Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:14,700
Let go! You... you, Heo Joon Jae! Are you not going to let me go?!
2
00:00:17,810 --> 00:00:19,460
Mother.
3
00:00:19,460 --> 00:00:21,390
Chi Hyeon.
4
00:00:23,270 --> 00:00:26,150
Hey. Hey!
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,540
Chi Hyeon!
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,420
Heo Joon Jae!
7
00:00:43,190 --> 00:00:45,730
I saw the person's face.
8
00:00:49,750 --> 00:00:51,640
Heo Chi Hyeon.
9
00:01:21,590 --> 00:01:24,880
Ah, really!
10
00:02:12,430 --> 00:02:19,650
Heo Joon Jae, I was scared you were going to protect me again, but I'm so happy.
11
00:02:19,650 --> 00:02:26,640
The ending has changed. This time, I saved you.
12
00:02:30,920 --> 00:02:32,520
No.
13
00:02:33,690 --> 00:02:39,190
It can't be. No. Please.
14
00:02:39,190 --> 00:02:42,410
- You'll probably know this by now. -Please!
15
00:02:42,410 --> 00:02:44,940
That even though I'm not by your side,
16
00:02:44,940 --> 00:02:51,370
-I'll keep loving you. So... -Cheong, Cheong.
17
00:02:51,370 --> 00:02:59,800
be happy in all of the moments I'm not in. Laugh a lot and receive a lot of love.
18
00:02:59,800 --> 00:03:08,520
Like how normal people live, I wish you live comfortably for a long, long time.
19
00:03:13,730 --> 00:03:21,620
I don't wish to be your scars or your nightmare.
20
00:03:28,520 --> 00:03:30,780
Don't go.
21
00:03:31,780 --> 00:03:34,660
Don't go anywhere.
22
00:03:36,440 --> 00:03:38,370
I love you.
23
00:03:38,370 --> 00:03:41,070
I love you.
24
00:03:46,580 --> 00:03:51,580
Please come here quickly! Quickly!
25
00:03:53,760 --> 00:03:56,040
Please.
26
00:03:59,780 --> 00:04:02,020
I love you.
27
00:04:07,700 --> 00:04:10,750
The Legend of the Blue Sea
28
00:04:10,750 --> 00:04:12,050
Episode 19
29
00:04:12,050 --> 00:04:14,690
Ms. Kang, who was to inherit the fortune of Budongsan's chairman Heo
30
00:04:14,690 --> 00:04:18,440
has been captured by the police as the murderer of her husband.
31
00:04:18,440 --> 00:04:24,900
Son of Ms. Kang and adopted son of Mr. Heo, Mr. "A" also was arrested on the charge as an accessory to murder as well as attempted murder.
32
00:04:24,900 --> 00:04:28,420
Ms. Kang raised Monkshood in her home and extracted (poison) from the roots
33
00:04:28,420 --> 00:04:32,470
and murdered her husband with the deadly Acinotine.
34
00:04:32,470 --> 00:04:37,600
She also kidnapped Mr. Heo's biological son and tried to murder him. Police already at the site
35
00:04:37,600 --> 00:04:39,900
has been caught and arrested in the act.
36
00:04:39,900 --> 00:04:43,320
In that process Mr. "A" evaded the police and fired a gun at Mr. "B"
37
00:04:43,320 --> 00:04:47,160
and Mr. "B's" girlfriend was hit and it's known that she's fallen into critical condition.
38
00:04:47,160 --> 00:04:51,870
After Mr. Heo passed away, Ms. Kang was preparing the transfer of inheritance. The notarized will was as expected...
39
00:04:51,870 --> 00:04:54,580
Omo! What should we do?
40
00:04:54,580 --> 00:04:58,660
see it as Ms. Kang having committed the crime aiming for the fortune.
41
00:04:58,660 --> 00:05:04,790
They have announced that they will work towards tracing an accomplice, saying that there will have been an assistant in all these crimes.
42
00:05:14,940 --> 00:05:19,620
They're injection ampules made with the poison Aconitine extracted from the Monkshood flower.
43
00:05:19,620 --> 00:05:22,620
You might fail, so take two just in case.
44
00:05:22,620 --> 00:05:25,400
Hey, are you doubting my skills?
45
00:05:26,400 --> 00:05:29,540
One shot, one kill. Don't worry.
46
00:05:30,540 --> 00:05:32,630
Okay then.
47
00:05:39,170 --> 00:05:44,700
May I go to the restroom for a bit?
48
00:07:06,170 --> 00:07:11,940
Please... don't worry. It's fine. Please... please...
49
00:07:25,300 --> 00:07:28,810
You're an attempted murderer. Do you know that?
50
00:07:28,810 --> 00:07:33,020
And you even stole a gun from a police officer so special obstruction of official judicial execution.
51
00:07:33,020 --> 00:07:36,370
Why I'm living like an animal driven into a corner,
52
00:07:36,370 --> 00:07:42,630
Why I'm living like I'm receiving a punishment. I'm not sure.
53
00:07:42,630 --> 00:07:48,160
But I wish your life isn't like this.
54
00:07:51,770 --> 00:07:56,440
I'm not sure who you are, but the thought just occurred in this situation.
55
00:08:07,320 --> 00:08:08,900
What...?
56
00:08:09,860 --> 00:08:15,750
You guys did an Entrapment Investigation. That wiretapping is illegal!
57
00:08:15,750 --> 00:08:17,870
Can that be evidence?
58
00:08:17,870 --> 00:08:24,200
That's not illegal. Heo Joon Jae was recording his own voice but you, Kang Seo Hee-- no,
59
00:08:24,200 --> 00:08:28,440
Kang Ji Hyun interrupted herself. That can become evidence.
60
00:08:28,440 --> 00:08:32,290
What a joke. You set it all up!
61
00:08:32,290 --> 00:08:37,260
- When my lawyer comes-- - What to do? All those lawyers have left.
62
00:08:37,260 --> 00:08:40,780
Find more or request a public defender.
63
00:08:40,780 --> 00:08:42,320
What?
64
00:08:43,610 --> 00:08:45,170
Hey.
65
00:08:45,170 --> 00:08:48,240
What do I do? I think he took the medicine.
66
00:08:49,240 --> 00:08:51,210
What?
67
00:08:52,210 --> 00:08:58,090
Why? Did my lawyer come? So are you guys surprised?
68
00:08:59,370 --> 00:09:03,850
Ah, no, it's not that. Your son Heo Chi Hyeon...
69
00:09:05,530 --> 00:09:10,560
Our Chi Hyeon? What about our Chi Hyeon?
70
00:09:15,660 --> 00:09:17,510
Chi Hyeon!
71
00:09:21,550 --> 00:09:24,280
Chi Hyeon! Chi Hyeon!!
72
00:09:24,280 --> 00:09:25,440
Call a doctor!
73
00:09:25,440 --> 00:09:28,150
We called 119 so they'll be here in a minute.
74
00:09:28,150 --> 00:09:33,380
It's of no use.
75
00:09:33,380 --> 00:09:34,870
Chi Hyeon!
