Okay. Please wait. - Okay. 23 00:01:35,529 --> 00:01:36,728 It's 15 dollars. 24 00:01:38,128 --> 00:01:40,799 I'm sorry to hear your friend is face blind. That must be tough. 25 00:01:40,799 --> 00:01:42,068 I know, right? 26 00:01:43,228 --> 00:01:45,469 I only met her to commission a project. 27 00:01:45,868 --> 00:01:48,939 I'm only reading it to see if this will help me understand her. 28 00:01:48,939 --> 00:01:50,109 To commission a project? 29 00:01:50,678 --> 00:01:53,109 - She must be an artist. - No, she's a chocolatier. 30 00:01:53,508 --> 00:01:56,678 She runs a chocolate shop near here. 31 00:01:57,018 --> 00:01:58,818 A chocolate shop near here... 32 00:01:58,818 --> 00:02:00,689 Yes, the one up that alley. 33 00:02:03,288 --> 00:02:05,488 She is face blind? 34 00:02:05,818 --> 00:02:06,859 Yes. 35 00:02:08,589 --> 00:02:09,788 I didn't know. 36 00:02:10,999 --> 00:02:12,758 That explains her behaviors. 37 00:02:13,358 --> 00:02:15,628 She never looked at me in the eye and said hello to me. 38 00:02:18,098 --> 00:02:20,339 Do you know her? 39 00:02:22,239 --> 00:02:23,269 Yes. 40 00:02:24,638 --> 00:02:25,809 Actually... 41 00:02:31,279 --> 00:02:34,619 I had no idea. I even resented her. 42 00:02:35,948 --> 00:02:37,689 I wished she'd meet my eyes at least once. 43 00:02:38,589 --> 00:02:40,228 She had never done that even once. 44 00:02:40,989 --> 00:02:42,529 That must have hurt your feelings. 45 00:02:44,899 --> 00:02:47,869 But I'm fine because now, I know the reason behind it. 46 00:02:49,668 --> 00:02:51,168 It's quite the opposite. I'm happier. 47 00:02:51,899 --> 00:02:53,909 She was distant to me not because she hated me. 48 00:02:54,668 --> 00:02:56,638 I can make her remember me from now on. 49 00:02:58,008 --> 00:02:59,409 That's good enough for me. 50 00:03:00,108 --> 00:03:01,909 - Thank you. - I'm sure she has her own way... 51 00:03:01,909 --> 00:03:03,309 of remembering people. 52 00:03:04,019 --> 00:03:05,019 Right. 53 00:03:06,649 --> 00:03:08,719 I think you might need this book more than me. 54 00:03:09,288 --> 00:03:11,519 ("101 Methods to Remember You") 55 00:03:14,258 --> 00:03:15,328 Thank you. 56 00:03:15,989 --> 00:03:17,999 I'll send you a ticket to the exhibit. 57 00:03:18,929 --> 00:03:22,469 You'll come and see her work, right? 58 00:03:35,448 --> 00:03:37,048 Did I work too hard today? 59 00:03:59,668 --> 00:04:01,769 Ma'am, please give me a basket of brackens. 60 00:04:01,769 --> 00:04:02,809 All right. 61 00:04:02,809 --> 00:04:04,909 - A basket of mung bean sprouts. - Okay. 62 00:04:05,108 --> 00:04:06,239 How much is it? 63 00:04:06,638 --> 00:04:09,179 5 dollars, 2 dollars, and 3 dollars. It's 10 dollars in total. 64 00:04:09,179 --> 00:04:10,448 (Relationship Guru) 65 00:04:11,048 --> 00:04:13,548 - Here you go. Sell a lot today. - Thank you. 66 00:04:14,888 --> 00:04:16,219 - Enjoy your vegetables. - Thank you. 67 00:04:17,589 --> 00:04:19,889 Oh, my. To what do I owe this honor? 68 00:04:19,889 --> 00:04:21,428 You're actually calling me. 69 00:04:21,589 --> 00:04:23,288 I met up with Ahn In Jung this morning. 70 00:04:24,298 --> 00:04:25,899 - Really? - I asked her to make chocolates... 71 00:04:25,899 --> 00:04:27,399 for the opening party of the exhibit. 72 00:04:27,969 --> 00:04:30,269 When I asked Charlie to write an exclusive about the exhibit, 73 00:04:30,269 --> 00:04:31,738 I told him to interview her too. 74 00:04:31,738 --> 00:04:33,269 Her interview will be in the article too? 75 00:04:33,269 --> 00:04:36,139 Yes, I thought this would help raise her self-esteem. 