Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,020 --> 00:00:18,060
The first study of Qimen and Dunjia
2
00:00:18,150 --> 00:00:20,350
was found in annals of unofficial Chinese history.
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,480
It's a very ancient text, so it's impossible
4
00:00:22,560 --> 00:00:24,940
to determine which parts of it may be true.
5
00:00:25,850 --> 00:00:29,730
Nowadays, 'Qimen' is taken to mean 'time' and 'coordinates'.
6
00:00:29,810 --> 00:00:31,560
It's used to boost luck and avoid misfortune.
7
00:00:32,310 --> 00:00:35,270
Whereas 'Dunjia', as far as we can tell,
8
00:00:35,350 --> 00:00:38,150
is hidden inside an orb device called Qimen.
9
00:00:38,230 --> 00:00:39,520
It yields limitless power.
10
00:00:40,900 --> 00:00:43,060
Even if tiny or widely separated,
11
00:00:43,150 --> 00:00:44,650
these two natural opposites are indissolubly linked.
12
00:00:44,730 --> 00:00:46,230
They form a causal circle.
13
00:00:57,230 --> 00:00:59,850
We in the Wuyin Clan must spare no effort
14
00:00:59,940 --> 00:01:02,350
in locating the Dunjia device.
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,100
The enemies from beyond the sky must be beaten.
16
00:01:04,190 --> 00:01:06,480
Peace and order must be restored to the earth.
17
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
18
00:01:57,270 --> 00:01:59,520
They're gambling again. Let's go.
19
00:02:00,060 --> 00:02:02,940
This place is like a casino.
20
00:02:03,690 --> 00:02:05,190
Place your bets!
21
00:02:05,270 --> 00:02:06,650
He can lift it.
22
00:02:06,730 --> 00:02:08,020
Or he can't.
23
00:02:08,100 --> 00:02:09,230
I bet he can't.
24
00:02:09,310 --> 00:02:11,600
He's not that strong! It's ridiculous!
25
00:02:14,650 --> 00:02:15,980
Keep your hands away!
26
00:02:24,560 --> 00:02:27,560
CHAPTER 1: NO TRUTH ON EARTH
27
00:02:27,650 --> 00:02:29,650
- Yes! - He can't lift it.
28
00:02:30,600 --> 00:02:31,690
Sir.
29
00:02:32,310 --> 00:02:33,810
This is the new constable.
30
00:02:33,900 --> 00:02:34,980
He's just reported for duty.
31
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
His name's Dao Yichang.
32
00:02:37,730 --> 00:02:40,100
Show us your strength!
33
00:02:42,190 --> 00:02:43,480
The third round.
34
00:02:48,190 --> 00:02:49,190
He's a tough one.
35
00:02:49,900 --> 00:02:51,060
He'll cramp our style if he's here.
36
00:02:56,900 --> 00:02:58,520
Sketch some fake 'wanted' posters.
37
00:02:59,100 --> 00:03:00,190
And send him out to look for them.
38
00:03:00,810 --> 00:03:02,150
If he doesn't catch them, he can't come back.
39
00:03:03,350 --> 00:03:04,350
Good plan!
40
00:03:05,600 --> 00:03:07,400
How much did you lose?
41
00:03:07,480 --> 00:03:09,730
I wasn't playing.
42
00:03:09,810 --> 00:03:11,310
He's here to make trouble.
43
00:03:11,400 --> 00:03:13,270
Well? Did you win any money?
44
00:03:13,440 --> 00:03:14,270
Come back tomorrow.
45
00:03:15,270 --> 00:03:16,310
We won big today.
46
00:03:16,400 --> 00:03:18,730
Luckily, I managed to fix that chain under the stone.
47
00:03:18,810 --> 00:03:20,100
If I hadn't, we'd have lost big-time.
48
00:03:20,190 --> 00:03:21,270
Don't mention it, take these.
49
00:03:22,690 --> 00:03:25,020
We can't use the same trick anymore.
50
00:03:25,100 --> 00:03:27,100
- See you later. - Okay, see you at Place of Three Lives.
51
00:03:27,190 --> 00:03:28,480
I'll heat up the wine and wait for you there.
52
00:04:10,100 --> 00:04:13,230
Come, young lad.
53
00:04:13,310 --> 00:04:15,310
Come on, look at these sketches.
54
00:04:16,690 --> 00:04:17,730
- Take this. - Thank you.
55
00:04:18,060 --> 00:04:19,690
Sir.
56
00:04:19,770 --> 00:04:20,940
Look at these sketches.
57
00:04:21,020 --> 00:04:23,400
- Seen any of these people? - This one?
58
00:04:23,480 --> 00:04:24,560
This one. Take a look.
59
00:04:24,650 --> 00:04:25,980
He's hopeless.
60
00:04:26,270 --> 00:04:27,770
You must be the stupid new constable.
61
00:04:27,850 --> 00:04:28,770
No?
62
00:04:28,850 --> 00:04:30,230
You take those sketches seriously?
63
00:04:30,520 --> 00:04:31,400
A piece of bean curd, please.
64
00:04:31,480 --> 00:04:32,690
You haven't even looked at them!
65
00:04:34,150 --> 00:04:35,190
You don't look great at all.
66
00:04:35,270 --> 00:04:36,850
If you were in this rogues' gallery,
67
00:04:36,940 --> 00:04:38,730
you'd be the first one I'd arrest!
68
00:04:39,560 --> 00:04:41,810
You're not thinking straight. At sixes and sevens!
69
00:04:43,520 --> 00:04:46,230
Can't you see these are random sketches?
70
00:04:46,810 --> 00:04:48,020
Take this one.
71
00:04:48,100 --> 00:04:49,150
Isn't it that black dog?
72
00:04:50,100 --> 00:04:50,940
And this one.
73
00:04:51,020 --> 00:04:52,520
Isn't that him?
74
00:04:52,600 --> 00:04:53,810
The silly kid?
75
00:04:56,480 --> 00:04:59,100
You're spitting into the bean curd.
76
00:04:59,600 --> 00:05:00,850
Disgusting! Who'd eat that?
77
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
You want it if it's free?
78
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Sure!
79
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
He's on the list!
80
00:05:30,350 --> 00:05:31,810
- Watch out! - What the heck?
81
00:05:43,060 --> 00:05:44,230
Be careful!
82
00:05:49,350 --> 00:05:50,230
Make way!
83
00:05:53,850 --> 00:05:56,020
Innkeeper! I want your biggest room!
84
00:05:56,270 --> 00:05:57,690
Big and cheap!
85
00:05:58,480 --> 00:05:59,770
Fascinating.
86
00:06:02,310 --> 00:06:04,940
We have house rules.
87
00:06:05,020 --> 00:06:07,350
No pets allowed in the inn.
88
00:06:08,560 --> 00:06:09,850
ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES
89
00:06:09,940 --> 00:06:11,900
No pets allowed in the inn?
90
00:06:12,600 --> 00:06:13,480
That's six words.
91
00:06:14,230 --> 00:06:16,690
But there are eight written there! Cheat!
92
00:06:17,730 --> 00:06:18,940
We're all educated people.
93
00:06:19,020 --> 00:06:20,100
How could we cheat anyone?
94
00:06:20,770 --> 00:06:21,600
Look.
95
00:06:21,690 --> 00:06:23,310
Pets are not allowed here.
96
00:06:23,400 --> 00:06:25,440
Especially not fish!
97
00:06:26,060 --> 00:06:27,560
Eight words, right?
98
00:06:28,480 --> 00:06:29,730
Go someplace else! Get out!
99
00:06:30,440 --> 00:06:31,400
You're rejecting me?
100
00:06:31,980 --> 00:06:33,730
Since you don't allow pets,
101
00:06:34,440 --> 00:06:36,100
I'll eat mine!
102
00:06:36,230 --> 00:06:37,100
Is that okay?
103
00:06:38,900 --> 00:06:39,980
Splendid!
104
00:06:40,060 --> 00:06:44,940
Well, this will be a first.
105
00:06:45,020 --> 00:06:47,230
Go right ahead, show me!
106
00:06:48,100 --> 00:06:49,150
You're forcing me.
107
00:06:50,150 --> 00:06:51,560
Really forcing me.
108
00:06:51,650 --> 00:06:53,980
Okay, I'll eat!
109
00:06:54,850 --> 00:06:56,400
I'm eating!
110
00:07:02,270 --> 00:07:03,150
Help!
111
00:07:05,190 --> 00:07:06,730
Give me a room!
112
00:07:06,850 --> 00:07:07,770
I'm not your pet!
113
00:07:07,850 --> 00:07:08,980
I'm eating!
114
00:07:09,560 --> 00:07:11,400
Give it to me, quick!
115
00:07:13,150 --> 00:07:14,310
Don't make any trouble!
116
00:07:15,940 --> 00:07:17,270
Give me a room!
117
00:07:17,520 --> 00:07:18,400
Give it to me!
118
00:07:19,100 --> 00:07:20,560
I want my room!
119
00:07:20,650 --> 00:07:22,150
Damn fish, don't move!
120
00:07:37,730 --> 00:07:38,730
Auntie.
121
00:07:39,520 --> 00:07:40,690
Thanks for your assistance.
122
00:07:41,480 --> 00:07:43,560
However, whether he's a man or a fish,
123
00:07:44,100 --> 00:07:44,940
if he did something illegal,
124
00:07:45,020 --> 00:07:46,980
he must be arrested.
125
00:07:47,940 --> 00:07:48,850
That's absurd!
126
00:07:49,520 --> 00:07:50,560
How can you arrest it?
127
00:08:08,100 --> 00:08:08,940
Don't go!
128
00:08:15,520 --> 00:08:16,480
Is that a fish?
129
00:08:17,480 --> 00:08:20,270
Could be a red carp, a green carp, or a donkey.
130
00:08:21,020 --> 00:08:22,060
Forget everything!
131
00:08:34,230 --> 00:08:35,060
A carp!
132
00:09:02,230 --> 00:09:03,810
PLACE OF THREE LIVES
133
00:09:04,060 --> 00:09:05,310
Two days from now, I'll leave for Hangzhou.
134
00:09:05,400 --> 00:09:07,900
Please tell the madam I want you to come with me.
135
00:09:07,980 --> 00:09:09,020
- All right? - Okay.
136
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
Sir.
137
00:09:13,690 --> 00:09:15,900
Will you come again tonight?
138
00:09:17,060 --> 00:09:18,190
Why are you hiding?
139
00:09:18,270 --> 00:09:19,230
I'm not!
140
00:09:21,150 --> 00:09:22,690
I was passing the toilet, so I took a leak.
141
00:09:22,770 --> 00:09:23,600
Lies! Don't run!
142
00:09:28,350 --> 00:09:29,810
Why would I lie about taking a leak?
143
00:09:31,850 --> 00:09:33,270
You're a Taoist monk!
144
00:09:34,600 --> 00:09:35,850
You again?
145
00:09:36,100 --> 00:09:37,060
Why are you stalking me?
146
00:09:37,150 --> 00:09:39,480
Stalking you? Who do you think you are?
147
00:09:43,060 --> 00:09:43,900
A girl!
148
00:09:44,350 --> 00:09:45,190
Excuse me!
149
00:09:45,690 --> 00:09:47,150
We haven't met, right?
150
00:09:48,270 --> 00:09:49,600
Of course not!
151
00:09:51,350 --> 00:09:52,270
But you're coming on to me!
152
00:09:54,150 --> 00:09:55,650
Stop playing tricks.
153
00:09:56,730 --> 00:09:57,650
You--
154
00:10:09,810 --> 00:10:12,150
I'm a constable, working on a case.
155
00:10:14,020 --> 00:10:15,230
And you're a very skillful woman!
156
00:10:15,600 --> 00:10:16,940
Don't try to flatter me.
157
00:10:17,020 --> 00:10:18,270
Aren't you here to catch that fish?
158
00:10:18,600 --> 00:10:19,770
Where is it?
159
00:10:21,060 --> 00:10:22,190
It went upstairs.
160
00:10:22,270 --> 00:10:24,310
I was chasing it, then you got in my way.
161
00:10:24,400 --> 00:10:26,310
Shit! Jiaojiao must be in danger!
162
00:10:29,270 --> 00:10:31,310
Jiaojiao, are you all right?
163
00:10:31,980 --> 00:10:32,900
So you're a regular here.
164
00:10:38,230 --> 00:10:39,440
Jiaojiao.
165
00:10:39,650 --> 00:10:41,690
You left this morning and you're back already!
166
00:10:41,770 --> 00:10:42,730
May we expect you this evening too?
167
00:10:42,810 --> 00:10:44,060
Have you seen anything strange?
168
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
Aren't you strange?
169
00:10:46,690 --> 00:10:48,230
Popping in and out all day?
170
00:10:48,310 --> 00:10:49,400
You think we're at a loose end here?
171
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
Who's Jiaojiao?
172
00:10:52,730 --> 00:10:54,230
Oh, it's you!
173
00:10:54,310 --> 00:10:55,850
When did you change your name, Nose Hair?
174
00:10:55,940 --> 00:10:56,770
Nose Hair?
175
00:10:57,310 --> 00:10:59,520
A threesome? That'll cost extra.
176
00:10:59,600 --> 00:11:00,770
- No. Listen. - Extra cost?
177
00:11:00,850 --> 00:11:02,100
We've never talked about money, have we?
178
00:11:02,520 --> 00:11:03,480
So you're also a regular here.
179
00:11:04,270 --> 00:11:05,690
If I wasn't, she wouldn't survive.
180
00:11:05,770 --> 00:11:07,650
She has a huge appetite, wants everything.
181
00:11:07,730 --> 00:11:09,690
And she doesn't mind who's paying.
182
00:11:11,600 --> 00:11:12,560
Don't try to fool me.
183
00:11:12,650 --> 00:11:14,060
Or I'll let him see how ugly you really are.
184
00:11:14,810 --> 00:11:15,730
Ugly?
185
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Ask her where the fish is.
186
00:11:18,850 --> 00:11:20,270
She has nothing to do with the fish.
