All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.E16.170111.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:04,800 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:10,300 --> 00:00:14,920 Heo Joon Jae, the legend of the lighthouse was true. 3 00:00:14,920 --> 00:00:19,790 That those who part at the lighthouse always meet again. 4 00:00:19,790 --> 00:00:24,030 That they meet and love again. 5 00:00:26,260 --> 00:00:30,800 Congratulations, you're going to meet your mom. 6 00:01:57,420 --> 00:01:59,420 Joon Jae... 7 00:02:12,260 --> 00:02:14,140 Joon Jae... 8 00:02:22,170 --> 00:02:26,720 Joon Jae... I'm sorry. 9 00:02:28,020 --> 00:02:33,240 I'm sorry, Joon Jae. 10 00:02:35,440 --> 00:02:40,250 I'm sorry. 11 00:02:44,430 --> 00:02:50,060 I'm so sorry... I'm sorry. 12 00:02:51,740 --> 00:02:53,770 Sorry... 13 00:03:03,340 --> 00:03:09,890 Mom is sorry... I'm so sorry... 14 00:03:32,470 --> 00:03:35,340 Among the many words I've come to learn after coming here, 15 00:03:35,340 --> 00:03:39,430 the best words are "happy ending." 16 00:03:39,430 --> 00:03:44,280 I'm sure that this very moment is a happy ending. 17 00:03:44,280 --> 00:03:47,580 But the hope and despair that life gives you is that 18 00:03:47,580 --> 00:03:52,560 time keeps flowing and the moment passes. 19 00:03:52,560 --> 00:03:55,180 Behind that moment of brilliant happiness, 20 00:03:55,180 --> 00:04:01,300 no one knows what kind of moments await. 21 00:04:18,520 --> 00:04:21,620 The Legend of the Blue Sea 22 00:04:21,620 --> 00:04:23,800 Episode 16 23 00:04:25,890 --> 00:04:30,040 How is your... health? 24 00:04:30,040 --> 00:04:32,320 You're not hurting anywhere? 25 00:04:36,250 --> 00:04:38,170 How about you? 26 00:04:38,170 --> 00:04:40,180 I'm okay. 27 00:04:42,720 --> 00:04:44,950 I'm sorry. 28 00:04:44,950 --> 00:04:49,640 Stop saying... that you're sorry. 29 00:04:49,640 --> 00:04:52,450 I shouldn't have... 30 00:04:52,450 --> 00:04:57,080 left you behind there like that. 31 00:04:58,080 --> 00:05:02,310 I thought your wealthy father would raise you well. 32 00:05:03,490 --> 00:05:07,620 I thought you were living well while studying abroad. 33 00:05:07,620 --> 00:05:12,280 I didn't go to study abroad, but I did live well enough. 34 00:05:12,280 --> 00:05:15,350 I met nice people, too. 35 00:05:15,350 --> 00:05:20,280 I heard you ran away from home when you were in high school. 36 00:05:20,280 --> 00:05:24,850 Why did you do that? Why didn't you just endure and live there? 37 00:05:26,320 --> 00:05:28,780 Because I missed you. 38 00:05:31,450 --> 00:05:33,980 I missed you so much. 39 00:05:37,210 --> 00:05:40,950 I thought I could find you right away. 40 00:05:41,780 --> 00:05:43,450 But 41 00:05:45,020 --> 00:05:50,150 you were no where to be found. I've thought of all kinds of things. 42 00:05:51,540 --> 00:05:55,750 Could she have passed away... 43 00:05:59,840 --> 00:06:05,040 So, please stop saying you are sorry. 44 00:06:05,040 --> 00:06:08,580 For living healthy like this, 45 00:06:09,800 --> 00:06:11,940 I am thankful. 46 00:06:44,770 --> 00:06:49,540 But my mom became so small. 47 00:06:50,420 --> 00:06:54,550 When I was little, you always embraced me. 48 00:06:55,440 --> 00:06:58,680 I should embrace you every day. 49 00:07:01,610 --> 00:07:04,710 How difficult must it have been for you... 50 00:07:04,710 --> 00:07:09,130 for a 10 year old cry baby to grow this much. 51 00:07:10,470 --> 00:07:15,210 For such a long time, you were alone without mom. 52 00:07:16,770 --> 00:07:21,910 My son, how difficult must it have been for you. 53 00:07:23,220 --> 00:07:26,090 How lonely would you have been? 54 00:07:26,980 --> 00:07:29,850 Mommy had no idea... 55 00:07:35,280 --> 00:07:37,060 That's why 56 00:07:39,070 --> 00:07:42,410 you can't go anywhere anymore. 57 00:07:42,410 --> 00:07:45,750 When we are apart, you don't know anything. 58 00:07:45,750 --> 00:07:50,190 So, don't go anywhere. 59 00:08:02,540 --> 00:08:06,650 Really? The ahjumma that works at Si Ah's was Joon Jae's mom? 60 00:08:06,650 --> 00:08:09,850 Yeah, so the two of them are talking right now. 61 00:08:09,850 --> 00:08:14,190 It's not just Joon Jae who's been searching for his mom. I've also searched for her everywhere. 62 00:08:14,190 --> 00:08:18,000 But I can't believe she was right here all along! 63 00:08:18,000 --> 00:08:20,290 It's something to congratulate them for, 64 00:08:20,290 --> 00:08:22,860 but what about your birthday party? It's a little ambiguous now. 65 00:08:22,860 --> 00:08:26,080 That's true. Why did you make it today of all days? 66 00:08:26,080 --> 00:08:29,910 It's because I picked the right date that Heo Joon Jae met his mom. 67 00:08:29,910 --> 00:08:35,610 That's true, too. Not only are you better at speaking, you've become perfectly logical, too. 68 00:08:35,610 --> 00:08:37,990 The plate's empty over here. 69 00:08:52,140 --> 00:08:54,040 What is it? 70 00:08:55,160 --> 00:08:56,140 Oh, it's nothing. 71 00:08:56,140 --> 00:08:59,760 This place doesn't refill very well. 72 00:08:59,760 --> 00:09:03,950 Other parties never let the dishes go empty. 73 00:09:09,310 --> 00:09:13,320 This is driving me crazy. What is this? 74 00:09:13,320 --> 00:09:17,060 I'm sure there's something. Something huge. 75 00:09:17,940 --> 00:09:22,660 I couldn't have dreamt that this was the house you lived in. 76 00:09:22,660 --> 00:09:26,870 I didn't know either. All this time, I have been eating the food that you made 77 00:09:26,870 --> 00:09:31,510 and just thought they tasted similar. I couldn't have dreamed that you made it. 78 00:09:33,350 --> 00:09:36,320 Whose house is this? 79 00:09:36,320 --> 00:09:41,200 The house of my boyfriend...or will be. 80 00:09:41,200 --> 00:09:45,580 By chance, is Ji Yong's aunt, Cha Si Ah, your girlfriend? 81 00:09:45,580 --> 00:09:51,080 What? No she's not. She's just my college classmate. 82 00:09:51,080 --> 00:09:55,260 Right? It's Cheong, right? 83 00:09:55,260 --> 00:09:59,740 Omo, look at how you smile. You like her that much? 84 00:10:01,470 --> 00:10:04,780 But... you're already living together? 85 00:10:04,780 --> 00:10:07,870 She doesn't have a suitable place to go because of her circumstances. 86 00:10:09,550 --> 00:10:15,750 Fate is such a strange thing. I've received help from Cheong many times. 87 00:10:15,750 --> 00:10:21,750 She helped me when I got pick-pocketed, and she also saved me from getting hit by a car when I was walking while distracted. 88 00:10:21,850 --> 00:10:28,150 How did you almost get hit by a car? You and Cheong both, don't you think about getting out of the way of a car? 89 00:10:28,180 --> 00:10:30,620 Be careful. Please. 90 00:10:30,620 --> 00:10:32,800 Okay, I got it. 91 00:10:34,040 --> 00:10:38,310 But... how can you afford to live in such a nice house? 92 00:10:38,310 --> 00:10:42,260 I earned a lot of money. Although, this is a rental. 93 00:10:42,260 --> 00:10:45,710 I can at least get a place for us to live together in. 94 00:10:45,710 --> 00:10:51,480 So... stop working so hard and live with me. 95 00:10:51,480 --> 00:10:54,560 What kind of work do you do, Joon Jae? 96 00:10:57,860 --> 00:11:01,600 Just... this and that. 97 00:11:02,870 --> 00:11:04,500 Let's go in. 98 00:11:07,220 --> 00:11:14,200 ♬ Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, 99 00:11:14,200 --> 00:11:22,000 ♬ To our beloved Shim Cheong, Happy Birthday! 100 00:11:24,600 --> 00:11:27,700 - Did you make a wish?