76 00:04:37,308 --> 00:04:39,678 I bet Ahn In Jung would be thrilled. 77 00:04:39,978 --> 00:04:42,449 I also met with the bookstore owner, and we had a good talk too. 78 00:04:42,579 --> 00:04:43,748 I even invited him to the exhibit. 79 00:04:43,748 --> 00:04:45,379 We have set up the stage. 80 00:04:45,379 --> 00:04:47,389 Now, all we have to do is just watch. 81 00:04:47,389 --> 00:04:49,548 This isn't just any stage. It's a carpeted stage. 82 00:04:50,389 --> 00:04:52,319 - By the way, where are you? - I'm in my neighborhood. 83 00:04:52,519 --> 00:04:54,428 Is that so? Then... 84 00:04:55,688 --> 00:04:57,829 Let's have a meal together. I'll head over there. I'm... 85 00:04:57,829 --> 00:05:00,769 Actually, I have an important appointment today. 86 00:05:00,769 --> 00:05:04,139 I thought I was hungry, but why does my stomach hurt? 87 00:05:06,038 --> 00:05:08,409 I'm sorry. Wait, let me call you back. 88 00:05:11,038 --> 00:05:12,409 What was that? 89 00:05:13,139 --> 00:05:14,379 Do I have the stomach flu? 90 00:05:15,548 --> 00:05:16,779 Why does my stomach hurt so much? 91 00:05:28,858 --> 00:05:31,129 (Number One Supermarket) 92 00:05:31,329 --> 00:05:33,769 - Hello, sir. - Hi, there. 93 00:05:34,329 --> 00:05:36,329 - Did you go grocery shopping? - Yes. 94 00:05:36,998 --> 00:05:39,038 Sir, where are the old caramel blocks? 95 00:05:39,038 --> 00:05:41,069 Those? Give me a second. 96 00:05:46,279 --> 00:05:49,478 They don't make these a lot anymore. I put aside some for you. 97 00:05:49,678 --> 00:05:51,348 I see. 98 00:05:52,079 --> 00:05:53,118 What a shame. 99 00:05:53,118 --> 00:05:54,949 I think they'll stop manufacturing them. 100 00:05:56,319 --> 00:05:58,118 I'm sure I can find some if I look for them. 101 00:05:58,988 --> 00:06:00,058 How much is it? 102 00:06:49,969 --> 00:06:51,079 Let's do the bow. 103 00:06:51,608 --> 00:06:52,678 Oh, right. 104 00:06:59,449 --> 00:07:00,688 (Milk Caramel) 105 00:07:02,519 --> 00:07:05,988 Your mother really liked those like a kid. 106 00:07:08,728 --> 00:07:09,959 Let's do the bow. 107 00:07:30,949 --> 00:07:31,978 Mom. 108 00:07:51,139 --> 00:07:52,139 Mom. 109 00:07:55,509 --> 00:07:56,808 My daughter. 110 00:07:57,808 --> 00:07:59,478 Where did you go? 111 00:08:00,248 --> 00:08:01,449 Mom, what's wrong? 112 00:08:01,909 --> 00:08:03,048 Is she sick? 113 00:08:03,548 --> 00:08:05,949 Dad, tell me what's going on. 114 00:08:05,949 --> 00:08:07,688 What is she sick all of a sudden? 115 00:08:10,389 --> 00:08:12,719 She's been sick for quite a long time now. 116 00:08:17,928 --> 00:08:19,129 Jeong Eum. 117 00:08:19,699 --> 00:08:21,298 Mom, yes. Go on. 118 00:08:22,029 --> 00:08:23,168 I'm... 119 00:08:24,368 --> 00:08:25,438 sorry. 120 00:08:25,438 --> 00:08:27,608 Mom. Mom. 121 00:08:28,038 --> 00:08:29,538 Even if I'm not here, 122 00:08:32,879 --> 00:08:34,649 don't get sick. 123 00:08:35,779 --> 00:08:37,548 Mom, why are you telling me that? 124 00:08:38,048 --> 00:08:39,578 Be brave. 125 00:08:42,048 --> 00:08:43,088 Mom. 126 00:08:44,418 --> 00:08:47,129 Look ahead, and push forward. 127 00:08:47,129 --> 00:08:50,198 Mom, what's wrong with you? What is it? 128 00:08:51,828 --> 00:08:52,899 Mom. 129 00:08:57,338 --> 00:08:58,739 - Honey. - Mom. 130 00:08:59,798 --> 00:09:01,009 Honey. 131 00:09:01,438 --> 00:09:02,668 - Honey. - Mom. 132 00:09:02,668 --> 00:09:04,009 Mom, no. 133 00:09:04,009 --> 00:09:05,078 Mom! 134 00:09:06,139 --> 00:09:08,279 Mom, Mom. Dad! 135 00:09:08,708 --> 00:09:12,849 Oh, no. No, Mom. Mom! 136 00:09:13,588 --> 00:09:17,859 Mom. I'm sorry, Mom. I'm sorry, Mom. 137 00:09:19,818 --> 00:09:20,859 Mom. 138 00:09:29,729 --> 00:09:32,968 Don't be sick. Be strong. 