Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:08,880
Episode 18
2
00:00:23,780 --> 00:00:30,380
If I were to be born again, I'd like to be
3
00:00:30,380 --> 00:00:35,690
my wife's husband and my son's father.
4
00:00:35,690 --> 00:00:41,780
That's what I wish for. It's probably my greed.
5
00:00:43,290 --> 00:00:50,930
I am sorry, Joon Jae. I love you, my son.
6
00:01:12,530 --> 00:01:14,410
Father.
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,600
Father.
8
00:02:04,020 --> 00:02:09,480
Is this 119? We have an emergency patient here.
9
00:02:18,520 --> 00:02:20,840
Any recent medications?
10
00:02:20,840 --> 00:02:25,390
I'm not sure. He recently got an emergency surgery due to cerebral hemorrhage.
11
00:02:25,390 --> 00:02:31,360
He was also scheduled to receive a cataract surgery, so he was probably taking medications related to that.
12
00:02:31,360 --> 00:02:35,760
There are no other injuries, and looking at the spot coloring, there was no reaction to toxic chemicals.
13
00:02:35,760 --> 00:02:41,760
Seeing that his lips are blue, it seems to be myocardial infarction, but we'll have more details after further examination.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,830
Where is your mother?
15
00:02:43,830 --> 00:02:50,410
She is out. She told me over the phone that she had an appointment about 2 hours ago.
16
00:02:50,410 --> 00:02:54,710
- So she doesn't know that your father passed away yet? - That's right.
17
00:02:54,710 --> 00:02:58,650
I haven't had a chance to tell her yet.
18
00:03:00,290 --> 00:03:03,610
I thought she would be in too much shock when she finds out.
19
00:03:03,610 --> 00:03:05,560
Oh, I see.
20
00:03:05,560 --> 00:03:11,210
Then, let's move him to the hospital that has his medical records. Would you agree to it?
21
00:03:11,210 --> 00:03:13,420
Yes.
22
00:03:13,420 --> 00:03:16,760
Ah, Father!
23
00:03:18,570 --> 00:03:21,770
Father! What do we do now!
24
00:03:40,780 --> 00:03:43,080
No!
25
00:03:47,220 --> 00:03:51,770
No, wait! Wait! Father!
26
00:03:59,650 --> 00:04:02,700
It's not time yet, Father!
27
00:04:04,910 --> 00:04:07,160
Dad!
28
00:04:08,260 --> 00:04:12,800
Dad, I'm sorry! I'm sorry!
29
00:04:17,120 --> 00:04:22,950
After the postmortem examination, a vidimus will be issued for a funeral. You will need to prepare for the funeral.
30
00:04:22,950 --> 00:04:24,970
Alright.
31
00:04:24,970 --> 00:04:26,820
I will do that.
32
00:04:36,780 --> 00:04:38,630
Heo Chi Hyeon.
33
00:04:40,280 --> 00:04:45,220
Come here. Come here, you bastard!
34
00:04:47,990 --> 00:04:49,900
What are you doing? Who are you?
35
00:04:49,900 --> 00:04:54,760
Because of you, my father... Because of you and that woman!
36
00:04:54,760 --> 00:05:01,370
I won't leave you alone! I'll kill you. I'll kill both of you!!
37
00:05:01,370 --> 00:05:04,170
Is this guy crazy?! Why are you doing this?
38
00:05:04,170 --> 00:05:05,580
Get off!
39
00:05:06,910 --> 00:05:13,340
You murderers! You guys killed my father!
40
00:05:14,580 --> 00:05:16,980
Who are you? I asked who are you?
41
00:05:16,980 --> 00:05:21,360
I am... I am Heo Il Joong's son!
42
00:05:22,440 --> 00:05:27,420
I'm his son...
43
00:05:28,960 --> 00:05:32,830
He is right. He is my younger brother.
44
00:05:32,830 --> 00:05:39,380
Younger brother? I am your younger brother? Who are you?! Who are you, bastard!
45
00:05:39,380 --> 00:05:43,710
- Who do you think you are? - Let go! Do you want to get arrested?
46
00:05:43,710 --> 00:05:49,260
- Do something about it here! Hey! - Who do you think you are? Let go of me!
47
00:05:52,000 --> 00:05:55,560
- Hold him, hold him, hold him. - Let go!
48
00:05:55,560 --> 00:05:58,550
Not touch him, jerks!
49
00:05:58,550 --> 00:06:02,220
Get off. Don't touch him.
50
00:06:05,420 --> 00:06:08,450
Heo Joon Jae. Get a hold of yourself now.
51
00:06:10,300 --> 00:06:12,790
That's right. Come to your senses.
52
00:06:15,880 --> 00:06:18,540
Father...
53
00:06:20,330 --> 00:06:22,840
Father has passed away.
54
00:06:25,200 --> 00:06:27,870
I should have stopped it,
55
00:06:29,430 --> 00:06:31,550
but I couldn't.
56
00:06:31,550 --> 00:06:36,090
That's why you need to come to your senses, punk. You need to find everything out.
57
00:06:36,090 --> 00:06:40,500
Why your father became like that... You need to find out.
58
00:06:40,500 --> 00:06:44,630
Go to your father for now. I'll take care of things here. Okay?
59
00:06:44,630 --> 00:06:47,440
Hey! Officer Cha!
60
00:06:49,950 --> 00:06:51,790
What are you doing?
61
00:06:53,060 --> 00:06:55,580
What happened to Heo Joon Jae? I'm so worried that I can't even sleep.
62
00:06:55,580 --> 00:06:58,880
Since Officer Hong went there, I'm sure he will let us know.
63
00:06:58,880 --> 00:07:03,900
But my Cheong, there's something I'm curious about. Can I ask you about something?
64
00:07:03,900 --> 00:07:05,370
You said it earlier.
65
00:07:05,370 --> 00:07:10,660
Ma Dae Young. It's Ma Dae Young, since he can't remember anything right now.
66
00:07:10,660 --> 00:07:12,190
What can he not remember?
67
00:07:12,190 --> 00:07:16,190
Who he is, what he has done so far...
68
00:07:16,190 --> 00:07:19,350
Did Ma Dae Young really lose all his memory?
69
00:07:19,350 --> 00:07:21,830
How would you know that?
70
00:07:24,300 --> 00:07:27,800
Could it be that our Cheong made Ma Dae Young like that?
71
00:07:27,800 --> 00:07:29,590
Why are you asking something like that?
72
00:07:31,150 --> 00:07:35,800
I never thought I knew you so well,
73
00:07:41,160 --> 00:07:49,080
but these days, I really am not sure who you are and what kind of ability you possess.
74
00:07:50,560 --> 00:07:53,260
Who are you?
75
00:07:53,260 --> 00:07:55,830
I am...
76
00:07:58,090 --> 00:08:00,790
your friend.
77
00:08:00,790 --> 00:08:03,230
Ah, friend.
78
00:08:06,230 --> 00:08:11,860
But my job is to make someone believe I'm his friend and then back stab him.
79
00:08:11,860 --> 00:08:19,830
Although I don't like that you are that kind of person, for me, once I become a friend, that's all. Whether you back stab or not is your choice.