- Oh, a wish. 101 00:11:27,700 --> 00:11:31,740 I want to live here happily for a long time with Heo Joon Jae. 102 00:11:31,740 --> 00:11:36,670 A wish should be made in your heart for it to come true. If you say it aloud, it won't come true. 103 00:11:36,670 --> 00:11:39,570 Really? Oh, what do I do? 104 00:11:39,570 --> 00:11:43,300 It's okay. It'll come true even if you say it aloud. Blow the candles out. 105 00:11:49,140 --> 00:11:50,520 Wait. 106 00:11:51,410 --> 00:11:54,770 - Let's blow out the candles once more.
- Why? 107 00:11:54,770 --> 00:11:58,920 There's another thing to congratulate. You and your mom found each other. 108 00:12:14,590 --> 00:12:19,830 Wait. That is... is there anyone else who needs to be congratulated? 109 00:12:21,310 --> 00:12:24,910 Me. I did get a hundred on my English vocabulary test. 110 00:12:24,910 --> 00:12:28,180 Oh, we should congratulate her. Let's blow it out one more time, huh? 111 00:12:28,180 --> 00:12:30,800 You're doing this because you think it's fun, right? 112 00:12:30,800 --> 00:12:32,310 Yeah. 113 00:12:33,550 --> 00:12:36,640 Let's do it. It's not hard to do. 114 00:12:36,640 --> 00:12:39,590 Okay, let's. Where is it? 115 00:12:46,730 --> 00:12:48,390 Congratulations. 116 00:12:48,390 --> 00:12:50,040 - Wait.
- Again? 117 00:12:50,040 --> 00:12:52,090 Stop it, stop! 118 00:12:53,220 --> 00:12:56,250 - What?
- You come over, too. 119 00:12:56,250 --> 00:12:59,870 - No, right before that.
- Didn't you hear me? 120 00:12:59,870 --> 00:13:01,940 I said Joon Jae found his mom. 121 00:13:01,940 --> 00:13:05,440 Not only that, she's the ahjumma who works in your house. 122 00:13:05,440 --> 00:13:08,860 Things like this really do happen in the world! 123 00:13:08,860 --> 00:13:10,880 Isn't this a good thing for you? 124 00:13:10,880 --> 00:13:15,030 You must be really close since you lived in the same house. 125 00:13:15,030 --> 00:13:18,740 Just come over. It's a big party going on. 126 00:13:18,740 --> 00:13:22,150 A grade schooler and a bum are even here. 127 00:13:25,470 --> 00:13:27,920 Anyway, just come. 128 00:13:30,830 --> 00:13:32,740 What do I do? 129 00:13:33,880 --> 00:13:36,560 Let's go. I'll take you home. Your hand. 130 00:13:39,170 --> 00:13:43,230 Get home safe. Thank you for coming to my birthday party. 131 00:13:43,230 --> 00:13:45,440 Unni, happy birthday. 132 00:13:45,440 --> 00:13:48,900 You too, Oppa, congratulations on finding your mom. 133 00:13:51,840 --> 00:13:55,040 Yeah. Thanks, kid. 134 00:13:55,040 --> 00:13:56,840 Thank you. 135 00:13:57,680 --> 00:13:59,610 Bye. 136 00:14:05,590 --> 00:14:09,950 By the way... aren't you giving me a goodie bag? 137 00:14:09,950 --> 00:14:13,310 - A what bag?
- A goodie bag. Party favors. 138 00:14:13,310 --> 00:14:15,690 When I go to parties, they always give those out. 139 00:14:15,690 --> 00:14:17,780 Do you want me to pack you up some food? 140 00:14:17,780 --> 00:14:21,070 I don't eat food that's two hours past when it was cooked. 141 00:14:21,070 --> 00:14:23,460 Oh, I see. Go back safely. 142 00:14:31,920 --> 00:14:34,610 Hey, what's wrong with all your friends? 143 00:14:34,610 --> 00:14:37,560 Aren't there any normal ones? 144 00:14:37,560 --> 00:14:41,610 Why? I like them. I like all the friends I made here. 145 00:14:41,610 --> 00:14:44,880 Heo Joon Jae's mom is my friend, too. 146 00:14:44,880 --> 00:14:47,700 Hey, how is my mom your friend? 147 00:14:47,700 --> 00:14:49,750 It's true. We are friends. 148 00:14:52,100 --> 00:14:54,840 See that? We're friends. 149 00:14:57,130 --> 00:15:00,940 Hey, if you're friends with my mom, where does that leave me? 150 00:15:02,340 --> 00:15:05,140 Ah, this house is becoming more and more strange. 151 00:15:07,680 --> 00:15:11,290 Mother, you don't know how hard I searched for you. 152 00:15:11,290 --> 00:15:16,430 I've got all of your old addresses memorized, and I know all of your friends and relatives, too. 153 00:15:16,430 --> 00:15:21,420 I see. I was overseas for several years after the divorce 154 00:15:21,420 --> 00:15:25,860 and after going through all my savings and coming back, I've just been taking care of other people's households. 155 00:15:25,860 --> 00:15:29,230 - So it would have been hard to find me.
- Aigoo... 156 00:15:29,230 --> 00:15:31,840 You must have been through a lot. 157 00:15:31,840 --> 00:15:35,150 Shall we toast in light of that? 158 00:15:35,150 --> 00:15:36,880 Cheers. 159 00:15:42,450 --> 00:15:46,140 But Mother, since the emotional reunion has 160 00:15:46,140 --> 00:15:49,770 died down a little, could I ask you something? 161 00:15:49,770 --> 00:15:51,640 Yes. What is it? 162 00:15:51,640 --> 00:15:55,680 Do you by any chance know someone named Kang Ji Hyun? 163 00:15:55,680 --> 00:15:58,010 You went to the same high school. 164 00:16:01,350 --> 00:16:05,270 - Kang... Ji Hyun?