139 00:09:40,078 --> 00:09:41,509 Don't look back. 140 00:10:04,899 --> 00:10:07,369 Coffee you steal tastes the best. 141 00:10:12,279 --> 00:10:14,009 She should share. 142 00:10:14,009 --> 00:10:15,009 Ms. Bong. 143 00:10:20,078 --> 00:10:23,718 Just ask me to buy it for you. I'll buy you coffee. 144 00:10:23,718 --> 00:10:25,818 You have no money. Stop acting rich. 145 00:10:26,188 --> 00:10:28,188 You should just eat less. 146 00:10:33,129 --> 00:10:35,869 Hey. What's going on with Doo Ri? 147 00:10:36,468 --> 00:10:39,838 Who's the male member that she's talking about? 148 00:10:39,838 --> 00:10:41,208 She keeps asking for him. 149 00:10:41,739 --> 00:10:42,869 Well... 150 00:10:44,379 --> 00:10:48,178 The thing is, it's Kim So Wool. 151 00:10:48,178 --> 00:10:49,279 Kim So Wool? 152 00:10:50,279 --> 00:10:54,088 Kim So Wool... That bald farmer poet? 153 00:10:54,188 --> 00:10:55,188 Yes. 154 00:10:55,188 --> 00:10:57,188 She likes that type? 155 00:10:57,188 --> 00:11:00,019 Well... What happened was... 156 00:11:00,019 --> 00:11:01,859 I can see that. Yes, I can. 157 00:11:01,859 --> 00:11:05,599 Doo Ri liked our tacky language teacher before too. 158 00:11:05,958 --> 00:11:08,269 His nickname was "Yam." 159 00:11:08,269 --> 00:11:10,968 She insisted he looked like Chow Yun Fat. 160 00:11:10,968 --> 00:11:12,968 She went off about how hot he was. 161 00:11:12,968 --> 00:11:16,808 Anyway, she always did have a unique taste in men. 162 00:11:17,708 --> 00:11:18,779 Jeong Eum. 163 00:11:20,078 --> 00:11:24,578 You're not bad. Not bad. Not bad. 164 00:11:27,188 --> 00:11:29,788 Opening party? A party? 165 00:11:29,788 --> 00:11:32,659 Ms. Oh is having an opening party for her exhibit. 166 00:11:32,659 --> 00:11:36,288 You should've told me right away if you were invited to a party. 167 00:11:36,288 --> 00:11:39,899 I'm going only because she's an undateable. 168 00:11:39,999 --> 00:11:43,168 Don't get me wrong. I'm going to bring Mr. Kim So Wool. 169 00:11:44,739 --> 00:11:47,038 - Mr. Kim So Wool? - Get to work. 170 00:11:52,009 --> 00:11:56,078 Mr. Kim So Wool doesn't really seem like a party type. 171 00:12:01,588 --> 00:12:02,749 Let's have scallion pancakes. 172 00:12:03,349 --> 00:12:06,859 If you want to beat others, you must experience more pain than they do! 173 00:12:06,889 --> 00:12:08,288 Someone who tries to live tomorrow... 174 00:12:08,288 --> 00:12:10,259 will be killed by someone who tries to live today! 175 00:12:10,659 --> 00:12:13,159 Be ready for death! 176 00:12:13,229 --> 00:12:16,999 Picture Won Bin in your heads and make one final lap! 177 00:12:20,639 --> 00:12:23,609 One, two! One, two! 178 00:12:23,879 --> 00:12:25,938 Let's pick it up! Keep going! 179 00:12:26,279 --> 00:12:27,448 One, two! 180 00:12:27,649 --> 00:12:30,109 - Good work. - Thank you! 181 00:12:30,178 --> 00:12:32,718 - Let's go. - I'm exhausted. 182 00:12:33,674 --> 00:12:34,905 Jeong Eum. 183 00:12:35,804 --> 00:12:37,745 - When did you come? - Just now. 184 00:12:37,775 --> 00:12:40,714 You haven't changed. You still run with them. 185 00:12:40,875 --> 00:12:43,375 I'm not like I used to be. I'm kind of tired now. 186 00:12:43,375 --> 00:12:44,684 Crybaby. 187 00:12:45,015 --> 00:12:47,554 Let's go. Let's have scallion pancakes with makgeolli. 188 00:12:48,415 --> 00:12:49,454 I'm starving. 189 00:12:49,714 --> 00:12:52,255 - How long has it been? - I know. 190 00:12:52,255 --> 00:12:53,354 (Myungboolheo) 191 00:12:56,125 --> 00:12:57,665 - Clink. - Clink. 