All language subtitles for The.Last.Witness.2018.HDRip.XviD.AC3-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,239 --> 00:00:33,239 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:33,241 --> 00:00:40,148 [PIANO PLAYS] 3 00:01:04,171 --> 00:01:07,041 POLISH CADET: September 30th, 1939. 4 00:01:08,109 --> 00:01:11,213 We were herded onto prison trains near Grodno. 5 00:01:12,880 --> 00:01:15,382 Conditions were very cramped and damp. 6 00:01:16,850 --> 00:01:18,519 It is very hard to sleep. 7 00:01:19,853 --> 00:01:23,891 I don't know how long some of the other injured men can last. 8 00:01:25,359 --> 00:01:28,028 The icicles that form on the window grill 9 00:01:28,963 --> 00:01:30,999 provide the only drinking water. 10 00:01:36,237 --> 00:01:38,874 October 9th, 1939. 11 00:01:40,841 --> 00:01:42,676 We are off the train at last. 12 00:01:44,044 --> 00:01:47,948 Now, apparently, we are no longer prisoners but guests. 13 00:01:49,216 --> 00:01:51,952 On several occasions, NKVD officers 14 00:01:52,320 --> 00:01:55,890 have summoned some of us for interrogation during the night. 15 00:01:57,525 --> 00:02:00,961 With this sort of madness, it is little wonder 16 00:02:01,128 --> 00:02:04,332 that we are at a loss as to what should be done. 17 00:02:08,034 --> 00:02:10,237 March 20th, 1940. 18 00:02:11,906 --> 00:02:15,576 It seems the Soviets are taking a softer line with us now. 19 00:02:16,944 --> 00:02:20,948 Rumors are rife among the men that our release is imminent. 20 00:02:24,117 --> 00:02:26,420 April 15th, 1940. 21 00:02:27,855 --> 00:02:31,125 At last. My prayers have finally been answered. 22 00:02:31,859 --> 00:02:33,994 My name was read out this morning. 23 00:02:35,162 --> 00:02:36,629 Spring is in the air, 24 00:02:37,164 --> 00:02:40,000 and I have not felt this alive in many months. 25 00:02:41,368 --> 00:02:44,004 My hope is that this is the last time 26 00:02:44,137 --> 00:02:46,908 I will ever have to travel like this. 27 00:02:51,612 --> 00:02:56,717 [TYPEWRITER KEYS CLACK] 28 00:03:04,925 --> 00:03:07,028 [SEAGULLS SQUAWKING] 29 00:03:19,539 --> 00:03:21,742 No need to be so keen, lad. 30 00:03:24,212 --> 00:03:25,814 Suicide, most likely. 31 00:03:26,980 --> 00:03:28,015 Sir. 32 00:03:28,982 --> 00:03:30,986 [SERGEANT SNIFFS AND SIGHS] 33 00:03:33,386 --> 00:03:34,288 Oh, wonderful. 34 00:03:40,427 --> 00:03:42,363 Hopefully, that will be his suicide note. 35 00:03:45,400 --> 00:03:46,067 Poor sod. 36 00:03:48,002 --> 00:03:50,571 - Right. Let's get him up. - Yes, sir. 37 00:03:52,105 --> 00:03:53,007 SERGEANT: Mind your step. 38 00:03:56,010 --> 00:03:58,780 PAPER BOY: British military occupation ends in Iraq. 39 00:04:01,248 --> 00:04:04,619 PAPER BOY: Western Post! British military occupation ends in Iraq. 40 00:04:05,218 --> 00:04:07,254 So... Sandy can cover the docks. 41 00:04:07,987 --> 00:04:09,523 McCloud, the Redcliffe stuff, 42 00:04:10,525 --> 00:04:14,162 and John gets the union story... for his sins. 43 00:04:15,062 --> 00:04:16,063 Nothing too controversial. 44 00:04:17,063 --> 00:04:19,165 Underwood, the Cider Festival. 45 00:04:19,265 --> 00:04:21,236 - [JOURNALISTS LAUGH] - FRANK: That's it. 46 00:04:22,036 --> 00:04:22,837 Off you go. 47 00:04:28,008 --> 00:04:30,245 Hey, I said no. 48 00:04:31,445 --> 00:04:34,049 No one wants to hear about suicide, Stephen. 49 00:04:34,481 --> 00:04:35,315 Not now. 50 00:04:36,183 --> 00:04:38,053 It's bad for circulation. 51 00:04:39,152 --> 00:04:40,254 What if it's not suicide? 52 00:04:41,087 --> 00:04:43,023 I have a contact up at the camp. 53 00:04:43,858 --> 00:04:45,059 Stephen, dear boy, 54 00:04:45,592 --> 00:04:49,063 did the police give any indication 55 00:04:49,597 --> 00:04:52,767 that they thought it might be anything other than suicide? 56 00:04:55,234 --> 00:04:56,104 No. 57 00:04:56,203 --> 00:04:57,204 Exactly. 