76
00:09:34,870 --> 00:09:41,160
I...endured as much as I could...
77
00:09:41,160 --> 00:09:45,200
I dragged the time.
78
00:09:45,200 --> 00:09:49,780
Why did you do that? Why did you go that, Chi Hyeon!?
79
00:09:49,780 --> 00:09:52,140
Mother...
80
00:09:52,140 --> 00:09:56,140
Okay, Chi Hyeon, okay!
81
00:09:56,140 --> 00:10:01,530
Mother... that you're my mother...
82
00:10:04,760 --> 00:10:08,620
It was a curse for me.
83
00:10:15,950 --> 00:10:18,490
Chi Hyeon! Chi Hyeon!
84
00:10:18,490 --> 00:10:23,280
Chi Hyeon! Chi Hyeon?!
85
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
Chi Hyeon!
86
00:10:31,110 --> 00:10:33,210
Chi Hyeon!!
87
00:10:34,840 --> 00:10:38,840
No, Chi Hyeon!
88
00:10:38,840 --> 00:10:40,630
No!
89
00:10:42,430 --> 00:10:44,450
Chi Hyeon!
90
00:10:47,920 --> 00:10:50,330
No!
91
00:10:50,330 --> 00:10:53,630
Operating Room
92
00:11:21,730 --> 00:11:26,810
Joon Jae. I just got a call from Detective Hong.
93
00:11:26,810 --> 00:11:30,600
Heo Chi Hyeon died.
94
00:11:38,170 --> 00:11:41,240
He originally gave me two doses of wolfsbane root.
95
00:11:41,240 --> 00:11:44,520
But, I said I didn't need both of them and switched out the one that I took.
96
00:11:44,520 --> 00:11:47,260
But it seems Heo Chi Hyeon had the remaining one
97
00:11:47,260 --> 00:11:49,380
and drank it.
98
00:11:49,380 --> 00:11:52,480
It's so potent if taken orally, it just takes more time
99
00:11:52,480 --> 00:11:54,850
but it's still fatal.
100
00:11:59,090 --> 00:12:01,900
He's so irresponsible till the end.
101
00:12:24,030 --> 00:12:26,320
Who's the guardian?
102
00:12:26,320 --> 00:12:28,100
It's me.
103
00:12:28,100 --> 00:12:30,640
Did the surgery go well, Doctor?
104
00:12:30,640 --> 00:12:32,970
Well... we should look at it like it went well.
105
00:12:32,970 --> 00:12:36,760
This isn't the level of "well" but a miracle.
106
00:12:36,760 --> 00:12:42,410
The bullet went through the right ventricle and the left ventricle.
107
00:12:43,110 --> 00:12:47,190
I have never seen someone live from this.
108
00:12:47,190 --> 00:12:50,290
I've never seen a case like this at school either.
109
00:12:51,340 --> 00:12:52,800
Have you ever seen this?
110
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
No.
111
00:12:54,720 --> 00:12:58,040
There was a lot of blood loss, and her blood pressure dropped very low as well.
112
00:12:58,040 --> 00:13:02,370
In these cases, they usually go in shock so I put on the heart-lung machine.
113
00:13:02,370 --> 00:13:05,530
But after I stitched up the pierced part,
114
00:13:06,450 --> 00:13:09,360
It's not normally like this.
115
00:13:09,360 --> 00:13:12,310
But the heart returned very easily.
116
00:13:12,310 --> 00:13:13,520
What about her vital signs?
117
00:13:13,520 --> 00:13:16,200
That also isn't normally like this.
118
00:13:16,200 --> 00:13:18,070
They are rapidly stabilizing.
119
00:13:18,070 --> 00:13:21,150
Well of course, the location of the bullet is quite critical,
120
00:13:21,150 --> 00:13:24,250
so we need to keep an eye on her to see when she regains consciousness.
121
00:13:24,250 --> 00:13:25,800
Thank you.
122
00:13:25,800 --> 00:13:27,900
Right now is very important.
123
00:13:27,900 --> 00:13:31,830
Because there was already a lot of blood loss, if the circulation to the brain decreases,
124
00:13:31,830 --> 00:13:35,420
since we can't exclude the possibility of loss of brain function...
125
00:13:35,420 --> 00:13:38,490
Let's talk again after she regains her consciousness.
126
00:13:38,490 --> 00:13:40,350
I understand.
127
00:13:42,620 --> 00:13:48,280
But this patient normally doesn't eat anything especially weird, right?
128
00:13:48,280 --> 00:13:52,920
Rather than eating something weird, she especially eats a lot.
129
00:13:56,700 --> 00:13:59,310
Thank you, Doctor. Thank you.
130
00:14:06,750 --> 00:14:13,510
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
131
00:14:37,750 --> 00:14:39,710
This jerk.
132
00:14:40,420 --> 00:14:43,430
How could you leave like that?
133
00:14:43,430 --> 00:14:46,620
Which girl are you going to?
134
00:14:53,660 --> 00:14:58,270
What the? From sometime in the early morning I've been dreaming that I was deserted by my husband...
135
00:14:58,270 --> 00:15:03,070
And why is there a traditional bridal crown? So annoying!
136
00:15:03,070 --> 00:15:10,090
Tell me. Can you... get shot by a gun for me?
137
00:15:11,690 --> 00:15:14,020
I can only go as far as getting hit by a rock.
138
00:15:15,090 --> 00:15:17,580
I knew it.
139
00:15:17,580 --> 00:15:19,270
What about you?
140
00:15:21,250 --> 00:15:25,870
I have to raise the kids. If I get shot, who will raise the kids?
141
00:15:26,550 --> 00:15:28,970
Why are you guys suddenly talking about guns?
142
00:15:29,550 --> 00:15:32,030
You haven't heard about it yet?
143
00:15:32,030 --> 00:15:35,100
-I thought they were close to each other, but I guess not. -It seems so.
144
00:15:35,100 --> 00:15:38,040
-About what? -Your friend!
145
00:15:38,040 --> 00:15:41,780
Yoo Ran's son Heo Joon Jae.
146
00:15:41,780 --> 00:15:44,370
-What about Joon Jae? -The adoptive son of that household
147
00:15:44,370 --> 00:15:48,500
shot at the biological son Heo Joon Jae,
148
00:15:48,500 --> 00:15:51,540
and the girlfriend took that gunshot instead of him.
149
00:15:51,540 --> 00:15:54,390
Isn't it like a movie? Right? They're at the hospital right now.
150
00:15:54,390 --> 00:15:58,590
They left early in the morning to see the surgery results.
151
00:15:59,620 --> 00:16:02,690
You should watch the news! The news!
152
00:16:03,410 --> 00:16:07,830
You said the surgery went well, but why isn't she regaining her consciousness?
153
00:16:07,830 --> 00:16:11,220
Because it's a big surgery, it must be taking some time.
154
00:16:13,220 --> 00:16:16,830
Did she talk about it to do this?
155
00:16:17,610 --> 00:16:19,520
What talk?
156
00:16:20,950 --> 00:16:24,210
In just a few days, your face got so gaunt.
