Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:04,680
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
2
00:00:24,490 --> 00:00:26,590
Se Hwa!
3
00:00:47,770 --> 00:00:52,390
Those two live well.
4
00:00:53,030 --> 00:00:56,130
They don't get sick or hurt.
5
00:00:56,130 --> 00:01:00,140
They bore many pretty babies and while raising them well,
6
00:01:00,140 --> 00:01:03,440
live a long, long time, happily
7
00:01:03,440 --> 00:01:05,540
growing old together.
8
00:01:08,190 --> 00:01:10,330
Lies again.
9
00:01:14,710 --> 00:01:16,990
It was all lies again.
10
00:01:26,920 --> 00:01:28,950
Who are you?
11
00:01:32,910 --> 00:01:36,490
And where are we?
12
00:01:36,490 --> 00:01:38,300
Why am I here?
13
00:01:40,650 --> 00:01:43,630
I saw the people you killed.
14
00:01:44,540 --> 00:01:46,930
I heard their screams.
15
00:01:46,930 --> 00:01:48,730
What are you saying?
16
00:01:49,570 --> 00:01:51,990
Who are you saying I killed?
17
00:01:51,990 --> 00:01:54,060
Who are they?
18
00:01:54,060 --> 00:01:58,740
People who were born with blessings and grew up as someone's family,
19
00:01:58,740 --> 00:02:01,090
people who were to have met the ones they were to fall in love with,
20
00:02:01,090 --> 00:02:05,290
the people who would have dreamt about the future they would have grown old in together.
21
00:02:05,290 --> 00:02:07,950
You brutally ended the future of those people
22
00:02:07,950 --> 00:02:11,380
in one instant.
23
00:02:11,380 --> 00:02:13,220
I don't know anything.
24
00:02:13,220 --> 00:02:15,860
I'll end it also.
25
00:02:15,860 --> 00:02:19,270
I'll make your life into a blank page also
26
00:02:20,110 --> 00:02:22,950
so that you can't remember anything
27
00:02:22,950 --> 00:02:25,290
so that you can't be forgiven.
28
00:03:37,110 --> 00:03:40,030
Legend of the Blue Sea.
29
00:03:43,230 --> 00:03:45,080
Oh, really!
30
00:03:45,780 --> 00:03:47,870
Let's be careful.
31
00:03:50,950 --> 00:03:53,640
Ma- Ma Dae Young?
32
00:03:59,690 --> 00:04:03,610
This is 112, right? I just saw Ma Dae Young.
33
00:04:04,160 --> 00:04:06,550
The fugitive!
34
00:04:06,550 --> 00:04:09,840
For the last time, I'll tell-
35
00:04:10,590 --> 00:04:15,720
No, I'll ask you.
36
00:04:15,720 --> 00:04:20,380
Please, believe what I say.
37
00:04:20,450 --> 00:04:24,950
Believe what I say for once and leave from here together with me for now.
38
00:04:25,060 --> 00:04:27,400
I'm not leaving.
39
00:04:49,600 --> 00:04:53,320
What's wrong with you? How could you be so loud?
40
00:05:01,080 --> 00:05:02,930
Yes, the installation is complete.
41
00:05:02,930 --> 00:05:05,390
For a short time you might actually see more bugs.
42
00:05:05,390 --> 00:05:09,220
Don't worry because the treated ones will be the ones coming out.
43
00:05:09,220 --> 00:05:13,400
Yes, we'll see you at the next scheduled maintenance. Have a nice day.
44
00:05:39,780 --> 00:05:41,880
Episode 17
45
00:05:41,880 --> 00:05:44,450
Why don't you keep talking about what you were saying?
46
00:05:44,450 --> 00:05:48,270
If you suddenly become quiet it seems as if you were talking about me.
47
00:05:48,270 --> 00:05:51,690
We didn't say much. It's been a long time.
48
00:05:51,690 --> 00:05:54,340
Why haven't you come out to our meetings these days?
49
00:05:54,340 --> 00:05:56,790
Come sit over here.
50
00:05:58,100 --> 00:06:00,530
She didn't come yet?
51
00:06:00,530 --> 00:06:02,370
No.
52
00:06:05,310 --> 00:06:10,570
Oh. Kang Seo Hee is here too.
53
00:06:10,570 --> 00:06:11,950
Kang Seo Hee? (Surprised that she dares to call her by name and not a more respectful title)
54
00:06:11,950 --> 00:06:15,270
It's correct that you're Kang Seo Hee.
55
00:06:15,270 --> 00:06:19,180
Oh, but who invited you today?
56
00:06:19,180 --> 00:06:22,880
I purposefully didn't today for fear you might feel uncomfortable.
57
00:06:22,880 --> 00:06:24,850
That's why I didn't invite you.
58
00:06:24,850 --> 00:06:28,600
Why? Why would I feel uncomfortable?
59
00:06:28,600 --> 00:06:30,150
What did you want to say?
60
00:06:30,150 --> 00:06:33,320
Rather than something I was going to say...
61
00:06:35,670 --> 00:06:39,580
Unni, come in.
62
00:07:08,920 --> 00:07:14,370
Heo Joon Jae, I really liked it here.
63
00:07:14,370 --> 00:07:15,810
It was my first home.
64
00:07:15,810 --> 00:07:17,210
Come on inside.
65
00:07:18,190 --> 00:07:20,610
Oh my goodness. Oh my word!
66
00:07:20,610 --> 00:07:23,200
Give and take.
67
00:07:23,200 --> 00:07:25,280
When you're alone,
68
00:07:25,930 --> 00:07:28,970
When you're alone... do what you want to, you must.
69
00:07:28,970 --> 00:07:33,160
No matter how cold it is outside, that there's a warm place for me to return to,
70
00:07:33,160 --> 00:07:38,360
to talk to you, laugh with, have fun with you,...
71
00:07:40,780 --> 00:07:46,170
No one can go home, especially you.
72
00:07:46,800 --> 00:07:48,510
I won't leave you.
73
00:07:48,510 --> 00:07:51,910
... can see you anytime...
74
00:07:52,780 --> 00:07:55,970
the place I could love you as much as I wished.
75
00:07:59,360 --> 00:08:02,410
But if I stay in this house,
76
00:08:02,410 --> 00:08:05,420
I don't think I can stay next to you.
77
00:08:06,790 --> 00:08:08,040
Then I'll get going.
78
00:08:08,040 --> 00:08:11,340
But since you've come anyway,
79
00:08:11,340 --> 00:08:13,060
why we've gotten together today,
80
00:08:13,060 --> 00:08:18,360
I think it might be good for you to hear the reason before you go.
81
00:08:18,360 --> 00:08:20,860
Yes, well I'm sure through SNS (social networks)
82
00:08:20,950 --> 00:08:25,550
you all might already know but this unni next to me is
83
00:08:25,560 --> 00:08:29,500
Cheong Hae, chairman Heo's ex-wife.