58 00:04:58,037 --> 00:05:00,140 So please don't try my patience. 59 00:05:01,075 --> 00:05:04,779 War's a terrible thing and many can't cope, 60 00:05:05,044 --> 00:05:06,347 and there's the end of it. 61 00:05:07,582 --> 00:05:09,084 There's no story here. 62 00:05:10,484 --> 00:05:11,785 Do I make myself clear? 63 00:05:13,419 --> 00:05:14,254 Yes. 64 00:05:14,654 --> 00:05:16,291 Right. Thank you. Off you go. 65 00:05:22,195 --> 00:05:23,164 [DOOR SLAMS SHUT] 66 00:05:24,298 --> 00:05:28,136 [TELEPHONE RINGS] 67 00:05:29,070 --> 00:05:31,137 MAN: Can you file this, Maisie? Thanks. 68 00:05:31,270 --> 00:05:32,172 [TELEPHONE STOPS RINGING] 69 00:05:34,974 --> 00:05:36,743 - Rose? - Yes, Mr. Underwood. 70 00:05:39,080 --> 00:05:41,649 Have you, er, ever been to the Cider Festival? 71 00:05:56,097 --> 00:05:57,298 Good evening, Mr. Underwood. 72 00:05:58,065 --> 00:06:00,135 - Late again? - I had to work. 73 00:06:01,436 --> 00:06:02,169 I see. 74 00:06:03,404 --> 00:06:05,140 - Goodnight. - Goodnight. 75 00:06:40,340 --> 00:06:41,808 [TYPEWRITES KEYS CLACK] 76 00:06:42,342 --> 00:06:46,212 STEPHEN: Despite the passing of the Polish Resettlement Act earlier this year, 77 00:06:46,380 --> 00:06:50,183 the West Country is witnessing a growing number of unexplained suicides. 78 00:06:51,185 --> 00:06:54,655 The men are all ex-servicemen from the Polish Second Corps. 79 00:06:55,488 --> 00:06:58,859 A coincidence? Or could this be something more sinister? 80 00:07:15,209 --> 00:07:16,578 [COUPLE SPEAKING POLISH] 81 00:07:22,349 --> 00:07:23,318 - Morning. - Morning. 82 00:07:44,438 --> 00:07:48,075 [INDISTINCT CHATTER] 83 00:07:57,250 --> 00:07:59,419 - SERGEANT: Can I help you? - I'm here to see the Captain. 84 00:07:59,620 --> 00:08:00,722 - SERGEANT: Good morning, sir. - Good morning. 85 00:08:05,058 --> 00:08:05,926 One moment, sir. 86 00:08:09,063 --> 00:08:12,267 Sir, Colonel Pietrowski's arrived with the two DPs from Stowell Park. 87 00:08:14,068 --> 00:08:14,969 JOHN: Once we're done here, 88 00:08:15,368 --> 00:08:16,337 tell the Quartermaster to make an inventory 89 00:08:17,070 --> 00:08:18,905 of everything we're short of. Double it, and put in a written order. 90 00:08:19,039 --> 00:08:19,774 Yes, Captain. 91 00:08:20,241 --> 00:08:21,308 Morning. 92 00:08:26,714 --> 00:08:27,515 [MAN SPEAKING POLISH] 93 00:08:33,786 --> 00:08:35,355 - MAN: Thank you. - WOMAN: Good luck. 94 00:08:41,528 --> 00:08:43,130 This all seems to be in order. 95 00:08:43,630 --> 00:08:45,131 If you'd like to bring them in, Colonel, 96 00:08:45,265 --> 00:08:46,634 there are just a few signatures required. 97 00:08:47,034 --> 00:08:47,769 Of course. 98 00:08:50,270 --> 00:08:51,805 JOHN: Colonel, perhaps you and your man 99 00:08:51,905 --> 00:08:53,741 would like a spot of breakfast before the drive home? 100 00:08:55,108 --> 00:08:56,910 JOHN: We don't have much, but it's hot. 101 00:08:57,310 --> 00:08:59,379 - JANUSZ: Thank you. That's very kind. - JOHN: Er, Jeanette... 102 00:09:00,280 --> 00:09:02,515 once you're finished, would you drop the Colonel's aide off at the mess? 103 00:09:02,616 --> 00:09:03,451 JEANETTE: Yes, sir. 104 00:09:04,485 --> 00:09:05,286 John. 105 00:09:12,558 --> 00:09:13,895 JOHN: I'll talk to you later. 106 00:09:14,327 --> 00:09:15,395 - This way, Colonel. - STEPHEN: Colonel. 107 00:09:17,063 --> 00:09:20,601 My name's Stephen Underwood. The Captain is my brother. 108 00:09:21,300 --> 00:09:22,969 I'm a journalist for The Western Post. 109 00:09:23,602 --> 00:09:25,238 Colonel Janusz Pietrowski, 110 00:09:25,338 --> 00:09:26,806 formerly of the Polish Second Corps, 111 00:09:26,906 --> 00:09:28,508 Acting Resettlement Corps Liaison. 112 00:09:29,776 --> 00:09:32,145 - STEPHEN: Colonel, pleased to meet you. - And me you, Mr. Underwood. 113 00:09:32,746 --> 00:09:33,514 Shall we? 114 00:09:42,990 --> 00:09:44,859 - [PEOPLE SPEAKING POLISH] - STEPHEN: Colonel? 