- Yes. 165 00:16:05,270 --> 00:16:07,300 Is she someone you know? 166 00:16:10,450 --> 00:16:13,490 Why are you asking? 167 00:16:13,490 --> 00:16:15,600 Well... there was some issue, 168 00:16:15,600 --> 00:16:18,240 so we've been looking into Kang Ji Hyun. 169 00:16:18,240 --> 00:16:22,380 Her resident ID has been cancelled and there's no record of her at all. 170 00:16:24,540 --> 00:16:29,370 She is someone I know. Whom I know all too well. 171 00:16:29,370 --> 00:16:31,740 - Really?
- Yeah. 172 00:16:31,740 --> 00:16:33,820 You know her, too. 173 00:16:33,820 --> 00:16:36,260 I... know her? 174 00:16:38,340 --> 00:16:42,130 Joon Jae, it's your stepmother. 175 00:16:47,000 --> 00:16:49,310 Huh? What? 176 00:16:49,310 --> 00:16:52,780 But... that's not her name. 177 00:16:52,780 --> 00:16:55,880 She told me she changed her name to Kang Seo Hee. 178 00:16:55,880 --> 00:17:00,330 She changed her name? Then there would have been some kind of record left but there wasn't anything. 179 00:17:00,330 --> 00:17:07,410 I don't know about all that, but her name in school was Kang Ji Hyun. I'm sure of at least that much. 180 00:17:07,410 --> 00:17:12,350 Kang Ji Hyun was that woman? 181 00:17:12,350 --> 00:17:15,310 What is it? What's wrong? 182 00:17:15,310 --> 00:17:18,810 - The thing is--
- No, it's nothing. 183 00:17:18,810 --> 00:17:23,050 What is it? What's wrong? 184 00:17:23,050 --> 00:17:27,810 Mother, do you know an escapee named Ma Dae Young? 185 00:17:27,810 --> 00:17:29,580 I think I've heard the name. 186 00:17:29,580 --> 00:17:34,660 You see, we've been trying to track Ma Dae Young. 187 00:17:34,660 --> 00:17:38,400 But Kang Ji Hyun seems to be a bit related to Ma Dae Young. 188 00:17:39,540 --> 00:17:41,970 Related how? 189 00:17:43,410 --> 00:17:45,730 - That is---
- That's enough. 190 00:17:47,300 --> 00:17:51,590 It's nothing much. The detective we know was asking about it. 191 00:18:06,850 --> 00:18:09,040 What are you doing? 192 00:18:09,040 --> 00:18:12,660 Joon Jae's mother is i-inside, right? 193 00:18:12,660 --> 00:18:14,290 Probably. 194 00:18:14,290 --> 00:18:19,150 By any chance... did she say anything about... me? 195 00:18:19,150 --> 00:18:22,810 - What kind of things?
- Never mind. 196 00:18:22,810 --> 00:18:24,350 Aren't you going in? 197 00:18:24,350 --> 00:18:28,210 Tae Ho, do you want to have a drink with me? 198 00:18:28,210 --> 00:18:31,990 I...don't want to drink with you, Noona. 199 00:18:31,990 --> 00:18:33,980 Come on, let's have a drink. 200 00:18:38,120 --> 00:18:40,710 I don't know how much you like me, 201 00:18:40,710 --> 00:18:46,550 but do you want me to make you dislike me altogether? 202 00:18:46,550 --> 00:18:53,680 I... knew that that ahjumma was Joon Jae's mother. 203 00:18:55,220 --> 00:18:57,210 So why didn't you say anything? 204 00:18:57,210 --> 00:19:01,980 I... have been really awful to her. 205 00:19:01,980 --> 00:19:04,670 So we didn't get along at all. 206 00:19:04,670 --> 00:19:10,010 But then I found out. That she's his mother. 207 00:19:10,010 --> 00:19:15,640 So I tried to restore my relationship with her somehow and then tell him, 208 00:19:15,640 --> 00:19:19,210 but everything is all over now. Once he finds out, 209 00:19:19,210 --> 00:19:23,630 he won't even want to be friends with me, right? He'll tell me to get lost, right? 210 00:19:26,690 --> 00:19:28,900 I know that I'm a horrible bitch. 211 00:19:28,900 --> 00:19:32,090 How do you feel? After hearing this, 212 00:19:32,090 --> 00:19:34,580 any feelings you had for me disappeared completely, right? 213 00:19:34,580 --> 00:19:36,890 Be thankful. 214 00:19:36,890 --> 00:19:42,440 My wish is for my feelings for Joon Jae to disappear completely. 215 00:19:42,440 --> 00:19:45,200 But because I can't help it, it's made it so difficult for me. 216 00:19:45,200 --> 00:19:48,610 I'm telling you so that you won't suffer like me. 217 00:19:48,610 --> 00:19:54,270 Your ardent feelings for me, that love, I'm telling you to throw it away. 218 00:20:00,520 --> 00:20:05,660 Yes. Kang Ji Hyun, whom my mother knows, is my stepmother. 219 00:20:05,660 --> 00:20:10,780 If she is still related to Ma Dae Young... 220 00:20:10,780 --> 00:20:15,780 So you're saying that the reason Ma Dae Young has been after you could be because your stepmother instigated it? 221 00:20:15,780 --> 00:20:18,230 But why? Why would he try to kill you? 222 00:20:19,230 --> 00:20:23,320 I'm sure Heo Joon Jae bastard did something bad to annoy her. 223 00:20:24,500 --> 00:20:27,260 Father's will and testament was notarized, 224 00:20:27,260 --> 00:20:32,260 but he left almost all of his assets to me and mom. 225 00:20:32,260 --> 00:20:35,670 The first thing I can say is that it would be over inheritance. 226 00:20:35,670 --> 00:20:40,470 Inheritance? How much wealth could there be that she'd go that far to harm you? 227 00:20:41,690 --> 00:20:43,430 What? 228 00:20:45,390 --> 00:20:49,190 Rascal. You're conning me again! Stop! 229 00:20:49,190 --> 00:20:51,550 You're going to get it. Is your father a Chaebol? 230 00:20:52,550 --> 00:20:54,290 What? 231 00:20:57,920 --> 00:20:59,290 Really? 232 00:20:59,290 --> 00:21:02,930 Is that important right now? Can't you subpoena him right away? 233 00:21:04,020 --> 00:21:06,520 We can't without any crucial proof. 234 00:21:06,520 --> 00:21:10,530 And that could alert her that we're suspecting her, 235 00:21:10,530 --> 00:21:13,330 so we have to careful until we find some proof. 236 00:21:13,330 --> 00:21:16,140 I'm telling you, I have a sense about this. The puzzle is coming together. 237 00:21:16,140 --> 00:21:17,650 And we don't have time to wait either. 238 00:21:17,650 --> 00:21:18,840 What are you going to do now? 239 00:21:18,840 --> 00:21:23,910 I'm going to do it my way. I'm going to find proof and reveal everything as soon as possible. 240 00:21:29,460 --> 00:21:33,590 Fortunately, he was in the state of being able to breath on his own a little. 241 00:21:33,590 --> 00:21:38,040 It happened when he was using the breathing machine only as a support. 242 00:21:38,040 --> 00:21:40,540 So there was no fatal cardiac arrest. 243 00:21:40,540 --> 00:21:45,340 He nearly died once. How could something like this happen again? 244 00:21:45,340 --> 00:21:48,750 I don't know if he'll be able to live a normal life even if he wakes up... 245 00:21:48,750 --> 00:21:54,560 In this patient's case, he has diffuse axonal injury. 246 00:21:54,560 --> 00:22:00,690 In cases like his, sometimes the patient can suddenly wake up from a coma. 247 00:22:00,690 --> 00:22:05,400 Since we don't know the exact process how an injured brain recovers, 248 00:22:05,400 --> 00:22:09,590 we just call it a miracle. 249 00:22:10,920 --> 00:22:14,640 I hope for a miracle, Doctor. 250 00:23:02,960 --> 00:23:04,430 What's the matter, Chi Hyeon? 251 00:23:04,430 --> 00:23:06,180 Is he my father? 252 00:23:08,200 --> 00:23:10,020 Ma Dae Young? 253 00:23:12,180 --> 00:23:15,590 - Is he?