187
00:11:20,480 --> 00:11:21,600
Really? Then why are you here?
188
00:11:22,690 --> 00:11:23,730
Jiaojiao!
189
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
Don't panic! I'm here!
190
00:11:29,520 --> 00:11:30,350
Why so heavy?
191
00:11:33,600 --> 00:11:34,480
Where's the fish?
192
00:11:35,600 --> 00:11:36,850
What damn fish?
193
00:11:36,940 --> 00:11:37,770
Jiaojiao!
194
00:11:37,850 --> 00:11:39,440
Save her first! The fish comes second!
195
00:11:39,600 --> 00:11:41,190
- Speak up! - She's so delicate.
196
00:11:41,270 --> 00:11:42,980
How can you let her suffer?
197
00:11:45,980 --> 00:11:47,350
Nose Hair, why are you pretending to faint?
198
00:11:48,600 --> 00:11:49,560
Why are you howling?
199
00:11:50,350 --> 00:11:51,850
I thought you were heartbroken just now?
200
00:11:53,230 --> 00:11:54,310
Officer Dao.
201
00:11:54,400 --> 00:11:56,150
If you don't pull me up now,
202
00:11:56,230 --> 00:11:57,690
you won't be able to see me later.
203
00:11:57,770 --> 00:11:58,850
I wouldn't dare come here again!
204
00:12:55,770 --> 00:12:59,270
You look so different with and without make-up.
205
00:13:01,440 --> 00:13:02,770
I'm finished!
206
00:13:02,850 --> 00:13:03,810
Mirror! Mirror!
207
00:13:08,940 --> 00:13:10,350
My face.
208
00:13:10,440 --> 00:13:13,100
It'll take ages to recover.
209
00:13:17,440 --> 00:13:18,900
Where did this painting come from?
210
00:13:19,850 --> 00:13:21,150
Why haven't I seen it before?
211
00:13:23,480 --> 00:13:25,060
Isn't it "Upstream at Qingming Festival"?
212
00:13:25,900 --> 00:13:27,020
What's wrong with it?
213
00:13:30,980 --> 00:13:31,900
Speak up!
214
00:13:31,980 --> 00:13:33,100
I'll tell you.
215
00:13:33,190 --> 00:13:34,940
The fish brought it here.
216
00:13:35,020 --> 00:13:36,520
Told us to keep it for a few days.
217
00:13:36,600 --> 00:13:37,850
Someone's supposed to come for it.
218
00:13:37,940 --> 00:13:38,980
Who?
219
00:13:39,060 --> 00:13:40,480
Someone important.
220
00:13:40,560 --> 00:13:42,600
That's all I know.
221
00:13:44,650 --> 00:13:47,560
I really don't know anything.
222
00:13:48,310 --> 00:13:50,350
What do you want?
223
00:13:50,440 --> 00:13:51,480
Fine.
224
00:13:52,100 --> 00:13:53,400
Then I'll take the painting with me.
225
00:13:53,480 --> 00:13:54,400
No.
226
00:13:54,480 --> 00:13:56,100
If you take it, I'm done for.
227
00:13:56,190 --> 00:13:57,900
I'll bring it back in two hours.
228
00:14:00,600 --> 00:14:02,190
Okay then, take it.
229
00:14:02,270 --> 00:14:03,440
Just two hours, okay?
230
00:14:04,690 --> 00:14:05,600
What's the problem?
231
00:14:06,190 --> 00:14:08,690
The police should impound the evidence.
232
00:14:09,940 --> 00:14:10,850
It's a trifle.
233
00:14:12,350 --> 00:14:14,440
There you go. Thank you.
234
00:14:14,850 --> 00:14:16,600
- He's woken up. - He slept for a long time.
235
00:14:17,810 --> 00:14:19,020
Sir.
236
00:14:19,100 --> 00:14:20,810
Have you seen the people in these sketches?
237
00:14:21,560 --> 00:14:22,650
Sir.
238
00:14:22,730 --> 00:14:24,310
You've asked me that already.
239
00:14:25,350 --> 00:14:26,770
Yes, I think you're right.
240
00:14:28,100 --> 00:14:29,810
Did I just fall asleep?
241
00:14:29,900 --> 00:14:30,730
Sir.
242
00:14:31,100 --> 00:14:32,520
You dozed off while on duty.
243
00:14:32,600 --> 00:14:33,520
But you've already forgotten.
244
00:14:33,600 --> 00:14:34,770
Can you remember your own name?
245
00:14:35,900 --> 00:14:36,810
You--
246
00:14:37,600 --> 00:14:38,900
Thank you for your custom.
247
00:14:38,980 --> 00:14:41,440
As requested, 200 sesame-seed buns.
248
00:14:42,230 --> 00:14:43,770
I didn't order those.
249
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
You're forgetting again?
250
00:14:44,940 --> 00:14:45,770
Are you serious?
251
00:14:45,850 --> 00:14:47,730
Everyone here heard you order them.
252
00:14:47,810 --> 00:14:49,020
- You-- - 35 copper coins.
253
00:14:49,560 --> 00:14:50,400
That's outrageous!
254
00:14:50,940 --> 00:14:53,310
You showed up earlier with your sketches.
255
00:14:53,400 --> 00:14:55,770
Then you nodded off, and slept until sunset.
256
00:14:56,690 --> 00:14:59,190
I'm asking you to pay for the 200 buns you ordered.
257
00:14:59,270 --> 00:15:01,690
This new guy is so gullible.
258
00:15:01,770 --> 00:15:03,810
What are you constables like now? Your memory is like a sieve!
259
00:15:04,520 --> 00:15:05,600
How can you crack any cases?
260
00:15:06,270 --> 00:15:09,230
CHAPTER 2: THE WUYIN CLAN IN PERIL
261
00:15:09,310 --> 00:15:14,310
WE OF THE WUYIN CLAN
262
00:15:14,400 --> 00:15:15,980
STUDY THE YIN-YANG,
263
00:15:16,060 --> 00:15:17,940
THE HEAVENS AND THE EARTH,
264
00:15:18,020 --> 00:15:20,020
TO PROTECT MANKIND
265
00:15:20,100 --> 00:15:23,940
WHILE LEAVING NO TRACE
266
00:15:29,690 --> 00:15:30,650
"Upstream at Qingming Festival"
267
00:15:30,730 --> 00:15:31,980
is based on the actual topography of Kaifeng, the capital.
268
00:15:33,230 --> 00:15:35,060
But the two huts by the river don't exist in reality.
269
00:15:35,770 --> 00:15:37,350
The left side of the painting is missing.
270
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
There should be more.
271
00:15:40,350 --> 00:15:42,100
Who told you to make so many copies?
272
00:15:42,190 --> 00:15:43,350
You said eleven, didn't you?
273
00:15:43,440 --> 00:15:45,600
Just one.
274
00:15:45,690 --> 00:15:47,730
- Just one, not eleven? - Uh-huh.
275
00:15:50,770 --> 00:15:51,980
He's looking at the fish again.
276
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
You've fallen into someone's trap.
277
00:16:16,690 --> 00:16:17,650
Brother.
278
00:16:23,600 --> 00:16:24,690
Something's wrong.
279
00:16:24,770 --> 00:16:25,600
It's a trap.
280
00:16:26,560 --> 00:16:28,440
They're back, those creatures who want to crush Wuyin.
281
00:16:29,150 --> 00:16:30,980
That fish wanted you to catch it.
282
00:16:31,060 --> 00:16:31,940
But why?
283
00:16:32,020 --> 00:16:34,020
They wanted to track us to our secret base.
284
00:16:34,480 --> 00:16:36,310
I've never come across such a strong aura.
285
00:16:36,940 --> 00:16:38,730
The creatures that sent the fish are very strong.
286
00:16:39,560 --> 00:16:42,810
They can now sense the location of the fish.
287
00:16:44,730 --> 00:16:45,600
What a coincidence!
288
00:16:46,480 --> 00:16:47,980
Our earthquake sensor is showing a reading.
289
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
They're moving fast!
290
00:16:59,770 --> 00:17:00,600
It's them?
291
00:17:38,350 --> 00:17:40,020
We thought the fire in the sky two days ago
292
00:17:40,100 --> 00:17:41,560
might be related to the creatures.
293
00:17:41,940 --> 00:17:43,850
But we didn't expect them to be faster than us.
294
00:17:44,730 --> 00:17:46,900
We haven't located them yet.
295
00:17:46,980 --> 00:17:48,940
But they've already found us.
296
00:17:49,810 --> 00:17:51,850
We have one hour to move our base.
297
00:17:52,850 --> 00:17:53,690
And Big Brother?
298
00:17:53,770 --> 00:17:56,060
He's already on his way to Luoyang.
299
00:17:56,150 --> 00:17:59,440
We need to find a way to defeat these strong enemies.
300
00:18:00,150 --> 00:18:02,270
Although we followed the Qimen coordinates
301
00:18:02,350 --> 00:18:04,650
and found the powerful Dunjia device,
302
00:18:04,730 --> 00:18:07,690
great powers are required to activate the Dunjia device.
303
00:18:07,770 --> 00:18:09,560
So our late leader ordered Second Brother
304
00:18:09,650 --> 00:18:12,020
to continue his search for the right person
305
00:18:13,310 --> 00:18:16,350
to find and open the Dunjia device.
306
00:18:16,440 --> 00:18:17,350
However,
307
00:18:18,350 --> 00:18:19,560
there's no news from him yet.
308
00:18:19,650 --> 00:18:22,980
It seems that we Wuyin Clan are no match for the creatures.
309
00:18:23,520 --> 00:18:27,150
So, we need to find Great Fortune-teller, the master of weaponry.
310
00:18:27,940 --> 00:18:30,600
In a Luoyang teahouse, he got a box
311
00:18:31,020 --> 00:18:33,400
inscribed with the names of weapons.
312
00:18:33,480 --> 00:18:36,520
It was the divine instrument of legend,
313
00:18:37,520 --> 00:18:40,520
the Destroyer of Worlds.
314
00:18:41,310 --> 00:18:44,270
It might help us fight our enemies here.
315
00:18:46,560 --> 00:18:48,100
This secret must remain secure.
316
00:18:48,190 --> 00:18:49,480
So we must use codes.
317
00:19:10,230 --> 00:19:12,190
Pangolin, Ghost, Goldfinger.
318
00:19:16,730 --> 00:19:20,020
Head for the North-east area.
319
00:19:20,100 --> 00:19:21,690
We will store our clan treasures temporarily.
320
00:19:21,770 --> 00:19:25,770
At the Tenshe and Taiyin co-ordinates.
321
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
Far Sight, Sharp Ears.
322
00:19:33,810 --> 00:19:36,650
Keep our communications private.
323
00:19:37,310 --> 00:19:38,770
Thunderbolt, Lightning Bolt and me.
324
00:19:40,770 --> 00:19:42,900
The fish stays here.
325
00:19:42,980 --> 00:19:46,650
We need to divert their attention.
326
00:19:47,150 --> 00:19:48,350
Sun is the mark, moon is the sign.
327
00:19:48,440 --> 00:19:49,730
Cloud begets wind, thunder begets lightning.
328
00:19:57,150 --> 00:19:58,440
This code is for Second Brother.
329
00:19:59,350 --> 00:20:00,310
Right.
330
00:20:00,400 --> 00:20:02,350
If he can find our new leader,
331
00:20:02,440 --> 00:20:04,190
when they return, they'll know where we are.
332
00:20:09,770 --> 00:20:12,190
JINGSHI HALL
333
00:20:12,270 --> 00:20:13,850
THE WORLD'S FOREMOST CLINIC
334
00:20:13,940 --> 00:20:16,730
The coordinate above Zhifu and below Jingmen.
335
00:20:17,730 --> 00:20:18,560
This is it.
336
00:20:21,270 --> 00:20:24,100
CHAPTER 3: QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA
337
00:20:25,100 --> 00:20:28,230
CHANG-AN CITY
338
00:20:34,400 --> 00:20:37,480
We at Jingshi Hall are the foremost in Chang-an.
339
00:20:37,560 --> 00:20:39,190
Come back when you have enough money.
340
00:20:39,270 --> 00:20:40,400
Next!
341
00:20:42,190 --> 00:20:44,190
If my calculations are correct,
342
00:20:45,100 --> 00:20:45,940
it's here.
343
00:20:50,690 --> 00:20:52,060
APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM
344
00:20:52,150 --> 00:20:53,980
Look! A blind man has come to apply!
345
00:20:56,230 --> 00:20:58,230
Hey, blind man.
346
00:20:58,310 --> 00:20:59,480
Are you here for the exam?
347
00:21:00,310 --> 00:21:01,690
Don't waste time looking around.
348
00:21:02,230 --> 00:21:04,270
- Pay first, chop-chop! - Come on.
349
00:21:04,350 --> 00:21:06,100
- Quick! Over here! - Over here.
350
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
Thank you.
351
00:21:09,020 --> 00:21:11,190
What are you doing? You really can't see, can you?
352
00:21:12,020 --> 00:21:13,020
Excuse me.
353
00:21:13,100 --> 00:21:14,350
Is this where I apply for the exam?
354
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
What do you think?
355
00:21:15,520 --> 00:21:16,350
Why else are you here?
356
00:21:16,690 --> 00:21:18,520
I've come to study medicine.
357
00:21:18,600 --> 00:21:20,270
But you're as blind as a bat!
358
00:21:20,350 --> 00:21:21,850
How can you study medicine?
359
00:21:23,150 --> 00:21:24,440
That's what they all said.
360
00:21:24,520 --> 00:21:25,730
But so what?
361
00:21:25,810 --> 00:21:27,230
No harm in trying, is there?
362
00:21:27,850 --> 00:21:29,650
Try what? Do you know scope of the exam?
363
00:21:30,600 --> 00:21:31,690
It's just an exam, right?