192 00:13:08,974 --> 00:13:10,074 - It's good. - It's good. 193 00:13:11,974 --> 00:13:14,515 Do you remember you had a big hit in selling scallion pancakes... 194 00:13:14,515 --> 00:13:16,074 at the school festival? 195 00:13:16,245 --> 00:13:18,285 - Did I? - You used that money... 196 00:13:18,285 --> 00:13:20,615 to buy Air Jordan for Hoo Bin. 197 00:13:21,314 --> 00:13:23,554 Why did I give that jerk everything? 198 00:13:25,354 --> 00:13:26,485 I know. 199 00:13:26,485 --> 00:13:27,924 It was fun, though. 200 00:13:28,495 --> 00:13:31,995 I ran out of scallions, so I used a little grass. 201 00:13:34,964 --> 00:13:38,265 Freak. You said you would open up scallion pancake restaurant later. 202 00:13:38,265 --> 00:13:39,704 - I did? - That's right! 203 00:13:39,735 --> 00:13:41,674 You remember only the good stuff. 204 00:13:41,674 --> 00:13:44,405 That's human nature. It would be to sad otherwise. 205 00:13:44,745 --> 00:13:47,474 It'll be too miserable to remember everything. 206 00:13:47,474 --> 00:13:50,885 Memories disappear after time, so that you can live a happy life. 207 00:13:50,885 --> 00:13:54,054 They get lost and only the ones that should remain actually remain. 208 00:13:54,054 --> 00:13:57,084 My gosh. What a great philosopher. 209 00:13:58,054 --> 00:14:00,554 Sure. You're right. 210 00:14:01,224 --> 00:14:02,954 Let's forget everything, and drink. 211 00:14:02,954 --> 00:14:04,625 - Clink! - Clink! 212 00:14:08,235 --> 00:14:11,235 So? Are things going well with the guru? 213 00:14:11,265 --> 00:14:13,775 Somewhat. We're trying to work well together. 214 00:14:14,275 --> 00:14:16,775 He isn't a total scumbag as I expected. 215 00:14:17,074 --> 00:14:18,145 Scumbag? 216 00:14:18,645 --> 00:14:21,344 There were some complications in the beginning. 217 00:14:22,375 --> 00:14:24,145 You know him too. 218 00:14:24,385 --> 00:14:26,045 - I do? - The man you saved... 219 00:14:26,045 --> 00:14:28,415 from the Han River that day. 220 00:14:29,714 --> 00:14:31,885 Oh, my gosh. That really is fate. 221 00:14:31,885 --> 00:14:33,155 That's not it. 222 00:14:33,155 --> 00:14:36,094 To think, the man whose life I saved was Yook Ryong's cousin. 223 00:14:37,064 --> 00:14:40,295 I was right. Yook Ryong and I are destined to be together. 224 00:14:41,135 --> 00:14:42,934 Jeong Eum, while we're on the topic... 225 00:14:46,564 --> 00:14:47,604 Here. 226 00:14:48,334 --> 00:14:50,674 For me? You didn't have to. 227 00:14:50,674 --> 00:14:52,045 Give this to Yook Ryong. 228 00:14:54,275 --> 00:14:56,844 He looked terrible the last time I saw him. 229 00:14:58,645 --> 00:15:00,554 Can't you give it to him for me? 230 00:15:00,554 --> 00:15:01,554 No. 231 00:15:01,714 --> 00:15:03,854 - No? - You give it to him. 232 00:15:03,854 --> 00:15:08,054 You brat! Why would I ask you if I could? 233 00:15:12,365 --> 00:15:16,334 There's a gallery opening party in a few days. 234 00:15:16,434 --> 00:15:18,064 Go with me. 235 00:15:18,434 --> 00:15:21,505 - A party? - Pretend it was a coincidence... 236 00:15:21,505 --> 00:15:22,635 and give it to him then. 237 00:15:22,875 --> 00:15:25,474 Jeong Eum. Thank you. 238 00:15:25,474 --> 00:15:28,444 Don't thank me. This is all because of my sins. 239 00:15:28,444 --> 00:15:30,015 - But... - What now? 240 00:15:30,015 --> 00:15:31,184 What should I wear? 241 00:15:31,714 --> 00:15:33,655 I only have track suits. 242 00:15:34,485 --> 00:15:36,554 I can't wear these to see Yook Ryong. 