80
00:08:19,830 --> 00:08:23,910
Once I get back stabbed, I will think about what to do with you.
81
00:08:23,910 --> 00:08:28,540
Until then, you are my friend.
82
00:08:32,800 --> 00:08:38,410
- Why aren't you guys answering the call? - You scared me. What's going on?
83
00:10:04,220 --> 00:10:08,170
Can you erase me?
84
00:10:09,700 --> 00:10:12,410
The memory of my father.
85
00:10:12,410 --> 00:10:14,110
Heo Joon Jae.
86
00:10:14,110 --> 00:10:16,420
You can do it, can't you?
87
00:10:18,700 --> 00:10:21,650
Can you make me like that?
88
00:10:25,460 --> 00:10:27,810
All the good memories
89
00:10:29,010 --> 00:10:31,460
hurt because they were good.
90
00:10:33,530 --> 00:10:35,910
Bad memories
91
00:10:38,320 --> 00:10:40,430
hurt because they are bad.
92
00:10:41,290 --> 00:10:44,660
All my memories of my father
93
00:10:50,390 --> 00:10:52,830
hurt so much.
94
00:10:54,740 --> 00:10:57,550
I still can't erase them.
95
00:10:57,550 --> 00:11:01,490
No matter how much it hurts, you loved your father.
96
00:11:01,490 --> 00:11:07,200
It is said that you have hold on to the memory of love even if it hurts.
97
00:11:07,200 --> 00:11:10,510
If I had gotten there just a little sooner,
98
00:11:11,900 --> 00:11:14,630
I could have saved father.
99
00:11:14,630 --> 00:11:16,060
No.
100
00:11:16,060 --> 00:11:19,820
If I hated him just a little less,
101
00:11:19,820 --> 00:11:22,810
I could have saved my father.
102
00:11:22,810 --> 00:11:24,800
No.
103
00:11:24,800 --> 00:11:27,950
Just a little...
104
00:11:27,950 --> 00:11:30,880
It's not so.
105
00:11:30,880 --> 00:11:33,400
It's not your fault.
106
00:11:36,530 --> 00:11:39,100
It's not because of you.
107
00:11:41,830 --> 00:11:44,340
I should have received
108
00:11:45,410 --> 00:11:48,980
his last phone call.
109
00:11:48,980 --> 00:11:50,970
I should have answered it.
110
00:11:50,970 --> 00:11:57,000
That it's okay... that I forgave everything...
111
00:11:57,000 --> 00:12:01,890
That I love him, too...
112
00:12:05,440 --> 00:12:07,800
I should have said it.
113
00:12:09,390 --> 00:12:13,140
I couldn't say those words.
114
00:12:13,140 --> 00:12:17,270
I was too busy hating him,
115
00:12:17,270 --> 00:12:21,560
I couldn't say those words.
116
00:12:21,560 --> 00:12:26,540
Just one day... No...
117
00:12:26,540 --> 00:12:31,740
just one hour... If I could have just one minute.
118
00:12:33,400 --> 00:12:37,810
I want to talk to my father.
119
00:12:40,590 --> 00:12:43,900
Now I can't do that.
120
00:12:43,900 --> 00:12:46,570
I can't do it anymore.
121
00:12:55,190 --> 00:13:01,080
Some words are said without talking.
122
00:13:02,650 --> 00:13:05,510
I am sure he knew it all.
123
00:13:15,040 --> 00:13:18,240
The Legend of the Blue Sea
124
00:13:32,300 --> 00:13:33,620
Mortuary
125
00:13:33,620 --> 00:13:35,900
Honey.
126
00:13:35,900 --> 00:13:40,110
Why are you here, honey?
127
00:13:41,580 --> 00:13:44,860
Why are you?
128
00:13:44,860 --> 00:13:50,430
This is not possible. He told me to come back home after my appointment.
129
00:13:50,430 --> 00:13:53,980
You told me to get some fresh air.
130
00:13:53,980 --> 00:13:58,090
You said, "See you later."
131
00:13:58,090 --> 00:14:02,410
I shouldn't have gone out.
132
00:14:03,870 --> 00:14:07,170
Honey!
133
00:14:07,170 --> 00:14:11,460
I can't... If you leave like this, how am I supposed to live?
134
00:14:16,450 --> 00:14:20,100
No! This is unthinkable!
135
00:14:20,100 --> 00:14:22,480
It can't be possible.
136
00:14:24,280 --> 00:14:28,480
How could you, all by yourself...
137
00:14:28,480 --> 00:14:31,950
- How can you leave me alone like this?! - Please calm your mother down.
138
00:14:31,950 --> 00:14:35,960
- It will be hard to go in the mortuary like this. - No, Honey! No! You can't!
139
00:14:35,960 --> 00:14:39,020
Honey!
140
00:14:39,020 --> 00:14:44,910
-Mother! - It looks like she fainted from shock. Let's move her to the ER.
141
00:14:51,440 --> 00:14:54,490
Wow! It's a shame to watch it by myself.
142
00:14:54,490 --> 00:14:58,720
She really has great talent. She should've been an actress.
143
00:15:06,290 --> 00:15:12,260
How did your father become like that all of a sudden?
144
00:15:14,650 --> 00:15:17,190
They are still examining the body.
145
00:15:17,190 --> 00:15:21,930
We will know the result tomorrow morning.
146
00:15:21,930 --> 00:15:25,280
That's why I told him to stop drinking too much. And smoking, too.
147
00:15:25,280 --> 00:15:28,470
He just didn't listen.
148
00:15:33,000 --> 00:15:35,290
As one gets older,
149
00:15:35,290 --> 00:15:41,730
I hear you forget recent memories and only remember old memories. That's how I am right now.
150
00:15:41,730 --> 00:15:45,600
Old days seem like they were yesterday.
151
00:15:45,600 --> 00:15:51,540
Your father didn't seem to be that way though.
152
00:15:51,540 --> 00:15:55,840
Did you meet Father?
153
00:15:55,840 --> 00:16:01,990
Yes. About a month ago, I saw him in this hospital accidentally.
154
00:16:01,990 --> 00:16:05,530
He pretended not to know me.
155
00:16:07,200 --> 00:16:10,910
Even though we locked eyes, he just passed me.
156
00:16:10,910 --> 00:16:16,950
His gaze seemed to be of someone who really forgot it all.
157
00:16:18,820 --> 00:16:24,110
Your father is such a harsh person.
158
00:16:24,110 --> 00:16:28,310
If I were to be born again,
159
00:16:28,310 --> 00:16:30,870
I would like to be
160
00:16:30,870 --> 00:16:36,260
my wife's husband and my son's father.
161
00:16:36,260 --> 00:16:39,190
That's what I wish for.
162
00:16:39,190 --> 00:16:41,730
It's probably my greed.
163
00:16:41,730 --> 00:16:47,850
Father had severe corneal damage that he could hardly see.
164
00:16:50,640 --> 00:16:52,600
What?
165
00:16:52,600 --> 00:16:55,220
He didn't pretend not to see you.
166
00:16:56,920 --> 00:17:00,310
He couldn't see you.
167
00:17:25,910 --> 00:17:28,550
Yes, Attorney Lee.