364
00:21:32,190 --> 00:21:33,020
By the way,
365
00:21:33,400 --> 00:21:35,440
I'm familiar with the "Materia Medicum",
366
00:21:35,520 --> 00:21:36,650
"Principles and Species of Roots and Herbs",
367
00:21:36,730 --> 00:21:37,650
"Theory of Meridians and Channels",
368
00:21:37,730 --> 00:21:38,650
"Yellow Emperor's Inner Canon",
369
00:21:39,020 --> 00:21:41,190
"Yellow Emperor's Outer Cannon", "Four Medical Tantras",
370
00:21:41,770 --> 00:21:43,310
"On Typhoid Fever",
371
00:21:43,400 --> 00:21:44,440
"Views on Extending Medical Knowledge",
372
00:21:44,520 --> 00:21:45,350
"The Treatise on the Spleen and Stomach",
373
00:21:45,440 --> 00:21:46,310
"Priceless Prescriptions",
374
00:21:46,400 --> 00:21:47,810
and the "Taiping Holy Prescriptions for Universal Relief" canon.
375
00:21:47,900 --> 00:21:49,060
I've memorized them all.
376
00:21:49,850 --> 00:21:53,350
And I've recently written four books on the medical sciences.
377
00:21:53,440 --> 00:21:56,150
I'm now working on making pills from medicinal soups.
378
00:21:56,230 --> 00:21:58,150
In that case, brother, what is your name?
379
00:21:59,940 --> 00:22:01,600
My goodness!
380
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
I say, Director,
381
00:22:03,850 --> 00:22:04,940
do you accept blind pupils?
382
00:22:05,810 --> 00:22:06,980
If you believe all he says,
383
00:22:07,060 --> 00:22:08,190
you're as blind as he is!
384
00:22:08,770 --> 00:22:09,940
Principal.
385
00:22:10,020 --> 00:22:11,480
Look at his name!
386
00:22:14,020 --> 00:22:15,060
See?
387
00:22:15,150 --> 00:22:16,150
Zhuge Qing.
388
00:22:17,100 --> 00:22:18,850
- He's a Zhuge! - Right!
389
00:22:18,940 --> 00:22:23,350
Everyone in Chang-an knows the Zhuge family are our sworn enemies.
390
00:22:23,850 --> 00:22:25,020
They're known for sending people to our clinic
391
00:22:25,100 --> 00:22:27,100
to steal our knowledge.
392
00:22:27,190 --> 00:22:29,480
Now that this Zhuge has arrived,
393
00:22:29,560 --> 00:22:30,850
it calls for stalling tactics.
394
00:22:30,940 --> 00:22:31,850
I'll keep him here.
395
00:22:31,940 --> 00:22:33,150
You find a way to deal with him.
396
00:22:33,690 --> 00:22:34,600
It's impossible!
397
00:22:35,230 --> 00:22:36,770
How could they send a blind man here?
398
00:22:36,850 --> 00:22:37,690
Principal.
399
00:22:37,770 --> 00:22:39,730
It doesn't matter if they sent him or not.
400
00:22:39,810 --> 00:22:41,650
We just need them to know
401
00:22:41,730 --> 00:22:44,400
that we'll operate on anyone named Zhuge.
402
00:22:47,850 --> 00:22:49,020
Move!
403
00:22:49,100 --> 00:22:49,940
Kneel!
404
00:22:50,850 --> 00:22:52,560
What operations?
405
00:22:52,650 --> 00:22:53,650
Please explain.
406
00:22:54,190 --> 00:22:55,980
Maybe I can give you advice.
407
00:22:56,060 --> 00:23:00,270
Good, those beside you are the senior doctors specializing
408
00:23:00,350 --> 00:23:03,150
in limb and organ transplants.
409
00:23:03,690 --> 00:23:06,850
We're assembling a human from the parts of others
410
00:23:06,940 --> 00:23:08,520
to see what the results will be.
411
00:23:09,650 --> 00:23:11,230
That's a pointless exercise.
412
00:23:12,190 --> 00:23:13,730
I know a lot about that.
413
00:23:14,770 --> 00:23:15,600
Look.
414
00:23:18,310 --> 00:23:20,310
I've made this case study.
415
00:23:21,060 --> 00:23:22,150
It's upside-down!
416
00:23:23,650 --> 00:23:24,850
The woman you see here
417
00:23:24,940 --> 00:23:26,190
didn't have the strength to truss a chicken.
418
00:23:26,520 --> 00:23:27,900
After I operated on her,
419
00:23:27,980 --> 00:23:29,650
not only could she do housework with one hand,
420
00:23:29,900 --> 00:23:32,440
but also lift ten men with the other!
421
00:23:33,810 --> 00:23:34,850
And look at this man.
422
00:23:35,310 --> 00:23:37,600
That's a drawing, it proves nothing.
423
00:23:37,690 --> 00:23:38,650
The man has four legs!
424
00:23:38,730 --> 00:23:39,560
Does he even look human?
425
00:23:39,650 --> 00:23:40,480
You're having us on.
426
00:23:43,350 --> 00:23:45,060
And these guys look like senior doctors?
427
00:23:46,730 --> 00:23:47,730
He's not blind!
428
00:23:47,940 --> 00:23:49,230
Take off his dark glasses.
429
00:23:52,270 --> 00:23:53,650
Let's continue.
430
00:23:55,100 --> 00:23:56,150
Stick to the point.
431
00:23:56,770 --> 00:23:58,480
Can you really transform people like that?
432
00:23:58,560 --> 00:23:59,690
I've never failed.
433
00:23:59,980 --> 00:24:02,440
Ask a teacher to volunteer and I'll show you.
434
00:24:03,150 --> 00:24:04,440
And if you fail?
435
00:24:04,810 --> 00:24:07,980
If I fail, bury him and call the police to arrest me.
436
00:24:12,690 --> 00:24:16,480
Do you know why this place is called Jingshi Hall?
437
00:24:17,350 --> 00:24:22,310
They say it's because your clinic has patients with many weird illnesses.
438
00:24:23,730 --> 00:24:26,270
If you can cure just one of them,
439
00:24:26,350 --> 00:24:27,770
I'll take you as a student.
440
00:24:27,850 --> 00:24:29,190
You'll be officially enrolled.
441
00:24:29,980 --> 00:24:31,230
Wonderful! Principal.
442
00:24:31,310 --> 00:24:33,150
That's more than reasonable.
443
00:24:33,230 --> 00:24:35,020
But if you should fail,
444
00:24:35,100 --> 00:24:37,690
I will do the transplant experiment on you.
445
00:24:39,770 --> 00:24:40,940
Please give me a patient.
446
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
RECORD OF THE INCURABLES
447
00:24:42,650 --> 00:24:43,480
Choose one yourself.
448
00:24:45,980 --> 00:24:47,310
Where's the room with the patients?
449
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Are we there yet?
450
00:24:51,020 --> 00:24:52,150
He can't see a thing.
451
00:24:52,230 --> 00:24:53,060
How can he choose a patient?
452
00:24:53,150 --> 00:24:54,150
Mind the wall!
453
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Which room do you want?
454
00:24:58,190 --> 00:24:59,020
Straight ahead.
455
00:25:02,520 --> 00:25:03,690
Mind the steps down.
456
00:25:04,270 --> 00:25:05,100
We're there.
457
00:25:07,850 --> 00:25:08,770
Out of the way!
458
00:25:15,480 --> 00:25:17,520
Here, take the key.
459
00:25:17,600 --> 00:25:18,560
Go on in.
460
00:25:33,940 --> 00:25:35,270
Poor guy.
461
00:25:35,350 --> 00:25:37,650
Why did he choose that room?
462
00:25:37,730 --> 00:25:41,560
Nobody who's gone in there has ever come out alive!
463
00:25:42,230 --> 00:25:43,900
Nobody has ever seen her as a patient.
464
00:25:43,980 --> 00:25:46,730
Even food servers won't go in there.
465
00:26:19,310 --> 00:26:20,350
Who are you looking for?
466
00:26:20,440 --> 00:26:21,520
There's no one else here.
467
00:26:21,940 --> 00:26:23,270
So I must be looking for you.
468
00:26:24,100 --> 00:26:25,190
Why?
469
00:26:26,020 --> 00:26:27,100
There's nothing here for you.
470
00:26:27,270 --> 00:26:28,480
Sit wherever you like.
471
00:26:30,060 --> 00:26:33,520
Did you come here yourself or did someone send you here?
472
00:26:34,900 --> 00:26:35,730
Who are you?
473
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
I'm a doctor.
474
00:26:37,810 --> 00:26:38,900
I'm here to treat you.
475
00:26:42,230 --> 00:26:43,520
You don't look sick at all.
476
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
You're so hungry!
477
00:26:50,600 --> 00:26:52,310
I can smell the food.
478
00:26:53,190 --> 00:26:54,310
So I've probably found the right person.
479
00:26:54,810 --> 00:26:55,770
Who are you looking for?
480
00:26:56,520 --> 00:26:57,900
Someone very important.
481
00:26:58,440 --> 00:26:59,520
That can't be me.
482
00:27:01,230 --> 00:27:02,600
I'll know once you've eaten this.
483
00:27:03,810 --> 00:27:04,730
If you're really the one,
484
00:27:05,060 --> 00:27:06,190
I'll get you out of here.
485
00:27:07,400 --> 00:27:08,230
Here.
486
00:27:08,810 --> 00:27:09,980
And here's some pickled chili.
487
00:27:10,900 --> 00:27:12,310
My name is Zhuge.
488
00:27:12,900 --> 00:27:14,230
What about you? What's your name?
489
00:27:15,980 --> 00:27:16,980
What should I call you?
490
00:27:19,980 --> 00:27:20,940
Whatever you like.
491
00:27:21,980 --> 00:27:22,940
I have no name.
492
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
No family.
493
00:27:28,600 --> 00:27:31,190
I see that on your arm there's a little red circle.
494
00:27:31,400 --> 00:27:32,480
So I'll call you Circle.
495
00:27:34,850 --> 00:27:35,940
Circle?
496
00:27:37,150 --> 00:27:38,440
Is that a name?
497
00:27:38,520 --> 00:27:39,650
It is now.
498
00:27:40,270 --> 00:27:41,400
Circle.
499
00:27:42,100 --> 00:27:43,060
So cute.
500
00:27:43,150 --> 00:27:44,190
Take your time.
501
00:27:46,310 --> 00:27:48,150
I can tell that you're not sick at all.
502
00:27:48,690 --> 00:27:50,560
I'll take you out once you've finished eating.
503
00:27:53,770 --> 00:27:55,100
- Really? - For sure.
504
00:28:20,060 --> 00:28:23,690
KAIFENG CITY
505
00:28:23,980 --> 00:28:25,150
Look at this calligraphy piece.
506
00:28:27,400 --> 00:28:28,730
Why are there so many earthworms?
507
00:28:59,520 --> 00:29:00,350
Oh no!
508
00:29:01,190 --> 00:29:02,900
No!
509
00:29:25,310 --> 00:29:27,560
Look, the Temple of Ancestors.
510
00:29:42,190 --> 00:29:45,150
Their target is the Temple instead of us.
511
00:29:45,230 --> 00:29:47,900
Damn them, they've hurt so many people!
512
00:29:47,980 --> 00:29:51,100
I think they're looking for something underground.
513
00:29:51,440 --> 00:29:52,940
Let's get down there before they do.
514
00:29:57,980 --> 00:30:00,100
There's someone buried here. Come and help.
515
00:30:02,480 --> 00:30:03,400
Xiao Han!
516
00:30:03,940 --> 00:30:05,270
Over here!
517
00:30:05,350 --> 00:30:06,350
Okay!
518
00:30:06,440 --> 00:30:08,270
Quick! Look at this!
519
00:30:08,350 --> 00:30:09,940
Can you see someone over there?
520
00:30:10,020 --> 00:30:10,850
There!
521
00:30:10,940 --> 00:30:12,020
Is the pillar below broken?
522
00:30:13,560 --> 00:30:15,600
It's going to collapse. Let's go around it.
523
00:30:18,940 --> 00:30:19,810
Brother Xiang.
524
00:30:20,600 --> 00:30:22,480
We need to check if anyone's there.
525
00:30:23,480 --> 00:30:24,440
Yeah.
526
00:30:24,520 --> 00:30:25,650
You go in first to check.
527
00:30:25,730 --> 00:30:27,980
I'll send people to back you up in a bit.
528
00:30:31,270 --> 00:30:32,440
Anyone in there?
529
00:30:33,060 --> 00:30:35,690
Brother, do you think there's any good stuff down there?
530
00:30:37,190 --> 00:30:38,440
He's a very serious kid.
531
00:30:38,940 --> 00:30:40,190
Let him go alone.
532
00:30:51,650 --> 00:30:53,100
Anyone there?
533
00:30:57,060 --> 00:30:59,230
He's the constable who ate 200 buns.
534
00:31:00,650 --> 00:31:01,560
Let him be.
535
00:31:02,350 --> 00:31:03,810
Anyone there?
536
00:31:15,690 --> 00:31:16,900
What's this?
537
00:31:18,600 --> 00:31:19,560
Qibu, do you know?
538
00:31:19,650 --> 00:31:20,690
Show up!
539
00:31:27,600 --> 00:31:28,770
It's an attack formation.
540
00:31:34,150 --> 00:31:35,350
Who were those people?
541
00:31:40,480 --> 00:31:42,730
There's the mark of our Wuyin Clan on the chain.
542
00:31:45,850 --> 00:31:47,980
So you think those were members of our clan?
543
00:31:53,400 --> 00:31:55,690
The unusual movement of the iron ball must be related to the earthquake.
544
00:31:57,810 --> 00:32:01,850
The creature trapped inside the ball must have sensed something.
545
00:32:04,230 --> 00:32:05,310
After all these years,
546
00:32:06,520 --> 00:32:08,770
it's still strong enough to survive captivity.
547
00:32:42,350 --> 00:32:44,190
This guy fell and landed here.
548
00:32:44,940 --> 00:32:47,060
Leave him. Let's deal with the ball first.
549
00:32:47,150 --> 00:32:48,350
Should we knock him out?
550
00:32:48,440 --> 00:32:49,270
What?