84
00:08:29,500 --> 00:08:31,650
She's his previous wife.
85
00:08:31,650 --> 00:08:34,230
As she divorced him,
86
00:08:34,230 --> 00:08:38,540
meanwhile, this unni was completely separated from her son,
87
00:08:38,540 --> 00:08:43,610
but not long ago the two of them were dramatically reunited.
88
00:08:43,610 --> 00:08:45,650
- The son who left home? - Yes.
89
00:08:45,650 --> 00:08:47,820
- The whereabouts unknown? - Yes.
90
00:08:47,820 --> 00:08:51,760
- Omo, congratulations. - Yes, congratulations. Applause.
91
00:08:52,970 --> 00:08:55,300
I told you.
92
00:08:55,300 --> 00:08:57,900
I'd make sure to find my Joon Jae and
93
00:08:57,900 --> 00:09:01,050
return everything to its original place.
94
00:09:01,050 --> 00:09:02,800
Look forward to it.
95
00:09:04,940 --> 00:09:06,600
I congratulate you so much.
96
00:09:06,600 --> 00:09:10,100
It's so moving that you found your son,
97
00:09:10,100 --> 00:09:16,100
but returning your son to his original place won't be easy.
98
00:09:16,100 --> 00:09:19,500
That place disappeared.
99
00:09:20,440 --> 00:09:21,220
What?
100
00:09:21,220 --> 00:09:24,860
You all probably haven't heard yet, but
101
00:09:24,860 --> 00:09:28,710
not long ago my husband, regarding domestic and overseas real estate,
102
00:09:28,710 --> 00:09:31,730
stocks, cash, capital, everything,
103
00:09:31,730 --> 00:09:35,080
he got his will notarized that he'd leave everything
104
00:09:35,080 --> 00:09:37,940
to me and Chi Hyeon.
105
00:09:40,450 --> 00:09:45,250
You know that if he steps back that the one who will probably inherit that position
106
00:09:45,880 --> 00:09:48,840
will be my Chi Hyeon, right?
107
00:09:48,840 --> 00:09:51,300
I will remember well all the faces of
108
00:09:51,300 --> 00:09:54,650
the people gathered here today.
109
00:09:54,650 --> 00:09:57,700
As you live your lives going forward,
110
00:09:57,700 --> 00:10:02,420
pray that you don't ever need my help.
111
00:10:09,800 --> 00:10:12,800
Do you think what she's saying is true, Unni?
112
00:10:12,800 --> 00:10:17,920
If that's true, then President Heo is crazy, right?!
113
00:10:17,920 --> 00:10:21,540
I know, right? Why would he leave his biological son and do that? What could be so urgent?
114
00:10:21,540 --> 00:10:25,340
I know!
115
00:10:25,350 --> 00:10:31,050
If this talk is real, President Heo, is a puppet, a puppet!
116
00:11:05,750 --> 00:11:08,190
- He - Hello?
117
00:11:08,190 --> 00:11:10,950
- It's me. - Who are you?
118
00:11:10,980 --> 00:11:12,490
What?
119
00:11:13,370 --> 00:11:14,930
You are?
120
00:11:14,930 --> 00:11:17,000
What are you saying again?
121
00:11:17,050 --> 00:11:22,950
I'm being chased by people, but I don't know why. Should I know them?
122
00:11:22,990 --> 00:11:24,860
What's the matter with you?
123
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
Didn't I tell you to take your medicine?
124
00:11:27,700 --> 00:11:31,060
Have you finally cracked? Where are you now?
125
00:11:31,060 --> 00:11:36,640
I don't really know where I am, nor who I am.
126
00:11:40,280 --> 00:11:43,150
- Where's father? - On the second floor.
127
00:11:43,150 --> 00:11:44,370
And those other people?
128
00:11:44,370 --> 00:11:46,140
They just left.
129
00:11:46,140 --> 00:11:51,110
I definitely heard someone saying 'Father!' in the chairman's room.
130
00:11:51,110 --> 00:11:53,930
But I could have heard it wrong, of course.
131
00:11:53,930 --> 00:11:55,480
Yes.
132
00:12:03,950 --> 00:12:07,050
- Father? - Yes.
133
00:12:07,050 --> 00:12:09,210
Are you feeling ill?
134
00:12:09,210 --> 00:12:12,680
- It's Chi Hyeon, I see. - Yes.
135
00:12:12,680 --> 00:12:16,210
Did anyone come in here?
136
00:12:17,120 --> 00:12:18,890
Who?
137
00:12:19,870 --> 00:12:23,400
The maid said some maintenance workers were wandering around.
138
00:12:23,400 --> 00:12:27,700
Really?Because I was asleep
139
00:12:27,700 --> 00:12:29,640
I didn't know.
140
00:12:33,280 --> 00:12:34,790
Okay.
141
00:12:42,080 --> 00:12:46,580
We've tried to check, but the system has been down for the last two hours. So nothing got recorded.
142
00:12:46,580 --> 00:12:52,010
So, are you saying you still don't know what's going on?
143
00:12:52,050 --> 00:12:55,950
I apologize, something like this rarely happens. I will check the entire system.
144
00:12:55,960 --> 00:12:59,520
You bastards! What good is it now?!
145
00:13:07,780 --> 00:13:13,060
Here are all the documents. I've also confirmed that his will was notarized.
146
00:13:13,060 --> 00:13:18,430
Does it really say that Joon Jae's father will leave everything to Kang Seo Hee and her son?
147
00:13:20,210 --> 00:13:23,660
It's been witnessed? It's all done?
148
00:13:26,790 --> 00:13:30,790
It seems you were completely abandoned.
149
00:13:31,490 --> 00:13:33,850
Why do I feel deflated?
150
00:13:33,850 --> 00:13:37,050
There's no proof that my father reviewed the will.
151
00:13:37,050 --> 00:13:38,400
What do you mean by that?
152
00:13:38,400 --> 00:13:40,120
My father...
153
00:13:44,740 --> 00:13:47,750
has lost most of his vision.
154
00:13:49,540 --> 00:13:54,350
- Traumatic corneal injury. - I'm not certain, but
155
00:13:54,350 --> 00:13:56,690
he was staring right at me, yet couldn't recognize me.
156
00:13:56,690 --> 00:14:00,940
Then why did you come out alone? After going all the way there, why didn't you bring your father out?
157
00:14:00,940 --> 00:14:05,300
He said he couldn't believe me. Since I'm a conman.
158
00:14:11,670 --> 00:14:16,100
Also, please investigate this. It's from that woman's bedroom.
159
00:14:17,820 --> 00:14:21,070
What's that? Isn't it a needle?
160
00:14:21,800 --> 00:14:23,960
The prime offender of the corneal damage?
161
00:14:23,960 --> 00:14:26,570
Hey, this one even scares me.
162
00:14:26,570 --> 00:14:30,170
Also this.