157
00:16:24,210 --> 00:16:26,100
Eat this.
158
00:16:29,110 --> 00:16:32,600
-Mom, you know about the Little Mermaid story, right? -I do.
159
00:16:32,600 --> 00:16:36,540
In the end, the mermaid gets a knife, right?
160
00:16:36,540 --> 00:16:39,870
If she kills the prince with the knife, she would live,
161
00:16:39,870 --> 00:16:43,830
but if she fails to kill him, she becomes a bubble and disappears.
162
00:16:43,830 --> 00:16:45,800
What would you do?
163
00:16:45,800 --> 00:16:47,370
Why are you asking that?
164
00:16:47,370 --> 00:16:50,320
I think it's right for the mermaid to disappear,
165
00:16:50,320 --> 00:16:54,720
because it's a story that the mermaid started
166
00:16:54,720 --> 00:16:56,660
with her greed to come up the shores.
167
00:16:56,660 --> 00:16:58,730
That's not how I think.
168
00:16:58,730 --> 00:16:59,970
Why?
169
00:16:59,970 --> 00:17:04,650
Long ago, a young man went out to sea, but the ship got overturned.
170
00:17:04,650 --> 00:17:07,130
He met the mermaid and she saved his life.
171
00:17:07,130 --> 00:17:10,380
He married the mermaid and had babies.
172
00:17:10,380 --> 00:17:12,730
They lived happily.
173
00:17:13,330 --> 00:17:16,220
The children who were born through the human and the mermaid,
174
00:17:16,220 --> 00:17:20,410
some returned to the water, and some remained on land.
175
00:17:20,410 --> 00:17:24,950
One became the village people's benefactor.
176
00:17:24,950 --> 00:17:28,330
While communicating with the mermaids of the sea, when there was a storm
177
00:17:28,330 --> 00:17:32,570
he was told in advance not to go to sea.
178
00:17:33,920 --> 00:17:36,310
There's this mermaid story too.
179
00:17:36,310 --> 00:17:41,330
It's not greed that the mermaid went up onto the shores but of love.
180
00:17:41,330 --> 00:17:44,930
Although it would be nice to have all stories a happy ending,
181
00:17:44,930 --> 00:17:48,200
but there are stories that aren't.
182
00:17:51,390 --> 00:17:54,280
She talked about that?
183
00:17:54,280 --> 00:17:58,520
Yeah. So with this event having happened,
184
00:17:58,520 --> 00:18:01,150
my heart hurts a lot.
185
00:18:01,150 --> 00:18:05,180
I need her to quickly wake up so that I can say thank you.
186
00:18:05,180 --> 00:18:08,870
How did she think of running in front of a gun?
187
00:18:09,730 --> 00:18:11,590
You could just easily get shot.
188
00:18:11,590 --> 00:18:14,620
No. You can't. You'll die like a dolphin.
189
00:18:14,620 --> 00:18:19,800
That's what I'm saying. The person who was so scared of a gun
190
00:18:20,820 --> 00:18:22,820
had no fear.
191
00:18:23,660 --> 00:18:28,810
But, Mother, is there really a legend like that?
192
00:18:28,810 --> 00:18:31,560
Did he really marry the mermaid and have babies
193
00:18:31,560 --> 00:18:34,220
and happily live for a long, long time?
194
00:18:34,830 --> 00:18:36,200
Do you not remember?
195
00:18:36,200 --> 00:18:40,050
When you were little and said you couldn't sleep, I would always tell you that story.
196
00:18:40,050 --> 00:18:43,080
You liked it so much.
197
00:18:43,080 --> 00:18:44,830
I see.
198
00:18:47,530 --> 00:18:50,050
It would be nice if that was true.
199
00:18:50,720 --> 00:18:56,430
By the way. Because I'm here, would you take that to Department Head Nam's wife?
200
00:18:56,430 --> 00:18:57,860
Okay.
201
00:19:01,340 --> 00:19:04,590
Where are you going? Wanna go together?
202
00:19:04,590 --> 00:19:06,240
Let's go.
203
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
-Ahjummonim. -Oh, Joon Jae!
204
00:19:15,200 --> 00:19:18,720
I heard the news. How could this have happened?
205
00:19:18,720 --> 00:19:22,410
The surgery ended well.
206
00:19:24,590 --> 00:19:26,560
-He's a close Hyung. -Ah, yes.
207
00:19:26,560 --> 00:19:31,180
Hello. I've heard a lot about you from Joon Jae.
208
00:19:31,180 --> 00:19:34,260
You have a good impression.
209
00:19:36,600 --> 00:19:39,470
I feel like I've seen him a lot somewhere.
210
00:19:58,110 --> 00:20:02,800
When you go straight on this road and pass the hill, there will be a place which is the Bangcheon Inn.
211
00:20:03,410 --> 00:20:04,430
Pardon?
212
00:20:11,960 --> 00:20:16,530
Tell them to give you the horse that Park Moo asked them to hold. Ride that horse to the capital
213
00:20:16,530 --> 00:20:20,680
and do the work that the official requested of you.
214
00:20:20,680 --> 00:20:22,280
Why are you doing this?
215
00:20:22,280 --> 00:20:28,630
To pay back honor and enemy.
216
00:20:28,630 --> 00:20:30,700
I don't have the time to explain so hurry up and move.
217
00:20:30,700 --> 00:20:33,380
Hurry.
218
00:20:33,380 --> 00:20:35,740
Thank you.
219
00:20:41,480 --> 00:20:45,020
- My mother asked me to give this to you. - You didn't have to. I'm so thankful.
220
00:20:45,020 --> 00:20:49,430
- Don't skip meals. - Okay. Thank you.
221
00:20:49,430 --> 00:20:53,290
Oh!
222
00:20:53,290 --> 00:20:55,230
Park Moo.
223
00:20:56,540 --> 00:21:01,660
Honey! Did your eyes open? Did you just talk? Doctor!
224
00:21:01,660 --> 00:21:02,910
Doctor!
subtitles ripped and synced by riri13
225
00:21:02,910 --> 00:21:04,730
Ahjussi...
226
00:21:04,730 --> 00:21:07,120
Park Moo.
227
00:21:07,120 --> 00:21:12,660
Park... what? I'm not Park Moo, I'm Jo Nam Doo.
228
00:21:14,410 --> 00:21:16,680
Dam Ryeong.
229
00:21:32,020 --> 00:21:34,160
Joon Jae.
230
00:21:36,070 --> 00:21:40,150
I dreamed a very long dream.
231
00:21:41,740 --> 00:21:44,820
It's good that you woke up.
232
00:21:44,820 --> 00:21:47,170
Back then and even now,
233
00:21:48,070 --> 00:21:51,290
thank you for being my friend.
234
00:22:12,510 --> 00:22:14,340
Why is she not waking up?
235
00:22:14,340 --> 00:22:18,380
That's what I'm saying. They definitely said the surgery went well.
236
00:22:18,380 --> 00:22:24,680
Is there something definitely different than us, neurologically or so?
237
00:22:24,680 --> 00:22:27,220
What are you saying?