115 00:09:45,358 --> 00:09:46,726 JOHN: I said no, Stephen. 116 00:09:47,361 --> 00:09:49,496 JANUSZ: Please, Captain. Your brother's very welcome. 117 00:09:49,663 --> 00:09:51,698 STEPHEN: I was wondering if you'd like to comment on the... 118 00:09:52,366 --> 00:09:54,401 suicide of another Polish soldier yesterday? 119 00:09:55,334 --> 00:09:56,570 JOHN: Sosnowicz. 120 00:09:57,672 --> 00:09:59,373 STEPHEN: You don't look very surprised, Colonel. 121 00:09:59,840 --> 00:10:02,309 JANUSZ: Well, Mr. Underwood, it's always most distressing 122 00:10:02,409 --> 00:10:04,477 when a proud man loses all hope. 123 00:10:05,312 --> 00:10:06,513 STEPHEN: And why would that be, Colonel? 124 00:10:07,514 --> 00:10:11,552 JANUSZ: Men like Sosnowicz spent the war fighting for their homeland, Mr. Underwood, 125 00:10:11,885 --> 00:10:13,419 which is now part of the Soviet Union, 126 00:10:13,553 --> 00:10:15,622 which regards them as enemies of the state. 127 00:10:16,557 --> 00:10:19,260 He'd just learned his entire family had been murdered. 128 00:10:19,360 --> 00:10:21,595 JOHN: Colonel, please, we have no proof of that. 129 00:10:22,395 --> 00:10:25,232 JANUSZ: Clearly, he believed it enough to take his own life, Captain. 130 00:10:25,665 --> 00:10:27,200 And why do you believe it, Colonel? 131 00:10:28,401 --> 00:10:31,237 Because we all seem to have forgotten that in 1939 132 00:10:31,371 --> 00:10:33,274 the Soviet Union invaded Poland, 133 00:10:33,841 --> 00:10:37,178 in alliance with the Nazis and with the same intent, Mr. Underwood. 134 00:10:38,478 --> 00:10:39,979 To wipe Poland from the map. 135 00:10:40,614 --> 00:10:43,418 To destroy its culture, and its people. 136 00:10:45,052 --> 00:10:47,989 JANUSZ: When the Soviets retook Poland in 1944, 137 00:10:48,622 --> 00:10:51,424 they allowed the Nazis to crush the Warsaw Uprising 138 00:10:52,358 --> 00:10:54,895 to help eliminate any possible threat to their own occupation. 139 00:10:56,429 --> 00:11:00,267 The recent so-called "free" elections in Poland 140 00:11:01,400 --> 00:11:03,303 are no more than a Soviet puppet show. 141 00:11:04,438 --> 00:11:06,907 JANUSZ: No, Poland's true government is still exiled in London, 142 00:11:07,406 --> 00:11:10,610 but it is no longer recognized by Britain or the United States. 143 00:11:10,711 --> 00:11:13,480 And last year, the Free Polish Armed Forces 144 00:11:13,579 --> 00:11:15,715 were excluded from your Victory Parade. 145 00:11:16,683 --> 00:11:18,685 So as not to antagonize Comrade Stalin. 146 00:11:20,420 --> 00:11:21,521 What does this tell you, Mr. Underwood? 147 00:11:23,090 --> 00:11:23,925 That all is well? 148 00:11:28,728 --> 00:11:30,797 I understand the world is weary of war. 149 00:11:31,631 --> 00:11:32,732 We all are. 150 00:11:34,300 --> 00:11:36,036 But that's no excuse for naivety. 151 00:11:37,438 --> 00:11:38,505 Your brother knows this. 152 00:11:40,606 --> 00:11:43,209 He still has the unenviable task of trying to persuade 153 00:11:43,309 --> 00:11:45,611 my fellow compatriots to return to Poland, 154 00:11:46,447 --> 00:11:48,881 knowing full well he cannot guarantee their safety. 155 00:11:49,683 --> 00:11:51,852 No one has to go back if they don't want to, Colonel. 156 00:11:54,454 --> 00:11:56,523 Yes, Captain. Of course. 157 00:12:00,293 --> 00:12:03,331 Colonel, please. Breakfast is waiting. 158 00:12:17,510 --> 00:12:19,679 - Mm. - I have to see you tonight. 159 00:12:20,347 --> 00:12:23,583 - Eight thirty, at the King's Arms. - No, that's too public. 160 00:12:23,717 --> 00:12:25,318 No, there are only ever locals there. 161 00:12:25,819 --> 00:12:27,554 Mm. Fine. 162 00:12:28,356 --> 00:12:29,155 Eight-ish? 163 00:12:32,458 --> 00:12:34,529 I have to go. Mason wants to see me. 164 00:12:35,661 --> 00:12:36,696 Do you have to? 165 00:12:37,364 --> 00:12:39,100 - You know I do. - [LAUGHS] 166 00:12:57,717 --> 00:13:01,755 [TELEPHONE RINGING] 167 00:13:07,528 --> 00:13:08,262 Come. 168 00:13:09,597 --> 00:13:11,598 Ah! Thank you, Stanley. 