163
00:14:30,250 --> 00:14:36,430
Kang Seo Hee is too suspicious to take drugs herself. She probably fed these to my father.
164
00:14:36,430 --> 00:14:39,650
Find out the drug ingredients and under which name it got prescribed.
165
00:14:39,650 --> 00:14:41,610
There's one more thing.
166
00:14:42,450 --> 00:14:47,650
Her room was filled with these flowers. They seemed suspicious, so I took some pictures of them.
167
00:14:49,660 --> 00:14:51,790
What flower is this?
168
00:14:53,880 --> 00:14:55,580
Nordic Wolfsbane?
169
00:14:55,580 --> 00:15:00,950
- What? - It's also called Stepmother's poison.
170
00:15:00,950 --> 00:15:06,320
In Roman times, stepmothers used this flower to assassinate the royal prince while fighting for the throne.
171
00:15:06,320 --> 00:15:10,930
If it's really Nordic Wolfsbane... A few years ago in Japan, as well as in our country
172
00:15:10,950 --> 00:15:14,850
there were incidents where people got and boiled this to get people addicted to kill them.
173
00:15:14,850 --> 00:15:18,020
So please help us, Detective. We don't have much time.
174
00:15:18,020 --> 00:15:22,770
Because we have all this evidence, we have to get the warrant soon and get into that house.
175
00:15:22,770 --> 00:15:25,240
Hey, do you think it's that easy--
176
00:15:25,240 --> 00:15:30,680
I'll get it quickly, so don't worry.
177
00:15:48,570 --> 00:15:53,160
Ma Dae Young. It's me, Kang Seo Hee.
178
00:16:01,030 --> 00:16:04,610
It's me. Kang Ji Hyun!
179
00:16:11,410 --> 00:16:17,200
Hi. Are you Dae Young? I am Kang Ji Hyun;
180
00:16:19,550 --> 00:16:23,420
Didn't you get kicked out a little while ago?
181
00:16:24,850 --> 00:16:30,770
The Mister told me that I will return to that house again.
182
00:16:30,770 --> 00:16:34,580
But then, why did you get kicked out?
183
00:16:34,650 --> 00:16:40,650
Because I would cry and scream every night because of scary nightmares.
184
00:16:41,480 --> 00:16:43,640
Is it a rich family?
185
00:16:43,640 --> 00:16:48,010
My twin sister went to a rich family.
186
00:16:48,010 --> 00:16:50,620
I too wish that would happen to me..
187
00:16:50,620 --> 00:16:53,730
Even after I get adopted in that family,
188
00:16:53,730 --> 00:16:58,640
can I still write letters to you if I have some questions?
189
00:17:00,080 --> 00:17:04,680
Thanks. What have you been drawing?
190
00:17:05,670 --> 00:17:07,990
Is it The Little Mermaid?
191
00:17:27,270 --> 00:17:29,120
Upstairs.
192
00:17:31,420 --> 00:17:33,080
Hey!
193
00:17:35,460 --> 00:17:37,140
What are you doing?
194
00:17:39,170 --> 00:17:42,840
Are you sick? What's the matter? Did something happen?
195
00:17:45,280 --> 00:17:47,250
But what were you doing?
196
00:17:48,580 --> 00:17:50,250
Let me see.
197
00:17:52,130 --> 00:17:53,620
Why are you cold?
198
00:17:53,650 --> 00:17:56,450
- Go. - What?
199
00:17:56,480 --> 00:18:01,080
Just go. I wish you wouldn't listen to my thoughts.
200
00:18:01,080 --> 00:18:05,550
I have to think about something but with the risk of you hearing,
201
00:18:05,550 --> 00:18:09,170
I can't think of anything clearly and my mind's a mess.
202
00:18:09,170 --> 00:18:11,180
Think about what?
203
00:18:11,180 --> 00:18:14,650
Don't even ask. Do you think that you have my permission?
204
00:18:14,650 --> 00:18:17,070
I don't have the slightest idea what's on your mind,
205
00:18:17,070 --> 00:18:19,540
but you listen to my every thought.
206
00:18:19,540 --> 00:18:22,440
Do you know how bullshitty that is?!
207
00:18:23,090 --> 00:18:25,820
Please get away from me.
208
00:18:29,670 --> 00:18:31,220
Or should I leave?
209
00:18:31,220 --> 00:18:35,540
No. I'll stay far away from you.
210
00:18:35,540 --> 00:18:39,140
Think about whatever you want. You do that.
211
00:18:44,210 --> 00:18:45,830
But you're...
212
00:18:47,140 --> 00:18:49,620
really okay, right?
213
00:18:51,840 --> 00:18:54,510
Your heart seems to be beating just fine.
214
00:18:57,730 --> 00:18:59,670
Just go already.
215
00:18:59,670 --> 00:19:03,450
Right, I was going anyhow.
216
00:19:09,110 --> 00:19:14,080
What should I... Should I leave the house, or just leave my room?
217
00:19:14,080 --> 00:19:19,070
It's cold outside though. I'll just sleep on the sofa in the living room.
218
00:19:19,070 --> 00:19:20,990
I can't hear you from there.
219
00:19:22,310 --> 00:19:27,150
I really can't hear. I will tell you if I do, okay?
220
00:19:27,150 --> 00:19:29,680
That I can hear and will ask you not to think too hard.
221
00:19:29,680 --> 00:19:32,550
I got it, now can you leave?
222
00:19:32,550 --> 00:19:34,070
Okay.
223
00:19:46,550 --> 00:19:49,050
Go to your room. I have to sleep here tonight.
224
00:19:49,050 --> 00:19:52,410
- Why? - Cheong told me to get out.
225
00:19:52,450 --> 00:19:56,550
Cheong told you to get out? I guess you did something wrong.
226
00:19:56,650 --> 00:20:01,950
No, nothing like that. But if she didn't want to date it would be all wrong.
227
00:20:02,010 --> 00:20:05,650
Right, there's nothing more to be found out.
228
00:20:05,650 --> 00:20:09,350
- So why would she suddenly tell you to leave? - She had some stuff to think about.
229
00:20:10,320 --> 00:20:14,810
Then that means there is still something left to be caught.
230
00:20:14,810 --> 00:20:16,890
There's none I said.
231
00:20:16,890 --> 00:20:20,200
Don't you know what it means when a woman says she has something to think about?
232
00:20:20,200 --> 00:20:21,300
What is it?
233
00:20:21,300 --> 00:20:25,630
In other words, I know what wrong you did. It means the guy did something wrong.
234
00:20:25,630 --> 00:20:29,560
The woman is thinking about what she would do with the guy and what he did.
235
00:20:29,560 --> 00:20:34,200
Whether to punish by "death by dismemberment" or just flog a few times.
236
00:20:34,200 --> 00:20:35,880
Is this what that means?
237
00:20:35,880 --> 00:20:41,540
Of course. Are you sure you didn't lie or hide anything from her
238
00:20:41,540 --> 00:20:44,320
or have something that's to be busted about?