238
00:22:28,290 --> 00:22:31,370
To be honest, I heard the conversation between you guys.
239
00:22:31,370 --> 00:22:36,420
That you to Cheong... about mermaid and things like that.
240
00:22:39,730 --> 00:22:44,870
Hah! It was a joke. Do you believe that? Are you joking?
241
00:22:44,870 --> 00:22:49,770
I know, right? Our house isn't even some cartoon park or something. I don't know why I believe this,
242
00:22:49,770 --> 00:22:54,940
but I believe it. Cheong isn't like us.
243
00:22:54,940 --> 00:22:57,400
She's a mermaid.
244
00:23:02,380 --> 00:23:06,100
Hey, don't be nervous! You think I'll do something to your girlfriend?
245
00:23:06,100 --> 00:23:08,730
Yeah, you could do more than that.
246
00:23:08,730 --> 00:23:14,410
Hey, it's true that I may be a guy whose eyes become blinded by money, but I keep true to two principles.
247
00:23:14,410 --> 00:23:15,640
What?
248
00:23:15,640 --> 00:23:21,870
I, without fail, pay back my enemies. I pay back my debts if possible.
249
00:23:23,110 --> 00:23:26,820
Although, Cheong didn't save me
250
00:23:26,820 --> 00:23:31,080
But she protected my Joon Jae. My Joon Jae.
251
00:23:31,080 --> 00:23:33,710
Hey, so would I do anything to Cheong?
252
00:23:33,710 --> 00:23:36,910
What do you mean "my Joon Jae?" Are you crazy?
253
00:23:36,910 --> 00:23:39,540
Hah! You're saying outrageous things! So cringe-worthy.
254
00:23:39,540 --> 00:23:44,530
Hey, and this was sincere but after saying it I feel all cringey too.
255
00:23:44,530 --> 00:23:49,800
Heo Joon Jae is my Joon Jae. Don't mess with him.
256
00:23:49,800 --> 00:23:51,660
You woke up, Cheong?
257
00:23:51,660 --> 00:23:56,210
As expected, the representative to watch Cheong!
258
00:23:59,090 --> 00:24:01,660
Are you okay?
259
00:24:06,090 --> 00:24:08,820
If you didn't wake up,
260
00:24:08,820 --> 00:24:10,820
I really would have followed you.
261
00:24:10,820 --> 00:24:12,920
Why?
262
00:24:12,920 --> 00:24:17,220
You said you'd meet a prettier woman and live and eat well.
263
00:24:17,220 --> 00:24:21,940
There's none that is prettier than you no matter how much I search.
264
00:24:21,940 --> 00:24:25,510
You looked?
265
00:24:25,510 --> 00:24:30,520
I thought about it and (realized) life is short.
266
00:24:30,520 --> 00:24:35,240
I feel that my love will be longer than my life.
267
00:24:35,240 --> 00:24:40,970
So that's why in this life, my love won't end.
268
00:24:51,950 --> 00:24:54,470
Thank you...
269
00:24:54,470 --> 00:24:57,220
for returning.
270
00:25:01,550 --> 00:25:04,490
Who's saying who's cringe-worthy?
271
00:26:04,020 --> 00:26:09,910
Policeman Who Devote Their All
272
00:26:09,910 --> 00:26:11,750
Murderer!
273
00:26:11,750 --> 00:26:14,570
You're not a human!
274
00:26:14,570 --> 00:26:20,810
- How dare you! - Murderer! You murderer!
275
00:26:22,390 --> 00:26:28,380
You feel like you won everything, right? No! This isn't the end!
276
00:26:35,390 --> 00:26:38,610
It won't end like this. It can't end. Okay?
277
00:26:38,610 --> 00:26:42,030
My son can't be the only one to suffer like this.
278
00:26:42,030 --> 00:26:45,640
Don't end it like this! Don't end it!
279
00:26:45,640 --> 00:26:49,140
Hey, you murderer!
280
00:26:57,470 --> 00:27:01,690
[ Professor Jin Kyung Won ]
281
00:27:01,690 --> 00:27:03,220
Professor Jin Kyung
282
00:27:08,800 --> 00:27:12,790
Yes, this is Jin Kyung.
283
00:27:12,790 --> 00:27:15,460
Ma Dae Young?
284
00:27:21,430 --> 00:27:24,990
Joon Jae, Ma Dae Young is coming this way.
285
00:27:24,990 --> 00:27:27,990
Yes, I'll go over there right now.
286
00:27:31,400 --> 00:27:34,570
Yeah, Hyung. It's me. Contact Detective Hong.
287
00:27:34,570 --> 00:27:38,190
Ma Dae Young is going to Professor Jin Kyung.
288
00:27:38,190 --> 00:27:41,360
Do you not remember anything?
289
00:27:41,360 --> 00:27:44,530
I only remember from the time I met that girl.
290
00:27:44,530 --> 00:27:49,510
But... why do you suddenly want to search for your memories?
291
00:27:49,510 --> 00:27:52,590
Have you ever wandered without your memories?
292
00:27:53,740 --> 00:27:58,200
The feeling of being trapped in the woods with your two eyes covered but hearing the sound of animals from all around.
293
00:27:58,200 --> 00:28:04,840
The fear of being eaten by that animal is not what's hard, but the fear of not knowing when and where what will come jumping out at you.
294
00:28:04,840 --> 00:28:08,070
That's what makes me crazier.
295
00:28:08,070 --> 00:28:13,090
At times, couldn't the fear be better than the reality?
296
00:28:13,090 --> 00:28:17,040
No, but I still have to know. I can't live like this anymore.
297
00:28:17,040 --> 00:28:20,220
Because of a sin that I can't even remember
298
00:28:20,220 --> 00:28:23,210
I can't live paying the punishment.
299
00:28:58,500 --> 00:29:00,590
Husband Cheon.
300
00:29:00,590 --> 00:29:05,230
Husband Cheon, I heard you can tell fortunes better than most shamans out there.
301
00:29:05,230 --> 00:29:09,670
It's not that I have any special powers of divination,
302
00:29:09,670 --> 00:29:13,260
it's only that I have a lot of interest in others' fates.
303
00:29:13,260 --> 00:29:18,950
Anyhow, read our fortune for the new year.
304
00:29:22,320 --> 00:29:27,210
The beautiful flowers that pierced the harsh snow and bloomed everywhere
305
00:29:27,210 --> 00:29:29,820
are all yours.
306
00:29:29,820 --> 00:29:35,890
They're all mine, the beautiful flowers?
307
00:29:35,890 --> 00:29:39,280
Why? They're not gold and treasures?
308
00:29:39,280 --> 00:29:42,180
The captivating scent of those flowers
309
00:29:42,180 --> 00:29:47,630
permeate your body's crevices, until you die
310
00:29:47,630 --> 00:29:54,590
Even if they die and are reborn, they will not leave each other and will be together.
311
00:29:59,340 --> 00:30:01,850
It's something good, right?
312
00:30:02,890 --> 00:30:08,870
Sin cannot determine fate's good and evil.
313
00:30:10,890 --> 00:30:14,470
Then, what about me?