168
00:17:28,550 --> 00:17:31,740
Please submit his death notification tomorrow.
169
00:17:31,740 --> 00:17:35,150
I will send you the certificate and other necessary documentation.
170
00:17:35,150 --> 00:17:39,430
Also, work on transferring inheritance.
171
00:17:39,430 --> 00:17:40,850
How long will it take?
172
00:17:40,850 --> 00:17:42,300
It will take about a week.
173
00:17:42,300 --> 00:17:46,950
That's too long. Finish it as soon as possible.
174
00:17:54,080 --> 00:17:56,690
Mom is fine now.
175
00:17:56,690 --> 00:18:00,340
I won't take medication, so you don't need to get the prescription.
176
00:18:00,340 --> 00:18:02,610
It was you, wasn't it?
177
00:18:02,610 --> 00:18:03,980
What is?
178
00:18:03,980 --> 00:18:07,040
Mother, you have to tell me.
179
00:18:07,040 --> 00:18:10,440
I need to know so I can help.
180
00:18:17,210 --> 00:18:19,870
That's right.
181
00:18:19,870 --> 00:18:22,790
You are correct.
182
00:18:22,790 --> 00:18:25,910
But...
183
00:18:25,910 --> 00:18:31,210
just in case, you don't know anything.
184
00:18:31,210 --> 00:18:35,300
Emergency Medical Center
185
00:18:40,670 --> 00:18:43,190
Mr. Jo Nam Doo?
186
00:19:06,290 --> 00:19:09,120
Attention!
187
00:19:10,440 --> 00:19:12,260
A new warrior?
188
00:19:12,260 --> 00:19:13,880
I am called Park Moo.
189
00:19:13,880 --> 00:19:17,460
I heard your skills are excellent.
190
00:19:17,460 --> 00:19:20,860
Please assist my son well.
191
00:19:20,860 --> 00:19:26,650
If one posses a lot, a lot of people will be after him.
192
00:19:43,270 --> 00:19:49,100
Yes, but how do you know my name?
193
00:19:51,470 --> 00:19:54,750
Can we talk a little?
194
00:19:55,750 --> 00:19:59,500
I heard that Joon Jae is doing some strange work.
195
00:19:59,500 --> 00:20:01,920
I was worried and looked into it a bit.
196
00:20:01,920 --> 00:20:04,400
Oh, I see.
197
00:20:04,400 --> 00:20:10,390
While I was doing it, I found out about you. You are a bit different from Joon Jae.
198
00:20:10,390 --> 00:20:14,660
Joon Jae scamed against hidden dirty money
199
00:20:14,660 --> 00:20:17,700
or illegal money that the victims wouldn't be able to report the scam.
200
00:20:17,700 --> 00:20:21,800
But you didn't care about the source, Mr. Jo Nam Doo.
201
00:20:21,800 --> 00:20:24,130
In other words,
202
00:20:25,020 --> 00:20:27,640
- you commit all kinds of crime? - Yes.
203
00:20:27,640 --> 00:20:30,820
I don't discriminate.
204
00:20:30,820 --> 00:20:37,660
I eat all kinds of things and I do all kinds of work. That's how it is.
205
00:20:37,660 --> 00:20:40,060
So what?
206
00:20:40,060 --> 00:20:42,760
As early as tomorrow, (using informal tone)
207
00:20:42,760 --> 00:20:47,800
no, even today, I can put you in jail. That's what I'm saying.
208
00:20:47,800 --> 00:20:50,680
What will you do? (informal speech form)
209
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
Will you listen to me or rot in jail for a few years?
210
00:21:02,170 --> 00:21:04,760
Why are you speaking informally? (using formal speech)
211
00:21:05,760 --> 00:21:08,480
Please treat me kindly.
212
00:21:09,580 --> 00:21:14,070
I am always on the side of the one with a lot of money.
213
00:21:14,070 --> 00:21:20,220
It looks like you will inherit all your father's assets, Hyungnim.
214
00:21:20,220 --> 00:21:24,610
If that's the case, there is no need to threaten me so harshly like this.
215
00:21:24,610 --> 00:21:28,730
I have more than enough reason to side with you.
216
00:21:29,660 --> 00:21:31,230
What is it that you want?
217
00:21:31,980 --> 00:21:34,780
- I'm going to get rid of Joon Jae. - To where?
218
00:21:34,780 --> 00:21:38,090
Anywhere fine. So he won't be anywhere.
219
00:21:40,240 --> 00:21:42,390
Ah, actually,
220
00:21:42,390 --> 00:21:48,290
there is something special that I really want.
221
00:21:48,290 --> 00:21:53,540
If Joon Jae disappears, I think it will be easier for me, too.
222
00:21:53,540 --> 00:21:55,430
Ah, that's fine.
223
00:21:55,430 --> 00:22:00,450
I was hesitating a bit because I felt a bit close to him, but sure, let's do it.
224
00:22:00,450 --> 00:22:02,960
This relation was bound to end sooner or later.
225
00:22:26,690 --> 00:22:28,300
The cause of death is
226
00:22:39,780 --> 00:22:42,860
sudden death caused by acute heart failure.
227
00:22:44,190 --> 00:22:47,660
Sudden death? Not by poisoning?
228
00:22:47,660 --> 00:22:52,750
If his death were caused by toxic poison, his lips would have turned dark brown.
229
00:22:52,750 --> 00:22:56,710
But his lips were bluish.
230
00:22:56,710 --> 00:22:59,370
It's a typical symptom of cardiac arrest.
231
00:22:59,370 --> 00:23:03,620
In addition, if it was due to toxic chemicals, his death spots should have been black, but it wasn't like that.
232
00:23:03,620 --> 00:23:08,530
Based on his medical records, I believe it was a natural death caused by acute heart failure.
233
00:23:08,530 --> 00:23:10,980
If it was a strong poison like cyanide, it could've been like that.
234
00:23:10,980 --> 00:23:15,110
But it's my understanding that the symptoms are different if the poison was extracted from natural substance, like helmet flowers.
235
00:23:15,110 --> 00:23:18,070
On the surface, the symptom is said to be very similar to that of heart failure.
236
00:23:19,770 --> 00:23:21,880
I want to do the autopsy.
237
00:23:21,880 --> 00:23:25,070
That way, we can reveal the real cause of death,
238
00:23:25,070 --> 00:23:27,140
and find the cause of corneal damage.
239
00:23:27,140 --> 00:23:30,840
You want to kill your father twice?
240
00:23:31,810 --> 00:23:33,110
Why?
241
00:23:34,340 --> 00:23:36,560
Is there something that you don't want to be found out?
242
00:23:36,560 --> 00:23:41,210
That's not what I'm saying. Joon Jae, for sending your father
243
00:23:41,210 --> 00:23:44,970
alone like that makes me crazy.
244
00:23:44,970 --> 00:23:48,260
I don't want him to be hacked to pieces with a knife again.
245
00:23:48,260 --> 00:23:52,420
What in the world do you want to find out that you want an autopsy?
246
00:23:52,420 --> 00:23:55,980
- The evidence that you killed my father. - Hey!
247
00:23:55,980 --> 00:23:57,910
Don't do it, Chi Hyeon.