551
00:32:49,980 --> 00:32:51,350
No need. We'll deal with him later.
552
00:32:51,650 --> 00:32:53,440
Who on earth are you people?
553
00:32:54,310 --> 00:32:55,270
It's coming!
554
00:33:03,480 --> 00:33:04,850
The aura is palpable!
555
00:33:04,940 --> 00:33:06,100
Is that it?
556
00:34:05,310 --> 00:34:07,350
It's come to release the creature inside the ball.
557
00:35:42,690 --> 00:35:44,600
We can't let it get out alive.
558
00:37:22,150 --> 00:37:23,400
Here, water.
559
00:37:23,480 --> 00:37:24,350
Make way!
560
00:37:56,060 --> 00:38:02,730
You and I have to become one body.
561
00:38:03,650 --> 00:38:05,730
Become one body?
562
00:38:06,850 --> 00:38:08,520
So will your body be discarded?
563
00:38:08,600 --> 00:38:09,940
Or will it be mine?
564
00:38:21,190 --> 00:38:23,850
Do you know how many people I've killed?
565
00:38:23,940 --> 00:38:25,600
Many more than these few here.
566
00:38:26,400 --> 00:38:28,520
To handle this scum,
567
00:38:28,600 --> 00:38:30,310
I am all that's needed.
568
00:38:32,350 --> 00:38:34,350
They are so naive.
569
00:38:34,440 --> 00:38:38,400
They'll fight each other even for small benefits.
570
00:38:38,480 --> 00:38:41,230
I pretended to be imprisoned in the ball,
571
00:38:41,310 --> 00:38:45,020
just to let them start killing themselves.
572
00:38:45,100 --> 00:38:49,520
So, you're saying I've wasted my time rescuing you!
573
00:38:49,600 --> 00:38:53,980
My immense powers are not limited to my body.
574
00:38:54,060 --> 00:38:58,310
They're also in the Destroyer of Worlds!
575
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
Follow me.
576
00:39:04,270 --> 00:39:07,190
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
577
00:39:07,270 --> 00:39:08,350
Brother.
578
00:39:08,900 --> 00:39:10,980
We're hiding right beside the police headquarters.
579
00:39:11,560 --> 00:39:13,440
The creatures won't expect that, right?
580
00:39:15,980 --> 00:39:16,810
Who knows?
581
00:39:17,400 --> 00:39:19,150
Those creatures could be hiding everywhere.
582
00:39:19,230 --> 00:39:21,600
Are you sure they're not in the police station?
583
00:39:22,480 --> 00:39:23,310
You're right.
584
00:39:25,350 --> 00:39:26,900
Sister is here! Let's go.
585
00:39:32,900 --> 00:39:33,940
Someone's injured.
586
00:39:34,560 --> 00:39:35,520
It's him!
587
00:39:36,650 --> 00:39:37,600
He's still bleeding.
588
00:39:37,690 --> 00:39:38,730
Use the wound medicine.
589
00:39:38,810 --> 00:39:40,270
How did this detective end up in this state?
590
00:39:41,940 --> 00:39:43,480
We ran into one of the creatures.
591
00:39:43,560 --> 00:39:45,270
He was badly injured trying to save us.
592
00:39:45,350 --> 00:39:46,770
Third Sister, Second Brother is back.
593
00:39:47,440 --> 00:39:48,400
Let him do it.
594
00:39:52,310 --> 00:39:54,350
I'm back!
595
00:39:57,310 --> 00:39:59,310
You're back.
596
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
Wait a moment.
597
00:40:11,270 --> 00:40:12,940
What's up here?
598
00:40:14,560 --> 00:40:15,560
You're injured?
599
00:40:17,350 --> 00:40:18,480
Who is he?
600
00:40:20,850 --> 00:40:22,270
He's in the worse shape. Treat him first.
601
00:40:23,190 --> 00:40:24,560
Have you found our new leader?
602
00:40:25,100 --> 00:40:26,350
- Yes, here. - Where?
603
00:40:41,270 --> 00:40:43,230
Have you forgotten the Three Nevers and Four Don'ts?
604
00:40:44,400 --> 00:40:45,560
Three Nevers and Four Don'ts?
605
00:40:45,650 --> 00:40:47,310
Three Nevers. Never be clingy.
606
00:40:47,400 --> 00:40:48,900
Never be talkative, Never lose your temper.
607
00:40:49,600 --> 00:40:51,060
Four Don'ts.
608
00:40:51,150 --> 00:40:52,650
Don't show off. Don't forget to take your medicine.
609
00:40:52,730 --> 00:40:53,810
Don't betray confidences.
610
00:40:53,900 --> 00:40:54,730
Don't--
611
00:40:54,810 --> 00:40:55,980
Don't--
612
00:40:56,060 --> 00:40:57,770
Don't squander money.
613
00:40:57,850 --> 00:40:58,690
Don't squander money.
614
00:40:58,770 --> 00:40:59,650
What?
615
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
Is she really our--
616
00:41:04,060 --> 00:41:05,100
Leader.
617
00:41:06,690 --> 00:41:07,980
That's right.
618
00:41:08,060 --> 00:41:09,440
She's our new--
619
00:41:09,520 --> 00:41:11,190
Leader.
620
00:41:11,270 --> 00:41:12,310
Circle.
621
00:41:12,730 --> 00:41:13,560
Say what?
622
00:41:14,060 --> 00:41:15,060
Circle.
623
00:41:15,650 --> 00:41:16,480
What?
624
00:41:16,730 --> 00:41:17,650
What?
625
00:41:18,770 --> 00:41:19,600
I can tell you,
626
00:41:19,690 --> 00:41:21,400
I have more grievances than I can count.
627
00:41:21,480 --> 00:41:22,310
Before I lose it completely,
628
00:41:22,400 --> 00:41:23,600
you'd better explain.
629
00:41:27,190 --> 00:41:28,310
Fine.
630
00:41:28,400 --> 00:41:30,060
I'll try to explain.
631
00:41:32,650 --> 00:41:33,850
I...
632
00:41:33,940 --> 00:41:35,600
went into the incurables area.
633
00:41:35,690 --> 00:41:38,190
And scary things began to happen.
634
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
Don't touch me!
635
00:42:43,440 --> 00:42:44,810
Why are we hugging each other?
636
00:42:44,900 --> 00:42:46,150
Circle.
637
00:42:46,230 --> 00:42:47,940
It's like this, actually--
638
00:42:48,020 --> 00:42:49,100
No-one has ever hugged me.
639
00:42:49,730 --> 00:42:51,020
I like it.
640
00:42:51,810 --> 00:42:53,270
Can we keep doing it?
641
00:42:53,350 --> 00:42:54,310
Circle!
642
00:42:59,060 --> 00:43:01,150
You were sent out to find our new leader.
643
00:43:01,480 --> 00:43:03,560
And what have you come back with?
644
00:43:04,600 --> 00:43:06,270
She's one of the creatures!
645
00:43:06,350 --> 00:43:07,850
Zhuge, you've made a big mistake.
646
00:43:08,230 --> 00:43:09,730
Fine. Let's take a look.
647
00:43:10,980 --> 00:43:11,810
Circle!
648
00:43:12,480 --> 00:43:13,480
Here.
649
00:43:14,020 --> 00:43:15,270
That really is the mark of the leader.
650
00:43:15,350 --> 00:43:17,440
I'm the one you're looking for, aren't I?
651
00:43:17,520 --> 00:43:18,520
Right.
652
00:43:18,600 --> 00:43:19,440
How did you get that mark?
653
00:43:21,100 --> 00:43:23,060
- I don't know. - Why were you at Jingshi Hall?
654
00:43:23,150 --> 00:43:24,560
I don't know.
655
00:43:25,100 --> 00:43:26,020
I've asked her all this.
656
00:43:26,100 --> 00:43:27,270
She can't remember anything.
657
00:43:27,350 --> 00:43:28,190
Who are your family?
658
00:43:28,440 --> 00:43:29,400
Where are they?
659
00:43:30,100 --> 00:43:31,440
He's my family.
660
00:43:31,810 --> 00:43:34,230
- It feels so good. - Feels so good.
661
00:43:34,940 --> 00:43:36,730
This 'Circle' is pretending to be stupid,
662
00:43:36,810 --> 00:43:37,730
hiding her identity.
663
00:43:37,810 --> 00:43:39,020
She clings to us as if we're connected.
664
00:43:39,100 --> 00:43:41,060
I think it's inappropriate.
665
00:43:41,150 --> 00:43:42,690
Inappropriate.
666
00:43:42,770 --> 00:43:43,770
Very inappropriate.
667
00:43:44,980 --> 00:43:45,850
What about him?
668
00:43:46,520 --> 00:43:47,520
He's badly injured.
669
00:43:49,560 --> 00:43:50,560
Just ditch him here?
670
00:43:52,270 --> 00:43:53,440
Return him to the police.
671
00:43:53,520 --> 00:43:55,900
He's badly hurt, and he saved us.
672
00:43:56,270 --> 00:43:57,440
Occupational injury!
673
00:43:58,020 --> 00:44:01,350
Back at the police station he can convalesce on full pay!
674
00:44:01,560 --> 00:44:02,850
And this stupid girl from nowhere,
675
00:44:03,600 --> 00:44:05,060
she can go back where she came from.
676
00:44:07,150 --> 00:44:09,150
Circle has the mark of the leader on her.
677
00:44:09,230 --> 00:44:10,190
It's quite different.
678
00:44:10,940 --> 00:44:12,020
She's not "from nowhere".
679
00:44:12,650 --> 00:44:13,900
Zhuge has his reasons.
680
00:44:13,980 --> 00:44:15,150
And it's chaos out there!
681
00:44:15,230 --> 00:44:17,770
She's just a girl. Where can she go?
682
00:44:17,850 --> 00:44:18,940
I'm not going anywhere.
683
00:44:19,650 --> 00:44:21,940
All right, you can stay.
684
00:44:23,190 --> 00:44:24,020
But...
685
00:44:24,730 --> 00:44:25,650
Tie her up!
686
00:44:32,020 --> 00:44:35,060
You know, Third Sister seems to ignore trifling matters in normal times.
687
00:44:35,150 --> 00:44:38,150
But she's actually very careful about details.
688
00:44:39,190 --> 00:44:40,020
In fact,
689
00:44:40,350 --> 00:44:42,480
I don't think Circle is pretending to be stupid.
690
00:44:43,060 --> 00:44:44,350
I think she really is stupid.
691
00:44:44,440 --> 00:44:46,850
Maybe she really is our new leader.
692
00:44:48,020 --> 00:44:50,020
But maybe Second Brother brought her here
693
00:44:50,100 --> 00:44:52,020
just to make us feel better?
694
00:44:52,810 --> 00:44:54,520
That wouldn't be a bad thing.
695
00:44:54,600 --> 00:44:56,980
It's like the sun shines in here,
696
00:44:57,060 --> 00:44:59,900
while it pours down outside.
697
00:45:01,690 --> 00:45:03,650
No arm, no leg, what kind of constable are you?
698
00:45:03,730 --> 00:45:05,560
- Go back home! - Get out!
699
00:46:13,560 --> 00:46:14,850
How can we take care of him?
700
00:46:15,810 --> 00:46:17,730
The Wuyin Clan has its secrets.
701
00:46:17,810 --> 00:46:19,150
I know our house rules.
702
00:46:19,230 --> 00:46:20,100
Bring him along.
703
00:46:20,190 --> 00:46:21,600
Let him go when he's recovered.
704
00:46:22,230 --> 00:46:23,150
No worries.
705
00:46:23,230 --> 00:46:24,850
I've already deleted his memory.
706
00:46:26,230 --> 00:46:27,060
I understand.
707
00:46:27,810 --> 00:46:29,020
If it weren't for him,
708
00:46:30,400 --> 00:46:32,060
we wouldn't be seeing each other now.
709
00:46:35,190 --> 00:46:36,020
Dragonfly,
710
00:46:36,650 --> 00:46:37,980
I have a gift for you.
711
00:46:38,940 --> 00:46:40,440
Today is your birthday.
712
00:46:46,270 --> 00:46:48,020
Another dragonfly hairpin?
713
00:46:48,350 --> 00:46:49,230
My name may be Dragonfly,
714
00:46:49,310 --> 00:46:51,520
but I have enough "dragonfly" gifts.
715
00:46:53,020 --> 00:46:53,900
Aren't you a fortune teller?
716
00:46:54,810 --> 00:46:56,440
Can't you tell what I really want?
717
00:46:57,900 --> 00:46:59,730
There's nothing under heaven that I can't foretell.
718
00:46:59,810 --> 00:47:00,850
But when it comes to us,
719
00:47:00,940 --> 00:47:02,810
I've never dared to discover what's coming.
720
00:47:04,440 --> 00:47:05,730
What if it's something bad?
721
00:47:06,940 --> 00:47:08,440
Let nature take its course.
722
00:47:10,350 --> 00:47:13,770
As you know, our house rules state that if fellow disciples fall in love,
723
00:47:13,850 --> 00:47:15,650
they must be punished.
724
00:47:15,730 --> 00:47:18,310
So this hairpin demands a slap.
725
00:47:19,980 --> 00:47:21,440
Sister, feel free.
726
00:47:26,850 --> 00:47:28,270
All right. Now it's my turn.
727
00:47:28,350 --> 00:47:30,060
- Why? - You showed emotion.
728
00:47:30,520 --> 00:47:32,060
You blushed when I gave you the gift.
729
00:47:32,690 --> 00:47:33,850
By our house rules,
730
00:47:33,940 --> 00:47:35,020
you're in line for punishment too.
731
00:47:35,900 --> 00:47:37,440
Okay, I admit it!
732
00:47:37,520 --> 00:47:38,650
Go ahead! As hard as you like.
733
00:47:47,940 --> 00:47:50,600
Speaking of house rules. You and that woman "Circle"
734
00:47:51,350 --> 00:47:52,900
are hugging each other all the time.
735
00:47:53,560 --> 00:47:55,100
So she should also be punished.