314
00:30:18,240 --> 00:30:23,530
A tree hit by lightning still has spirit left so grows again
315
00:30:23,530 --> 00:30:29,510
Are you receiving the punishment so you can live? Or are you living so you can receive the punishment?
316
00:30:29,510 --> 00:30:33,470
You will live a confusing life.
317
00:30:34,370 --> 00:30:37,070
What are you saying?
318
00:30:37,070 --> 00:30:42,670
So, you might as well get hit by lightning and burn into black ashes.
319
00:30:42,670 --> 00:30:47,700
It would have been better to not have been born again
320
00:30:47,700 --> 00:30:51,420
but this is also a fate you have no choice in.
321
00:30:53,640 --> 00:30:56,430
It's a shame.
322
00:30:56,430 --> 00:31:02,740
This rascal...
323
00:31:02,740 --> 00:31:05,330
Leave!
324
00:31:09,590 --> 00:31:12,200
Get whoever.
325
00:31:23,380 --> 00:31:25,200
Do you know Park No Joon?
326
00:31:25,200 --> 00:31:30,230
I've never heard of, or met, or seen that person.
327
00:31:30,230 --> 00:31:34,240
His ship was forcibly held at the port, so he had to stay here for 20 days,
328
00:31:34,240 --> 00:31:40,220
and was found as a cold corpse just because he traveled through that part of the sea.
329
00:31:40,970 --> 00:31:44,170
You wretched thief!
330
00:31:44,170 --> 00:31:47,780
Even if you block the path and commit highway robbery, how could you do this?
331
00:31:47,780 --> 00:31:52,250
Did you think you were making that long trip back and forth to China to fatten your belly?
332
00:31:52,250 --> 00:31:56,400
I'm going to expose your crimes to everyone!
333
00:31:56,400 --> 00:31:58,820
A man has died!
334
00:31:58,820 --> 00:32:03,120
There's a person who has died!
335
00:32:07,100 --> 00:32:13,150
I am his son, Park Moo. This is for my father,
336
00:32:13,150 --> 00:32:17,430
and for Kim Dam Ryeong.
337
00:32:31,300 --> 00:32:36,230
I will definitely be born again.
338
00:32:37,180 --> 00:32:43,030
I will be reborn and whatever I didn't own in this world,
339
00:32:43,030 --> 00:32:49,290
I will definitely own all of them.
340
00:32:49,290 --> 00:32:54,590
Please do so. No matter how many times you reincarnate,
341
00:32:54,590 --> 00:32:58,710
I will avenge just as many times.
342
00:33:05,340 --> 00:33:09,230
This woman put poison in my father's drink?
343
00:33:10,270 --> 00:33:13,790
I have prepared a poison worthy for you.
344
00:33:23,630 --> 00:33:29,490
Do you know what wolfsbane flower is? It is a beautiful flower which produces a deadly poison.
345
00:33:29,490 --> 00:33:32,000
Receive it.
346
00:34:01,550 --> 00:34:04,090
I saw it.
347
00:34:05,740 --> 00:34:11,220
In my past life, me, Dam Ryeong, mermaid.
348
00:34:13,300 --> 00:34:17,030
And you. You always knew.
349
00:34:17,030 --> 00:34:20,750
Just like how I received punishment in this life,
350
00:34:20,750 --> 00:34:24,160
the fate I must fulfill.
351
00:34:27,290 --> 00:34:32,200
You circled around me and just watched?
352
00:34:32,200 --> 00:34:34,930
Whose side are you on?
353
00:34:35,930 --> 00:34:40,130
You were like that then, and you are like that now.
354
00:34:40,130 --> 00:34:44,140
I'm just someone who observes fate.
355
00:34:44,140 --> 00:34:47,140
I am on no one's side.
356
00:34:49,430 --> 00:34:56,280
Ah. You knew it all. Right?
357
00:35:09,930 --> 00:35:11,800
Professor!
358
00:35:28,270 --> 00:35:32,950
Remember. I have won against you two again.
359
00:35:32,950 --> 00:35:35,500
Fate...
360
00:35:35,500 --> 00:35:39,250
will be on my side this time as well. In this life,
361
00:35:39,250 --> 00:35:43,360
in the end, everything will repeat.
362
00:35:43,360 --> 00:35:47,070
A hopeless love between human and wicked.
363
00:35:47,070 --> 00:35:51,320
Misery would be waiting at the end of that.
364
00:35:54,080 --> 00:35:57,790
It does not matter whose side fate is on.
365
00:35:57,790 --> 00:36:03,520
In the end of that ill-fate, we were together, so we were happy. It is the same now.
366
00:36:24,300 --> 00:36:25,580
Joon Jae!
367
00:36:25,580 --> 00:36:26,680
Joon Jae!
368
00:36:26,680 --> 00:36:28,910
Put that down!
369
00:36:28,910 --> 00:36:31,860
I have finally caught you.
370
00:36:36,860 --> 00:36:38,670
Put your hands up!
371
00:36:47,960 --> 00:36:49,950
Joon Jae, are you alright?
372
00:36:54,350 --> 00:36:58,260
Why is he glaring at me? It's our first meeting.
373
00:37:30,450 --> 00:37:34,250
Oh my, that scared me!
374
00:37:42,760 --> 00:37:48,750
So unexpected from you. Are you here to visit me? With flowers?
375
00:37:48,750 --> 00:37:51,220
Well...
376
00:37:51,220 --> 00:37:55,810
I heard you were unconscious, so I was just going to leave the flowers.
377
00:37:55,810 --> 00:37:57,920
Are you worried about me right now?
378
00:37:57,920 --> 00:38:01,050
Well, I wouldn't say that but...
379
00:38:01,050 --> 00:38:05,070
Honestly, it's my first time seeing someone who got shot.
380
00:38:05,070 --> 00:38:08,900
Did you really get shot? Oh my, what to do? It must've really hurt.
381
00:38:08,900 --> 00:38:11,250
So, where did you get hit?
382
00:38:11,250 --> 00:38:13,860
It sort of sounds like you're enjoying this.
383
00:38:13,860 --> 00:38:15,460
Hey, are you insane?
384
00:38:15,460 --> 00:38:20,970
I don't really like you, but it's not like I hate you to the point that I would be glad you got shot.
385
00:38:20,970 --> 00:38:22,950
Then, do you like me?
386
00:38:22,950 --> 00:38:26,170
I told you. It's not that I totally like you.
387
00:38:26,170 --> 00:38:28,340
I like you though.
388
00:38:28,340 --> 00:38:32,400
Oh, you're quite straight forward.
389
00:38:32,400 --> 00:38:33,530
But why?
390
00:38:33,530 --> 00:38:37,270
I always wanted to be like you.
391
00:38:37,270 --> 00:38:41,630
Ah, it shouldn't be easy becoming like me. But why?
392
00:38:41,630 --> 00:38:44,820
You can grow old with the person you like.
393
00:38:44,820 --> 00:38:46,820
Are you saying I'm old?
394
00:38:46,820 --> 00:38:51,460
I look young for my age. I'm not the type who'll grow old with someone.