- Must I confirm it for you? 254 00:23:17,850 --> 00:23:19,680 Yes. 255 00:23:21,870 --> 00:23:24,400 I don't understand, Chi Hyeon. 256 00:23:24,400 --> 00:23:28,010 Without knowing anything, without doing anything, 257 00:23:28,010 --> 00:23:32,920 if you just sit and wait, I'll do everything for you, so why are you curious? 258 00:23:32,920 --> 00:23:35,710 The fact that I'm the son of someone like him...! 259 00:23:37,430 --> 00:23:39,060 I hate it so much... 260 00:23:40,060 --> 00:23:44,190 Because then... it makes me feel like a clump of dirty moss 261 00:23:44,190 --> 00:23:47,080 that can never go out into the sunlight... 262 00:23:52,900 --> 00:23:54,740 Chi Hyeon... 263 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 I used to have... 264 00:24:01,730 --> 00:24:04,570 a twin sister. 265 00:24:04,570 --> 00:24:09,710 We were born in the same hour, same day, and we were put in the same basket 266 00:24:09,710 --> 00:24:14,650 and thrown away at an orphanage. My sister 267 00:24:14,650 --> 00:24:19,610 got adopted to a really nice home but not me. 268 00:24:19,610 --> 00:24:22,550 A father who got violent whenever he drank 269 00:24:22,550 --> 00:24:29,960 and a pathetic mother... being dirt poor with no future in sight... 270 00:24:33,130 --> 00:24:38,160 even in that circumstance, there was still one thing that worked for me. 271 00:24:41,970 --> 00:24:44,090 I don't know. 272 00:24:45,090 --> 00:24:49,770 Just... I thought my father was sleeping after drinking 273 00:24:50,770 --> 00:24:53,620 but when I woke up in the morning... 274 00:24:56,180 --> 00:24:57,760 Don't cry. 275 00:25:00,670 --> 00:25:02,360 Honey... 276 00:25:04,610 --> 00:25:07,970 if you go like this, how am I supposed to live on my own? 277 00:25:07,970 --> 00:25:11,510 Take me with you! 278 00:25:15,890 --> 00:25:23,560 People seemed to trust whatever a powerless person says... 279 00:25:24,700 --> 00:25:28,470 Coming this far while using that as my sole weapon, 280 00:25:28,470 --> 00:25:33,120 it was a long and difficult road. 281 00:25:42,590 --> 00:25:44,170 Chi Hyeon... 282 00:25:45,490 --> 00:25:51,810 I didn't want you to take a longer way around. 283 00:25:51,810 --> 00:25:57,480 Whether it's Ma Dae Young or Heo Il Joong, they're only just shortcuts. 284 00:26:01,530 --> 00:26:08,840 Just take that shortcut and go out into that sunlight. 285 00:26:08,840 --> 00:26:14,600 And go live as not a clump of moss but as a flower. 286 00:26:15,780 --> 00:26:17,930 That's all you have to do. 287 00:26:40,770 --> 00:26:42,890 Thanks for walking me home. 288 00:26:52,070 --> 00:26:54,270 - Noona.
- Yeah. 289 00:26:54,270 --> 00:26:58,050 I thought about it, and I will stop liking you now. 290 00:26:58,050 --> 00:27:02,860 What? Oh, has it been sorted out? 291 00:27:02,860 --> 00:27:06,040 - Yes, it has.
- Already? 292 00:27:06,040 --> 00:27:09,770 Oh, really? That's good. I'm glad. 293 00:27:09,770 --> 00:27:12,980 So Noona, you should confess to Hung Joon Jae properly, too. 294 00:27:12,980 --> 00:27:17,330 In this situation? How can I? 295 00:27:17,330 --> 00:27:20,300 What if I can never see him again? 296 00:27:20,300 --> 00:27:23,530 Is there any meaning in continuing to see him like this? 297 00:27:25,540 --> 00:27:27,170 I'll be going. 298 00:27:31,580 --> 00:27:35,840 What? How can he sort out his feelings so quickly? 299 00:27:36,840 --> 00:27:40,410 Well...that's good then. 300 00:27:44,010 --> 00:27:47,440 Yes, it happened that way. I'll come home after sleeping here overnight. 301 00:27:47,440 --> 00:27:51,480 Omo, so you met your son? 302 00:27:51,480 --> 00:27:54,830 What a dramatic reunion! 303 00:27:54,830 --> 00:27:57,040 Omo, so how did you find him? 304 00:27:58,040 --> 00:28:00,120 Oh, I see. 305 00:28:02,800 --> 00:28:05,990 - Tell me about that thing earlier.