248
00:23:58,970 --> 00:24:01,170
It's been 10 years already, Joon Jae.
249
00:24:01,170 --> 00:24:05,840
Over 10 years, your father missed you so much,
250
00:24:05,840 --> 00:24:08,250
but you never visited home.
251
00:24:08,250 --> 00:24:13,510
I am curious as to why you are being like this all of a sudden.
252
00:24:14,770 --> 00:24:17,670
Is it because of money?
253
00:24:17,670 --> 00:24:21,810
If it's for money, I'll give it all to you. So,
254
00:24:21,810 --> 00:24:27,070
let's just send him peacefully. He is your father, after all.
255
00:24:27,070 --> 00:24:31,740
Let's not be so cruel like that.
256
00:24:33,850 --> 00:24:36,070
With such perfect acting that would even fool yourself,
257
00:24:36,070 --> 00:24:40,130
you may have bewitched many people and blinded my father's eyes,
258
00:24:40,130 --> 00:24:42,170
that won't work anymore.
259
00:24:43,400 --> 00:24:48,160
I am Heo Il Joong's only biological son. The helmet flowers that were found in that house,
260
00:24:48,160 --> 00:24:52,510
and micro-needles and a large amount of anticholinergic that belong to Kang Seo Hee's,
261
00:24:52,510 --> 00:24:57,470
all those are evidence that could have been used for murder, so I am requesting an autopsy.
262
00:24:57,470 --> 00:25:00,080
I am the oldest son of this household.
263
00:25:00,080 --> 00:25:03,730
I am also the only son that father acknowledged.
264
00:25:03,730 --> 00:25:07,570
Younger brother ran away from home 10 years ago and cut off the relationship with our father.
265
00:25:07,570 --> 00:25:12,140
Because of the inheritance issue, there was a big conflict with father recently.
266
00:25:14,050 --> 00:25:18,410
I and my mother do not want an autopsy.
267
00:25:18,410 --> 00:25:20,750
Father will agree with that.
268
00:25:45,020 --> 00:25:49,410
- This is a search and seizure warrant. - Search the place!
269
00:25:50,520 --> 00:25:54,040
Ah, isn't it a bit too early for funeral clothes?
270
00:25:56,730 --> 00:25:59,170
Funeral will start soon.
271
00:25:59,170 --> 00:26:03,060
If we do autopsy, you won't be able to do funeral.
272
00:26:04,390 --> 00:26:08,020
- I guess you are confident. - Think whatever you want to think.
273
00:26:08,020 --> 00:26:12,150
No matter what I say, you won't believe me anyway.
274
00:26:13,280 --> 00:26:17,150
Do you know Kang Ji Hyeon by any chance?
275
00:26:21,660 --> 00:26:24,450
And, from now on,
276
00:26:24,450 --> 00:26:28,890
if there are anything else you'd like to ask, please go through my lawyer.
277
00:26:28,890 --> 00:26:30,670
Ah, lawyer...
278
00:26:30,670 --> 00:26:35,120
I suppose you do have something to say through your lawyer.
279
00:26:35,120 --> 00:26:38,710
If course you would. It's your twin sister's name.
280
00:26:40,840 --> 00:26:44,110
It was really hard to obtain this picture of your childhood.
281
00:26:44,890 --> 00:26:47,840
You two really look alike.
282
00:26:49,900 --> 00:26:51,870
So it's fraternal, right?
283
00:26:53,940 --> 00:26:56,650
I don't know what you are trying to say.
284
00:26:56,650 --> 00:26:58,620
Where is your sister now?
285
00:27:01,400 --> 00:27:05,270
Or is that you?
286
00:27:18,710 --> 00:27:20,270
I'm going crazy.
287
00:27:24,130 --> 00:27:25,710
Hey, didn't anything come up?
288
00:27:25,710 --> 00:27:27,500
As you can see.
289
00:27:27,500 --> 00:27:30,210
Sunbae, do you think you were wrong this time?
290
00:27:30,210 --> 00:27:33,510
No. It couldn't have escaped from this house.
291
00:27:33,510 --> 00:27:37,180
There must be something in this house.
292
00:27:48,660 --> 00:27:52,030
Honey, today is not red. It's black.
293
00:27:52,030 --> 00:27:53,140
Why?
294
00:27:53,140 --> 00:27:56,320
Chairman Heo... passed away.
295
00:27:56,320 --> 00:27:57,770
What? How?
296
00:27:57,770 --> 00:28:01,450
I don't know, either. I just heard about it now.
297
00:28:01,450 --> 00:28:03,700
Oh, how is it turning now?
298
00:28:03,700 --> 00:28:08,010
If he passes away so suddenly, what will happen to our fate?
299
00:28:08,010 --> 00:28:11,980
I heard CEO Heo left all his assets to the adopted son and Kang Seo Hee.
300
00:28:11,980 --> 00:28:13,320
That's what I heard.
301
00:28:13,320 --> 00:28:17,310
But still, even though he had notarized his will,
302
00:28:17,310 --> 00:28:20,560
I thought he would give it to his biological son.
303
00:28:20,560 --> 00:28:22,780
That's right. You could just change your will anyway.
304
00:28:22,780 --> 00:28:25,640
But if he passes away so suddenly like this,
305
00:28:25,640 --> 00:28:28,190
then they can't do anything about it.
306
00:28:28,190 --> 00:28:30,670
Then did we line up on the wrong side?
307
00:28:30,670 --> 00:28:33,760
It's beyond just lining up on the wrong side.
308
00:28:33,760 --> 00:28:37,310
Ugh! To think what I did to that woman, Kang Seo Hee...
309
00:28:37,310 --> 00:28:40,910
Oh my god! I will be put to death by dismemberment!
310
00:28:40,910 --> 00:28:43,260
Can't you change the line even at this point?
311
00:28:43,260 --> 00:28:48,470
How can a person be like that? As a person, it's acceptable to change the side once.
312
00:28:48,470 --> 00:28:51,310
But if you change it twice, that is just wrong as a person.
313
00:28:51,310 --> 00:28:54,040
- I can't do that! - What what do we do?
314
00:28:54,040 --> 00:28:56,220
I don't know it, either!
315
00:29:03,210 --> 00:29:06,820
Hey, how can you come here?
316
00:29:06,820 --> 00:29:12,240
What do you think? I'm getting people's attention, and it will be awkward for you.
317
00:29:30,190 --> 00:29:32,500
Joon Jae's father,
318
00:29:32,500 --> 00:29:37,010
there were many reasons why I couldn't forgive you.
319
00:29:37,010 --> 00:29:42,470
But seeing the end of you is so sad.
320
00:29:42,470 --> 00:29:45,290
Can you see me now?
321
00:29:45,290 --> 00:29:50,130
Watch me well. I need to say farewell.
322
00:30:04,350 --> 00:30:08,950
Like mother, like son.
323
00:30:09,000 --> 00:30:13,570
Your son never came to visit his father for over 10 years.
324
00:30:13,570 --> 00:30:18,040
Now that he is dead, there is no better son than him.
325
00:30:18,040 --> 00:30:21,140
It must all be because of money.