736
00:47:55,190 --> 00:47:57,560
That's a matter for further investigation.
737
00:47:57,650 --> 00:47:58,850
Fine!
738
00:47:58,940 --> 00:48:00,270
Then let's find Big Brother right away.
739
00:48:00,350 --> 00:48:02,100
He'll confirm if she's our new leader or not.
740
00:48:16,900 --> 00:48:19,400
PLACE OF THREE LIVES
741
00:48:39,940 --> 00:48:41,060
Brother Zhuge.
742
00:48:42,650 --> 00:48:44,100
You've got new clothes.
743
00:48:44,190 --> 00:48:45,440
Another threesome?
744
00:48:46,270 --> 00:48:47,770
What tickles your fancy this time?
745
00:48:47,850 --> 00:48:48,940
You're so intimate with him.
746
00:48:50,730 --> 00:48:51,900
You clearly know her well.
747
00:48:52,350 --> 00:48:54,190
Are you kidding?
748
00:48:54,270 --> 00:48:55,600
You think I'm so easy?
749
00:48:55,690 --> 00:48:57,770
Do you have any idea what she really looks like?
750
00:48:59,190 --> 00:49:00,560
You think I could get off with her?
751
00:49:07,850 --> 00:49:10,770
Why do all the women here have bruised eyes?
752
00:49:10,850 --> 00:49:11,980
Blood on their lips too!
753
00:49:12,600 --> 00:49:13,980
Were they hurt?
754
00:49:15,520 --> 00:49:17,060
Were they hurt?
755
00:49:17,150 --> 00:49:18,940
Wearing make-up is not getting hurt!
756
00:49:19,020 --> 00:49:20,730
Why do they paint their faces like that?
757
00:49:21,650 --> 00:49:23,060
To make men like them.
758
00:49:24,600 --> 00:49:27,690
Big Brother says he'll use her to speak to us.
759
00:49:34,980 --> 00:49:36,270
That's Big Brother's voice!
760
00:49:37,440 --> 00:49:39,350
Mankind doesn't know this,
761
00:49:39,770 --> 00:49:41,690
but alien creatures are among us.
762
00:49:43,190 --> 00:49:45,900
They don't usually trouble us.
763
00:49:46,560 --> 00:49:48,400
But lately, something has changed.
764
00:49:49,230 --> 00:49:53,980
Something ordered that fish to pass that painting to Nose Hair.
765
00:49:54,730 --> 00:49:57,600
The final intended recipient remains unknown.
766
00:49:57,690 --> 00:49:59,770
The Destroyer of Worlds was found in Luoyang.
767
00:50:00,520 --> 00:50:04,100
Five clan leaders will be needed to activate it.
768
00:50:04,980 --> 00:50:06,350
This is no coincidence.
769
00:50:07,520 --> 00:50:11,440
The painting and the device are connected.
770
00:50:11,520 --> 00:50:13,100
The situation is critical.
771
00:50:14,650 --> 00:50:17,810
We'll need our new leader to deal with it.
772
00:50:18,190 --> 00:50:20,900
We must meet soon to make a plan.
773
00:50:20,980 --> 00:50:22,900
This ends my message.
774
00:50:25,270 --> 00:50:26,350
Big Brother's message has ended.
775
00:50:26,440 --> 00:50:29,310
It will be deleted automatically in three seconds.
776
00:50:29,980 --> 00:50:31,060
Three!
777
00:50:32,100 --> 00:50:33,100
Deleted!
778
00:50:33,730 --> 00:50:36,350
Why do you always channel stuff through her?
779
00:50:36,440 --> 00:50:37,600
Even Big Brother does it!
780
00:50:37,690 --> 00:50:38,730
Leaving us such important message through her.
781
00:50:39,440 --> 00:50:41,230
Because messages have to be transmitted accurately.
782
00:50:41,310 --> 00:50:43,440
She even gets his facial expressions! She's the best.
783
00:50:51,350 --> 00:50:53,020
ZHENYUAN SECURITY
784
00:50:57,020 --> 00:50:59,230
We're off to Luoyang to find Big Brother.
785
00:50:59,940 --> 00:51:01,350
But this constable has to come too.
786
00:51:01,440 --> 00:51:02,650
And the creature.
787
00:51:03,850 --> 00:51:05,270
Isn't that crazy?
788
00:51:10,730 --> 00:51:12,270
What goes in this big box?
789
00:51:13,310 --> 00:51:14,350
For safety's sake,
790
00:51:14,560 --> 00:51:16,850
you have to hide inside it.
791
00:51:18,350 --> 00:51:19,440
What about the others?
792
00:51:20,060 --> 00:51:21,520
Don't they need to hide too?
793
00:51:22,440 --> 00:51:24,600
Why only me?
794
00:51:24,940 --> 00:51:26,230
They have to hit the road.
795
00:51:26,850 --> 00:51:29,020
They don't have your special privileges.
796
00:51:32,650 --> 00:51:33,850
This letter outlines your confidential assignment.
797
00:51:33,940 --> 00:51:35,940
It's from your superior at the police station.
798
00:51:37,190 --> 00:51:39,310
When you get to Luoyang,
799
00:51:39,400 --> 00:51:40,850
you must hand it to "No Name".
800
00:51:42,600 --> 00:51:45,350
No address provided, you figure it out yourself.
801
00:51:47,100 --> 00:51:49,690
When did this happen to me?
802
00:51:51,230 --> 00:51:53,350
How did you people come to know me?
803
00:51:53,730 --> 00:51:56,730
Why didn't my superior brief me about this in person?
804
00:51:56,810 --> 00:51:58,310
The police station is full of spies.
805
00:51:58,440 --> 00:52:00,150
Hence the special arrangement.
806
00:52:00,730 --> 00:52:02,100
There's a police seal on the letter.
807
00:52:02,190 --> 00:52:03,190
See for yourself.
808
00:52:04,230 --> 00:52:05,900
You were injured in the line of duty.
809
00:52:05,980 --> 00:52:07,060
Very admirable.
810
00:52:08,020 --> 00:52:10,770
They supplied you with this metal crutch.
811
00:52:13,310 --> 00:52:14,520
And a couple of other things too.
812
00:52:17,770 --> 00:52:18,730
Good fit!
813
00:52:33,520 --> 00:52:34,850
Don't show off. Use the crutch!
814
00:52:37,230 --> 00:52:38,190
Where's my blade?
815
00:53:22,980 --> 00:53:24,730
What are you up to?
816
00:53:28,480 --> 00:53:29,520
Golly!
817
00:53:30,480 --> 00:53:31,770
Where did you get that make-up?
818
00:53:31,850 --> 00:53:33,480
Look at your face!
819
00:53:35,230 --> 00:53:36,440
I found it in the wagon.
820
00:53:36,730 --> 00:53:39,730
Lots of women paint their faces like this. I've seen it.
821
00:53:39,810 --> 00:53:41,020
They say it makes people like them.
822
00:53:41,100 --> 00:53:42,940
Are you okay with my injuries?
823
00:53:45,900 --> 00:53:47,020
I'm fine.
824
00:53:47,980 --> 00:53:48,850
You look good.
825
00:53:54,150 --> 00:53:55,650
It's beautiful!
826
00:53:56,350 --> 00:53:57,230
How about me?
827
00:53:59,230 --> 00:54:02,060
Would you admire me more if there was more blood?
828
00:54:02,150 --> 00:54:03,770
No need. We have to go.
829
00:54:03,850 --> 00:54:04,980
They admire you so much.
830
00:54:10,850 --> 00:54:12,980
I'm in full agreement with you.
831
00:54:13,980 --> 00:54:15,100
You know what I'm thinking?
832
00:54:16,480 --> 00:54:18,230
I'm hoping she isn't the real leader.
833
00:54:18,310 --> 00:54:20,770
If she is, we're done for.
834
00:54:23,690 --> 00:54:27,690
DRAGON GATE CAVE
835
00:54:32,650 --> 00:54:36,600
CHAPTER 4: FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE
836
00:54:36,690 --> 00:54:38,560
The leaders of five clans have all come!
837
00:54:39,350 --> 00:54:40,350
You're so punctual.
838
00:54:40,940 --> 00:54:43,520
The legendary greatest marvel of all time,
839
00:54:43,600 --> 00:54:44,850
the Destroyer of Worlds,
840
00:54:44,940 --> 00:54:46,480
is right beside me.
841
00:54:46,560 --> 00:54:48,690
Please show yourselves.
842
00:54:50,190 --> 00:54:51,560
The Tang Clan.
843
00:54:52,900 --> 00:54:54,400
The Diancang Clan.
844
00:54:55,600 --> 00:54:57,480
The Seven-color Hell.
845
00:54:58,690 --> 00:55:00,350
The Kunlun Clan.
846
00:55:01,060 --> 00:55:03,900
The Beggar Gang.
847
00:55:03,980 --> 00:55:05,150
Stop nagging!
848
00:55:05,230 --> 00:55:06,480
It's just the five of us.
849
00:55:06,560 --> 00:55:07,770
Show us that damn toy!
850
00:55:07,850 --> 00:55:10,020
Let's see if it is fun to play with it.
851
00:55:10,100 --> 00:55:12,060
It is rumored to be a device with limitless power.
852
00:55:12,150 --> 00:55:15,190
Strong enough to overturn the seas and crush the mountains.
853
00:55:16,150 --> 00:55:19,270
We'll see if this is true or not.
854
00:55:19,900 --> 00:55:23,020
But why such a powerful device was sent to me
855
00:55:23,100 --> 00:55:27,020
and who did it is still a mystery.
856
00:55:29,150 --> 00:55:31,230
So everyone here better be careful with it.
857
00:55:42,480 --> 00:55:43,690
It's empty!
858
00:55:43,770 --> 00:55:45,060
It's merely a rumor.
859
00:55:47,770 --> 00:55:49,440
It has been in your care.
860
00:55:49,520 --> 00:55:51,100
Weren't you aware that someone switched it?
861
00:55:51,850 --> 00:55:53,400
This is an omnipotent device.
862
00:55:53,480 --> 00:55:55,100
It must contain some hidden mystery.
863
00:55:55,810 --> 00:55:56,980
Great Fortune-teller.
864
00:55:57,060 --> 00:55:57,900
Allow me to see.
865
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
Let me try with our Tang Clan's Star Codes.
866
00:56:00,690 --> 00:56:01,730
Let him do it.
867
00:56:27,060 --> 00:56:28,480
So this is the Destroyer of Worlds?
868
00:56:28,560 --> 00:56:30,270
Vaporizing to an orb when the destroyer device is sought.
869
00:56:30,400 --> 00:56:31,730
It's one of our Diancang codes.
870
00:56:31,810 --> 00:56:33,980
So the orb is just one part of the device.
871
00:56:35,650 --> 00:56:36,730
Allow me.
872
00:56:41,400 --> 00:56:43,020
Dark clouds presage rain.
873
00:56:43,100 --> 00:56:44,690
The door to hell opens.
874
00:56:46,600 --> 00:56:47,650
Lord of Hell,
875
00:56:48,020 --> 00:56:49,400
may I also take a look?
876
00:56:51,150 --> 00:56:52,400
Eight arms molding the heavens.
877
00:56:55,310 --> 00:56:56,400
Dragon swells the sea.
878
00:57:09,350 --> 00:57:11,980
Kunlun Clan's Fiery Palm!
879
00:57:20,520 --> 00:57:21,480
Strange.
880
00:57:23,350 --> 00:57:24,900
Do the powers of the five clan leaders
881
00:57:24,980 --> 00:57:26,810
need to be combined to activate the device?
882
00:57:30,690 --> 00:57:31,730
Correct!
883
00:57:31,810 --> 00:57:33,980
So each of us has some connection with it.
884
00:57:34,560 --> 00:57:35,980
Except for the leader of the Diancang Clan.
885
00:57:36,400 --> 00:57:37,520
He hasn't done anything!
886
00:57:38,810 --> 00:57:40,270
We Diancang Clan have codes for this device,
887
00:57:40,350 --> 00:57:41,770
so only we could make use of it.
888
00:57:41,850 --> 00:57:42,730
Give it to me!
889
00:57:42,810 --> 00:57:43,650
Wait!
890
00:57:44,690 --> 00:57:46,100
Your aura is familiar to me.
891
00:57:46,730 --> 00:57:49,940
It's the same as that fish.
892
00:57:50,690 --> 00:57:52,980
So you and the fish are traps!
893
00:57:54,440 --> 00:57:55,400
Who sent you here?
894
00:57:55,900 --> 00:57:56,810
What's the purpose?
895
00:57:57,690 --> 00:57:58,940
You are not Great Fortune-teller!
896
00:57:59,850 --> 00:58:00,980
You're from the Wuyin Clan!
897
00:58:01,560 --> 00:58:02,650
You're right.
898
00:58:02,730 --> 00:58:04,480
He wouldn't belong here.
899
00:58:04,560 --> 00:58:06,190
So I'm representing him to meet you.
900
00:58:10,900 --> 00:58:12,600
The Wuyin Clan style!
901
00:58:12,940 --> 00:58:14,980
Zhifu! Tengshe! Taiyin!
902
00:58:15,230 --> 00:58:16,270
Liuhe! Gouchen!
903
00:58:16,350 --> 00:58:17,350
The sky above, the earth below!
904
00:58:21,980 --> 00:58:24,350
You are not the leader of the Diancang Clan.
905
00:58:24,440 --> 00:58:25,730
You are an alien creature!
906
00:58:25,810 --> 00:58:26,980
Where is the clan leader?
907
00:58:27,060 --> 00:58:30,850
I got rid of him already.
908
00:58:57,480 --> 00:58:58,520
Can't you see?
909
00:58:59,150 --> 00:59:00,810
As for how they join us,
910
00:59:01,400 --> 00:59:03,770
these are the men I enslaved.
911
00:59:04,440 --> 00:59:07,020
To help them attain the highest level of martial arts skills,
912
00:59:07,100 --> 00:59:11,350
I have fed them strange flowers and essence of toad!