169 00:13:17,337 --> 00:13:18,404 You're still on duty? 170 00:13:18,972 --> 00:13:20,574 I hardly ever see you out of uniform these days. 171 00:13:23,577 --> 00:13:24,712 You hardly see me at all. 172 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 I know, I'm sorry. There's a bit of a flap on at the moment. 173 00:13:27,747 --> 00:13:28,616 Anyway, good of you to come. 174 00:13:29,817 --> 00:13:33,587 We've been invited to the annual ball at the Robinsons'. 175 00:13:33,687 --> 00:13:36,257 Oh, God. Is it that time of year already? 176 00:13:36,356 --> 00:13:38,757 I know, tedious in the extreme, but, er... 177 00:13:38,924 --> 00:13:41,661 I would really appreciate it if we could attend together this year. 178 00:13:42,029 --> 00:13:45,366 - Your parents will be there. - I'd rather not, if it's all the same to you. 179 00:13:46,601 --> 00:13:49,169 It might look at bit odd if, er, if I go alone. 180 00:13:49,836 --> 00:13:52,573 Might set a few tongues wagging. 181 00:13:53,640 --> 00:13:55,241 - If we must. - Splendid. 182 00:13:56,643 --> 00:13:57,611 Oh! 183 00:13:57,711 --> 00:13:59,379 One more thing before you go. 184 00:14:00,045 --> 00:14:01,848 You might be in the perfect place 185 00:14:02,582 --> 00:14:04,250 to do me another favor, if you would? 186 00:14:04,651 --> 00:14:07,621 Er... Loboda and Nowak, 187 00:14:07,721 --> 00:14:09,556 two DPs who arrived in your camp this morning. 188 00:14:09,655 --> 00:14:11,925 You're very well informed, as always. 189 00:14:12,659 --> 00:14:16,096 Could you be a real brick and keep me appraised of their whereabouts? 190 00:14:16,563 --> 00:14:18,665 Movements, visitors, friends, that sort of thing. 191 00:14:19,432 --> 00:14:20,200 Why? 192 00:14:20,768 --> 00:14:23,771 It's probably nothing. Some vague memo from London. 193 00:14:24,670 --> 00:14:26,674 Nothing to worry about. Just so I know. 194 00:14:28,741 --> 00:14:30,777 I wouldn't expect you to run across town every morning. 195 00:14:30,877 --> 00:14:32,711 A simple telephone call will suffice. 196 00:14:33,246 --> 00:14:36,850 I know you must be busy with your whole repatriation commotion. 197 00:14:36,949 --> 00:14:38,919 - Yes. - Mm. 198 00:14:40,821 --> 00:14:41,889 Is that all? 199 00:14:44,256 --> 00:14:45,859 Well, I should be getting back. 200 00:14:47,428 --> 00:14:49,496 Oh, please, don't let me detain you any longer. 201 00:14:49,663 --> 00:14:51,664 Er, but if we could, er... 202 00:14:52,097 --> 00:14:53,700 keep this just between ourselves? 203 00:14:54,168 --> 00:14:54,935 Of course. 204 00:14:56,669 --> 00:14:57,804 So we're happy then? 205 00:14:59,640 --> 00:15:00,707 What? 206 00:15:01,741 --> 00:15:05,045 - The Robinsons' ball? - Yes. Yes. 207 00:15:05,712 --> 00:15:06,680 - Fine. - Hmm. 208 00:15:14,520 --> 00:15:15,488 [BELL RINGS] 209 00:15:31,670 --> 00:15:33,973 You know why he married you, hmm? 210 00:15:37,810 --> 00:15:40,814 He is not the monster you want him to be. 211 00:15:41,715 --> 00:15:45,086 So your father has the right to sell you to the highest bidder? 212 00:15:48,889 --> 00:15:51,025 They genuinely thought he would make a good husband. 213 00:15:51,692 --> 00:15:52,760 [STEPHEN SNIGGERS] 214 00:15:53,760 --> 00:15:55,763 They only want what's best for me. 215 00:16:02,669 --> 00:16:03,404 Did they know? 216 00:16:07,507 --> 00:16:09,542 Marriage isn't about love for them. 217 00:16:11,910 --> 00:16:13,279 And I wanted to marry him. 218 00:16:14,948 --> 00:16:15,949 I was in love with him. 219 00:16:18,851 --> 00:16:21,188 Obviously, I didn't know then what I know now. 220 00:16:22,755 --> 00:16:24,625 But our love is of a different kind now. 221 00:16:27,760 --> 00:16:29,764 Stephen, he's my friend. 