326
00:30:21,140 --> 00:30:24,030
The petty reason you came here
327
00:30:24,030 --> 00:30:28,770
is trying to find some crumbs to collect, isn't it?
328
00:30:29,620 --> 00:30:33,920
If you just stayed still, I would have given you something.
329
00:30:33,920 --> 00:30:36,490
If you come out so loudly like this,
330
00:30:36,490 --> 00:30:39,970
would I have heart to give you even a penny? Ouch!
331
00:30:42,150 --> 00:30:43,660
Hey!
332
00:30:44,580 --> 00:30:48,890
- Have you gone crazy?! - The ones who crawled in to collect some crumbs are you and your son.
333
00:30:48,890 --> 00:30:53,680
If you did that, you should have been satisfied by leeching off of others.
334
00:30:54,420 --> 00:30:58,810
Now a thief wants to act like an owner?
335
00:30:58,810 --> 00:31:02,000
You are too greedy.
336
00:31:02,000 --> 00:31:04,240
What? A thief?
337
00:31:07,450 --> 00:31:12,060
- What is this? - Are you trying to hit her? I don't think you are in the position to hit her.
338
00:31:12,060 --> 00:31:15,840
What are you? Who are you to intervene?
339
00:31:15,840 --> 00:31:18,660
You watch what you say.
340
00:31:21,150 --> 00:31:25,750
Oh, is she someone you know? No wonder!
341
00:31:26,690 --> 00:31:29,890
Let go! Won't you let go?
342
00:31:30,870 --> 00:31:32,130
What are you doing now?
343
00:31:32,130 --> 00:31:36,760
What I'm trying to do is... There's something I'm curious about.
344
00:31:39,150 --> 00:31:40,770
What is this?
345
00:31:58,830 --> 00:32:02,730
Don't forget to take your medicine.
346
00:32:44,410 --> 00:32:46,630
What's wrong, Cheong?
347
00:32:46,630 --> 00:32:48,890
What did you just do?
348
00:32:48,890 --> 00:32:53,330
I could have done everything, but I didn't do anything.
349
00:32:53,330 --> 00:32:57,680
Because you shouldn't forget all the wrong that you did.
350
00:32:57,750 --> 00:33:02,550
I think you should remember them till the end.
351
00:33:02,590 --> 00:33:07,640
You should remember all the things that you coveted,
352
00:33:07,640 --> 00:33:11,730
so you will be more tormented for not obtaining them.
353
00:33:13,060 --> 00:33:15,200
Let's go now.
354
00:33:36,660 --> 00:33:39,900
- Get me some more side dishes. - I'm not a worker here.
355
00:33:39,900 --> 00:33:41,840
Yes.
356
00:33:48,140 --> 00:33:51,150
Omo, Madam.
357
00:33:51,150 --> 00:33:55,050
- Madam, you must be so sad. - Omo, you've lost weight.
358
00:33:55,050 --> 00:33:58,050
- Despite all that Madam, you're so beautiful. - Oh, I'm worried, will you be alright?
359
00:33:58,050 --> 00:34:02,610
Wow, how could anyone have so few principles.
360
00:34:03,640 --> 00:34:06,240
They're lucky.
361
00:34:06,250 --> 00:34:11,550
Ugh, why do I have to be so honest when it comes to my own principles?! I'm insane.
362
00:34:11,570 --> 00:34:16,660
Where's Yu Ran Unnie? We're the odd ones out at this point.
363
00:34:17,990 --> 00:34:20,850
Should I do something too?
364
00:34:35,330 --> 00:34:38,770
- Did they find evidences? - Not yet.
365
00:34:38,770 --> 00:34:42,720
- You're not gonna go to the funeral hall? - Yeah.
366
00:34:43,210 --> 00:34:45,540
You should just go.
367
00:34:45,540 --> 00:34:51,830
How could I? I still haven't figured out how he passed away.
368
00:34:51,830 --> 00:34:53,470
Do you have to do that?
369
00:34:53,470 --> 00:34:55,060
What?
370
00:34:56,470 --> 00:34:58,710
- The autopsy. - What?!
371
00:34:58,710 --> 00:35:02,960
It's all in the past. Whatever truth we find now
372
00:35:02,960 --> 00:35:06,000
won't make your deceased father come back to life.
373
00:35:06,000 --> 00:35:11,440
We're just poking at them at this point. And besides that,
374
00:35:11,440 --> 00:35:16,600
you should be sweet talking them, working it out--making sure that you'll inherit something at least.
375
00:35:16,650 --> 00:35:21,450
Even if he is a stranger to you, you don't say things like that!
376
00:35:22,970 --> 00:35:25,900
I don't think I said anything I shouldn't have.
377
00:35:27,490 --> 00:35:29,550
Think about it.
378
00:35:43,540 --> 00:35:45,300
Heo Joon Jae.
379
00:35:47,020 --> 00:35:49,760
I think I saw something.
380
00:35:53,770 --> 00:35:59,530
You came to stand next to me--only to get caught up in a mess like this, having to see bad things you don't need to see.
381
00:35:59,530 --> 00:36:04,400
The fact that all those things become your memories, it upsets me.
382
00:36:04,400 --> 00:36:08,430
Even though I'm happy that I can protect you with what I have?
383
00:36:08,430 --> 00:36:10,760
You protect me?
384
00:36:10,760 --> 00:36:13,240
Why, Heo Joon Jae? You think I can't?
385
00:36:13,240 --> 00:36:17,340
It's true, I came up to the land without knowing anything, which made other people treat me like an idiot.
386
00:36:17,350 --> 00:36:21,980
- But unlike what you see, I was totally popular in the sea. - Is that so?
387
00:36:21,980 --> 00:36:27,060
Of course! Unlike what you see, I'm a mermaid of an endangered species.
388
00:36:27,060 --> 00:36:32,980
Sigh, these days you human beings with your submarines and skin scuba-whatever, you call it that and barge into the underwater
389
00:36:32,980 --> 00:36:36,790
do you realize how hard it is for mermaids and mermen to stay hidden and survive?
390
00:36:36,850 --> 00:36:42,050
Then sharks come whenever they want, saying "We'll bite and kill you"--Our lives are hard too.
391
00:36:42,050 --> 00:36:44,210
What do you do when a shark comes?
392
00:36:44,210 --> 00:36:46,010
I can fight a shark and still win.
393
00:36:46,010 --> 00:36:51,370
Wow, really? My girlfriend's the best!
394
00:36:52,950 --> 00:36:57,650
You're smiling. From now on, I'll keep making you smile.
395
00:37:00,360 --> 00:37:05,100
"I'll protect you", "I'll make you smile". These are all things that the guy's supposed to say!
396
00:37:05,100 --> 00:37:08,470
I'll protect you. I'll make you smile.
397
00:37:10,090 --> 00:37:13,620
Dummy, saying all the things I'm supposed to say.
398
00:37:33,830 --> 00:37:36,780
What should we do? We've made no progress.
399
00:37:49,160 --> 00:37:50,820
It's here.
400
00:37:54,000 --> 00:37:57,010
- Where are you going? - The basement?
401
00:37:57,010 --> 00:37:59,320
I looked over there already.
402
00:38:10,530 --> 00:38:14,630
She made a place like this. This never existed.