243 00:15:38,354 --> 00:15:40,525 - Have you ever been to a party? - No. 244 00:15:40,525 --> 00:15:42,854 How about make-up? Hair? Shoes? 245 00:15:42,895 --> 00:15:45,064 Hey. I gained a lot of weight, didn't I? 246 00:15:45,365 --> 00:15:46,765 I gained too much weight. 247 00:15:46,964 --> 00:15:48,564 I shouldn't have drunk at night. 248 00:15:48,564 --> 00:15:50,434 - I didn't know I'd see him... - Stop. 249 00:15:51,334 --> 00:15:55,405 Hold on. I'm sure I know fashion people who can help. 250 00:15:56,235 --> 00:15:58,145 - You do? - I do, but... 251 00:15:58,775 --> 00:16:00,145 I doubt he'd help. 252 00:16:00,545 --> 00:16:04,084 Ask for help. Please? 253 00:16:04,145 --> 00:16:05,885 Please ask for me. 254 00:16:05,885 --> 00:16:07,515 Fine, fine. 255 00:16:07,854 --> 00:16:10,155 I will at least ask. 256 00:16:10,724 --> 00:16:13,224 But don't get your hopes up. 257 00:16:13,224 --> 00:16:14,224 Okay. 258 00:16:14,224 --> 00:16:18,165 Yes. Pogba. That's it. Go, Pogba. 259 00:16:18,165 --> 00:16:21,735 That's right. Lukaku! Lukaku! And shoot! 260 00:16:21,964 --> 00:16:23,365 (Jeong Eum) 261 00:16:23,735 --> 00:16:24,765 What's going on? 262 00:16:28,875 --> 00:16:30,304 Hey. Jeong Eum. 263 00:16:30,375 --> 00:16:33,444 You always call when I'm resting, not when I'm working. 264 00:16:33,875 --> 00:16:36,415 Must you interfere while I enjoy this precious time? 265 00:16:37,015 --> 00:16:38,084 A party? 266 00:16:39,285 --> 00:16:40,385 Is this a game? 267 00:16:41,214 --> 00:16:42,385 A real party? 268 00:16:43,755 --> 00:16:45,054 Why are you going to a party? 269 00:16:48,054 --> 00:16:50,125 No. 270 00:16:50,525 --> 00:16:52,365 No, no. Why should I? 271 00:16:52,365 --> 00:16:54,964 Because you're my friend. How many friends do I have? 272 00:16:54,964 --> 00:16:57,604 - You should help out a friend... - Fine. 273 00:17:04,304 --> 00:17:06,914 Okay. Okay. Nice. 274 00:17:06,914 --> 00:17:10,614 Good. Look natural. Like you're on a cloud. 275 00:17:10,985 --> 00:17:14,015 You're a bird. You're flying. It's snowing... 276 00:17:15,354 --> 00:17:17,925 Here we go! 277 00:17:21,795 --> 00:17:23,124 Joon Soo. 278 00:17:23,725 --> 00:17:27,295 To what do I owe the pleasure of your call? 279 00:17:28,765 --> 00:17:29,965 A party? 280 00:17:32,965 --> 00:17:35,574 That isn't difficult at all. 281 00:17:35,574 --> 00:17:38,475 I'll tell you the salon we use. 282 00:17:38,475 --> 00:17:41,745 Tell her to stop by on the way to the party. 283 00:17:41,745 --> 00:17:44,384 If she says Charlie sent her, 284 00:17:44,384 --> 00:17:48,884 they'll take care of her from head to toe. Tell her not to worry. 285 00:17:49,154 --> 00:17:52,854 But in exchange, you have to come as well. 286 00:17:52,955 --> 00:17:55,225 That is my only condition. 287 00:17:55,654 --> 00:17:57,965 You have the night shift? 288 00:17:58,765 --> 00:18:02,535 Come when you're done. We'll party all night long. 289 00:18:02,894 --> 00:18:03,904 Okay. 290 00:18:07,074 --> 00:18:09,775 Let's go! Party time! 291 00:18:14,799 --> 00:18:19,799 [VIU Ver] SBS E08 The Undateables "A Relationship Is a Roller Coaster" -♥ Ruo Xi ♥- 292 00:18:23,215 --> 00:18:24,985 It's beautiful. 293 00:18:24,985 --> 00:18:27,854 - Thank you for coming. - Congratulations. 294 00:18:27,854 --> 00:18:29,925 I never let them out. 295 00:18:30,164 --> 00:18:32,495 She only let us borrow... 296 00:18:35,965 --> 00:18:37,134 Thank you. 297 00:18:46,914 --> 00:18:48,644 - Thank you. - Thank you. 298 00:18:54,215 --> 00:18:56,654 Hey. How do I look? 299 00:18:59,654 --> 00:19:00,755 Let's go. 300 00:19:01,154 --> 00:19:02,295 Let's go. 301 00:19:03,255 --> 00:19:04,324 Wait. 302 00:19:07,564 --> 00:19:08,564 Let's go. 303 00:19:14,134 --> 00:19:16,705 Thank you for inviting me to the party. This is a great party. 