395
00:38:51,460 --> 00:38:55,240
Not that, but I'm jealous.
396
00:38:55,960 --> 00:39:01,240
You can spend lots of time with the person you like.
397
00:39:01,240 --> 00:39:06,130
What can I do when I have lots of time? The person I want to spend time with only looks at you.
398
00:39:06,130 --> 00:39:10,150
Ah, you only dream such small dreams. I'm envious of you.
399
00:39:10,150 --> 00:39:13,020
Your fated person will appear.
400
00:39:13,020 --> 00:39:17,550
Did you get possessed by a spirit after getting shot? What's with you?
401
00:39:17,550 --> 00:39:20,860
I have waited a long time, and they appeared.
402
00:39:20,860 --> 00:39:24,170
So, yours will appear as well.
403
00:39:24,990 --> 00:39:30,390
You're telling me to stay away from Joon Jae, right? I was going to do that without you telling me anyway.
404
00:39:30,390 --> 00:39:34,450
You'll even get shot for Heo Joon Jae. How can I beat that?
405
00:39:34,450 --> 00:39:37,240
Get well soon.
406
00:39:45,760 --> 00:39:47,060
Myeongseong University Hospital
407
00:39:54,180 --> 00:39:56,320
It's snowing.
408
00:40:02,980 --> 00:40:07,360
♬Why am I looking at her?♬
409
00:40:07,360 --> 00:40:09,910
- Tae Ho. ♬(Could it be love?)♬
410
00:40:09,910 --> 00:40:11,920
Yes, Noona. You didn't go home?
411
00:40:11,920 --> 00:40:16,780
♬Why do I smile when I see her?♬
412
00:40:16,780 --> 00:40:20,820
♬(Could it be love?)♬
413
00:40:20,820 --> 00:40:22,650
You're not dropping me off?
414
00:40:22,650 --> 00:40:24,900
- Should I accompany you? - No.
415
00:40:24,900 --> 00:40:28,490
I thought you wanted to drop me off.
416
00:40:28,490 --> 00:40:30,820
It's fine then.
417
00:40:30,820 --> 00:40:34,740
♬Why am I like this? Why?♬
418
00:40:34,740 --> 00:40:37,200
I said it's fine.
419
00:40:37,200 --> 00:40:38,930
Do whatever you want.
420
00:40:38,930 --> 00:40:42,370
♬Why does my heart keep trembling?♬
421
00:40:42,370 --> 00:40:44,960
The snow is so pretty.
422
00:40:45,780 --> 00:40:47,410
It is.
423
00:40:52,700 --> 00:40:55,160
I'm being generous.
424
00:40:55,720 --> 00:40:59,460
You gotta have some proper pictures. You always get sneak shots.
425
00:41:04,500 --> 00:41:05,770
What the heck?
426
00:41:05,770 --> 00:41:09,030
Isn't all of these pictures of Cheong?
427
00:41:10,280 --> 00:41:13,140
Come here you!
428
00:41:13,200 --> 00:41:20,800
So the one you liked was not me but Unni Cheong? Was that it?
429
00:41:20,860 --> 00:41:22,690
Then why did you confess that you like me?
430
00:41:22,690 --> 00:41:24,900
The thing is, the boss...
431
00:41:24,900 --> 00:41:31,200
What? What did you do to me? Did you put on a show? Why didn't you tell me?
432
00:41:31,300 --> 00:41:36,500
Was it fun seeing me like that? I didn't even know you were playing with me,
433
00:41:36,500 --> 00:41:39,530
and I took care of your heart so that you wouldn't be damaged
434
00:41:39,530 --> 00:41:42,600
when I rejected you!
435
00:42:01,790 --> 00:42:04,980
I told you don't follow me!
436
00:42:30,240 --> 00:42:31,750
I'm sorry.
437
00:42:33,420 --> 00:42:35,210
I'm sorry, Noona.
438
00:42:43,500 --> 00:42:52,200
♬ It becomes clear now. That everything will be for the two of us♬
439
00:42:52,200 --> 00:42:59,250
♬ once more was not accidental.♬
440
00:42:59,930 --> 00:43:05,570
♬ Forever we had to meet .♬
441
00:43:06,970 --> 00:43:11,150
The area of the injury stopped bleeding so I checked the wound, but
442
00:43:11,150 --> 00:43:13,490
there was nothing to bandage.
443
00:43:13,500 --> 00:43:18,270
That's nonsense. Are you sure you didn't see wrong? How could a bullet wound disappear that quickly?
444
00:43:18,270 --> 00:43:21,320
The doctors in the operating room are in a ruckus as well.
445
00:43:21,320 --> 00:43:24,780
At first. the bleeding was so excessive. Everyone was nervous, just in case the aorta (major part of the heart) was ruptured.
446
00:43:24,780 --> 00:43:27,230
But, the wound was completely clean.
447
00:43:27,300 --> 00:43:30,700
Really? What is this? It's scary.
448
00:43:30,700 --> 00:43:34,300
Perhaps, is it something like that? Alien?
449
00:43:34,300 --> 00:43:35,300
That's going a bit far.
450
00:43:35,300 --> 00:43:36,900
- Zombie? - Vampire.
451
00:43:36,960 --> 00:43:41,230
Anyway, the Chief said he'll report the case at the Heart Association and the AHA
452
00:43:41,230 --> 00:43:44,670
and donate to the circulation of the magazine. He's really excited.
453
00:43:44,670 --> 00:43:47,370
I think he contacted the reporter as well.
454
00:43:47,370 --> 00:43:49,890
Oh, are we being broadcasted?
455
00:43:49,890 --> 00:43:51,110
Just get to work.
456
00:43:51,110 --> 00:43:52,750
Let's go.
457
00:43:58,490 --> 00:44:00,700
Are you alright?
458
00:44:09,670 --> 00:44:13,680
Hello. Did you get the pass to get out?
459
00:44:15,470 --> 00:44:18,050
Please be careful.
460
00:44:31,100 --> 00:44:34,990
Staff Only
461
00:44:41,590 --> 00:44:43,010
Myeongsung College Hospital Records
462
00:44:43,100 --> 00:44:45,800
Search
463
00:44:52,040 --> 00:44:53,400
Delete patient records.
464
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
No records for this patient.
465
00:44:57,530 --> 00:45:01,330
Cheong. Cheong.
466
00:45:04,780 --> 00:45:08,120
Let's go home.
467
00:45:08,120 --> 00:45:12,010
- Go home ? - Yeah.
468
00:45:22,670 --> 00:45:24,900
Hey, Second Floor Room.
469
00:45:28,960 --> 00:45:34,110
- What is it? - Well, as I see it, if Mom moves in,
470
00:45:34,200 --> 00:45:39,600
I think she needs to use this room. Then I don't have a room. Even though I'm the home owner.
471
00:45:39,600 --> 00:45:45,970
So, you and I should stay together in one room.
472
00:45:45,970 --> 00:45:48,990
But, when I thought about it,
473
00:45:48,990 --> 00:45:53,900
I wondered if there was a need to wait until Mom moved here.