913
00:59:14,100 --> 00:59:16,650
Their skills are now great.
914
00:59:16,730 --> 00:59:18,480
But from here on in, they must obey my commands
915
00:59:18,560 --> 00:59:21,020
in every move they make!
916
00:59:21,100 --> 00:59:22,310
Eight-armed Ape!
917
00:59:23,400 --> 00:59:24,480
Who are you?
918
00:59:27,100 --> 00:59:29,020
So this is your plan.
919
00:59:29,100 --> 00:59:30,810
To make the clan leaders your slaves.
920
00:59:31,230 --> 00:59:32,190
Eight-armed Ape.
921
00:59:33,060 --> 00:59:36,690
Use your Eight-armed palm power to slay Great Fortune-teller!
922
01:00:17,730 --> 01:00:19,350
Lord of Hell.
923
01:00:19,520 --> 01:00:21,400
Soul-sapping Palm!
924
01:00:30,310 --> 01:00:31,400
Unguided Flying Rings!
925
01:00:43,310 --> 01:00:44,350
Fiery Palm!
926
01:01:01,940 --> 01:01:03,560
That Destroyer of Worlds.
927
01:01:04,730 --> 01:01:06,190
I made it to serve my plan.
928
01:01:06,940 --> 01:01:08,560
Give me back the orb!
929
01:01:14,230 --> 01:01:16,650
A new power has joined the Wuyin Clan.
930
01:01:16,730 --> 01:01:19,060
It might help them open the Dunjia device.
931
01:01:19,150 --> 01:01:21,350
You fear that my power isn't mighty enough.
932
01:01:21,440 --> 01:01:25,060
So you want to use this device to fight the Wuyin Clan.
933
01:01:25,850 --> 01:01:27,060
So what?
934
01:01:27,150 --> 01:01:30,020
I won't give it to you.
935
01:01:30,350 --> 01:01:35,480
I can send these clan leaders to locate their source of new power
936
01:01:35,560 --> 01:01:37,810
and finish off the Wuyin Clan!
937
01:01:39,190 --> 01:01:41,020
White Tiger!
938
01:01:41,980 --> 01:01:43,230
Red Eye!
939
01:02:04,980 --> 01:02:06,400
The sandstorm is getting worse!
940
01:02:06,690 --> 01:02:08,730
It's impossible to know our direction!
941
01:02:08,810 --> 01:02:10,650
- What shall we do? - Keep going.
942
01:02:11,650 --> 01:02:12,900
Legend has it
943
01:02:12,980 --> 01:02:16,150
there's a ship in this desert that can shelter us from the storm.
944
01:02:16,230 --> 01:02:17,690
What place is that?
945
01:02:18,650 --> 01:02:20,350
The Nether Mansion.
946
01:02:20,440 --> 01:02:22,060
Where is it?
947
01:02:22,440 --> 01:02:23,690
Follow me!
948
01:02:29,940 --> 01:02:30,770
NETHER MANSION
949
01:02:30,850 --> 01:02:33,190
This is the Nether Mansion of legend.
950
01:02:33,810 --> 01:02:34,980
What's in there?
951
01:02:37,770 --> 01:02:38,980
Don't know,
952
01:02:39,060 --> 01:02:40,690
it's been derelict for years.
953
01:02:40,770 --> 01:02:42,810
We can't go on under this weather.
954
01:02:42,900 --> 01:02:44,440
- Let's take shelter here. - Go in.
955
01:02:50,810 --> 01:02:52,190
Stay wary,
956
01:02:52,270 --> 01:02:53,850
the creatures could attack at any time.
957
01:03:05,020 --> 01:03:09,060
This place must have once been home to a great clan.
958
01:03:22,480 --> 01:03:23,560
Circle.
959
01:03:24,850 --> 01:03:26,900
Big Ox dropped you hard just now.
960
01:03:26,980 --> 01:03:28,650
- Are you hurt? - No.
961
01:03:28,730 --> 01:03:29,850
We haven't hugged for ages.
962
01:03:31,690 --> 01:03:33,650
Let's hug later, I brought some food for you.
963
01:03:33,730 --> 01:03:35,020
I can smell it.
964
01:03:37,190 --> 01:03:38,520
Tell me,
965
01:03:38,600 --> 01:03:41,770
why do they keep talking about a leader
966
01:03:41,850 --> 01:03:43,810
and about the Big Brother of the Wuyin Clan?
967
01:03:43,900 --> 01:03:45,020
Who are these people?
968
01:03:48,310 --> 01:03:49,400
How do you know all that?
969
01:03:51,400 --> 01:03:52,230
I'm telling you,
970
01:03:52,310 --> 01:03:54,690
I can hear everything they say about me behind my back.
971
01:03:56,900 --> 01:03:57,900
Absurd!
972
01:03:57,980 --> 01:03:59,190
Dragging someone so useless along for the ride.
973
01:04:00,270 --> 01:04:01,560
I'm leaving her behind tomorrow.
974
01:04:01,650 --> 01:04:02,730
Then we can race into Luoyang on horseback!
975
01:04:03,730 --> 01:04:04,940
Talking about me?
976
01:04:07,690 --> 01:04:08,690
You think too much.
977
01:04:19,020 --> 01:04:22,560
Can you help me by listening to what Dragonfly and Dao are saying?
978
01:04:24,100 --> 01:04:26,060
I'm going to Luoyang on a secret mission.
979
01:04:26,600 --> 01:04:27,440
What about you?
980
01:04:28,230 --> 01:04:31,600
Are you going just to protect that girl called "Circle"?
981
01:04:31,770 --> 01:04:33,150
Are you taking her somewhere?
982
01:04:34,020 --> 01:04:35,440
If only it were that easy.
983
01:04:35,520 --> 01:04:37,310
We're destined to be stuck with her.
984
01:04:42,810 --> 01:04:43,810
Thank you.
985
01:04:44,650 --> 01:04:46,350
You don't speak ill of me.
986
01:04:47,060 --> 01:04:48,350
And you stand up for me.
987
01:04:49,150 --> 01:04:50,440
If you weren't here,
988
01:04:50,520 --> 01:04:53,440
they'd treat me worse than those people at Jingshi Hall did.
989
01:04:54,150 --> 01:04:55,310
No way.
990
01:04:57,150 --> 01:04:59,150
You're the kindest man in the world.
991
01:04:59,770 --> 01:05:00,770
Without you,
992
01:05:00,850 --> 01:05:02,770
I wouldn't know how to handle all this.
993
01:05:02,850 --> 01:05:03,850
All right.
994
01:05:03,940 --> 01:05:05,440
How many slaps does that warrant?
995
01:05:07,350 --> 01:05:08,650
Circle, I have to explain.
996
01:05:08,900 --> 01:05:12,230
We don't know how they began, but the Wuyin Clan
997
01:05:12,310 --> 01:05:13,600
follows certain house rules.
998
01:05:14,190 --> 01:05:15,690
We cannot--
999
01:05:15,770 --> 01:05:16,600
I know.
1000
01:05:17,600 --> 01:05:19,690
Anyone who develops feelings for someone gets slapped.
1001
01:05:19,770 --> 01:05:20,650
I've heard it all.
1002
01:05:21,230 --> 01:05:22,270
Brother Zhuge,
1003
01:05:22,350 --> 01:05:24,190
I'd even give my life for you.
1004
01:05:24,310 --> 01:05:26,190
A slap here or there is nothing.
1005
01:05:27,560 --> 01:05:29,480
Slap me as hard as you can.
1006
01:05:29,560 --> 01:05:31,310
That will tell me how fond of me you are.
1007
01:05:31,400 --> 01:05:34,100
- Circle. - Come on, ten slaps at least.
1008
01:05:34,400 --> 01:05:35,600
Good! Ten!
1009
01:05:35,690 --> 01:05:36,520
Right now!
1010
01:05:38,310 --> 01:05:39,480
Come on.
1011
01:05:39,560 --> 01:05:40,480
Come on.
1012
01:05:41,350 --> 01:05:42,600
If you don't do it,
1013
01:05:42,810 --> 01:05:44,520
that will mean you have feelings for her too.
1014
01:05:47,020 --> 01:05:48,190
Then you'd have to slap him ten times too.
1015
01:05:50,440 --> 01:05:51,520
Brother Zhuge,
1016
01:05:51,730 --> 01:05:53,060
I don't mind going first.
1017
01:05:53,150 --> 01:05:54,310
How many slaps do you want?
1018
01:05:54,730 --> 01:05:55,850
The more the better, right?
1019
01:05:56,480 --> 01:05:57,310
Fine.
1020
01:05:57,770 --> 01:05:59,980
You've caught on fast to our house rules.
1021
01:06:01,600 --> 01:06:02,480
Twenty, then.
1022
01:06:03,810 --> 01:06:05,060
Okay, Sixty-nine slaps.
1023
01:06:05,900 --> 01:06:06,730
Two.
1024
01:06:07,600 --> 01:06:08,520
Three.
1025
01:06:09,060 --> 01:06:10,690
- Four. - Come on, harder.
1026
01:06:10,770 --> 01:06:12,440
- Five. - Harder.
1027
01:06:12,520 --> 01:06:13,810
Six.
1028
01:06:13,900 --> 01:06:15,350
- Seven. - Go on.
1029
01:06:15,440 --> 01:06:16,270
Eight.
1030
01:06:16,350 --> 01:06:17,480
Nine.
1031
01:06:17,940 --> 01:06:21,100
I ask the world, what is love?
1032
01:06:22,560 --> 01:06:26,230
I wish someone would slap me with such enthusiasm.
1033
01:06:27,690 --> 01:06:28,520
Tell you what,
1034
01:06:28,600 --> 01:06:31,440
we brothers are more than willing to make your wish come true.
1035
01:06:31,520 --> 01:06:32,560
For sure!
1036
01:06:34,350 --> 01:06:35,940
Masters, with your remarkable inner skills,
1037
01:06:36,020 --> 01:06:38,440
one blow from you would finish me off.
1038
01:06:40,190 --> 01:06:41,020
How about this?
1039
01:06:41,100 --> 01:06:43,100
If my martial arts skills improve in time,
1040
01:06:44,150 --> 01:06:45,560
I'll ask you to give me face.
1041
01:06:45,980 --> 01:06:46,850
To give me face.
1042
01:07:36,560 --> 01:07:37,600
Let me see.
1043
01:07:42,190 --> 01:07:43,480
Is she an alien creature?
1044
01:07:43,560 --> 01:07:45,190
Zhuge, you've made a big mistake.
1045
01:07:45,480 --> 01:07:47,850
Like that with an alien girl.
1046
01:07:48,480 --> 01:07:49,850
Who are your family? Where are they?
1047
01:08:02,350 --> 01:08:03,730
Wait for me here.
1048
01:08:03,810 --> 01:08:04,940
Don't move.
1049
01:08:15,400 --> 01:08:17,230
So there are alien creatures hiding here!
1050
01:08:42,350 --> 01:08:44,730
We barely made it out of the Temple alive last time!
1051
01:08:45,690 --> 01:08:49,900
Strong aura of the aliens, stay wary.
1052
01:09:15,350 --> 01:09:17,560
This thing came from the chest that Circle was hiding in!
1053
01:09:27,980 --> 01:09:29,270
Is this our leader?
1054
01:09:29,850 --> 01:09:31,150
Will it eat us?
1055
01:09:31,230 --> 01:09:32,400
Hard to say.
1056
01:09:45,690 --> 01:09:46,520
Your hand!
1057
01:10:01,560 --> 01:10:02,900
Watch out!
1058
01:10:10,690 --> 01:10:11,810
Circle!
1059
01:10:11,900 --> 01:10:12,770
It's me!
1060
01:10:28,770 --> 01:10:29,600
Dragonfly!
1061
01:10:30,560 --> 01:10:31,560
Circle.
1062
01:10:32,730 --> 01:10:33,900
It's me!
1063
01:10:42,230 --> 01:10:43,150
Circle.
1064
01:11:03,310 --> 01:11:04,190
Are you all right?
1065
01:11:12,350 --> 01:11:13,310
Dragonfly!
1066
01:11:16,060 --> 01:11:17,100
It's all right now, Circle.
1067
01:11:23,400 --> 01:11:25,190
What happened?
1068
01:11:38,520 --> 01:11:39,730
Let's get going.
1069
01:11:50,400 --> 01:11:54,560
LUOYANG CITY
1070
01:12:05,190 --> 01:12:06,600
Just look at me.
1071
01:12:07,150 --> 01:12:08,480
How can I go on being a constable?
1072
01:12:11,190 --> 01:12:12,770
Even if I went home,
1073
01:12:12,850 --> 01:12:13,900
that wouldn't work either.
1074
01:12:15,150 --> 01:12:17,770
Isn't going home a good thing?
1075
01:12:17,850 --> 01:12:19,440
I'd make my folks lose face.
1076
01:12:22,770 --> 01:12:25,350
I don't know how that feels.
1077
01:12:25,440 --> 01:12:26,520
I don't have "family".
1078
01:12:28,400 --> 01:12:29,850
If I left these people,
1079
01:12:31,230 --> 01:12:33,020
I'd have to go back to Jingshi Hall.
1080
01:12:39,350 --> 01:12:40,650
You plan to leave?
1081
01:12:43,190 --> 01:12:45,560
I don't want to bring Zhuge more trouble.
1082
01:12:54,810 --> 01:12:56,650
Come on in.
1083
01:12:56,730 --> 01:12:58,150
It's been a rough trip, huh?
1084
01:12:58,230 --> 01:13:00,230
FIRST CHOICE RESIDENCE
1085
01:13:09,060 --> 01:13:10,310
Too many people out there, all gossiping.
1086
01:13:14,230 --> 01:13:15,810
Better stay here, don't go outside.
1087
01:13:17,560 --> 01:13:18,900
I'll go downstairs and bring you a meal.
1088
01:13:22,810 --> 01:13:24,230
We've made it to Luoyang. I'm here to say goodbye.
1089
01:13:25,900 --> 01:13:27,270
I have my duties.