403
00:38:14,630 --> 00:38:17,670
Forensics and I looked over this place.
404
00:38:24,590 --> 00:38:26,590
It's there.
405
00:38:57,280 --> 00:39:00,900
- These are wolfsbane flowers. - Don't touch those! Don't touch anything.
406
00:39:00,900 --> 00:39:03,530
Whether it's a fingerprint or anything else, it'll all come out.
407
00:39:10,200 --> 00:39:13,790
What is that? Isn't that a mermaid?
408
00:39:13,790 --> 00:39:18,120
Ma Dae Young. Ma Dae Young was here.
409
00:39:19,450 --> 00:39:22,310
And Kang Seo Hee was Kang Ji Hyun.
410
00:39:44,900 --> 00:39:49,470
Joon Jae, thank goodness you came. You should be here with your older brother as chief mourner.
411
00:39:49,470 --> 00:39:54,670
I should. After I see you put in jail.
412
00:39:54,670 --> 00:39:55,990
What?
413
00:39:55,990 --> 00:40:01,210
From this moment, the unnatural death case of the deceased, Heo Il Joong, has been turned into a murder case.
414
00:40:02,100 --> 00:40:06,370
The deceased will be immediately transferred to the National Forensic Service for an autopsy.
subtitles ripped and synced by riri13
415
00:40:07,950 --> 00:40:11,490
What did you say? With whose permission?
416
00:40:11,490 --> 00:40:17,880
Kang Seo Hee, no, Kang Ji Hyeon, I'm arresting you without a warrant as a murder suspect.
417
00:40:19,910 --> 00:40:25,930
You have the right to remain silent and you have the right to the attorney you like so much so do as you wish.
418
00:40:34,420 --> 00:40:37,170
Do you have evidence? Do you have a warrant?!
419
00:40:37,170 --> 00:40:42,090
Because there was so much evidence your mother left at home, we were able to easily collect it.
420
00:40:42,090 --> 00:40:45,040
And that's why we're arresting her without warrant.
421
00:40:48,170 --> 00:40:54,580
Are you trying to say that I killed my husband right now?
422
00:40:54,580 --> 00:40:57,090
You should frame the right person.
423
00:40:57,090 --> 00:41:00,210
If my husband heard he'd be so upset.
424
00:41:00,210 --> 00:41:06,420
Shut up! Don't speak my father's name so easily with that mouth.
425
00:41:07,200 --> 00:41:09,710
His words have weight.
426
00:41:11,830 --> 00:41:14,580
What are you doing? Why are you putting these kinds of things on me?!
427
00:41:14,580 --> 00:41:18,810
Take them off! Can't you take them off? Take them off!
428
00:41:18,850 --> 00:41:22,850
You guys are making a mistake with me.
429
00:41:22,860 --> 00:41:25,970
If you do this to an innocent person do you think you'll be safe?!
430
00:41:25,970 --> 00:41:27,540
Take them off!
431
00:41:35,540 --> 00:41:38,960
Chi Hyeon! Contact the lawyer!
432
00:41:38,960 --> 00:41:42,490
- Chi Hyeon! Call the lawyer, hurry! - Rascal
433
00:41:44,690 --> 00:41:46,660
Chi Hyeon.
434
00:42:49,630 --> 00:42:51,330
Noona.
435
00:43:03,270 --> 00:43:09,040
But did something happen? Why is the atmosphere like this here?
436
00:43:19,630 --> 00:43:24,970
How can such a thing like this happen? Joon Jae must be so heartbroken.
437
00:43:24,970 --> 00:43:30,340
How long has it been since he's met his mother that this kind of thing should happen?
438
00:43:34,440 --> 00:43:36,540
Where's your car?
439
00:43:36,540 --> 00:43:38,080
I took the bus.
440
00:43:38,080 --> 00:43:40,040
Should I drop you off?
441
00:43:41,310 --> 00:43:46,310
It's okay. Well, do you want to? It is late.
442
00:43:46,310 --> 00:43:51,160
But you can't have other thoughts, okay? It'll be burdensome to me then.
443
00:43:52,650 --> 00:43:54,750
Hey, isn't this person insanely hot?
444
00:43:54,780 --> 00:43:58,070
Hey, look. He's totally good-looking.
445
00:43:58,870 --> 00:44:01,380
They're so loud.
446
00:44:15,380 --> 00:44:20,780
♬ Why am I looking at her?♬
447
00:44:20,780 --> 00:44:23,470
♬(Could it be love?)♬
448
00:44:23,470 --> 00:44:28,850
♬ Why do I smile when I see her?♬
449
00:44:28,850 --> 00:44:31,940
♬ (Could it be love?)♬
450
00:44:32,940 --> 00:44:36,060
♬It must be a dream ♬
451
00:44:36,060 --> 00:44:37,180
What's he doing?
452
00:44:37,180 --> 00:44:40,110
♬ It must be a dream ♬
453
00:44:40,110 --> 00:44:46,920
He's won the lotto. He'd be so excited to know that he's fallen asleep on my shoulder.
454
00:44:46,950 --> 00:44:53,750
♬Why am I like this? Just why am I? ♬
455
00:44:53,770 --> 00:45:00,660
How can he be prettier than a girl?
456
00:45:00,660 --> 00:45:02,720
Hey, did you see this?
457
00:45:02,720 --> 00:45:06,210
This is daebak (awesome)!
458
00:45:06,210 --> 00:45:08,070
Oh no, I have to get off here.
459
00:45:08,070 --> 00:45:12,470
♬Wake me up, oh me.♬
460
00:45:12,470 --> 00:45:17,910
♬What kind of magic are you using on me?♬
461
00:45:17,910 --> 00:45:23,750
♬How are you doing this to me?♬
462
00:45:25,690 --> 00:45:33,730
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
463
00:45:37,960 --> 00:45:40,010
Sleep here.
464
00:45:49,280 --> 00:45:55,500
But Ma Dae Young may have lost his memory but he remembers the mermaid.
465
00:45:55,500 --> 00:45:58,300
I know, right.
466
00:45:58,300 --> 00:46:04,030
Ma Dae Young seems to be better than Dam Ryeong sometimes when it comes to his thinking of the mermaid.
467
00:46:06,060 --> 00:46:13,030
Se Hwa seems to speak so prettily. Her smile is pretty and her actions are so demure.
468
00:46:13,030 --> 00:46:17,160
I wonder if just because the face is alike if the person could be the same?
469
00:46:18,130 --> 00:46:20,690
Why are you like that, really?
470
00:46:27,750 --> 00:46:33,060
But would everything really only be repeating from the past life in the same way?
471
00:46:33,060 --> 00:46:34,980
Why?
472
00:46:34,980 --> 00:46:40,420
Truthfully, when I was erasing Ma Dae Young's memory I saw another person's face.
473
00:46:40,420 --> 00:46:42,200
Who?
474
00:46:42,200 --> 00:46:47,460
The spear we were hit with when we died wasn't one that Ma Dae Young threw.
475
00:46:49,610 --> 00:46:51,710
What does that mean?
476
00:47:00,640 --> 00:47:06,090
It was one that someone else threw. I saw that person's face.