- What? 306 00:28:05,990 --> 00:28:10,180 About what kind of relationship Heo Joon Jae's stepmother has with Ma Dae Young. 307 00:28:10,180 --> 00:28:11,930 Why are you curious about it? 308 00:28:11,930 --> 00:28:16,300 Ma Dae Young tried to hurt me and Heo Joon Jae, both of us. 309 00:28:18,240 --> 00:28:22,160 Ma Dae Young had just one woman in his life and that is Kang Ji Hyun. 310 00:28:22,160 --> 00:28:25,620 And surrounding her are all mysterious deaths. 311 00:28:25,620 --> 00:28:31,970 And her adoptive family members all had suspicious myocardial infarction. Suicide, accident... 312 00:28:31,970 --> 00:28:37,230 After both of her husbands losing their vision, they died of illness and accident. 313 00:28:37,230 --> 00:28:39,860 You don't understand what I'm saying right now, do you? 314 00:28:39,860 --> 00:28:43,990 No, I understand everything. You know I watch the news diligently these days. 315 00:28:43,990 --> 00:28:47,780 Anyway, Kang Ji Hyun could have had a child, 316 00:28:47,780 --> 00:28:50,620 but we couldn't find anyone since there was no record. 317 00:28:50,620 --> 00:28:56,100 But if Kang Ji Hyun is Joon Jae's stepmother, then who is that, that kid, Heo Chi Hyeon, 318 00:28:56,100 --> 00:28:59,310 Joon Jae's step brother, could be the child. 319 00:28:59,310 --> 00:29:01,440 What's with your expression? 320 00:29:01,440 --> 00:29:07,400 Just that... I feel like Heo Joon Jae was very lonely... 321 00:29:07,400 --> 00:29:09,420 Well, he could have been. 322 00:29:09,420 --> 00:29:13,820 But it could have been a blessing that he met me after running away from home. 323 00:29:13,820 --> 00:29:17,200 That household is really chilling somehow... subtitles ripped,synced and added the missing lines by riri13 324 00:29:17,200 --> 00:29:20,290 If you find out anything else, make sure to tell me. 325 00:29:24,360 --> 00:29:28,080 What help would she be if she heard anything else from me? 326 00:29:29,560 --> 00:29:34,170 Ah... That day at this pool, 327 00:29:34,170 --> 00:29:37,500 I'm sure there was something. 328 00:29:37,500 --> 00:29:39,110 Cry. 329 00:29:41,240 --> 00:29:45,700 Cry? Why did I ask her to cry? 330 00:29:45,700 --> 00:29:48,770 Ah... tears... 331 00:29:49,720 --> 00:29:52,080 Tears...? 332 00:29:53,370 --> 00:29:54,850 This is my room. 333 00:29:54,850 --> 00:29:57,460 Omo, it's cozy and pretty. 334 00:29:57,460 --> 00:29:59,610 Can I sleep here with you tonight? 335 00:29:59,610 --> 00:30:01,130 Of course. 336 00:30:02,090 --> 00:30:03,710 Huh? 337 00:30:06,170 --> 00:30:12,190 To My Beloved Fool, you went through so much to come and be beside me, and I'm thankful that you came. 338 00:30:12,190 --> 00:30:17,940 From now on, I'll make it so that you only wear pretty shoes and walk on nice paths. 339 00:30:29,710 --> 00:30:33,810 Omo! Omo! 340 00:30:37,520 --> 00:30:42,030 Omo! You finally came to our house! 341 00:30:42,030 --> 00:30:44,140 Joon Jae gave them to you? 342 00:30:50,110 --> 00:30:54,210 Because you're here like this next to Joon Jae, 343 00:30:54,210 --> 00:30:56,770 I'm thankful and I feel relieved. 344 00:30:56,770 --> 00:31:03,200 Me, too. I'm so thankful and relieved that you came to be with Heo Joon Jae, too. 345 00:31:03,200 --> 00:31:09,000 But... if something happens and I'm not next to Heo Joon Jae anymore, 346 00:31:09,000 --> 00:31:12,550 please don't go anywhere and be with him, okay? 347 00:31:13,450 --> 00:31:16,670 Huh? Something like what? 348 00:31:16,670 --> 00:31:19,000 I'm just saying in case... 349 00:31:39,580 --> 00:31:43,930 Heo Joon Jae, thank you for the presents. 350 00:32:03,300 --> 00:32:05,200 Why are you still up? 351 00:32:07,770 --> 00:32:13,150 It's my birthday today, but I didn't really get to see your face properly. 352 00:32:14,110 --> 00:32:16,070 Open the door. subtitles ripped and synced by riri13 353 00:32:17,040 --> 00:32:21,810 ♬ Friends say I've changed a bit♬ 354 00:32:21,810 --> 00:32:26,980 ♬ The style of clothes I wear and even the type of coffee I like♬ 355 00:32:26,980 --> 00:32:32,680 ♬ It's not something which is fabricated.♬ 356 00:32:32,680 --> 00:32:40,080 ♬ What's coming out sounds like you. ♬ 357 00:32:40,080 --> 00:32:45,280 Since you saw my face, go to sleep. Stop making noise. 358 00:32:45,280 --> 00:32:49,610 When I watched TV, a kiss was a must on a birthday. 359 00:32:49,610 --> 00:32:52,450 ♬ Every day one by one♬ 360 00:32:52,450 --> 00:32:54,360 - Hey! - Why? 361 00:32:54,360 --> 00:33:00,580 Come here.
Love is still a clumsy feeling♬ 362 00:33:00,580 --> 00:33:07,880 ♬ I must still be filling up cautiously with you♬ 363 00:33:07,880 --> 00:33:14,020 ♬ Look here even now I'm holding you♬ 364 00:33:18,570 --> 00:33:20,130 ♬ Like in a dream, I'm embracing you.♬ 365 00:33:20,130 --> 00:33:22,440 Are you going to give me a birthday kiss? 366 00:33:22,440 --> 00:33:25,790 - What?
- I'm ready. 367 00:33:31,540 --> 00:33:34,150 Aigoo. 368 00:33:34,150 --> 00:33:35,620 What is this? 369 00:33:35,620 --> 00:33:39,810 Hey, Delinquent Mermaid, you were going on about romantic love and whatnot before, 370 00:33:39,810 --> 00:33:41,550 but you keep going towards the dirty kind. 371 00:33:41,550 --> 00:33:46,070 What do you mean dirty love? Over this? Are you kidding? 372 00:33:47,350 --> 00:33:50,550 I wanted to warn you before, too, 373 00:33:50,550 --> 00:33:53,440 but please don't think so much before falling asleep at night. 374 00:33:53,440 --> 00:33:55,050 It's so noisy for me! 375 00:33:55,050 --> 00:33:57,380 So shameful. Eavesdropping on my thoughts. 376 00:33:57,380 --> 00:34:00,220 Who did that? I don't want to hear it either. 377 00:34:00,220 --> 00:34:03,180 You keep blabbering on and that's why I can hear you. 378 00:34:03,180 --> 00:34:07,400 I told you many times before, but I live in a house because I don't like floor to floor noise. 379 00:34:07,400 --> 00:34:11,200 Your blabbering from the floor above me is giving me insomnia! 380 00:34:11,200 --> 00:34:16,470 I get it Downstairs Mister. So did you ask me to see you to complain about noise? 381 00:34:17,380 --> 00:34:18,870 Of course not. 382 00:34:18,870 --> 00:34:20,610 Then why? 383 00:34:23,320 --> 00:34:25,210 To do this. 384 00:34:27,470 --> 00:34:32,120 Today I have to check and see if your heart's beating well. 385 00:34:32,950 --> 00:34:36,240 But... it doesn't seem to be beating that great. 386 00:34:36,240 --> 00:34:39,620 Really? I think it's beating just fine. 387 00:34:52,270 --> 00:34:54,250 Now it is. 388 00:35:06,890 --> 00:35:11,910 Oh, it shocked me so much that I couldn't even sleep. 389 00:35:11,910 --> 00:35:14,480 So did your son grow up well? 390 00:35:14,480 --> 00:35:16,410 Yes. I think so. 391 00:35:16,410 --> 00:35:24,040 Oh, that's a relief. Now you can hold his hand and just go live with him now. 392 00:35:24,040 --> 00:35:26,490 Why would I in that house? 393 00:35:26,490 --> 00:35:31,410 But Joon Jae should go back to his rightful place. 394 00:35:31,410 --> 00:35:33,650 Omo, where are you going in the middle of our talk? 395 00:35:33,650 --> 00:35:34,540 To make dinner... 396 00:35:34,540 --> 00:35:37,350 Oh, what do you mean? Never mind! 397 00:35:37,350 --> 00:35:41,710 Just order something today. Don't be like that and tell me more, Unni. 398 00:35:41,710 --> 00:35:44,050 Instead, 399 00:35:45,240 --> 00:35:48,010 why don't we have some tea and have a conversation? 400 00:35:48,010 --> 00:35:51,320 Do you want some coffee maybe? 401 00:35:51,320 --> 00:35:52,490 Green plum tea. 402 00:35:52,490 --> 00:35:58,320 Oh, that sounds good. Okay, green plum tea. Green plum... 403 00:35:58,320 --> 00:36:00,060 Unni, where do we keep the plum extract? 404 00:36:00,060 --> 00:36:01,120 In the refrigerator on the second shelf. 405 00:36:01,120 --> 00:36:04,300 Ah, that's right. In the second shelf. 406 00:36:04,300 --> 00:36:07,200 Second shelf... 407 00:36:07,200 --> 00:36:09,340 No, not there. Inside. 408 00:36:09,340 --> 00:36:10,160 Oh! 409 00:36:10,160 --> 00:36:13,210 - Shall I do it?