1090
01:13:27,350 --> 01:13:29,230
I'm off to look for that "No Name".
1091
01:13:30,520 --> 01:13:31,350
I see.
1092
01:13:31,850 --> 01:13:32,770
Take care.
1093
01:13:34,350 --> 01:13:36,060
I want to say goodbye to Circle too!
1094
01:13:38,100 --> 01:13:38,940
Sure.
1095
01:13:41,650 --> 01:13:42,730
Constable Dao.
1096
01:13:45,100 --> 01:13:47,480
Luoyang is a big city. It's not easy to find someone.
1097
01:13:48,150 --> 01:13:49,480
We will stay here for two days.
1098
01:13:51,850 --> 01:13:52,940
Come back if you need us.
1099
01:14:00,310 --> 01:14:01,150
Go on in.
1100
01:14:08,770 --> 01:14:09,730
Okay.
1101
01:14:27,900 --> 01:14:29,350
In Jingshi Hall,
1102
01:14:30,190 --> 01:14:33,400
whenever I felt bored during the winters,
1103
01:14:34,350 --> 01:14:36,060
I'd make flowers bloom.
1104
01:14:38,520 --> 01:14:41,690
When I did that at Nether Mansion,
1105
01:14:42,400 --> 01:14:43,650
I heard you cry out.
1106
01:14:44,310 --> 01:14:45,940
It was as if you were in great pain.
1107
01:14:46,400 --> 01:14:47,980
- Why was that? - It's really weird.
1108
01:14:48,900 --> 01:14:52,810
It was like my bones were coming out from my wounds.
1109
01:14:54,980 --> 01:14:56,520
Let me see your wounds.
1110
01:14:58,310 --> 01:14:59,850
- Boss. - What can I get you?
1111
01:14:59,940 --> 01:15:01,190
Two bowls of roast goose and rice, to go.
1112
01:15:01,270 --> 01:15:03,310
You got it. Xiao Er, two roast goose rice.
1113
01:15:03,400 --> 01:15:06,980
What do you think? Those five clan leaders are all important guys.
1114
01:15:07,060 --> 01:15:10,270
But they fought tooth and nail over that Destroyer of Worlds device.
1115
01:15:10,350 --> 01:15:12,770
Then it turned out to be just some stupid box they were fighting over.
1116
01:15:12,900 --> 01:15:14,770
And no-one knows where they've gone!
1117
01:15:14,850 --> 01:15:18,310
Haven't you heard? The Destroyer of Worlds isn't real.
1118
01:15:18,480 --> 01:15:21,560
Some book writer made up the whole thing.
1119
01:15:21,650 --> 01:15:22,940
Just to sell more of his books!
1120
01:15:23,400 --> 01:15:24,690
Don't believe a word of it.
1121
01:16:15,230 --> 01:16:16,350
Circle.
1122
01:16:16,440 --> 01:16:17,440
Are you okay?
1123
01:16:18,150 --> 01:16:19,270
Circle.
1124
01:16:30,480 --> 01:16:31,850
Circle.
1125
01:16:31,940 --> 01:16:34,100
I know now, doing this to me will hurt you!
1126
01:16:34,440 --> 01:16:35,440
Stop.
1127
01:16:37,560 --> 01:16:38,770
Stop.
1128
01:16:42,150 --> 01:16:43,020
Circle.
1129
01:16:45,310 --> 01:16:46,270
Circle.
1130
01:16:47,310 --> 01:16:48,150
Circle.
1131
01:16:49,400 --> 01:16:50,940
- I hope, from now on, - Circle.
1132
01:16:51,020 --> 01:16:52,730
none of you will find me frightening.
1133
01:16:53,900 --> 01:16:55,560
I'm not your leader.
1134
01:16:56,310 --> 01:16:57,810
Don't waste time on me.
1135
01:17:16,600 --> 01:17:18,650
Your head is bleeding. You have to survive this.
1136
01:17:19,100 --> 01:17:21,060
This won't last long.
1137
01:17:24,310 --> 01:17:26,560
Circle! You shouldn't say things like that.
1138
01:17:26,650 --> 01:17:28,690
You can't die! Don't scare me!
1139
01:17:28,770 --> 01:17:31,150
- I owe you so much. - I'm resting, not dying.
1140
01:17:33,440 --> 01:17:34,480
Resting.
1141
01:17:35,690 --> 01:17:37,600
Yes, take a rest.
1142
01:17:39,650 --> 01:17:40,520
That'll be twenty coins.
1143
01:17:44,480 --> 01:17:45,810
Take the dishes and go!
1144
01:17:45,900 --> 01:17:47,350
I don't want you in my sight!
1145
01:17:47,440 --> 01:17:50,190
It's been a while since I slapped you and my hand is getting itchy.
1146
01:17:50,270 --> 01:17:53,230
That constable of yours went to say goodbye to Circle.
1147
01:17:53,310 --> 01:17:54,350
And he hasn't been seen since then.
1148
01:17:55,440 --> 01:17:56,730
I'm worried for our leader's safety.
1149
01:17:57,560 --> 01:17:58,560
What are you implying?
1150
01:17:59,400 --> 01:18:00,560
Constable of mine?
1151
01:18:01,770 --> 01:18:02,730
Didn't you say
1152
01:18:02,810 --> 01:18:04,190
you'd have never seen me again without his help?
1153
01:18:05,100 --> 01:18:06,980
Why are you being so nasty now?
1154
01:18:07,900 --> 01:18:08,900
Nasty?
1155
01:18:09,810 --> 01:18:11,310
Like the things you said behind Circle's back?
1156
01:18:11,400 --> 01:18:12,770
She found them nasty too.
1157
01:18:13,020 --> 01:18:14,350
She eavesdropped on me?
1158
01:18:14,940 --> 01:18:16,190
She doesn't need to.
1159
01:18:16,270 --> 01:18:17,520
If she wants to hear, she always can.
1160
01:18:17,600 --> 01:18:18,440
Really?
1161
01:18:18,730 --> 01:18:20,520
Back there, she almost killed us all.
1162
01:18:20,600 --> 01:18:21,690
And you're still defending her.
1163
01:18:22,480 --> 01:18:23,690
Defending her?
1164
01:18:24,150 --> 01:18:25,810
I've come close to dying twice!
1165
01:18:26,020 --> 01:18:27,350
What do you think I'm after?
1166
01:18:28,940 --> 01:18:30,480
I know, but so what?
1167
01:18:30,560 --> 01:18:32,150
All I see now is that you're...
1168
01:18:32,230 --> 01:18:33,150
disgusting!
1169
01:18:39,060 --> 01:18:42,100
Remember how in the old days we were so happy slapping each other?
1170
01:18:43,060 --> 01:18:45,020
Now it's become such a sad thing.
1171
01:18:47,350 --> 01:18:48,230
Don't you think so?
1172
01:18:55,190 --> 01:18:56,020
Sure!
1173
01:18:57,850 --> 01:18:59,690
I'll never slap you again.
1174
01:19:00,100 --> 01:19:00,980
Whatever.
1175
01:19:02,100 --> 01:19:03,400
Anyhow, even if you did,
1176
01:19:03,480 --> 01:19:05,100
it wouldn't feel the same as it used to.
1177
01:19:06,350 --> 01:19:07,310
Okay.
1178
01:19:07,400 --> 01:19:09,060
The new leader can change this house rule.
1179
01:19:15,060 --> 01:19:15,900
Big Brother!
1180
01:19:19,850 --> 01:19:20,810
That waiter just now!
1181
01:19:26,690 --> 01:19:28,230
Circle, what is it?
1182
01:19:28,310 --> 01:19:29,190
They're coming!
1183
01:19:33,940 --> 01:19:34,940
Take care, everyone!
1184
01:19:48,940 --> 01:19:50,020
They're coming!
1185
01:20:44,770 --> 01:20:45,600
- Zhuge! - Circle!
1186
01:20:45,690 --> 01:20:46,850
Zhuge, Circle says...
1187
01:20:47,690 --> 01:20:49,060
the more powerful ones are yet to come.
1188
01:20:49,150 --> 01:20:50,900
- Get her out of here now! - All right.
1189
01:20:50,980 --> 01:20:52,150
Circle, come here.
1190
01:21:17,770 --> 01:21:18,600
Dragonfly!
1191
01:21:19,770 --> 01:21:21,400
- Dragonfly, are you okay? - Dragonfly!
1192
01:21:21,480 --> 01:21:23,400
That bastard poisoned me.
1193
01:21:24,310 --> 01:21:25,600
They're here for Circle!
1194
01:21:25,690 --> 01:21:27,020
Get her out of here!
1195
01:21:27,100 --> 01:21:27,940
Move!
1196
01:21:28,400 --> 01:21:29,520
Your arm.
1197
01:21:29,850 --> 01:21:30,940
- What did you say? - What--
1198
01:21:35,850 --> 01:21:37,060
You go!
1199
01:21:37,150 --> 01:21:38,600
No, no.
1200
01:21:38,850 --> 01:21:39,900
Dragonfly!
1201
01:21:41,810 --> 01:21:43,020
You're injured! Let me.
1202
01:21:43,100 --> 01:21:44,810
You can't beat him. Protect the others.
1203
01:21:44,900 --> 01:21:46,230
Move.
1204
01:21:46,310 --> 01:21:47,600
Don't argue!
1205
01:21:48,980 --> 01:21:49,940
Move!
1206
01:22:09,650 --> 01:22:10,480
Got you!
1207
01:22:26,350 --> 01:22:27,310
Let's all go.
1208
01:22:27,980 --> 01:22:28,810
Move.
1209
01:22:31,940 --> 01:22:32,770
Move.
1210
01:22:33,600 --> 01:22:34,770
Quick!
1211
01:22:44,810 --> 01:22:45,690
Where's Dao?
1212
01:22:47,100 --> 01:22:48,270
It seems he stayed behind.
1213
01:22:53,400 --> 01:22:54,520
Move!
1214
01:22:57,190 --> 01:22:58,060
You want more?
1215
01:23:01,850 --> 01:23:02,900
What's wrong with my leg?
1216
01:23:03,690 --> 01:23:04,520
Come on.
1217
01:23:24,150 --> 01:23:25,770
No, I can't fight like this.
1218
01:23:39,190 --> 01:23:41,190
If you want to see Big Brother, follow me!
1219
01:23:46,520 --> 01:23:47,810
Forget it.
1220
01:23:47,900 --> 01:23:49,060
Get on the wagon.
1221
01:23:49,900 --> 01:23:51,270
Move!
1222
01:23:57,480 --> 01:23:58,810
Stop! That's enough!
1223
01:24:02,100 --> 01:24:03,310
Again?
1224
01:24:07,230 --> 01:24:08,270
Serves you right.
1225
01:24:23,020 --> 01:24:23,900
Done.
1226
01:24:26,060 --> 01:24:27,400
Who are you?
1227
01:24:27,600 --> 01:24:30,350
- You never learn. - Try my Fiery Palm!
1228
01:24:56,730 --> 01:24:59,560
CHAPTER 5: EXTINGUISHING WUYIN
1229
01:25:14,060 --> 01:25:14,940
Dragonfly.
1230
01:25:15,350 --> 01:25:16,650
Do you need to rest up?
1231
01:25:17,730 --> 01:25:19,060
I'll live. Don't hassle me.
1232
01:25:27,020 --> 01:25:27,850
Big Brother!
1233
01:25:30,270 --> 01:25:31,520
Since you're here to save us,
1234
01:25:31,600 --> 01:25:32,440
why were you in disguise?
1235
01:25:32,520 --> 01:25:33,350
I had no choice.
1236
01:25:34,020 --> 01:25:35,650
I've been watching you.
1237
01:25:35,730 --> 01:25:37,730
Circle isn't the new leader of the Wuyin Clan.
1238
01:25:39,020 --> 01:25:40,730
Not only is she an alien creature herself,
1239
01:25:40,810 --> 01:25:42,730
she's actually their most powerful tool.
1240
01:25:43,850 --> 01:25:45,650
Her specific task is to bring down Wuyin.
1241
01:25:46,650 --> 01:25:47,520
So now we should--
1242
01:26:09,850 --> 01:26:13,440
CAN'T LET HER LIVE
1243
01:26:22,850 --> 01:26:25,270
It's my fault. I should do it.
1244
01:26:25,350 --> 01:26:27,400
Because it's your fault, I won't let you do it!
1245
01:26:27,480 --> 01:26:28,690
You don't trust me?
1246
01:26:31,020 --> 01:26:32,270
It's not about trust.
1247
01:26:34,270 --> 01:26:35,350
I know you too well.
1248
01:26:36,690 --> 01:26:37,980
I'll do it.
1249
01:26:59,060 --> 01:27:01,020
You heard what we just said, right?
1250
01:27:04,810 --> 01:27:07,400
To start with, I didn't want you to be our new leader.
1251
01:27:09,900 --> 01:27:11,690
But now, I hope that's what you are.
1252
01:27:15,690 --> 01:27:16,650
Sister.
1253
01:27:17,690 --> 01:27:21,810
I know that bringing me along was very dangerous.
1254
01:27:24,060 --> 01:27:25,730
You and Brother Zhuge,
1255
01:27:26,270 --> 01:27:28,520
from here on out, you must protect the others.
1256
01:27:29,190 --> 01:27:30,650
Protect them well.
1257
01:27:44,150 --> 01:27:45,310
Circle.
1258
01:27:51,940 --> 01:27:52,940
You don't believe me?
1259
01:27:55,310 --> 01:27:59,600
This guy doesn't know our codes.
1260
01:28:03,350 --> 01:28:04,270
Who are you?
1261
01:28:10,190 --> 01:28:11,020
Zhuge!
1262
01:28:13,100 --> 01:28:14,400
Circle, I'll go to help him.
1263
01:28:16,400 --> 01:28:17,310
The two of you,
1264
01:28:17,400 --> 01:28:18,270
get away quickly!
1265
01:29:16,810 --> 01:29:18,150
Another Big Brother!
1266
01:29:18,230 --> 01:29:19,400
He has Circle.