222 00:16:32,765 --> 00:16:33,767 It's a lie. 223 00:16:34,867 --> 00:16:36,569 So what do you want me to do? 224 00:16:37,938 --> 00:16:40,073 You want me to just leave my husband, my job, 225 00:16:40,207 --> 00:16:42,976 turn my back on my family and run off to London with you? 226 00:16:43,776 --> 00:16:44,978 That's impossible. 227 00:16:48,781 --> 00:16:50,916 I'm not sure how much faith I have in your big story 228 00:16:51,016 --> 00:16:52,986 because if what the Polish Colonel says is true, 229 00:16:53,086 --> 00:16:53,854 you have no proof. 230 00:16:54,821 --> 00:16:56,490 And as unfortunate as they are, 231 00:16:56,590 --> 00:16:58,225 these suicides are still just that. 232 00:16:59,559 --> 00:17:01,861 Suicides. Nothing more. 233 00:17:05,765 --> 00:17:07,901 [DOOR OPENING] 234 00:17:09,401 --> 00:17:13,807 [INDISTINCT CHATTER] 235 00:17:15,909 --> 00:17:19,780 - Evening, gents. What can I get you? - Er, how much for this? 236 00:17:21,381 --> 00:17:23,016 - Fourpence. - Hmm. 237 00:17:23,117 --> 00:17:25,052 - And for this? - Thruppence-ha'penny. 238 00:17:27,352 --> 00:17:28,823 Two pints of the Special, please, sir. 239 00:17:30,923 --> 00:17:31,825 Slops for swine. 240 00:17:32,392 --> 00:17:33,861 [LAUGHTER] 241 00:17:35,829 --> 00:17:38,098 [SPEAKING POLISH] 242 00:18:09,795 --> 00:18:10,530 [SIGHS] 243 00:18:16,069 --> 00:18:17,504 - LANDLORD: Same again, sir? - Please. 244 00:18:19,104 --> 00:18:20,473 Bloody scab labour. 245 00:18:22,042 --> 00:18:23,677 There's talk of letting 'em down the mines next. 246 00:18:24,111 --> 00:18:27,179 BILL: The war's over. Send the buggers back, I say. 247 00:18:27,880 --> 00:18:29,883 Instead of giving 'em our boys' jobs. 248 00:18:32,084 --> 00:18:33,920 Can't go back because of the Bolshies? 249 00:18:36,323 --> 00:18:38,092 Well, you won't escape the Reds here, son. 250 00:18:39,458 --> 00:18:41,928 Not with the Labour Party running the country. 251 00:18:43,096 --> 00:18:46,966 - You know nothing. - Who's asking you, Polak? 252 00:18:52,304 --> 00:18:54,908 I am not Polak. I am Russian. 253 00:18:55,007 --> 00:18:57,844 What do I care? You're all the bloody same. Now go home! 254 00:18:57,945 --> 00:18:59,846 - All right, we're going. - Well, go on then! 255 00:18:59,946 --> 00:19:01,115 - Hey, we are going. - And don't come back! 256 00:19:02,082 --> 00:19:03,382 You're not welcome here! 257 00:19:03,950 --> 00:19:06,120 All right, Bill. It's still my name above the door. That's enough. 258 00:19:17,030 --> 00:19:17,798 STEPHEN: We're leaving. 259 00:19:23,370 --> 00:19:24,772 Eh, lad, what about your drinks? 260 00:19:29,976 --> 00:19:31,011 JEANETTE: Stephen? 261 00:19:34,046 --> 00:19:34,814 JEANETTE: Stephen? 262 00:19:48,928 --> 00:19:50,997 Mr. Nowak, it's me, Jeanette Mitchell, from the camp. 263 00:19:51,930 --> 00:19:54,634 Yes, er... we have to get back, sorry. 264 00:19:55,400 --> 00:19:56,970 He said he was a Russian. 265 00:19:59,105 --> 00:20:00,606 I write for a newspaper. 266 00:20:01,640 --> 00:20:02,976 I just want to ask you a few questions. 267 00:20:04,011 --> 00:20:05,546 - [NOWAK MURMURS] - No. 268 00:20:07,013 --> 00:20:09,949 You're a Russian, pretending to be a Pole, why? 269 00:20:10,918 --> 00:20:11,685 [KNIFE BLADE SWISHES] 270 00:20:11,784 --> 00:20:13,253 JEANETTE: Mr. Loboda, please! 271 00:20:14,388 --> 00:20:15,188 [NOWAK SPEAKING RUSSIAN] 272 00:20:16,989 --> 00:20:19,625 I am not pretending to be anyone. 273 00:20:21,194 --> 00:20:25,032 If you saw what I saw, then you understand. 274 00:20:26,432 --> 00:20:28,534 - What have you seen? - [NOWAK] Ivan. 275 00:20:30,003 --> 00:20:32,840 They kill you like they want to kill me. 276 00:20:36,776 --> 00:20:38,077 Who wants to kill you? 277 00:20:39,012 --> 00:20:40,047 They all do. 278 00:20:42,248 --> 00:20:43,016 [NOWAK SPEAKING RUSSIAN] 279 00:20:43,582 --> 00:20:44,351 JEANETTE: Stephen? 