477
00:47:06,090 --> 00:47:08,660
Who is it?
478
00:47:08,660 --> 00:47:11,370
A person we know.
479
00:47:13,870 --> 00:47:18,820
Looking at it, they only have circumstantial evidence. They don't have direct evidence.
480
00:47:18,820 --> 00:47:20,190
The poison tonic,
481
00:47:20,190 --> 00:47:24,390
the evidence that you gave it to the Chairman,
482
00:47:24,390 --> 00:47:29,770
They're going to interrogate you with leading questions. Only listen. Keep your answers short.
483
00:47:29,770 --> 00:47:33,080
If they ask you unfavorable questions, "I don't remember,"
484
00:47:33,080 --> 00:47:36,170
"My head hurts, I have a chronic disease,"
485
00:47:36,170 --> 00:47:39,220
You can use your right to remain silent.
486
00:47:39,220 --> 00:47:41,890
Because they arrest you emergently without a warrant
487
00:47:41,890 --> 00:47:46,110
they can only hold you for 48 hours.
488
00:47:48,870 --> 00:47:53,040
Hurry up and tell us. If you don't speak it will just go over as evidence.
489
00:47:53,700 --> 00:47:55,620
I don't know.
490
00:47:55,620 --> 00:47:58,410
Look here. You had this cup, and these 10 plates...
491
00:47:58,410 --> 00:47:59,420
I don't know.
492
00:47:59,420 --> 00:48:02,170
Why did you receive a prescription for an anticholinergic?
493
00:48:06,090 --> 00:48:08,450
My head hurts. No.
494
00:48:08,450 --> 00:48:10,720
Using water infused with wolfsbane-!
495
00:48:10,720 --> 00:48:13,600
I don't know.
496
00:48:13,600 --> 00:48:17,030
I have a panic disorder...
497
00:48:23,080 --> 00:48:26,810
I'm telling you that I don't remember and I don't know anything!
498
00:48:26,810 --> 00:48:32,710
She's totally decided to hold out on the "I have no recollection." If this much evidence, I thought she'd confess.
499
00:48:35,310 --> 00:48:41,550
If she acknowledges it she becomes disqualified as a successor and all that money disappears. She probably would desperately endure it.
500
00:48:41,550 --> 00:48:45,150
If she doesn't confess it crosses over into an investigation without detention, right?
501
00:48:54,710 --> 00:48:57,970
It seems like he's leaving after meeting with the Detective.
502
00:48:57,970 --> 00:49:02,520
Your mother will be released about 6pm today, right?
503
00:49:04,470 --> 00:49:09,360
Then, how would tonight be?
504
00:49:09,360 --> 00:49:13,190
I don't think they'd stay like this forever. We strike first.
505
00:49:13,190 --> 00:49:15,340
I feel a bit urgent too.
506
00:49:27,810 --> 00:49:32,380
Police: We Serve You with Devotion
507
00:50:39,440 --> 00:50:41,080
Oh!
508
00:50:42,450 --> 00:50:43,880
What?
509
00:50:43,880 --> 00:50:46,700
It's Joon Jae Hyung.
510
00:50:46,700 --> 00:50:48,840
What about Heo Joon Jae?
511
00:50:49,900 --> 00:50:53,900
Is Jo Nam Doo crazy? Why is he like that?
512
00:50:53,900 --> 00:50:56,680
Can't I go by myself? What if it's dangerous?
513
00:50:56,680 --> 00:51:00,700
Tae Ho, there's something you don't know.
514
00:51:00,700 --> 00:51:03,920
If we had an actual fight, you wouldn't even be able to save your bones.
515
00:51:03,920 --> 00:51:08,030
Just know that I'm way stronger than you and hurry up and step on the gas.
516
00:51:41,980 --> 00:51:44,430
Tie him tighter.
517
00:51:47,950 --> 00:51:53,250
Hey you bastard! How could you do this to me? How could you do this to me?!
518
00:51:54,110 --> 00:51:56,780
You were the one who fell for a woman
519
00:51:56,780 --> 00:52:01,450
and stopped working with me. You're the one who betrayed me!
520
00:52:02,680 --> 00:52:06,320
I have to make a living too. I'm sorry about this.
521
00:52:06,320 --> 00:52:10,600
Untie me. Untie me, you bastard!
522
00:52:10,600 --> 00:52:13,310
Oh, and this.
523
00:52:13,310 --> 00:52:14,550
What's that?
524
00:52:14,550 --> 00:52:19,100
Your suicide note. It will be discovered in your room tomorrow.
525
00:52:19,100 --> 00:52:24,070
You're going to commit suicide from the guilt of having killed your father today.
526
00:52:24,070 --> 00:52:25,780
What?
527
00:52:28,970 --> 00:52:30,600
Don't do it.
528
00:52:31,880 --> 00:52:33,580
Don't do it.
529
00:52:38,530 --> 00:52:43,100
It's the component that killed your father, Acrotine.
530
00:52:43,100 --> 00:52:48,760
If it's fast 10 minutes, if it's late 30 minutes. You'll become comfortable (dead).
531
00:52:48,760 --> 00:52:51,060
You crazy bastard.
532
00:52:51,060 --> 00:52:56,440
Since you weren't able to receive any inheritance from father, that's enough for the murder motive.
533
00:52:56,440 --> 00:53:04,500
And... since you know the layout of our house well, you concealed the evidence in the basement
534
00:53:06,860 --> 00:53:08,650
Joon Jae.
535
00:53:10,090 --> 00:53:13,570
It wouldn't be hard to come up with a story.
536
00:53:18,810 --> 00:53:21,820
- Chi Hyeon. - Yes, Mother.
537
00:53:21,820 --> 00:53:24,690
Will you wait outside with that person?
538
00:53:38,600 --> 00:53:41,350
Do you think I'll leave you alone according to your wishes?
539
00:53:41,350 --> 00:53:45,400
If you don't what are you going to do?
540
00:53:45,400 --> 00:53:49,190
Dead men tell no tales.
541
00:53:49,190 --> 00:53:53,830
Look at you father. He can't say anything.
542
00:53:53,830 --> 00:54:00,020
How could you be like that to Father?
543
00:54:01,290 --> 00:54:04,100
When Father was so good to you!
544
00:54:04,100 --> 00:54:08,870
And wasn't I good?! It was 17 years.
545
00:54:08,870 --> 00:54:15,630
I spent 17 years, acting like the tongue in Heo Il Joong's mouth and I was very good.
546
00:54:15,630 --> 00:54:24,810
But when it came time to bequeath his fortune he only looked for his blood.
547
00:54:24,810 --> 00:54:26,670
Is that why you killed him?
548
00:54:26,670 --> 00:54:30,020
Yes. I killed him.
549
00:54:30,020 --> 00:54:34,890
As it was your father was dying.
550
00:54:34,890 --> 00:54:41,520
Truthfully, that poison, he hadn't been ingesting it only for one or two days.
551
00:54:54,160 --> 00:54:59,850
He was becoming addicted to it in very small amounts so he didn't know.
552
00:54:59,850 --> 00:55:02,510
It would have been hard for him to pass a year
553
00:55:02,510 --> 00:55:07,170
but with him saying he wanted to draw up a will
554
00:55:07,170 --> 00:55:12,830
I just sent him a bit early.