304 00:19:29,384 --> 00:19:31,755 This party has some serious ambience. 305 00:19:34,295 --> 00:19:35,725 Ahn In Jung is going to feel awkward... 306 00:19:35,725 --> 00:19:36,925 since this is her first interview. 307 00:19:37,465 --> 00:19:39,094 Help her relax during the interview. 308 00:19:39,094 --> 00:19:41,035 Don't you worry about a thing. 309 00:19:43,634 --> 00:19:46,804 By the way, her work is pretty impressive. 310 00:19:46,804 --> 00:19:48,874 I have a feeling she'll be a big name soon. 311 00:19:49,005 --> 00:19:52,275 Hey, you have to make sure you scout her now. 312 00:19:52,275 --> 00:19:55,545 That's why I asked you to interview her. Do a good job. 313 00:19:55,545 --> 00:19:58,215 Sure, I'll do a good job. Sure. 314 00:19:59,685 --> 00:20:02,715 But when is Joon Soo going to be here? 315 00:20:06,525 --> 00:20:09,495 - Joon Soo? - Don't you remember him? 316 00:20:09,495 --> 00:20:11,195 He was the rehab doctor for my special. 317 00:20:12,295 --> 00:20:13,465 It's nice to meet you. 318 00:20:13,935 --> 00:20:15,094 I'm Choi Joon Soo. 319 00:20:20,374 --> 00:20:21,804 - He's coming? - Yes. 320 00:20:22,535 --> 00:20:23,705 I invited him. 321 00:20:23,945 --> 00:20:26,475 But he did tell me that he'd be late since he's working... 322 00:20:26,475 --> 00:20:28,545 the night shift at the clinic. 323 00:20:28,545 --> 00:20:29,614 Yoon Jung. 324 00:20:31,314 --> 00:20:33,455 I loved your work for this season. 325 00:20:33,785 --> 00:20:37,824 I was going to get 10 of those, but... 326 00:20:40,525 --> 00:20:41,955 I'm right here! Right here! 327 00:20:49,164 --> 00:20:50,664 This is quite a party. 328 00:20:51,904 --> 00:20:53,634 I've had slumber parties, 329 00:20:53,634 --> 00:20:55,735 but I've never gone to one of these fancy parties. How interesting. 330 00:20:56,775 --> 00:21:00,144 So people do throw fancy parties I only saw in magazines. 331 00:21:03,914 --> 00:21:05,015 You're cute. 332 00:21:08,084 --> 00:21:10,785 I'm a cutie. 333 00:21:11,624 --> 00:21:12,725 Your dress. 334 00:21:14,295 --> 00:21:17,465 I didn't peg you to wear this kind of dress. 335 00:21:17,594 --> 00:21:19,624 My gosh, I can't ever fool you. 336 00:21:20,295 --> 00:21:22,195 I rented this. 337 00:21:24,834 --> 00:21:26,975 By the way, where is Ahn In Jung? 338 00:21:28,275 --> 00:21:29,304 Over there. 339 00:21:35,545 --> 00:21:36,844 This is made of chocolates. 340 00:21:36,945 --> 00:21:39,884 How could she think of making this with chocolates? 341 00:21:40,755 --> 00:21:42,255 This is amazing. 342 00:21:42,985 --> 00:21:44,285 Tae Hee, take a look at this too. 343 00:21:45,824 --> 00:21:47,054 How pretty. 344 00:21:47,624 --> 00:21:49,495 Hey, wouldn't this melt though? 345 00:21:51,094 --> 00:21:52,394 I think it might. 346 00:22:17,985 --> 00:22:20,554 Do you remember me? 347 00:22:23,124 --> 00:22:24,725 Eucalyptus. 348 00:22:26,195 --> 00:22:28,535 At some point, I started to smell eucalyptus... 349 00:22:29,634 --> 00:22:31,435 when you came to my shop. 350 00:22:33,334 --> 00:22:35,205 Don't you come to my shop every day... 351 00:22:35,804 --> 00:22:37,975 and read a book? 352 00:22:39,644 --> 00:22:40,675 I do. 353 00:22:41,045 --> 00:22:42,745 I'm sorry for taking too long to introduce myself. 354 00:22:43,685 --> 00:22:45,384 I'm Ahn In Jung. 355 00:22:45,884 --> 00:22:47,154 I'm Kang Ji Seong. 