280 00:20:45,319 --> 00:20:46,220 [NOWAK SPEAKING RUSSIAN] 281 00:20:57,996 --> 00:20:59,565 - Stephen... - I'm fine. 282 00:21:10,043 --> 00:21:11,145 Please, Stephen. 283 00:21:13,446 --> 00:21:16,082 - What did he have? - I don't remember. 284 00:21:16,682 --> 00:21:18,618 Clothes mainly. Hardly anything. 285 00:21:21,854 --> 00:21:24,557 Don't do this. You heard what he said. 286 00:21:26,292 --> 00:21:28,093 Don't you think if, er... 287 00:21:29,062 --> 00:21:31,064 someone wanted to kill him, they would have done so already? 288 00:21:31,864 --> 00:21:33,299 Not if they don't know who he is. 289 00:21:42,242 --> 00:21:43,911 He could be involved in the suicides. 290 00:21:44,843 --> 00:21:46,179 Loboda could be the story. 291 00:21:50,048 --> 00:21:50,883 Let me do this. 292 00:21:52,919 --> 00:21:53,719 For us. 293 00:22:00,025 --> 00:22:01,361 [OWL HOOTING] 294 00:22:08,134 --> 00:22:09,402 [COUGHING] 295 00:22:16,243 --> 00:22:18,312 [COUGHING] 296 00:23:07,593 --> 00:23:08,361 [LOBODA GROANS] 297 00:24:58,103 --> 00:24:58,971 It's Polish. 298 00:25:01,040 --> 00:25:02,476 He could be keeping it for a friend. 299 00:25:04,509 --> 00:25:05,278 No. 300 00:25:06,912 --> 00:25:09,448 Rose. Rose Miller, the typist at work. 301 00:25:10,416 --> 00:25:11,784 Her family's from Poland. 302 00:25:13,085 --> 00:25:14,220 She could translate it for me. 303 00:25:14,321 --> 00:25:17,457 No! What about Loboda? What if he discovers it's gone? 304 00:25:17,724 --> 00:25:19,692 Tell me things don't go missing around here all the time. 305 00:25:19,792 --> 00:25:21,761 Are you drunk? What if he thinks it was me? 306 00:25:22,261 --> 00:25:25,065 Mm, just put him off for a while. 307 00:25:27,266 --> 00:25:29,535 I thought this was supposed to be about us? 308 00:25:34,506 --> 00:25:35,308 It is. 309 00:25:36,543 --> 00:25:39,313 Because it seems like you want me to take all the risks. 310 00:25:44,751 --> 00:25:46,019 Give me the box. 311 00:25:53,059 --> 00:25:53,994 I need to do this. 312 00:26:46,379 --> 00:26:47,380 - [GUNSHOT] - Huh! 313 00:26:54,387 --> 00:26:56,990 Ah. [SIGHS] 314 00:27:49,708 --> 00:27:50,476 Mr. Underwood? 315 00:27:51,410 --> 00:27:54,080 [WHISPERS] I did it. The story, the Cider Festival. 316 00:27:56,415 --> 00:27:59,452 Thank you. I need another favor. 317 00:27:59,753 --> 00:28:02,254 - Of course, anything. - I need this translated. 318 00:28:02,755 --> 00:28:04,489 If you can ask your father. 319 00:28:05,057 --> 00:28:07,460 - ROSE: What's it about? - I don't know. 320 00:28:08,660 --> 00:28:10,729 Again, just between us. 321 00:28:13,431 --> 00:28:14,601 As soon as you can. 322 00:28:17,637 --> 00:28:18,472 [STEPHEN COUGHS] 323 00:28:20,473 --> 00:28:21,942 [TELEPHONE RINGS] 324 00:28:24,444 --> 00:28:25,645 Stephen Underwood. 325 00:28:41,460 --> 00:28:42,261 JEANETTE: Stephen! 326 00:28:43,795 --> 00:28:45,465 They can't find him anywhere. 327 00:28:49,268 --> 00:28:51,003 JOHN: My sincere apologies again, Colonel. 328 00:28:51,103 --> 00:28:53,805 The truth is, Captain, Mr. Loboda has a habit of disappearing, 329 00:28:54,474 --> 00:28:57,677 as Mr. Nowak knows all too well. He's a very troubled man. 330 00:28:58,076 --> 00:29:00,313 Sometimes his imagination gets the better of him. 331 00:29:01,080 --> 00:29:01,848 We'll find him. 332 00:29:19,265 --> 00:29:20,800 Are you going to tell them about the box? 333 00:29:20,900 --> 00:29:22,369 Still think I did the wrong thing? 334 00:29:37,882 --> 00:29:39,552 He can't just have disappeared. 335 00:29:40,152 --> 00:29:43,622 The Poles have moved him again. Find out where! 336 00:29:56,768 --> 00:29:58,771 MAN: Morning, Mabel. Is Richard in yet? 337 00:30:00,739 --> 00:30:03,175 My father wanted to know where you got these from. 338 00:30:08,581 --> 00:30:09,381 STEPHEN: Why? 339 00:30:10,417 --> 00:30:11,516 He said they're extremely valuable 340 00:30:11,617 --> 00:30:12,652 and that you should be careful. 