239
00:20:49,430 --> 00:20:54,730
So? Tell me everything that you remember!
240
00:20:57,400 --> 00:21:02,010
Kang Ji Hyun. Angel Orphanage, and...
241
00:21:02,010 --> 00:21:04,050
Isn't that a person?
242
00:21:06,700 --> 00:21:11,500
And people I don't know. Corpses that I don't know.
243
00:21:11,500 --> 00:21:18,610
I can hear screams of people but I don't know why they are doing it to me.
244
00:21:18,610 --> 00:21:24,040
How can that be? Listen carefully to what I say.
subtitles ripped and synced by riri13
245
00:21:24,730 --> 00:21:29,950
I don't know why suddenly your memory is going back and forth...
246
00:21:29,950 --> 00:21:36,850
but even if your memories are gone. Ma Dae Young is Ma Dae Young.
247
00:21:36,850 --> 00:21:42,350
Ma Dae Young? What kind of person is he?
248
00:21:42,440 --> 00:21:47,080
Someone who must seek revenge.
249
00:21:47,080 --> 00:21:50,860
Re- Revenge?
250
00:21:50,860 --> 00:21:53,290
You really don't remember?
251
00:21:54,610 --> 00:21:55,740
I don't.
252
00:21:55,740 --> 00:22:00,330
The world abandoned you. The world is just happy just by themselves.
253
00:22:00,330 --> 00:22:04,620
Since you were born, when were you ever really happy?
254
00:22:04,620 --> 00:22:07,720
You have lived as if you were always being punished.
255
00:22:07,720 --> 00:22:12,430
That's why you are taking revenge on the world that has abandoned you.
256
00:22:14,220 --> 00:22:16,130
You always did what you should do.
257
00:22:16,130 --> 00:22:21,210
So, are you saying that... those many people...
258
00:22:21,210 --> 00:22:25,970
I really killed them? I can't remember anything.
259
00:22:25,970 --> 00:22:31,320
You always said you didn't remember. You had problems with your rage.
260
00:22:31,320 --> 00:22:36,610
If it acts up, maybe you can't remember.
261
00:22:38,270 --> 00:22:43,040
Don't worry. As always,
262
00:22:43,040 --> 00:22:46,870
I will be by your side.
263
00:22:48,030 --> 00:22:54,180
Who you will be taking revenge on... I will tell you.
264
00:23:02,900 --> 00:23:07,540
Eat! I really can't hear anything.
265
00:23:07,540 --> 00:23:11,440
Come out and eat! Hurry up!
266
00:23:22,830 --> 00:23:24,830
Isn't that mine?
267
00:23:24,830 --> 00:23:27,070
What did you say?
268
00:23:27,070 --> 00:23:29,060
Why is it so loud?
269
00:23:29,060 --> 00:23:32,660
Oh? Soybean paste stew for breakfast.
270
00:23:32,660 --> 00:23:34,370
Why is it so loud, I said!
271
00:23:34,370 --> 00:23:37,940
It's soybean paste stew!
272
00:23:37,940 --> 00:23:40,910
What are you doing? This is mine.
273
00:23:40,910 --> 00:23:43,660
I need that for the time being. Lend it to me.
274
00:23:43,660 --> 00:23:46,980
Hey, it's nice since it's quiet.
275
00:23:46,980 --> 00:23:49,690
I thought my ears were going to burst.
276
00:23:51,370 --> 00:23:55,320
But then, I covered my ears but my throat hurts.
277
00:23:55,320 --> 00:23:59,370
A person who is smart should think why his throat hurts.
278
00:24:07,970 --> 00:24:11,010
The soybean paste stew is really delicious!
279
00:24:11,010 --> 00:24:13,550
It's seasoned just right!
280
00:24:13,550 --> 00:24:18,500
Let's eat. Eat. Come.
281
00:24:19,640 --> 00:24:21,010
Why not?
282
00:24:21,010 --> 00:24:24,100
How did you find all that evidence without a warrant?
283
00:24:24,100 --> 00:24:28,110
You obtained it illegally by breaking into a private property. Isn't that right? Do you want to get fired?
284
00:24:28,110 --> 00:24:31,260
How is it a break-in? Heo Joon Jae is the son of that household.
285
00:24:31,260 --> 00:24:34,410
The son went into his house, it's not like he broke in.
286
00:24:34,410 --> 00:24:37,110
They opened the door for him and he walked in fair and square.
287
00:24:37,110 --> 00:24:41,100
Aigoo. Dressed as a service man too?
288
00:24:41,100 --> 00:24:44,940
He always liked those kind of clothes.
289
00:24:44,940 --> 00:24:48,470
Like uniforms. It's his personal preference.
290
00:24:48,470 --> 00:24:50,840
Quiet, punk!
291
00:24:51,970 --> 00:24:55,280
The medicine that Kang Seo Hee had was anticholinergic.
292
00:24:55,280 --> 00:24:59,980
It's used as a muscle relaxer during an anesthetic procedure. It is prescribed to insomnia patients.
293
00:24:59,980 --> 00:25:01,550
She made him take these,
294
00:25:01,550 --> 00:25:04,930
then she cut his cornea. I'm sure of it.
295
00:25:04,930 --> 00:25:09,080
Evidence obtained illegally can't be accepted in court!
296
00:25:09,080 --> 00:25:10,710
You know it, so why are you being like this?
297
00:25:10,710 --> 00:25:14,040
What do I know? I don't know.
298
00:25:14,040 --> 00:25:16,400
I don't know at all!
299
00:25:24,430 --> 00:25:28,110
I met your father's ophthalmologist. When he looked at that needle,
300
00:25:28,110 --> 00:25:31,810
he agreed that the needle could have caused the injury.
301
00:25:31,810 --> 00:25:35,610
He said your father needs to get the cornea replacement surgery soon.
302
00:25:38,730 --> 00:25:43,100
- What about others? - The witnesses for the notarization of the will, and the attorney.
303
00:25:43,100 --> 00:25:45,640
We are tracking after them.
304
00:25:47,000 --> 00:25:51,610
Aigoo. You hack that so easily.
305
00:25:52,770 --> 00:25:55,540
I'll pretend I didn't see.
306
00:26:09,090 --> 00:26:10,780
Ahjumma!
307
00:26:10,780 --> 00:26:12,920
Yes, Madame.
308
00:26:12,920 --> 00:26:14,370
Did someone come in here?
309
00:26:14,370 --> 00:26:18,680
No. But not too long ago when they were inspecting for bugs--
310
00:26:18,680 --> 00:26:22,020
I told you not to let anyone in here!
311
00:26:23,310 --> 00:26:25,750
Hey, is she going to figure it out?
312
00:26:25,750 --> 00:26:29,210
Let's set the D-day to be tomorrow. Get the warrant.