356 00:22:57,265 --> 00:22:58,594 There's a puppet show. 357 00:23:06,334 --> 00:23:08,205 Do you want to see the show with me? 358 00:23:10,374 --> 00:23:11,374 Yes. 359 00:23:30,295 --> 00:23:33,164 How could she not recognize that handsome face of his? 360 00:23:34,765 --> 00:23:37,205 That's why he must've been attracted to her in the first place. 361 00:23:37,505 --> 00:23:40,535 Unlike other people, she wouldn't judge people based on their looks. 362 00:23:41,235 --> 00:23:42,275 But still. 363 00:23:43,175 --> 00:23:45,505 He made her remember him within a short period of time. 364 00:23:45,545 --> 00:23:47,475 From others' point of view, it might seem short, 365 00:23:47,475 --> 00:23:49,245 but he's been building it up... 366 00:23:49,245 --> 00:23:51,344 one by one just like sedimentary rocks. 367 00:23:51,844 --> 00:23:52,914 I hope... 368 00:23:53,985 --> 00:23:55,515 they're happy together. 369 00:23:55,985 --> 00:23:57,384 This is all we can do for them. 370 00:23:58,025 --> 00:23:59,525 Do you want to get some fresh air outside? 371 00:24:17,705 --> 00:24:18,975 - Hi. - Hello. 372 00:24:18,975 --> 00:24:22,215 My gosh, you look great in it. I knew the jacket was totally yours. 373 00:24:22,215 --> 00:24:24,814 Is that so? Thank you. You look great too. 374 00:24:25,644 --> 00:24:26,685 By the way, 375 00:24:27,814 --> 00:24:28,955 where is he? 376 00:24:29,785 --> 00:24:31,384 He wanted to look around the exhibit for a bit. 377 00:24:32,154 --> 00:24:34,124 - He'll be here soon. - My gosh, I'm nervous. 378 00:24:35,725 --> 00:24:37,925 Hey, he's here. He's coming. Here he is. 379 00:24:51,804 --> 00:24:52,844 Ms. Oh. 380 00:24:53,614 --> 00:24:55,445 Hello, I'm Oh Doo Ri. 381 00:25:09,695 --> 00:25:10,725 Good luck. 382 00:25:11,495 --> 00:25:13,695 I'll let you to be then. 383 00:25:14,594 --> 00:25:16,564 Bong... Bong... 384 00:25:16,564 --> 00:25:20,134 I'm Kim So Wool, the farmer poet. 385 00:25:20,604 --> 00:25:22,134 Delighted to make your acquaintance. 386 00:25:30,414 --> 00:25:31,445 Excuse me. 387 00:25:35,755 --> 00:25:39,054 How could you be so rude? 388 00:25:45,064 --> 00:25:46,295 Why is your hand so cold? 389 00:25:47,695 --> 00:25:49,594 You're about to say that you're warmhearted, right? 390 00:25:49,594 --> 00:25:50,705 My goodness. 391 00:25:55,304 --> 00:25:56,304 Hold on. 392 00:26:06,045 --> 00:26:07,154 It's me. 393 00:26:09,354 --> 00:26:10,884 Seon Hui? 394 00:26:11,384 --> 00:26:12,884 Yes, I'm Seon Hui. 395 00:26:16,965 --> 00:26:17,965 Hi. 396 00:26:23,965 --> 00:26:26,134 Everything in here is practically... 397 00:26:26,975 --> 00:26:27,975 Hold on. 398 00:26:30,175 --> 00:26:32,545 I'm sorry I'm late. I was working the night shift. 399 00:26:32,545 --> 00:26:35,715 We're just getting started. Let me introduce you someone. 400 00:26:35,874 --> 00:26:36,985 Hold on. 401 00:26:37,614 --> 00:26:41,084 I have to go to the restroom. I'll be quick. 402 00:26:47,525 --> 00:26:49,955 Jeong Eum will be surprised to see me here, right? 403 00:26:53,435 --> 00:26:54,995 Should we talk about our deal now? 404 00:26:56,564 --> 00:26:58,735 What will you give me to celebrate a successful match? 405 00:26:59,005 --> 00:27:00,134 Among the limbs. 406 00:27:00,904 --> 00:27:03,334 It'd be too hasty to say that the match was successful. 407 00:27:15,285 --> 00:27:16,884 It's Ahn In Jung. 408 00:27:17,824 --> 00:27:20,654 She apologized for withdrawing her membership. 409 00:27:27,334 --> 00:27:29,864 Then I'll give you the body first. 