341 00:30:15,187 --> 00:30:16,022 STEPHEN: Thank you. 342 00:30:25,430 --> 00:30:27,632 POLISH CADET: I don't understand what is happening. 343 00:30:28,266 --> 00:30:30,635 Earlier, our train stopped at a siding. 344 00:30:31,169 --> 00:30:33,872 We were met by Soviet guards and ordered to disembark. 345 00:30:34,841 --> 00:30:36,409 There is a large forest here. 346 00:30:37,776 --> 00:30:39,746 We have loaded into black prison vans. 347 00:30:40,713 --> 00:30:41,815 I have to stop writing now. 348 00:32:19,711 --> 00:32:21,146 Yes, sir, can I help you? 349 00:32:21,813 --> 00:32:23,382 I'm looking for a Colonel Pietrowski. 350 00:32:23,716 --> 00:32:24,751 Yes, sir, follow me. 351 00:32:27,719 --> 00:32:28,755 Colonel Pietrowski. 352 00:32:31,923 --> 00:32:32,958 Can I get you anything? 353 00:32:36,896 --> 00:32:37,731 You don't mind? 354 00:32:42,301 --> 00:32:43,069 [STEPHEN SIGHS] 355 00:32:49,708 --> 00:32:50,776 Why would a Russian... 356 00:32:51,910 --> 00:32:56,216 have the diary, letters and personal effects 357 00:32:56,315 --> 00:32:57,883 of a young Polish cadet, 358 00:32:58,383 --> 00:33:01,887 interned in a POW camp in the Soviet Union? 359 00:33:02,721 --> 00:33:03,756 And, er... 360 00:33:05,557 --> 00:33:07,192 why does he think everyone wants to kill him? 361 00:33:10,729 --> 00:33:13,966 I really have no idea what you are talking about, Mr. Underwood. 362 00:33:14,900 --> 00:33:16,601 If you'll excuse me, I have things to attend to. 363 00:33:16,735 --> 00:33:17,603 I have the box. 364 00:33:20,104 --> 00:33:21,073 I want to help. 365 00:33:21,774 --> 00:33:24,407 No, Mr. Underwood, you want a story. 366 00:33:24,409 --> 00:33:26,779 Yes, I want the story, and then we both get what we want. 367 00:33:27,845 --> 00:33:29,448 Trust me, there's nothing you can do. 368 00:33:29,782 --> 00:33:32,252 If you really want to help, then return the box to me. 369 00:33:32,752 --> 00:33:33,787 Let me see Loboda. 370 00:33:34,986 --> 00:33:36,790 Goodbye, Mr. Underwood. 371 00:33:38,791 --> 00:33:40,794 Colonel. Colonel! 372 00:33:42,928 --> 00:33:43,996 Then I'll... 373 00:33:45,030 --> 00:33:47,267 take this to the authorities and I'll tell them where I got it. 374 00:33:50,002 --> 00:33:51,838 I had the diary and letters translated. 375 00:33:56,809 --> 00:33:58,011 Come with me. 376 00:34:08,921 --> 00:34:09,923 Wait here. 377 00:34:26,604 --> 00:34:27,840 [SNIFFS, SIGHS] 378 00:34:43,622 --> 00:34:45,825 My aide will take you to see Mr. Loboda. 379 00:34:46,291 --> 00:34:47,659 So you do know where he is? 380 00:34:52,530 --> 00:34:54,432 Once you know the truth, you can try as you might, 381 00:34:54,532 --> 00:34:56,334 but I will not support you in this any further. 382 00:34:56,903 --> 00:34:59,305 I will deny any involvement, any knowledge of this at all 383 00:34:59,405 --> 00:35:00,907 and you will not see Loboda again. 384 00:35:03,008 --> 00:35:04,142 Do I make myself clear? 385 00:35:20,858 --> 00:35:22,961 JANUSZ: Here, at five o'clock. 386 00:35:23,496 --> 00:35:24,898 We will pick you up and take you to him. 387 00:35:26,564 --> 00:35:27,400 You come alone. 388 00:35:28,566 --> 00:35:30,035 How do I know I can trust you? 389 00:35:31,037 --> 00:35:32,038 You don't. 390 00:35:32,939 --> 00:35:35,909 Then I'd like to, er, interview Loboda. 391 00:35:36,842 --> 00:35:38,945 - And I'd like it recorded. - Why? 392 00:35:40,079 --> 00:35:41,514 Once you have the box, I have nothing. 393 00:35:44,916 --> 00:35:46,119 That can be arranged. 394 00:35:47,153 --> 00:35:50,023 And, er, I'll take those translations, if you don't mind. 395 00:35:55,128 --> 00:35:55,928 Thank you. 396 00:36:43,709 --> 00:36:45,644 I expect you to pay for the damage. 397 00:36:46,043 --> 00:36:47,746 - Who did this? - WOMAN: The police. 