313
00:26:29,210 --> 00:26:32,810
If not, we can force our way in even without it.
314
00:26:53,740 --> 00:26:55,420
Honey.
315
00:26:55,420 --> 00:26:57,550
Take your medicine.
316
00:26:57,550 --> 00:27:02,500
You need to have your condition improve soon so that you can receive surgery.
317
00:27:02,500 --> 00:27:07,190
Leave it here. I will take it a little later.
318
00:27:09,880 --> 00:27:12,350
Okay.
319
00:27:21,910 --> 00:27:24,880
Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun.
320
00:27:24,880 --> 00:27:28,180
She got married twice. And both husbands
321
00:27:28,180 --> 00:27:31,550
one from a car accident due to the traumatic damage to cornea,
322
00:27:31,550 --> 00:27:34,250
and the other from heart failure, have passed away.
323
00:28:29,040 --> 00:28:33,980
You met Joon Jae. You don't know how much of a relief that is.
324
00:28:35,070 --> 00:28:38,440
Secretary Nam would soon get up too.
325
00:28:38,440 --> 00:28:45,250
The doctors said that it's like a miracle to recover in a situation like this,
326
00:28:45,250 --> 00:28:48,110
but as we lived he was always on the unlucky side.
327
00:28:48,110 --> 00:28:51,580
Miracles were never on my side.
328
00:28:54,750 --> 00:28:59,910
They said that bad things and good are measured for every person.
329
00:28:59,910 --> 00:29:03,320
Until now, since you have used up all the bad things
330
00:29:03,320 --> 00:29:08,310
now only good things are left, just like a miracle.
331
00:29:44,380 --> 00:29:45,580
Mr. Choi Min Gyu?
332
00:29:45,580 --> 00:29:50,800
Yes, yes. Let me introduce myself. I'm Choi Min Gyu.
333
00:29:51,880 --> 00:29:54,620
This is mine.
334
00:29:58,380 --> 00:30:03,480
Yes. I am not an expert on that but rather on investments. I'm just researching.
335
00:30:03,480 --> 00:30:05,570
Yes. Let's go.
336
00:30:05,570 --> 00:30:06,760
Yes.
337
00:30:09,540 --> 00:30:13,610
Sand Tiger Sharks originate from Florida, USA,
338
00:30:13,610 --> 00:30:19,170
and the price it can fetch and the whale shark too can be about one billion ₩.
339
00:30:20,240 --> 00:30:22,310
Is that right?
340
00:30:24,030 --> 00:30:29,130
If that's the case, and a mermaid existed, what would it fetch?
341
00:30:29,130 --> 00:30:31,650
A mermaid? A real mermaid?
342
00:30:31,650 --> 00:30:35,560
Not the kind that stars in a mermaid show, but a real mermaid.
343
00:30:35,560 --> 00:30:40,570
I'm not certain. There has been an incident when a cadaver presumed to be a mermaid has been discovered.
344
00:30:40,570 --> 00:30:44,970
Whether it's a hoax or not hasn't been determined, however
345
00:30:44,970 --> 00:30:48,210
if a real live mermaid were to be found
346
00:30:48,210 --> 00:30:52,070
then, well, it is impossible for me to put a price on it.
347
00:30:52,070 --> 00:30:55,240
Wouldn't it cost several thousand billion won?
348
00:30:55,240 --> 00:30:58,870
Why the question though?
349
00:30:58,870 --> 00:31:02,260
Just curious is all. I happened to have a close mermaid friend.
350
00:31:06,210 --> 00:31:08,920
Would you introduce that close mermaid friend to me as well?
351
00:31:08,920 --> 00:31:10,790
Of course I'd like to.
352
00:31:11,550 --> 00:31:13,300
- Shall we? - Okay.
353
00:31:15,160 --> 00:31:19,940
Try to cry. Try to cry? Why did I ask [her] to cry?
354
00:31:19,940 --> 00:31:23,320
Ugh. Tear...
355
00:31:24,030 --> 00:31:26,540
Tears, eh?
356
00:31:35,640 --> 00:31:41,110
Hey you pseudo-mermaid. You said something about the romantic love, but your tendency towards dirty love is on the rise.
357
00:31:41,110 --> 00:31:45,290
How can you consider this dirty love? At this level.
358
00:31:47,040 --> 00:31:48,930
A mermaid? Nonsense.
359
00:31:59,860 --> 00:32:02,080
What is hurting?
360
00:32:02,080 --> 00:32:05,950
I was so surprised at your call that I skipped out on the study hall and came straight.
361
00:32:05,950 --> 00:32:10,240
Thank you for coming. I just wanted to see your faces.
362
00:32:10,240 --> 00:32:13,830
I might have to leave this place in the near future.
363
00:32:13,830 --> 00:32:17,260
I wanted to say my goodbyes beforehand.
364
00:32:19,030 --> 00:32:24,380
You are the first truly good friend I met when I came here.
365
00:32:24,380 --> 00:32:27,320
Whenever I had difficulty, you became someone I could rely on,
366
00:32:27,320 --> 00:32:31,670
and at times you were more like the elder sister than I.
367
00:32:31,670 --> 00:32:33,870
That's a little burdensome for me to hear.
368
00:32:33,870 --> 00:32:36,910
You can't do anything about it if it's burdensome as it's true.
369
00:32:36,910 --> 00:32:39,820
Then what about me? What was I to you?
370
00:32:39,820 --> 00:32:42,400
You were a teacher.
371
00:32:42,400 --> 00:32:45,910
When I came here without knowing anything, you taught me everything.
372
00:32:45,910 --> 00:32:49,020
- You are really smart. - Oh, what are you saying?
373
00:32:49,020 --> 00:32:52,610
I'm telling the truth. Your stories are too good to not be shared.
374
00:32:52,610 --> 00:32:56,310
But you're the only one who listens to me, no one else does.
375
00:32:56,310 --> 00:33:00,900
If I try to engage them in a conversation, they either give me money or spit on me.
376
00:33:00,900 --> 00:33:04,270
I suppose it's because of the way my appearance is thus.
377
00:33:04,270 --> 00:33:09,210
Regardless of what your appearance displays, you're a great life coach to me.
378
00:33:09,210 --> 00:33:12,570
Running into you by chance here has been a fortune.
379
00:33:12,570 --> 00:33:16,440
They say that life is a series of chance encounters.
380
00:33:16,440 --> 00:33:22,430
When you value the chance encounters, then life will be filled with good connections.
381
00:33:22,430 --> 00:33:26,060
or if not, life will become a lonely one.
382
00:33:26,060 --> 00:33:32,000
See? What you are saying is falling right into my ears. You really are a great life coach.
383
00:33:32,000 --> 00:33:36,260
She's right. I, too, am learning always when I'm with you.
384
00:33:38,480 --> 00:33:41,670
Let me hug you guys once, my friends.
385
00:33:56,250 --> 00:33:58,530
Hey Joon Jae, it's me...