410 00:27:30,235 --> 00:27:33,634 That'd be easier for you to assemble its arms, legs, and head. 411 00:27:34,404 --> 00:27:35,475 Fine. 412 00:27:35,604 --> 00:27:37,874 - Make sure you bring it next time. - Okay. 413 00:27:38,005 --> 00:27:40,814 When we meet next time, I'll make sure I give you the body. 414 00:27:47,154 --> 00:27:52,255 By the way, I thought that you'd give her specific tips. 415 00:27:52,255 --> 00:27:53,425 For example, 416 00:27:54,124 --> 00:27:57,864 using the mouthwash before kissing. 417 00:27:57,995 --> 00:28:01,295 Who wants to smell the mouthwash when they kiss someone? 418 00:28:02,695 --> 00:28:06,104 But isn't it better than the food smell? 419 00:28:07,604 --> 00:28:09,705 People started kissing for the first time in the primitive ages... 420 00:28:10,344 --> 00:28:14,245 as the husbands' method of checking if their wives had been picking... 421 00:28:14,545 --> 00:28:16,884 fruits while they were gone for hunting. 422 00:28:20,255 --> 00:28:22,914 A kiss is like a lie detector that will help them... 423 00:28:23,185 --> 00:28:25,425 check where their relationship stands. 424 00:28:28,054 --> 00:28:29,795 - It is? - Yes. 425 00:28:31,025 --> 00:28:32,594 I can tell if she really loves me. 426 00:28:33,195 --> 00:28:34,795 Or if kissing me is a chore to her. 427 00:28:34,795 --> 00:28:37,634 I can tell if she's seeing someone new. 428 00:28:37,804 --> 00:28:38,904 On top of that, 429 00:28:39,634 --> 00:28:43,074 I can find out about the men she dated before me. 430 00:28:44,205 --> 00:28:46,374 Are you telling me that... 431 00:28:46,644 --> 00:28:49,074 you can find out her history through a kiss? 432 00:28:49,074 --> 00:28:52,614 Most people can't get over their past lovers. 433 00:28:54,114 --> 00:28:55,314 When I kiss them, 434 00:28:55,614 --> 00:28:58,354 a lot of times, I would find traces of their past lovers. 435 00:28:59,884 --> 00:29:03,725 Especially, women are very passive when it comes to kissing. 436 00:29:04,525 --> 00:29:07,364 Most of them don't know how to kiss in their own way. 437 00:29:10,904 --> 00:29:13,535 You're overly confident. 438 00:29:18,404 --> 00:29:20,914 You don't need to do that with every kiss, 439 00:29:21,175 --> 00:29:23,515 but kissing is a good skill for finding out... 440 00:29:23,515 --> 00:29:25,314 the other person's dating history if you really try. 441 00:29:25,685 --> 00:29:27,584 You have zero respect for women. 442 00:29:27,584 --> 00:29:29,614 Don't underestimate men. 443 00:29:30,154 --> 00:29:32,225 Especially a man like me. 444 00:29:37,425 --> 00:29:38,495 Then... 445 00:29:40,535 --> 00:29:42,834 what is my dating history like? 446 00:30:37,255 --> 00:30:38,425 (The Undateables) 447 00:30:38,425 --> 00:30:40,295 A relationship is a roller coaster. 448 00:30:40,295 --> 00:30:41,654 (A relationship is a roller coaster.) 449 00:30:45,624 --> 00:30:48,834 You go up and down and spin round and round, 450 00:30:53,404 --> 00:30:55,104 and cannot stop in the middle. 451 00:31:02,015 --> 00:31:04,545 Just enjoy the thrill. 452 00:31:22,664 --> 00:31:24,235 (The Undateables) 453 00:31:24,505 --> 00:31:26,535 Jeong Eum! You weren't alone. 454 00:31:26,564 --> 00:31:28,334 "Men Everyone Wants", right? 455 00:31:28,334 --> 00:31:30,374 Was I intruding? 456 00:31:30,804 --> 00:31:32,644 You kissed him, didn't you? 457 00:31:33,414 --> 00:31:35,715 Please hand that rose to the woman... 458 00:31:35,715 --> 00:31:37,844 with whom you wish to spend this evening. 459 00:31:38,914 --> 00:31:40,715 How do I face him? 460 00:31:40,715 --> 00:31:42,785 I've been waiting all morning. What took you so long? 32398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.