555
00:55:12,830 --> 00:55:19,320
You killed your previous husbands like that too, didn't you Kang Ji Yeon.
556
00:55:21,100 --> 00:55:28,800
That's right. But no one knew even after 20 years passed.
557
00:55:28,800 --> 00:55:34,490
Perhaps, even after 20 years passes no one will probably know
558
00:55:34,490 --> 00:55:39,240
that I killed you and your father.
559
00:55:57,040 --> 00:56:01,100
Would that really be?
560
00:56:10,590 --> 00:56:14,010
Who did it? I told you not to do that during working hours.
561
00:56:14,010 --> 00:56:15,770
Come out!
562
00:56:20,570 --> 00:56:22,940
What is this?
563
00:56:22,940 --> 00:56:27,680
What is this?! Who are you?! Can't you let this go? Let go!
564
00:56:27,680 --> 00:56:29,360
You! How dare you-
565
00:56:29,360 --> 00:56:36,240
Look to see how many people put on such a show to make you confess to your crimes.
566
00:56:38,900 --> 00:56:43,290
Hey, this person has a panic disorder. Hurry up and arrest her and lock her up
567
00:56:43,290 --> 00:56:45,150
so she can be alone.
568
00:56:45,150 --> 00:56:52,060
Let me go! Let me go! Let me go!
569
00:56:52,060 --> 00:56:57,820
Hey! You, Heo Joon Jae! You're going to be in trouble!
570
00:57:06,370 --> 00:57:11,100
Hey, a job came in from Heo Chi Hyeon.
571
00:57:13,910 --> 00:57:16,910
Do I look like a betrayer-type? Why does everyone (do this) to me?
572
00:57:16,910 --> 00:57:20,100
Heo Chi Hyeon does see a person correctly.
573
00:57:21,340 --> 00:57:22,640
So what did you say?
574
00:57:22,640 --> 00:57:25,580
What do you mean, what did I say? Of course, I said I'd do it.
575
00:57:26,600 --> 00:57:28,390
You human being I can't trust.
576
00:57:28,390 --> 00:57:32,400
Hey, it's like this. That side's a successor and you're a beggar.
577
00:57:32,400 --> 00:57:36,520
Hey, you know my principle, right? First, money. Second, even more money.
578
00:57:36,520 --> 00:57:41,400
Then you should just take the money and do what they ask. What're you coming here to tell us this for?
579
00:57:42,220 --> 00:57:45,040
Sadly, the third principle doesn't fit.
580
00:57:45,040 --> 00:57:47,180
The third? What's that?
581
00:57:47,180 --> 00:57:48,440
Manners.
582
00:57:48,440 --> 00:57:49,700
What?
583
00:57:49,700 --> 00:57:54,930
I keep manners. This jerk kept speaking casually to me, when he's even younger than I am.
584
00:57:54,930 --> 00:57:56,410
I speak casually to you too.
585
00:57:56,410 --> 00:58:01,240
You're the home owner. I have a respect for the home owner. Respect, admiration.
586
00:58:01,240 --> 00:58:04,190
So, did you tell him you wouldn't do it?
587
00:58:04,190 --> 00:58:05,850
No, I told him I'd do it.
588
00:58:05,850 --> 00:58:07,870
Why?
589
00:58:07,870 --> 00:58:09,560
We have to go hit him.
590
00:58:09,560 --> 00:58:12,310
What? - The back of his head.
591
00:58:19,950 --> 00:58:24,550
[ We're being wire tapped nearby. I'll only speak to you through text messages. ]
592
00:58:25,520 --> 00:58:27,630
Did any fingerprints come out yet?
593
00:58:27,630 --> 00:58:28,710
Not yet.
594
00:58:28,710 --> 00:58:29,980
You're not going to the funeral hall?
595
00:58:29,980 --> 00:58:32,910
I'm not going. [ Act angry. ]
596
00:58:32,910 --> 00:58:35,000
But you should still go.
597
00:58:35,000 --> 00:58:40,410
How can I go when I still don't know how my father died yet.
598
00:58:40,410 --> 00:58:42,720
[ No. Be a little angrier! ]
599
00:58:42,720 --> 00:58:44,100
Do you have to do it?
600
00:58:44,100 --> 00:58:45,610
- What? - The autopsy.
601
00:58:45,610 --> 00:58:49,110
No matter that it's someone else's business, is that something you should say?!
602
00:58:49,110 --> 00:58:51,950
That's right. You're doing well.
603
00:59:00,630 --> 00:59:02,750
Let's get ready.
604
00:59:02,750 --> 00:59:04,930
Okay.
605
00:59:17,830 --> 00:59:20,510
I'll hit you in front of the car door.
606
00:59:31,180 --> 00:59:33,560
Fall down, fall down.
607
00:59:37,480 --> 00:59:42,960
Make it look realistic. Does it make sense that if you hit hit from the back that you'd drip blood from there?
608
00:59:42,960 --> 00:59:46,070
It really hurt earlier.
609
00:59:46,070 --> 00:59:49,920
What, it's not even a real steel pipe. Why are you making such a fuss about getting hit with it?
610
00:59:49,920 --> 00:59:52,760
Hey, is it a right or a left at this port?
611
00:59:52,760 --> 00:59:54,830
Straight.
612
00:59:54,830 --> 00:59:57,150
Hey, I lost it because of you! Damn it.
613
00:59:58,850 --> 01:00:05,750
You! You! Heo Joon Jae! Can't you let go?!
614
01:00:24,930 --> 01:00:26,670
Mother.
615
01:00:26,670 --> 01:00:28,320
Chi Hyeon.
616
01:00:31,970 --> 01:00:33,830
Chi Hyeon!
617
01:00:33,830 --> 01:00:36,310
You can't!
618
01:00:37,450 --> 01:00:40,550
- Work hard. - You worked hard.
619
01:00:54,340 --> 01:00:57,280
Hey! Hey!
620
01:00:58,660 --> 01:00:59,670
Chi Heyon!
621
01:00:59,670 --> 01:01:02,110
Hurry up and get in.
622
01:01:05,810 --> 01:01:07,770
Heo Joon Jae!
623
01:01:17,670 --> 01:01:20,370
I saw that person's face.
624
01:01:24,680 --> 01:01:26,550
Heo Chi Hyeon.
625
01:01:31,730 --> 01:01:38,710
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
626
01:01:46,840 --> 01:01:51,620
♬ Did I wake up from a long dream?♬
627
01:01:51,620 --> 01:01:55,910
♬ As soon as I recognized you♬
628
01:01:55,910 --> 01:01:59,810
♬ Before I knew you was the sky♬
629
01:01:59,810 --> 01:02:04,740
♬ always as brilliant?♬
630
01:02:04,740 --> 01:02:08,170
♬ If out of ten thousand chances♬
631
01:02:08,170 --> 01:02:13,370
♬ our love came into being♬
632
01:02:13,370 --> 01:02:17,310
♬ If out of ten thousand chances♬
633
01:02:17,310 --> 01:02:19,940
♬ you and I could begin♬
52271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.