386
00:33:58,530 --> 00:34:01,200
I'm at a cafe in your neighborhood.
387
00:34:01,200 --> 00:34:06,280
Can you meet me for a second? I have something I must tell you.
388
00:34:06,280 --> 00:34:09,900
Yep. I had something I had to tell you too.
389
00:34:16,970 --> 00:34:18,990
You must have heard.
390
00:34:18,990 --> 00:34:22,100
- My mom... - Right. I know.
391
00:34:22,100 --> 00:34:28,410
As we lived in the same house, she somehow seemed friendlier and didn't feel like a stranger,
392
00:34:28,410 --> 00:34:31,740
but to find out that she was the Mother you were estranged from...
393
00:34:31,740 --> 00:34:36,880
I thought perhaps for things like this there must be a connection.
394
00:34:36,880 --> 00:34:38,320
A connection?
395
00:34:38,960 --> 00:34:40,700
What type of connection?
396
00:34:40,700 --> 00:34:44,050
Um... it's... that is...
397
00:34:47,170 --> 00:34:50,990
I don't know how this would sound to you.
398
00:34:50,990 --> 00:34:54,200
Perhaps I might have missed the timing.
399
00:34:54,200 --> 00:34:58,840
But I want to tell you at least once, Joon Jae.
400
00:34:58,840 --> 00:35:01,470
Okay. Do tell me.
401
00:35:01,470 --> 00:35:06,330
I like you very much, not as a friend but as a man.
402
00:35:07,370 --> 00:35:09,850
For 7 years
403
00:35:09,850 --> 00:35:15,120
I looked at your back more than your eyes. And it's not like I don't know
404
00:35:15,120 --> 00:35:18,260
who is in your heart right now,
405
00:35:18,260 --> 00:35:22,710
I like you. So I can wait.
406
00:35:23,550 --> 00:35:29,550
- You're saying you will wait? - Eventually, won't Ms. Cheong have to leave?
407
00:35:29,550 --> 00:35:34,980
I know that she's a strange, unique, charming, and lovely woman.
408
00:35:34,980 --> 00:35:40,460
However I don't believe she's someone who will be staying put continually. So.
409
00:35:40,460 --> 00:35:42,720
Don't wait for me.
410
00:35:43,840 --> 00:35:47,760
Cheong will not go anywhere. She'll continue to stay by me.
411
00:35:47,760 --> 00:35:53,800
Even if Cheong goes somewhere else, I'll be following her, so
412
00:35:53,800 --> 00:35:56,430
don't wait for me, Si Ah.
413
00:35:58,150 --> 00:36:01,090
From now on, don't look even at my back,
414
00:36:01,090 --> 00:36:05,290
and find a good man who can look into your eyes.
415
00:36:06,410 --> 00:36:09,320
I should have told you a bit sooner,
416
00:36:10,620 --> 00:36:12,300
so I'm sorry.
417
00:36:37,120 --> 00:36:40,430
- Why are you here again? - Since you've come to my house.
418
00:36:40,430 --> 00:36:42,700
And like a little rat, no less.
419
00:36:43,740 --> 00:36:45,610
This bast...
420
00:36:51,820 --> 00:36:53,690
Why?
421
00:36:53,690 --> 00:36:56,130
Why did you come to my house?
422
00:36:56,130 --> 00:36:58,310
Were you trying to meet our father or something?
423
00:36:59,290 --> 00:37:04,700
Joon Jae, Father tells me that he'd rather not see his con son.
424
00:37:04,700 --> 00:37:08,360
He says that for his son, I alone am enough!
425
00:37:08,980 --> 00:37:11,120
Shut your mouth.
426
00:37:11,120 --> 00:37:12,910
Why?
427
00:37:12,910 --> 00:37:15,060
Did I say something incorrect?
428
00:37:15,060 --> 00:37:18,480
That you're a con is correct as you know.
429
00:37:18,480 --> 00:37:20,500
Shit. What an embarrassment.
430
00:37:20,500 --> 00:37:24,650
Why didn't you tell me that Dad's eyes are in that state?
431
00:37:24,650 --> 00:37:27,320
I did tell you for sure. The one who ignored it is you.
432
00:37:27,320 --> 00:37:30,220
The fact that it was due to your mother?
433
00:37:31,350 --> 00:37:36,350
Haven't you known very well everything your mother has been doing?
434
00:37:38,370 --> 00:37:41,130
Were you letting it continue even though you knew it all along?
435
00:37:42,240 --> 00:37:43,540
Why?
436
00:37:44,690 --> 00:37:47,730
Why you crazy SOB?
437
00:37:47,730 --> 00:37:52,030
You said he was the first father you had, so how can you do that?
438
00:37:52,030 --> 00:37:54,400
Let go. Aren't you gonna let go?!
439
00:37:54,400 --> 00:37:58,360
Stop your mother right now.
440
00:37:58,360 --> 00:38:02,230
Make her stop the thing she's trying to do to my father.
441
00:38:02,230 --> 00:38:04,570
I already have come to know,
442
00:38:05,330 --> 00:38:10,310
and I won't sit by and let it be any longer. If it progresses any further,
443
00:38:10,310 --> 00:38:14,230
you and your mother will both die. I will
444
00:38:15,780 --> 00:38:17,620
ensure that happens.
445
00:38:27,560 --> 00:38:30,080
Ms. Cheong came to see me.
446
00:38:31,320 --> 00:38:34,880
You sent her to me just so that you can sneak into my house?
447
00:38:34,880 --> 00:38:37,370
Just to keep me anchored?
448
00:38:38,350 --> 00:38:41,750
Do you think you're in a position to protect anyone?
449
00:39:05,770 --> 00:39:12,690
♬ By even saying I love doesn't become comforting ♬
450
00:39:12,690 --> 00:39:18,650
♬ I'm falling into a deep darkness. ♬
451
00:39:19,910 --> 00:39:22,550
♬ By even saying I love... ♬
452
00:39:32,150 --> 00:39:33,760
What?
453
00:39:38,470 --> 00:39:41,300
The thoughts you wish I wouldn't hear,
454
00:39:42,650 --> 00:39:47,140
tell me all now. Including why you're being this way now.
455
00:39:51,630 --> 00:39:54,860
The bracelet I gave you...
456
00:39:54,860 --> 00:39:58,880
When I discovered the bracelet deep in the ocean,
457
00:39:58,880 --> 00:40:01,280
I thought it was a coincidence.
458
00:40:02,570 --> 00:40:07,620
When I think back on it now, it wasn't a coincidence.
459
00:40:07,620 --> 00:40:11,360
That was the moment when everything started again.
460
00:40:12,650 --> 00:40:21,050
I always wondered what was the reason that I swam all that distance across the ocean to see you.
461
00:40:21,540 --> 00:40:25,300
But even that turned out to be fate.
462
00:40:25,300 --> 00:40:27,980
The fate that mustn't start again.