- No, no. I found it. 410 00:36:13,210 --> 00:36:16,600 Do you think I can't make it for you? Seriously. 411 00:36:16,600 --> 00:36:20,080 Oh, honey, you're home. I told you, right? 412 00:36:20,080 --> 00:36:22,200 She found her son. 413 00:36:22,200 --> 00:36:24,870 Oh, right. Congratulations. 414 00:36:24,870 --> 00:36:28,160 Yes, thank you so much. 415 00:36:28,160 --> 00:36:29,790 But...why did you... 416 00:36:29,790 --> 00:36:35,240 It's cold, and it's too hard on you to go to the market without a car. 417 00:36:35,240 --> 00:36:38,180 So since it's his free day, I asked him to go get grocery instead. 418 00:36:38,180 --> 00:36:41,650 Oh, seriously. That's too much for you to do. 419 00:36:46,930 --> 00:36:50,790 Why? Is it no good? 420 00:36:51,890 --> 00:36:57,810 Vegetables are a bit wilted...and there's too much fat on the meat... 421 00:36:57,810 --> 00:37:01,860 Seriously, I knew you would do this. Can't you shop well?! 422 00:37:01,860 --> 00:37:04,950 I'm sorry. I just took whatever they gave me. 423 00:37:04,950 --> 00:37:07,800 Oh, it's okay. It's understandable since you're a man. 424 00:37:07,800 --> 00:37:09,850 I'll go and try to exchange them. 425 00:37:09,850 --> 00:37:12,500 Seriously. You're making more work for Unni! 426 00:37:12,500 --> 00:37:15,460 I'm sorry. 427 00:37:15,460 --> 00:37:17,760 Seriously, I can't live. 428 00:37:22,420 --> 00:37:24,370 Yes? 429 00:37:24,370 --> 00:37:25,710 Ji Yong's aunt? 430 00:37:25,710 --> 00:37:29,310 Yes, c-come in. 431 00:37:32,420 --> 00:37:36,580 You knew all along, right? That Joon Jae's my son. 432 00:37:36,580 --> 00:37:42,030 That is, I was going to tell him... 433 00:37:42,030 --> 00:37:44,990 Are you going to tell Joon Jae? 434 00:37:47,750 --> 00:37:54,330 No, I'm not. I heard that you've been a good friend to him. 435 00:37:54,330 --> 00:37:58,980 Thank you. From now on, too, please do the same. 436 00:37:58,980 --> 00:38:04,470 Yes. I'll be sure to. Mother, thank you. 437 00:38:04,470 --> 00:38:09,320 What do you mean, Mother? Don't be like this and be how you were before. 438 00:38:09,320 --> 00:38:11,760 Then get some rest. 439 00:38:17,370 --> 00:38:22,730 She smiled when she talked to me, so why do I feel so uneasy? 440 00:38:22,730 --> 00:38:27,560 Did she just draw the line? Between Joon Jae and me? 441 00:38:44,470 --> 00:38:46,730 Where is father? 442 00:38:47,940 --> 00:38:50,340 Go on ahead. 443 00:38:53,090 --> 00:38:54,730 Is that the President's real son? 444 00:38:54,730 --> 00:38:57,470 Not sure. I think so. 445 00:38:58,940 --> 00:39:00,290 What are you doing here? 446 00:39:00,290 --> 00:39:01,440 Is he here at the company? 447 00:39:01,440 --> 00:39:04,580 I told you before. He went on a vacation with his friends. 448 00:39:04,580 --> 00:39:07,270 Really? To where? 449 00:39:08,170 --> 00:39:11,620 To get some rest, he went to Hawaii. 450 00:39:13,290 --> 00:39:18,910 Hawaii... He's been away for a while now. Because of food, 451 00:39:18,910 --> 00:39:22,560 he doesn't stay longer than a week abroad even for a very important business trip. 452 00:39:22,560 --> 00:39:27,420 Joon Jae, what is it that you want to say? 453 00:39:27,420 --> 00:39:29,810 That I can't trust you. 454 00:39:30,540 --> 00:39:34,880 That I'm cancelling how I told you to be a dutiful son to father. 455 00:39:52,870 --> 00:39:55,300 We want to verify his flight records. 456 00:39:55,300 --> 00:39:59,670 His name is Heo Il Joon. His resident number is 58-110- 457 00:40:00,820 --> 00:40:02,970 Yeah, it's not here. Your father's travel records. 458 00:40:02,970 --> 00:40:07,580 Hawaii or wherever, he hasn't been out of the country for the past six months. 459 00:40:07,580 --> 00:40:11,160 I'm certain he's in the country. 460 00:40:20,310 --> 00:40:22,190 Hyung, 461 00:40:22,190 --> 00:40:24,620 there's a place we need to steal from. 462 00:40:24,620 --> 00:40:27,950 Where? Where is it? Where are we stealing from? 463 00:40:29,860 --> 00:40:31,630 Wait a sec. 464 00:40:33,500 --> 00:40:35,180 Where do you want to steal from? 465 00:40:35,180 --> 00:40:38,040 - My father's house.
- What? 466 00:40:38,040 --> 00:40:42,770 Hey, are you joking? How does it make sense?Stealing from your father's house? 467 00:40:42,770 --> 00:40:46,710 Yeah, well, it would be good if we could get in there and gather some evidence. 468 00:40:46,710 --> 00:40:50,490 But still, that Kang Seo Hee woman is frightening. 469 00:40:50,490 --> 00:40:54,710 What if we get caught and croak, too? Hello? 470 00:41:08,200 --> 00:41:10,170 I'll help, too. 471 00:41:11,110 --> 00:41:14,250 - Help with what?
- Stealing from Heo Joon Jae's father's house. 472 00:41:14,250 --> 00:41:17,410 - I'll help, too.
- You heard everything? 473 00:41:17,410 --> 00:41:19,910 No, it's fine. 474 00:41:20,560 --> 00:41:23,720 But then again, you know Heo Chi Hyeon, his stepbrother, 475 00:41:23,720 --> 00:41:27,100 and Joon Jae's mother is linked to Kang Seo Hee. 476 00:41:27,100 --> 00:41:32,320 But still, you can't. If Joon Jae find out, it'll be hell! How about if we do it without him knowing? 477 00:41:34,340 --> 00:41:38,880 What is it? What do you want help with? 478 00:41:38,880 --> 00:41:41,810 What do you want me to do with Madam Kang? 479 00:41:41,810 --> 00:41:44,830 Can you call her outside for about two hours? 480 00:41:44,830 --> 00:41:47,900 About two hours? 481 00:41:47,900 --> 00:41:52,700 That woman is so particular that she doesn't really like to go to gatherings. 482 00:41:52,700 --> 00:41:56,480 It is kind of hard to call her out, 483 00:41:56,480 --> 00:42:01,330 but I think there's way where she can't help but come out. 484 00:42:03,570 --> 00:42:09,070 What? Ahn Jin Joo gathered up everyone except me? 485 00:42:09,070 --> 00:42:14,330 Yes. I heard that she's going to reveal some crucial information! 486 00:42:14,330 --> 00:42:18,620 Something about how lies can't win against truth or whatever. 487 00:42:18,620 --> 00:42:22,360 This woman, is she crazy? Where? Tell me where and when! 488 00:42:22,360 --> 00:42:26,010 She made me promise not to tell you. 489 00:42:26,010 --> 00:42:29,970 You can't tell her that you heard from me, Madam--
- I got it! 490 00:42:29,970 --> 00:42:32,280 Hurry up and tell me where! 491 00:42:43,120 --> 00:42:45,410 Are you sleeping, Father? 492 00:42:47,050 --> 00:42:51,110 Yeah...I guess the medicine is too strong. I'm a little fuzzy... 493 00:42:51,110 --> 00:42:54,220 - Did you drink?