474
00:45:53,900 --> 00:45:56,750
Right? Should I go up?
475
00:45:56,750 --> 00:45:57,840
No.
476
00:45:57,840 --> 00:46:01,900
So that's it. I'll go up.
477
00:46:12,110 --> 00:46:17,840
How long ago was it when you barged down here and stayed with me when I told you not to come?
478
00:46:17,840 --> 00:46:20,080
She's changed.
479
00:46:31,230 --> 00:46:37,330
♬ Although I can't tell you everything ♬
480
00:46:37,400 --> 00:46:44,000
♬ about your loneliness
481
00:46:44,020 --> 00:46:50,890
♬ Without saying anything just bear it. ♬♬
482
00:46:50,890 --> 00:46:57,350
♬ If I could give you a hug
483
00:46:57,350 --> 00:46:59,270
♬ Without any reason ♬
484
00:47:04,400 --> 00:47:08,800
Ah, Unni. What am I going to do because of my sadness?
485
00:47:08,820 --> 00:47:11,630
I'll see you often. It's not that far away either.
486
00:47:11,630 --> 00:47:15,270
This is your son's place? Your son lives in a nice home.
487
00:47:15,300 --> 00:47:20,300
Thanks for dropping me off here. Be careful on your way back.
488
00:47:27,300 --> 00:47:33,200
She doesn't even invite me in, when that's the reason I came here.
489
00:47:35,360 --> 00:47:38,880
You're home? Aren't these Ahjumeoni's shoes?
490
00:47:38,880 --> 00:47:42,500
Take these and give it to her later.
491
00:47:42,500 --> 00:47:44,480
What are you saying?
492
00:47:44,480 --> 00:47:49,670
Ah, this is why I can't leave business to you.
493
00:47:49,670 --> 00:47:52,220
Let's go. To the heir's house. (reference to Lee Min Ho's drama, Heirs)
494
00:47:54,290 --> 00:47:59,880
Unni! You left this at our place. These are shoes that you cherish.
495
00:48:00,650 --> 00:48:03,370
Oh my, this is what I was going to throw away.
496
00:48:03,370 --> 00:48:05,550
But, I really need to use the bathroom.
497
00:48:05,550 --> 00:48:08,090
My throat is a bit dry.
498
00:48:08,090 --> 00:48:11,140
Oh, yes. Please come in.
499
00:48:11,140 --> 00:48:12,720
Oh, this place is so nice!
500
00:48:12,720 --> 00:48:15,690
Wow, it looks amazing.
501
00:48:22,080 --> 00:48:26,870
But, is your son home?
502
00:48:26,870 --> 00:48:29,610
Yes. He went up to his closet for a little bit.
503
00:48:29,610 --> 00:48:32,680
Oh, is that so? Then that's good. We're already here,
504
00:48:32,680 --> 00:48:35,030
so let's leave after we greet them.
505
00:48:35,030 --> 00:48:39,250
Last time, I was going to say hello to your son at the funeral service.
506
00:48:39,250 --> 00:48:43,050
I lost track of things and didn't even say hello.
507
00:48:43,050 --> 00:48:45,410
Then, will you do so? Stay and have a cup of tea.
508
00:48:45,410 --> 00:48:49,170
Oh, Unni. Why are you being like this? I'll do it.
509
00:48:49,170 --> 00:48:52,420
Ah, the guest shouldn't do this. Sit.
510
00:48:54,300 --> 00:48:57,170
I asked you to fix it last time!
511
00:48:57,170 --> 00:49:01,100
- You're the one who didn't fix it for me! - So I'm telling you to fix it yourself!
512
00:49:04,790 --> 00:49:07,870
Goo Baek's Dad!
513
00:49:07,870 --> 00:49:10,260
J Team?
514
00:49:12,820 --> 00:49:15,790
Can I speak to you two?
515
00:49:15,790 --> 00:49:17,090
Why?
516
00:49:17,090 --> 00:49:19,790
I have something to say to you two.
517
00:49:29,560 --> 00:49:32,340
What do we do? I was uneasy.
518
00:49:32,340 --> 00:49:36,210
I didn't know they would follow us to our home. But why did Cheong take those people into that room?
519
00:49:36,210 --> 00:49:38,280
It will be fine.
520
00:49:39,080 --> 00:49:41,520
Did the guests go somewhere?
521
00:49:41,520 --> 00:49:43,510
Momentarily...
522
00:49:45,140 --> 00:49:48,620
Oh my. They are coming out of the room?
523
00:49:48,620 --> 00:49:53,960
No, we were just looking at the room. This place is so nice.
524
00:49:55,290 --> 00:49:57,890
Oh my, is this your son?
525
00:49:57,890 --> 00:50:01,340
Yes, my son Heo Joon Jae is here.
526
00:50:01,340 --> 00:50:03,960
This man is his friend.
527
00:50:03,960 --> 00:50:05,360
And have you been introduced to Ms. Cheong?
528
00:50:05,360 --> 00:50:08,970
Yes, we have. This young lady is so kind.
529
00:50:08,970 --> 00:50:12,780
Your son is so handsome.
530
00:50:12,780 --> 00:50:18,120
And,
531
00:50:19,570 --> 00:50:22,300
But... I...
532
00:50:22,300 --> 00:50:25,130
feel like I've seen you before.
533
00:50:25,130 --> 00:50:28,970
Your faces feel very familiar.
534
00:50:28,970 --> 00:50:32,820
We met before, right? Dubai?
535
00:50:34,120 --> 00:50:36,830
We've never been to Dubai.
536
00:50:36,830 --> 00:50:38,810
Oh my! Right!
537
00:50:38,810 --> 00:50:44,570
But why did the three lettered (in hangul) word Dubai appear in my head?
538
00:50:48,470 --> 00:50:50,370
I wonder why.
539
00:50:51,430 --> 00:50:54,180
I'm sorry, that was quite out of the blue.
540
00:50:54,180 --> 00:50:56,600
Anyway, it's so nice to meet you,
541
00:50:56,600 --> 00:51:01,250
and let's meet each other often now.
542
00:51:05,570 --> 00:51:07,990
Think carefully.
543
00:51:07,990 --> 00:51:14,830
Cheong isn't made for mermaid shows! She erased her memory!
544
00:51:16,240 --> 00:51:21,160
You erased my memories last time too! And that was why Joon Jae was acting like that after returning from Spain.
545
00:51:21,160 --> 00:51:23,370
Just try saying this out loud somewhere.
546
00:51:23,370 --> 00:51:28,590
Cheong, let's work together. If you can use this memory erasing skill well,
547
00:51:28,590 --> 00:51:31,950
we're just applying Bill Gates. We just become worldwide millionaires.
548
00:51:31,950 --> 00:51:36,510
It's fine. I won't do those things that make you uselessly busy.
549
00:51:36,510 --> 00:51:39,110
If I'm busy, I won't have time to see Heo Joon Jae.
550
00:51:39,110 --> 00:51:40,970
That's right.
551
00:51:40,970 --> 00:51:44,350
Cheong, I'm saying this sincerely. If you break up with Joon Jae, you have to come to me.