463
00:40:29,270 --> 00:40:30,260
What are you talking about?
464
00:40:30,260 --> 00:40:34,670
You said while living well, not getting sick nor getting hurt,
465
00:40:34,670 --> 00:40:38,150
living long and happily until a ripe old age
466
00:40:38,150 --> 00:40:41,720
was our last lifetime's story.
467
00:40:43,720 --> 00:40:49,220
Why did you lie? It wasn't happily ever after.
468
00:40:49,220 --> 00:40:54,080
We died in the end: you because of me,
469
00:40:55,630 --> 00:40:58,080
and I because of you.
470
00:41:00,250 --> 00:41:02,820
In the cold sea.
471
00:41:03,530 --> 00:41:05,280
That...
472
00:41:06,970 --> 00:41:08,550
How...
473
00:41:08,550 --> 00:41:14,350
The day you went to your father's house, I met Heo Chi Hyeon.
474
00:41:14,350 --> 00:41:17,490
And I saw Ma Dae Young as well.
475
00:41:17,490 --> 00:41:22,630
Because I held Ma Dae Young's hands and erased all of his stories,
476
00:41:22,630 --> 00:41:30,840
in that way I saw our last story enmeshed in his memory.
477
00:41:32,710 --> 00:41:34,910
Then
478
00:41:34,910 --> 00:41:40,400
The most scary dream to me is the one where everything repeats.
479
00:41:40,400 --> 00:41:43,230
A dream where everything repeats?
480
00:41:45,510 --> 00:41:49,500
I come to know the meaning of the scary dream you feared.
481
00:41:50,970 --> 00:41:57,330
So it is, I, who were the scary dream to you. Isn't that right?
482
00:41:57,330 --> 00:41:58,320
No.
483
00:41:58,320 --> 00:42:03,810
You still wanted to take that path yet again knowing that it repeats.
484
00:42:03,810 --> 00:42:07,880
I said it's not true. Who said it repeated?
485
00:42:10,200 --> 00:42:11,870
That won't happen.
486
00:42:11,870 --> 00:42:14,750
I shouldn't have come.
487
00:42:15,420 --> 00:42:18,550
Then nothing would have started again.
488
00:42:18,550 --> 00:42:20,400
So?
489
00:42:22,070 --> 00:42:23,770
Do you regret it?
490
00:42:24,820 --> 00:42:31,220
Meeting me, coming here, and us being together?
491
00:42:34,300 --> 00:42:39,100
♬ Did I wake up from a long dream?♬
492
00:42:39,100 --> 00:42:43,440
♬ As soon as I recognized you♬
493
00:42:43,440 --> 00:42:47,830
♬ My nameless love♬
494
00:42:47,830 --> 00:42:52,270
♬ may have started♬
495
00:42:52,350 --> 00:43:01,250
♬ Before I knew you was the sky♬
496
00:43:01,250 --> 00:43:09,830
♬ always as brilliant?♬
497
00:43:09,830 --> 00:43:18,500
♬ If out of ten thousand chances our love came into being♬
498
00:43:18,500 --> 00:43:26,650
♬ If out of ten thousand chances, you and I could begin♬
499
00:43:26,650 --> 00:43:31,060
♬ I will use the feeling and♬
500
00:43:31,150 --> 00:43:39,750
♬ the love which may not end for you. ♬
501
00:43:39,750 --> 00:43:47,070
♬ All of my moments are for you.♬
502
00:43:48,640 --> 00:43:50,490
No.
503
00:43:53,620 --> 00:43:56,740
I don't regret it.
504
00:43:56,740 --> 00:44:00,300
How can I regret it?
505
00:44:04,050 --> 00:44:07,110
I was the same.
506
00:44:07,110 --> 00:44:10,520
Despite knowing all of it,
507
00:44:10,520 --> 00:44:13,930
I just couldn't regret it.
508
00:44:13,930 --> 00:44:16,890
Meeting you was
509
00:44:16,890 --> 00:44:20,580
not something I could regret no matter how I saw it.
510
00:44:20,580 --> 00:44:25,310
I'm afraid you're going to die because of me.
511
00:44:25,310 --> 00:44:31,510
If, I mean if perhaps, that what you fear were to happen,
512
00:44:31,510 --> 00:44:34,740
your heart must continue to beat.
513
00:44:38,300 --> 00:44:43,610
You should know this by now, that even if I'm not by your side,
514
00:44:45,700 --> 00:44:47,960
the fact that I will continue to love you.
515
00:44:47,960 --> 00:44:52,290
♬ I will use the feeling and♬
516
00:44:52,290 --> 00:44:56,290
♬ the love which may not end ♬
517
00:44:56,290 --> 00:45:01,090
♬ for you ♬
518
00:45:01,090 --> 00:45:07,910
♬ All of my moments are for you♬
519
00:45:15,430 --> 00:45:17,610
- Hello? - Hey you SOB!
520
00:45:17,610 --> 00:45:22,350
I'm ruined because of you. What am I to do now?
521
00:45:23,760 --> 00:45:24,830
Where are you?
522
00:45:24,850 --> 00:45:38,850
♬ Now I'm leaving your heart which saw me far closer than the friendship which is far closer than love,
523
00:45:38,870 --> 00:45:50,650
♬ I hate myself whom you cherished more than anyone else in the world more than I myself
524
00:45:56,330 --> 00:46:03,400
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
525
00:46:06,350 --> 00:46:18,650
I, who don't want an awkward relationship in which I feel like neither a friend nor a lover, am leaving
526
00:46:29,570 --> 00:46:36,880
Hey Tae Ho, were you in pain like this? Were you this sad?
527
00:46:36,880 --> 00:46:45,950
For me... For me... I ache like my heart is being torn apart.
528
00:46:47,660 --> 00:46:54,900
I truly, really... liked him so much for so long.
529
00:47:43,910 --> 00:47:46,740
Stay here temporarily.
530
00:47:53,570 --> 00:47:58,670
No one goes down to the room in the basement, so stay there during the day.
531
00:47:58,670 --> 00:48:02,040
The housekeeper goes home at 5pm,
532
00:48:02,040 --> 00:48:03,150
Hey. Hey!
533
00:48:03,150 --> 00:48:04,310
It'll be fine to come upstairs in the evening.
534
00:48:04,310 --> 00:48:07,440
What's she suggesting? Was there someone who went in that house?
535
00:48:07,440 --> 00:48:09,510
It was just Kang So Hee's car that went into the garage.
536
00:48:09,510 --> 00:48:12,900
Was there someone else riding in that car?
537
00:48:25,330 --> 00:48:32,570
Heo Il Joong knows your voice and thinks you're his newly obtained secretary,
538
00:48:32,570 --> 00:48:37,180
assess the situation by staying nearby pretending to assist him.
539
00:48:37,180 --> 00:48:39,280
Making sure he can't go out anywhere.