- Yes. 494 00:42:56,080 --> 00:43:00,080 Father, couldn't your son be 495 00:43:00,080 --> 00:43:02,980 only me? 496 00:43:02,980 --> 00:43:08,080 If so, then I'd protect you well until the end. 497 00:43:08,080 --> 00:43:10,900 Does there have to be Joon Jae, too? 498 00:43:13,090 --> 00:43:14,670 Really? 499 00:43:18,800 --> 00:43:23,620 It's because I'm upset too. I told Joon Jae 500 00:43:23,620 --> 00:43:28,860 many times that you're unwell, but he says we won't come. 501 00:43:29,390 --> 00:43:31,270 To me, 502 00:43:32,400 --> 00:43:36,940 he said since he's your father, take care of him yourself. 503 00:43:36,940 --> 00:43:41,260 Father... do you know what he's up to these days? 504 00:43:41,260 --> 00:43:46,670 He's going around defrauding people. I was worried so when I looked into it, that's what he had been doing. 505 00:43:47,190 --> 00:43:48,880 But still, 506 00:43:50,550 --> 00:43:53,600 does it have to be Joon Jae? 507 00:43:53,600 --> 00:43:55,890 You're drunk. 508 00:43:55,890 --> 00:43:57,790 Go to bed. 509 00:44:01,080 --> 00:44:02,970 Yes, Father. 510 00:44:21,190 --> 00:44:23,250 [ 100% Customer Satisfaction! ] 511 00:44:32,470 --> 00:44:35,500 [ One Shot, One Kill, Goodbye, Bug ] 512 00:45:05,480 --> 00:45:07,240 Yeah. 513 00:45:11,830 --> 00:45:14,180 - Where are you going like that?
- What about you? 514 00:45:14,180 --> 00:45:15,880 Me? 515 00:45:16,980 --> 00:45:18,780 I have work to do. 516 00:45:18,780 --> 00:45:23,500 Oh, we have work to do, so we'll be going, Cheong. Yeah, see you later. Talk to you later. 517 00:45:24,240 --> 00:45:28,700 Aren't you cold in winter like that? It's short! Change before you go out. 518 00:45:28,700 --> 00:45:30,470 Why is this short? 519 00:45:30,470 --> 00:45:32,800 I don't think it's that short. 520 00:45:32,800 --> 00:45:34,840 Still, it's too... 521 00:45:35,510 --> 00:45:38,170 pretty! Change! 522 00:45:38,170 --> 00:45:39,660 You're doing all kinds of things. All kinds. 523 00:45:39,660 --> 00:45:41,950 Okay? Change. 524 00:45:45,230 --> 00:45:48,530 Is it? Is it too pretty? 525 00:45:48,530 --> 00:45:52,020 Yeah, it's not right to be too pretty today. 526 00:46:09,740 --> 00:46:12,350 Hey, we were on a stakeout here for a week, 527 00:46:12,350 --> 00:46:16,870 but we've never seen your father once. Maybe not abroad but he could have gone out of town. 528 00:46:16,870 --> 00:46:21,130 - Heo Chi Hyeon is going to be late tonight, too, right?
- Yeah, that I confirmed. 529 00:46:21,130 --> 00:46:23,240 Let's get it done quickly. 530 00:46:23,240 --> 00:46:27,720 Is this okay to do, really? I don't know anything, okay? 531 00:46:27,720 --> 00:46:32,270 Don't do anything illegal and be careful! 532 00:46:32,270 --> 00:46:34,240 Are you sending off your son? 533 00:46:35,740 --> 00:46:39,710 One Shot, One Kill, Goodbye Bug, we'll do a once over. 534 00:46:39,710 --> 00:46:41,870 Why are you here so early this month? 535 00:46:41,870 --> 00:46:44,150 Ah, well... 536 00:46:44,150 --> 00:46:50,130 The house ant traps are only good for 15 days, so we'll set up the new ones quickly after taking away the old. Don't mind us. 537 00:46:54,600 --> 00:46:57,570 How many traps are in the kitchen? 538 00:47:03,070 --> 00:47:06,510 I was glad you called me. Thank you. 539 00:47:06,510 --> 00:47:11,280 Heo Chi Hyeon, to be honest, there's something I'm curious about. 540 00:47:11,280 --> 00:47:12,500 What is it? 541 00:47:12,500 --> 00:47:15,330 Do you know someone named Ma Dae Young? 542 00:47:16,150 --> 00:47:21,800 Ma Dae Young and your mother and you, how are you related? 543 00:47:39,790 --> 00:47:42,140 Why are you asking something like that? 544 00:47:42,140 --> 00:47:46,830 Ma Dae Young keeps lingering around us. I don't know why that is. 545 00:47:46,830 --> 00:47:52,540 If that has something to do with your family, I thought you might be able to stop it. 546 00:47:52,540 --> 00:47:54,900 I'm sorry, but I can't. 547 00:47:54,900 --> 00:47:58,630 I have nothing to do with that person. 548 00:48:29,170 --> 00:48:33,270 Ahjummeoni, the ant traps that are 549 00:48:34,080 --> 00:48:37,530 in the corners... 550 00:48:41,050 --> 00:48:43,380 Ahjummeoni, 551 00:48:43,380 --> 00:48:46,830 over here, please. Let me explain. 552 00:48:47,770 --> 00:48:51,440 The ant traps, 553 00:49:04,500 --> 00:49:09,190 we have to install about 10 and 10 for the cockroaches. 554 00:49:09,190 --> 00:49:12,080 Then we'll start fumigating. 555 00:49:25,500 --> 00:49:29,660 Ah, what is this? There's a sign of earwigs! 556 00:49:29,660 --> 00:49:33,900 You see that black thing? Do you see it? 557 00:49:33,900 --> 00:49:38,380 It's not dust but an earwig's excrement. 558 00:49:38,380 --> 00:49:43,840 Ah, no matter how much effort you make, you can't prevent them from coming into a house. 559 00:50:19,750 --> 00:50:21,650 Is it you? 560 00:50:43,190 --> 00:50:45,190 Are you Chi Hyeon? 561 00:50:47,590 --> 00:50:49,660 Who are you? 562 00:50:50,810 --> 00:50:52,870 I said who are you? 563 00:51:10,570 --> 00:51:12,570 Are you looking for this...? 564 00:51:14,520 --> 00:51:16,310 Father? 565 00:51:18,150 --> 00:51:19,950 Are you Joon Jae? 566 00:51:24,750 --> 00:51:27,680 What were you doing in here? 567 00:51:27,680 --> 00:51:29,790 Are you really Joon Jae? 568 00:51:29,790 --> 00:51:35,410 What in the world did you see in here?! 569 00:51:37,480 --> 00:51:40,380 What's with you? 570 00:51:40,380 --> 00:51:46,700 You couldn't even recognize your own son. To suffer into this state, you separated from my mom. 571 00:51:48,000 --> 00:51:50,480 and you treated me so badly? 572 00:51:59,370 --> 00:52:03,590 Oh, Ahjumma, Ahjumma! Would you look over here? 573 00:52:03,590 --> 00:52:07,720 Underneath this carpet, usually... 574 00:52:07,720 --> 00:52:08,650 Let me just go to the room for a second. 