1267
01:29:22,270 --> 01:29:26,230
Protect the leader and get her out of here.
1268
01:29:28,440 --> 01:29:29,560
He wouldn't have come alone.
1269
01:29:31,270 --> 01:29:32,560
Get her away quickly.
1270
01:29:43,810 --> 01:29:44,850
Lord of Hell.
1271
01:29:44,940 --> 01:29:46,850
You've mastered the Wuyin art of disguise.
1272
01:29:46,940 --> 01:29:48,650
That's nothing.
1273
01:29:48,730 --> 01:29:51,310
What I want is that little thing's blood.
1274
01:29:51,400 --> 01:29:53,230
It will give me much greater powers.
1275
01:30:28,020 --> 01:30:29,400
Eight-armed Ape!
1276
01:30:29,480 --> 01:30:30,940
How dare you challenge me?
1277
01:30:31,810 --> 01:30:33,310
Just like you,
1278
01:30:33,400 --> 01:30:35,520
I want the blood of that girl too.
1279
01:30:35,600 --> 01:30:37,600
You want to rule supreme?
1280
01:30:37,690 --> 01:30:39,730
You underestimate me.
1281
01:30:41,770 --> 01:30:43,230
I did underestimate you.
1282
01:30:43,310 --> 01:30:45,850
You're wounded. Your strength is ebbing away.
1283
01:31:02,480 --> 01:31:03,520
Eight-armed Ape!
1284
01:31:03,600 --> 01:31:05,150
You'll have a sorry death.
1285
01:31:05,440 --> 01:31:06,940
Go to hell!
1286
01:31:13,940 --> 01:31:15,100
Dragonfly.
1287
01:31:16,440 --> 01:31:18,270
I'll never forget your slaps.
1288
01:31:19,480 --> 01:31:20,980
Even if I die.
1289
01:31:30,650 --> 01:31:33,190
Big Brother's in his grasp too!
1290
01:31:34,100 --> 01:31:35,150
Big Brother!
1291
01:31:36,230 --> 01:31:37,480
You dirty water monster!
1292
01:31:37,560 --> 01:31:38,940
I'll kill you!
1293
01:31:39,020 --> 01:31:40,310
Isn't it me you want?
1294
01:31:40,400 --> 01:31:41,230
I'm right here.
1295
01:31:41,560 --> 01:31:43,770
I'll kill you!
1296
01:31:43,850 --> 01:31:44,980
Dragonfly.
1297
01:31:45,900 --> 01:31:47,810
You'll always be...
1298
01:31:49,060 --> 01:31:50,400
the only woman in my heart.
1299
01:31:55,560 --> 01:31:56,980
What a pity!
1300
01:31:58,270 --> 01:31:59,650
Look at you.
1301
01:31:59,730 --> 01:32:01,810
Do you know why I can easily kill you,
1302
01:32:01,900 --> 01:32:03,520
the three most skillful fighters of Wuyin Clan?
1303
01:32:04,440 --> 01:32:06,690
It's because I'm the best!
1304
01:33:10,150 --> 01:33:11,100
Dragonfly!
1305
01:33:16,770 --> 01:33:17,600
Circle!
1306
01:33:18,810 --> 01:33:19,650
Circle!
1307
01:33:20,480 --> 01:33:21,310
Circle!
1308
01:33:21,730 --> 01:33:22,770
Circle!
1309
01:33:25,150 --> 01:33:26,100
Circle!
1310
01:33:38,690 --> 01:33:39,850
Zhuge.
1311
01:33:40,900 --> 01:33:41,940
Leader Huang Chang!
1312
01:33:43,310 --> 01:33:46,600
Wuyin was born when the First Emperor
1313
01:33:47,440 --> 01:33:49,730
used Qimen co-ordinates to fight his foes.
1314
01:33:49,810 --> 01:33:51,520
But this enemy tribe is from beyond the sky.
1315
01:33:51,600 --> 01:33:54,190
So we used the power of Dunjia to fight them.
1316
01:33:54,270 --> 01:33:55,560
After that, though,
1317
01:33:55,650 --> 01:33:58,150
we lost the key to access Dunjia.
1318
01:33:58,230 --> 01:34:00,270
The aliens launched more ruthless attacks.
1319
01:34:00,350 --> 01:34:02,440
The Wuyin Clan is in decline.
1320
01:34:03,310 --> 01:34:04,900
And the aliens have enormous power.
1321
01:34:05,100 --> 01:34:06,350
They're capable of resurrection.
1322
01:34:06,440 --> 01:34:08,400
They can live for centuries.
1323
01:34:08,480 --> 01:34:10,060
They've been dormant on our planet,
1324
01:34:10,150 --> 01:34:11,850
waiting for us to slowly disappear.
1325
01:34:12,310 --> 01:34:15,400
They want to rule the Earth and change our world.
1326
01:34:16,150 --> 01:34:18,230
That's why the Wuyin Clan
1327
01:34:18,310 --> 01:34:20,520
must find a way to survive, so lives on our planet can be saved.
1328
01:34:21,060 --> 01:34:23,310
We've spent our whole lives searching for Dunjia
1329
01:34:23,400 --> 01:34:25,350
only to find it hidden inside this child.
1330
01:34:26,310 --> 01:34:29,770
I will access the aura of Dunjia and instill her with its vigor.
1331
01:34:32,850 --> 01:34:34,310
If she becomes Wuyin Clan's leader,
1332
01:34:35,100 --> 01:34:36,900
the world will definitely be safe.
1333
01:34:36,980 --> 01:34:40,770
We can borrow her body to reinstate Dunjia's matchless power.
1334
01:34:41,400 --> 01:34:43,020
That mark on her arm,
1335
01:34:43,100 --> 01:34:46,480
I made it so that you would recognize her.
1336
01:34:46,560 --> 01:34:47,650
Leader!
1337
01:34:48,020 --> 01:34:48,850
Leader!
1338
01:34:58,020 --> 01:34:59,100
Circle.
1339
01:35:00,770 --> 01:35:01,770
Circle.
1340
01:35:03,940 --> 01:35:04,940
Circle.
1341
01:35:06,270 --> 01:35:07,520
Brother Zhuge.
1342
01:35:07,980 --> 01:35:10,060
We haven't hugged in ages.
1343
01:35:18,230 --> 01:35:19,270
Circle!
1344
01:35:22,060 --> 01:35:23,100
Circle!
1345
01:35:24,900 --> 01:35:25,980
I'm hugging you.
1346
01:35:27,980 --> 01:35:29,020
I'm hugging you.
1347
01:35:46,770 --> 01:35:48,020
I'm hugging you.
1348
01:35:59,600 --> 01:36:00,520
Circle has gone.
1349
01:36:02,900 --> 01:36:04,480
Who can lead us now?
1350
01:36:05,400 --> 01:36:06,900
She opened up the power of Dunjia.
1351
01:36:06,980 --> 01:36:08,190
And shared all her power with us.
1352
01:36:20,060 --> 01:36:24,440
CIRCLE
1353
01:36:25,020 --> 01:36:26,850
The Wuyin Clan has been cornered.
1354
01:36:27,900 --> 01:36:31,520
The power Circle gave us will help us to change our fortune.
1355
01:36:31,600 --> 01:36:32,980
There's one other thing.
1356
01:36:36,850 --> 01:36:38,020
What do we do about him?
1357
01:37:01,020 --> 01:37:02,100
If you are willing,
1358
01:37:02,190 --> 01:37:03,730
you are welcome to join our clan.
1359
01:37:09,980 --> 01:37:11,060
We'll formally enroll you.
1360
01:37:13,190 --> 01:37:14,520
Not more slapping?
1361
01:37:15,190 --> 01:37:16,520
No.
1362
01:37:20,100 --> 01:37:21,020
Thank you.
1363
01:37:32,230 --> 01:37:33,060
Thank you, brothers.
1364
01:37:40,230 --> 01:37:41,940
Welcome to the clan.
1365
01:37:48,900 --> 01:37:50,020
Thanks, Second Brother.
1366
01:37:56,690 --> 01:37:57,770
Please.
1367
01:38:01,560 --> 01:38:02,650
Give me a fierce one.
1368
01:38:03,020 --> 01:38:04,310
Sure.
1369
01:38:14,350 --> 01:38:17,020
Wow! Way too fierce!
1370
01:38:25,770 --> 01:38:28,980
CHAPTER 6: RETURN OF THE DUNJIA
1371
01:39:38,060 --> 01:39:39,310
Red Eye!
1372
01:39:42,520 --> 01:39:43,730
The Destroyer of Worlds!
1373
01:40:04,020 --> 01:40:06,650
CIRCLE
1374
01:40:26,940 --> 01:40:28,310
Dragonfly, stay clear!
1375
01:42:56,650 --> 01:42:57,730
Circle!
1376
01:43:23,440 --> 01:43:24,980
It's "Upstream at Qingming Festival" again.
1377
01:43:25,060 --> 01:43:26,400
You were right.
1378
01:43:26,480 --> 01:43:28,350
There was more to this painting.
1379
01:43:28,440 --> 01:43:30,650
The original painting is divided into "Yin" and "Yang" parts.
1380
01:43:30,730 --> 01:43:33,850
I found the other part in the artist's studio.
1381
01:43:37,020 --> 01:43:38,230
"Downstream at Qingming Festival".
1382
01:43:39,810 --> 01:43:41,770
Let's put the two paintings together.
1383
01:43:54,600 --> 01:43:56,600
Red Eye descends from the skies.
1384
01:43:57,810 --> 01:43:59,600
White Tiger emerges from the land.
1385
01:44:00,810 --> 01:44:01,980
The firmament opens.
1386
01:44:03,270 --> 01:44:04,730
The spiritual lord reappears.
1387
01:44:08,900 --> 01:44:10,100
Let's see what else there is.
1388
01:44:13,520 --> 01:44:15,650
The figure glowing red is Red Eye.
1389
01:44:16,350 --> 01:44:18,690
Her goal is to revive their spiritual lord.
1390
01:44:18,770 --> 01:44:22,020
Those aliens hiding on Earth want to pass the painting to Red Eye.
1391
01:44:22,100 --> 01:44:23,520
If their spiritual lord were to come back,
1392
01:44:24,230 --> 01:44:26,310
we wouldn't have the power to fight them off.
1393
01:44:27,270 --> 01:44:28,400
Leader,
1394
01:44:28,480 --> 01:44:30,940
can you ascertain where their spiritual lord is buried?
1395
01:44:32,650 --> 01:44:34,150
The painting tells us...
1396
01:44:36,560 --> 01:44:37,730
at Pangu Mausoleum.
1397
01:45:19,150 --> 01:45:20,230
Pangu Mausoleum?
1398
01:45:20,310 --> 01:45:21,940
I'll go there right now.
1399
01:45:22,020 --> 01:45:24,020
No, Big Brother, you must stay here to guard the base.
1400
01:45:24,230 --> 01:45:26,650
As the new leader, I should set an example
1401
01:45:27,020 --> 01:45:28,560
- and go there myself. - No way!
1402
01:45:28,810 --> 01:45:29,690
It's a dangerous journey.
1403
01:45:30,480 --> 01:45:32,310
The leader shouldn't go alone.
1404
01:45:32,400 --> 01:45:34,310
Of course I won't go alone.
1405
01:45:34,600 --> 01:45:36,310
I need your knowledge of the jianghu.
1406
01:45:36,400 --> 01:45:37,690
You should accompany me.
1407
01:45:38,350 --> 01:45:39,400
One man and one woman, that's not appropriate.
1408
01:45:40,150 --> 01:45:41,650
Leader, I'll go too.
1409
01:45:41,730 --> 01:45:43,650
That will solve the problem.
1410
01:45:45,020 --> 01:45:47,060
That's right! Dragonfly has proven herself in the field.
1411
01:45:47,150 --> 01:45:48,690
If you go, I'll feel secure.
1412
01:45:48,770 --> 01:45:50,520
So Zhuge and I won't be overstressed.
1413
01:45:51,270 --> 01:45:52,600
We'll stay here.
1414
01:45:53,400 --> 01:45:56,100
Sister Dragonfly, please choose some brothers
1415
01:45:56,190 --> 01:45:57,650
and lead this difficult expedition.
1416
01:45:59,730 --> 01:46:00,560
No!
1417
01:46:01,810 --> 01:46:03,100
The others don't have magical skills.
1418
01:46:03,190 --> 01:46:04,440
It'll be too dangerous.
1419
01:46:04,520 --> 01:46:07,150
Leader, I strongly request that I be sent along with Sister.
1420
01:46:07,230 --> 01:46:09,440
That way, I can build up my combat skills as I go.
1421
01:46:09,520 --> 01:46:10,350
If just the two of you go,
1422
01:46:10,770 --> 01:46:12,350
won't it be a little lightweight?
1423
01:46:12,440 --> 01:46:13,480
You won't be alert enough.
1424
01:46:13,560 --> 01:46:14,810
It's safer if I go.
1425
01:46:14,900 --> 01:46:16,560
Didn't you say you'd protect me?
1426
01:46:16,650 --> 01:46:18,100
That's right, no need for you to go.
1427
01:46:18,190 --> 01:46:19,480
Protect the leader.
1428
01:46:19,560 --> 01:46:21,900
You brothers and sisters with magical powers.
1429
01:46:22,560 --> 01:46:25,350
Could you please give a little chance to those of us with lesser powers?
1430
01:46:25,440 --> 01:46:27,600
This guy who lost an arm and a leg
1431
01:46:27,690 --> 01:46:30,600
picked up magical powers after the leader healed him.
1432
01:46:30,690 --> 01:46:33,480
Not to mention Big Bro and Third Sister.
1433
01:46:34,350 --> 01:46:38,190
All we're asking for is one little chance to sustain a serious injury.
1434
01:46:38,270 --> 01:46:39,100
Yes!
1435
01:46:39,190 --> 01:46:40,400
We can even die!
1436
01:46:44,980 --> 01:46:46,770
Stop!
1437
01:46:48,770 --> 01:46:50,770
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
96184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.