540
00:48:39,280 --> 00:48:44,100
Prevent him from contacting anyone via cellphone.
541
00:48:44,100 --> 00:48:48,080
It won't be so difficult as he can't see.
542
00:48:49,110 --> 00:48:53,740
Can you still not remember anything?
543
00:48:53,740 --> 00:48:59,260
Gosh, come to your senses, for goodness sake! We're almost at the end.
544
00:50:04,060 --> 00:50:07,540
Heo Il Joong, knows your voice and
545
00:50:07,540 --> 00:50:11,160
thinks that you're his newly obtained secretary,
546
00:50:11,160 --> 00:50:15,240
so assess the situation nearby him pretending to assist.
547
00:50:15,240 --> 00:50:16,980
Make sure he can't go out anywhere.
548
00:50:16,980 --> 00:50:21,920
Prevent him from contacting anyone via cellphone.
549
00:50:21,920 --> 00:50:23,230
As he can't see...
550
00:50:23,230 --> 00:50:25,010
Who is she telling this to right now?
551
00:50:25,010 --> 00:50:27,120
The other person's voice can't be heard at all...
552
00:50:27,120 --> 00:50:29,930
You still can't remember anything?
553
00:50:29,930 --> 00:50:32,300
Come to your senses for goodness sake!
554
00:50:32,300 --> 00:50:35,490
Ma Dae Young.
555
00:50:38,600 --> 00:50:43,250
It's Ma Dae Young. He can't remember anything right now.
556
00:50:43,250 --> 00:50:44,680
What are you saying that he can't remember?
557
00:50:44,680 --> 00:50:48,880
That who he is, or what terrible deed he has done thus far...
558
00:50:48,880 --> 00:50:51,310
Why are you saying that he can't remember those things?
559
00:50:51,310 --> 00:50:54,600
That you can ask him in person when you've arrested him. What about the search warrant?
560
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
I think we'll get it by tomorrow AM.
561
00:50:57,320 --> 00:50:59,180
Thank you.
562
00:51:16,790 --> 00:51:18,370
Honey.
563
00:51:18,370 --> 00:51:19,180
What?
564
00:51:19,180 --> 00:51:23,250
I have an urgent appointment to keep this evening.
565
00:51:23,250 --> 00:51:24,910
So take the medicine and go to sleep early, okay?
566
00:51:24,910 --> 00:51:28,100
Oh, right. Put it here.
567
00:51:33,180 --> 00:51:37,040
Medicine. Make sure you take it, okay?
568
00:51:37,040 --> 00:51:39,490
Uh, right.
569
00:51:41,210 --> 00:51:44,600
Where is your phone?
570
00:51:44,600 --> 00:51:48,040
I don't know. I'm not sure.
571
00:51:54,500 --> 00:51:58,170
The phone is turned off at the moment...
572
00:52:00,270 --> 00:52:02,890
I'll be back.
573
00:52:03,620 --> 00:52:05,350
Seo Hee,
574
00:52:06,760 --> 00:52:09,000
What?
575
00:52:09,000 --> 00:52:16,130
Since you've met me, was there a single moment when you loved me?
576
00:52:19,820 --> 00:52:25,940
I never had a single moment when I didn't love you.
577
00:52:28,470 --> 00:52:29,800
I'll be back.
578
00:52:29,800 --> 00:52:31,320
Ok.
579
00:53:14,060 --> 00:53:16,740
Where are you headed at this hour?
580
00:53:20,140 --> 00:53:22,810
Oh, Son. Where are you?
581
00:53:22,810 --> 00:53:25,960
Will you have a drink with Mom? It's been a while.
582
00:53:25,960 --> 00:53:28,770
In a place with a lot of people around.
583
00:53:33,360 --> 00:53:38,040
I have an appointment. I'm with other people.
584
00:53:42,230 --> 00:53:44,720
Please head home. Quickly.
585
00:54:10,070 --> 00:54:14,100
Joon Jae.
586
00:54:14,100 --> 00:54:17,660
The money seems to have been deposited under the attorney's borrowed name.
587
00:54:32,980 --> 00:54:35,700
Unable to come to the phone right now...
588
00:54:35,700 --> 00:54:40,000
please leave a message at the tone.
589
00:54:40,000 --> 00:54:41,990
Joon Jae...
590
00:55:10,160 --> 00:55:12,730
You should not be home already.
591
00:55:34,010 --> 00:55:36,150
Joon Jae...
592
00:55:37,340 --> 00:55:40,200
Your father was wrong.
593
00:55:40,950 --> 00:55:42,990
Joon Jae...
594
00:55:44,400 --> 00:55:47,480
Hyung, please contact the detective Hong.
595
00:55:48,220 --> 00:55:52,360
Ah, and I might not be able to come home tonight. Please look after Cheong.
596
00:55:52,360 --> 00:55:54,410
Hey, what's going on?
597
00:55:55,780 --> 00:55:57,450
What's going on?
598
00:55:57,450 --> 00:55:59,180
Not sure.
599
00:56:12,480 --> 00:56:14,770
You were right.
600
00:56:14,770 --> 00:56:19,740
My decision was wrong from the start to the end.
601
00:56:20,700 --> 00:56:24,540
I'm not sure why admitting that was so difficult.
602
00:56:24,540 --> 00:56:28,270
I'm not sure why it took so long.
603
00:56:28,270 --> 00:56:32,840
I always missed
604
00:56:32,840 --> 00:56:37,670
the times together with you and your mother.
605
00:56:38,900 --> 00:56:41,740
I wanted to return to those times...
606
00:56:43,870 --> 00:56:48,990
Why did I live without accepting that feeling?
607
00:56:50,800 --> 00:56:56,050
Why was the word I'm sorry so difficult to say?
608
00:56:59,100 --> 00:57:04,690
I'm so regretful now.
609
00:57:38,400 --> 00:57:42,620
If I were to be born again,
610
00:57:42,620 --> 00:57:50,560
I'd like to live once again as
611
00:57:50,560 --> 00:57:56,740
my wife's husband and my son's father. I suppose it's just my greed?
612
00:57:57,890 --> 00:58:01,150
I'm sorry, Joon Jae.
613
00:58:19,980 --> 00:58:23,920
I love you, my son.
614
00:58:30,010 --> 00:58:31,980
It's not true.
615
00:58:34,250 --> 00:58:36,410
It's not supposed to be yet.
616
00:58:37,790 --> 00:58:42,140
It's not supposed to be over, Father.
617
00:58:48,960 --> 00:58:52,720
Wait please. Wait, Father.
618
00:59:14,660 --> 00:59:18,010
It's not time yet, Father.
619
00:59:18,010 --> 00:59:20,120
Please.
620
00:59:23,810 --> 00:59:26,560
DAD!
621
00:59:27,220 --> 00:59:31,870
Dad, I'm sorry. I'm sorry.
622
00:59:55,360 --> 01:00:02,310
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
50511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.