575 00:52:08,650 --> 00:52:12,900 Oh, Ahjumma! You need to hear more. 576 00:52:21,080 --> 00:52:22,810 Let's leave for now. 577 00:52:22,810 --> 00:52:23,540 To where? 578 00:52:23,540 --> 00:52:25,530 Anywhere but this house. 579 00:52:25,530 --> 00:52:26,970 Yeah, but why? 580 00:52:26,970 --> 00:52:30,330 If you stay here any longer, we won't know what will happen to you. 581 00:52:30,330 --> 00:52:35,000 This is my house. What would happen to me in my own house? 582 00:52:36,390 --> 00:52:44,340 Like what happened to Manager Nam, you, and everybody else...! It's the Stepmother's fault. 583 00:52:45,480 --> 00:52:50,710 I don't know how you entered into this house, but... 584 00:52:50,710 --> 00:52:55,510 After coming back home after 10 years, all you can do is choose to slander your mother? 585 00:52:55,510 --> 00:52:57,700 Who's my mother? 586 00:52:57,700 --> 00:53:03,850 You probably wanted to tell me how my choice was wrong. 587 00:53:03,850 --> 00:53:07,770 Yes, you chose wrong. 588 00:53:07,770 --> 00:53:09,040 From the beginning to the end. Everything! 589 00:53:09,040 --> 00:53:12,040 Who are you to judge that? 590 00:53:12,040 --> 00:53:16,950 It's my choice! And it's my life! It's not wrong. 591 00:53:16,950 --> 00:53:19,120 I was happy. 592 00:53:20,630 --> 00:53:23,890 Just because my eyesight is getting a bit dull, 593 00:53:23,890 --> 00:53:29,820 You want to tell me my choice and my life is a fail? 594 00:53:29,820 --> 00:53:35,250 This eye will get completely better after surgery. 595 00:53:36,130 --> 00:53:39,950 It's because my body's condition isn't good that I can't do surgery. If I just did surgery...! 596 00:53:39,950 --> 00:53:44,460 It seems you can't only see me who's standing in front of you. 597 00:53:44,460 --> 00:53:47,490 You can't see anything. 598 00:53:47,490 --> 00:53:51,270 You don't even seem to think about seeing 599 00:53:52,810 --> 00:53:55,540 where your life is going downhill. 600 00:53:55,540 --> 00:53:59,000 Do you want to criticize your stepmother that much? 601 00:53:59,000 --> 00:54:07,260 You rascal. She's a kind woman who cleans your room and waits for you to come home. 602 00:54:07,260 --> 00:54:12,400 Living together for 17 years, she knows me the most. 603 00:54:12,400 --> 00:54:13,910 What would you know?! 604 00:54:13,910 --> 00:54:18,800 Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun. She was married twice, 605 00:54:18,800 --> 00:54:26,600 both of her husbands went blind and then died in an accidents. 605 00:54:27,770 --> 00:54:29,570 You being like this... 606 00:54:29,570 --> 00:54:36,560 It would be really great if it was a coincidence, but all these situations are saying it's not. 607 00:54:38,970 --> 00:54:42,330 Where did you get such lies...? 608 00:54:42,330 --> 00:54:45,540 If you don't want to believe it, then don't believe it. 609 00:54:45,540 --> 00:54:50,030 But... I can't leave you alone like this. 610 00:54:50,030 --> 00:54:54,510 Even if by force, I have to take you with me. 611 00:54:54,510 --> 00:54:56,310 Let's go. 612 00:54:57,100 --> 00:54:58,800 Let's go. 613 00:54:58,800 --> 00:55:03,490 Let me go! He said you've been defrauding people! 614 00:55:03,490 --> 00:55:09,320 That's why you're doing this horrible thing to me now, you bastard! 615 00:55:25,230 --> 00:55:27,960 (I called) because it's weird with the loud noises from upstairs. 616 00:55:27,960 --> 00:55:31,030 They said they word for a exterminator company but 617 00:55:31,030 --> 00:55:33,620 I do hear "Father" and things like that. 618 00:55:33,620 --> 00:55:36,670 Okay. Ahjumeoni. I'll head home right now. 619 00:55:36,670 --> 00:55:41,310 Don't let Father leave and if something happens, immediately report to the police. 620 00:55:44,640 --> 00:55:49,030 Is this why you asked to meet with me today? 621 00:55:51,030 --> 00:55:53,600 It looks like Joon Jae is at home. 622 00:55:53,600 --> 00:55:58,170 I'm sorry. It seems I won't be driving you home. Goodbye. 623 00:57:57,720 --> 00:58:02,880 Your memory will all disappear and I'm sure you'll be arrested. 624 00:58:06,060 --> 00:58:09,280 Even though you can't remember anything, 625 00:58:10,130 --> 00:58:14,620 I will hope that you get a taste of hell for a very long time. 626 00:58:52,790 --> 00:58:55,300 She's a real mermaid. 627 00:58:56,600 --> 00:58:58,800 You have to kill her. Catch her! 628 00:58:58,800 --> 00:59:00,750 Catch her! 629 00:59:22,840 --> 00:59:29,800 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 630 00:59:31,800 --> 00:59:36,570 The two live well. 631 00:59:37,410 --> 00:59:44,540 They aren't hurting nor are they hurt. They bore many pretty babies and while raising them well, 632 00:59:44,540 --> 00:59:47,860 they happily grew old together 633 00:59:47,860 --> 00:59:51,340 for a very long time. 634 00:59:52,610 --> 00:59:55,760 Lies. 635 00:59:55,760 --> 00:59:58,980 ♬My nameless love ♬ 636 00:59:58,980 --> 01:00:04,570 It was all lies again. 637 01:00:04,650 --> 01:00:22,150 ♬ Before I knew you was the sky always this brilliant ♬ 638 01:00:22,180 --> 01:00:30,840 ♬ If out of ten thousand chances, our love came into being ♬ 639 01:00:31,930 --> 01:00:33,650 Are you hurting somewhere? Why are you so cold? 640 01:00:33,650 --> 01:00:35,390 Please leave me. 641 01:00:35,390 --> 01:00:38,680 I like you a lot. Not as a friend but as a man. 642 01:00:38,680 --> 01:00:40,860 What kind of person was Ma Dae Young? 643 01:00:40,860 --> 01:00:43,090 Hey, you bastard! Why are you saying this now? 644 01:00:43,090 --> 01:00:45,590 Unni! Come inside! 645 01:00:45,590 --> 01:00:47,850 I told you not to let just anyone come in! 646 01:00:47,850 --> 01:00:49,160 Why did you lie? 647 01:00:49,160 --> 01:00:52,540 So? Do you regret us being together? 648 01:00:52,540 --> 01:00:57,040 ♬ I don't remember everything ♬ 53188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.