552
00:51:44,350 --> 00:51:46,770
I pulled number 2, okay?
553
00:51:46,770 --> 00:51:48,230
What is this rascal saying?
554
00:51:48,230 --> 00:51:52,560
Ah, really. Cheong. I really, really like you. Why do you have so many things?
555
00:51:52,560 --> 00:51:54,890
Hey!
556
00:51:54,890 --> 00:51:56,140
Hey, don't do that.
557
00:51:56,140 --> 00:51:57,510
- Just one time. - Don't do it.
558
00:51:57,510 --> 00:52:00,900
- Just one hug. - Why are you hugging her?
559
00:52:00,900 --> 00:52:02,320
Cheong. Wait.
560
00:52:02,320 --> 00:52:04,720
Hey, what are you doing?
561
00:52:04,720 --> 00:52:05,790
This guy...
562
00:52:05,790 --> 00:52:08,230
He must be insane.
563
00:52:09,060 --> 00:52:11,610
What's the matter? Why? Cheong?
564
00:52:11,610 --> 00:52:14,550
What's wrong? Are you hurting somewhere?
565
00:52:14,550 --> 00:52:17,630
Hey, maybe you got discharged from the hospital too soon.
566
00:52:17,630 --> 00:52:19,620
Does your heart hurt?
567
00:52:35,420 --> 00:52:41,850
♬ The door to a new world is open. ♬
568
00:52:42,720 --> 00:52:47,200
♬ It is within you. ♬
569
00:52:50,010 --> 00:52:56,340
♬ When I enter my eyes are dazzled ♬
570
00:52:57,410 --> 00:53:02,430
♬ A wide world ♬
571
00:53:02,430 --> 00:53:06,340
♬ welcomes me. ♬
572
00:53:06,340 --> 00:53:12,590
♬ I approach you. ♬
573
00:53:12,590 --> 00:53:15,560
♬ I want to be embraced. ♬
574
00:53:15,560 --> 00:53:17,150
♬ I want to stay in that world which is you ♬
575
00:53:17,150 --> 00:53:19,520
Where did everyone go?
576
00:53:19,520 --> 00:53:21,540
I sent them away.
577
00:53:21,540 --> 00:53:24,000
Why?
578
00:53:24,000 --> 00:53:26,090
Because I wanted to eat with you alone.
579
00:53:26,090 --> 00:53:30,980
♬ I need you I love you ♬
580
00:53:30,980 --> 00:53:32,050
♬ Eternally in your arms ♬
581
00:53:32,050 --> 00:53:37,700
Since your condition isn't well, don't go anywhere. Let's have a party here by ourselves.
582
00:53:37,700 --> 00:53:39,850
Go and change your clothes.
583
00:53:42,960 --> 00:53:48,940
♬ Will you come to me and take my hand ♬
584
00:53:48,940 --> 00:53:51,930
♬ Will you come to me and take my hand ♬
585
00:53:51,930 --> 00:53:56,090
♬ I will love you ♬
586
00:53:56,090 --> 00:53:58,920
♬ even if the world changes. ♬
587
00:53:58,920 --> 00:54:07,440
♬ I owe you I miss you ♬ ♬ I need you I love you ♬
588
00:54:07,440 --> 00:54:14,400
♬ Eternally in your arms ♬
589
00:54:29,650 --> 00:54:32,000
Shall we have a drink?
590
00:54:32,860 --> 00:54:34,490
No.
591
00:54:35,610 --> 00:54:42,170
If I drink, I think I'll ask you to stay.
592
00:54:45,630 --> 00:54:48,390
If there's another way, tell me.
593
00:54:50,800 --> 00:54:55,910
Please. Tell me there is one.
594
00:54:59,130 --> 00:55:01,970
After your surgery, you barely eat.
595
00:55:01,970 --> 00:55:06,570
You can't sleep and you hold in your pain.
596
00:55:06,570 --> 00:55:10,950
What am I supposed to do? Do I have to...
597
00:55:10,950 --> 00:55:16,980
just watch you... die?
598
00:55:42,240 --> 00:55:47,660
If you return to the sea, will you be okay?
599
00:55:49,660 --> 00:55:51,950
Will you be healthy?
600
00:56:07,740 --> 00:56:10,120
Promise me one thing.
601
00:56:11,360 --> 00:56:16,220
That as you are leaving, you won't erase my memories.
602
00:56:19,190 --> 00:56:20,790
Why?
603
00:56:22,480 --> 00:56:25,290
You were like that too.
604
00:56:25,290 --> 00:56:31,760
You said you would rather love and be in pain than not remember and not be able to love.
605
00:56:32,870 --> 00:56:38,760
Because there are memories to be cherished, I can send you away.
606
00:56:39,830 --> 00:56:46,350
Then you become to pitiable. I could forever not come return.
607
00:56:47,180 --> 00:56:50,830
Then you won't even know if I'm alive or dead,
608
00:56:51,750 --> 00:56:54,590
you can only wait.
609
00:56:56,480 --> 00:57:02,340
If you cannot come back forever, I'll be born again.
610
00:57:03,730 --> 00:57:06,170
You do so as well.
611
00:57:06,170 --> 00:57:10,780
I told you. My love,
612
00:57:11,590 --> 00:57:14,150
is longer than my time.
613
00:57:16,620 --> 00:57:20,090
I wish you would become comfortable.
614
00:57:20,090 --> 00:57:26,540
If we remember each other, we won't forget which road to return to.
615
00:57:26,540 --> 00:57:31,860
So, we will meet again.
616
00:57:38,520 --> 00:57:40,320
Fine.
617
00:57:42,440 --> 00:57:49,820
Then you choose. If you're going to erase, or leave.
618
00:57:52,930 --> 00:57:55,250
I said you can choose.
619
00:58:09,050 --> 00:58:11,190
I made my choice.
620
00:58:30,410 --> 00:58:39,590
♬ Did I wake up from a long dream?♬ ♬ As soon as I recognized you♬
621
00:58:39,590 --> 00:58:43,920
♬ My nameless love♬
622
00:58:43,920 --> 00:58:48,390
♬ may have started♬
623
00:58:48,390 --> 00:58:52,720
♬ Before I knew you was the sky♬
624
00:58:52,720 --> 00:58:57,170
♬ Before I knew you was the sky♬
625
00:58:57,170 --> 00:59:05,950
♬ always as brilliant?♬
626
00:59:05,950 --> 00:59:14,650
♬ If out of ten thousand chances our love came to be♬
627
00:59:14,650 --> 00:59:22,720
♬ If out of ten thousand chances you and I could begin♬
628
00:59:22,720 --> 00:59:27,200
♬ I will use the feeling and♬
629
00:59:27,200 --> 00:59:31,260
♬ the love which may not end ♬
630
00:59:31,260 --> 00:59:35,990
♬ for you ♬
631
00:59:35,990 --> 00:59:43,210
♬ All of my moments are for you♬
632
00:59:44,510 --> 00:59:51,620
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
633
00:59:51,620 --> 01:00:00,270
♬ With you I see and hear more, breathing with you will be everything ♬
50913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.