398 00:36:48,747 --> 00:36:52,184 They said they suspected you of being in possession of contraband goods. 399 00:36:52,383 --> 00:36:54,119 That's ridiculous, and you know it. 400 00:36:54,419 --> 00:36:56,688 Well, I'm sorry, but, er... 401 00:36:56,988 --> 00:37:01,026 with all your comings and goings lately I really couldn't say. 402 00:37:02,028 --> 00:37:05,030 - [STEPHEN SIGHS] - This is still my house... 403 00:37:05,430 --> 00:37:07,467 as far as I'm aware, Mr. Underwood. 404 00:37:24,784 --> 00:37:25,517 Nettie. 405 00:37:28,854 --> 00:37:30,056 Nettie, please. 406 00:37:31,856 --> 00:37:32,657 STEPHEN: I'm sorry. 407 00:37:33,992 --> 00:37:37,262 - JEANETTE: What is it? - They've taken the box. 408 00:37:39,231 --> 00:37:40,066 Then it's over. 409 00:37:41,166 --> 00:37:43,869 - I'm going to see Loboda. - You know where he is? 410 00:37:44,202 --> 00:37:45,237 STEPHEN: Pietrowski has him. 411 00:37:46,338 --> 00:37:48,240 So how do you know they didn't take it? 412 00:37:48,608 --> 00:37:51,044 Because I said I'd give back the box if they let me talk to him. 413 00:37:52,276 --> 00:37:53,579 How do you know they're not lying? 414 00:37:53,678 --> 00:37:55,847 You have no idea who these people really are. 415 00:37:56,881 --> 00:37:57,849 I need to know. 416 00:37:59,050 --> 00:38:00,686 It has nothing to do with you. 417 00:38:07,726 --> 00:38:09,195 If anything happens to me, 418 00:38:10,195 --> 00:38:11,664 I want you to give these to the police. 419 00:38:14,166 --> 00:38:15,168 But... 420 00:40:29,200 --> 00:40:30,336 Stay here. 421 00:41:10,342 --> 00:41:11,811 They tell me I can trust you. 422 00:41:13,378 --> 00:41:15,280 That I can tell you everything. 423 00:41:18,215 --> 00:41:19,017 Yes. 424 00:41:20,418 --> 00:41:21,853 You took the box? 425 00:41:27,258 --> 00:41:29,262 How can I trust a thief? 426 00:41:32,430 --> 00:41:34,066 I didn't mean any harm. 427 00:41:35,934 --> 00:41:37,336 You put it in your paper? 428 00:41:40,939 --> 00:41:42,508 I'll do everything I can. 429 00:41:46,477 --> 00:41:47,345 Please sit down. 430 00:42:19,644 --> 00:42:22,782 [RECORDING EQUIPMENT WHIRS] 431 00:42:39,597 --> 00:42:42,034 My name is Ivan Krivozertsev. 432 00:42:46,303 --> 00:42:48,374 My home is near Smolensk. 433 00:42:49,340 --> 00:42:50,208 Small town. 434 00:42:51,343 --> 00:42:52,545 Nove Biatoki. 435 00:42:55,314 --> 00:42:59,151 I was there when they first come. 436 00:43:07,459 --> 00:43:08,527 [SOLDIER SPEAKING RUSSIAN] 437 00:43:14,832 --> 00:43:16,836 LOBODA: People say they were Finns. 438 00:43:19,537 --> 00:43:21,373 But my friend Kisselev... 439 00:43:23,874 --> 00:43:27,412 he saw their four-cornered hats. 440 00:43:31,349 --> 00:43:32,650 [LOBODA SPEAKS RUSSIAN] 441 00:43:34,352 --> 00:43:36,188 They were all Polish. 442 00:43:40,858 --> 00:43:44,462 Every day, they put them in chornly voron. 443 00:43:45,396 --> 00:43:48,467 LOBODA: Prison vans. Move to forest. 444 00:43:48,733 --> 00:43:51,970 [SOLDIERS SPEAKING RUSSIAN] 445 00:44:20,631 --> 00:44:26,639 In forest, Bolsheviks tie their hands behind backs. 446 00:44:28,374 --> 00:44:30,042 LOBODA: A rope round the neck... 447 00:44:31,876 --> 00:44:34,712 so you strangle if you move. 448 00:44:42,653 --> 00:44:43,755 They put them... 449 00:44:45,423 --> 00:44:46,257 K zemie. 450 00:44:47,425 --> 00:44:48,160 LOBODA: To ground. 451 00:44:50,061 --> 00:44:50,962 And they put... 452 00:44:52,130 --> 00:44:52,932 guns... 453 00:44:55,066 --> 00:44:56,568 to back of the neck. 454 00:44:59,704 --> 00:45:00,939 One after another... 455 00:45:02,474 --> 00:45:04,943 bodies fall into the pit... 456 00:45:08,246 --> 00:45:10,615 face to ground. 457 00:45:11,483 --> 00:45:12,551 [GUNSHOT] 458 00:45:16,521 --> 00:45:19,991 And guns loaded for the next group. 459 00:45:21,459 --> 00:45:23,496 Over and over again... 460 00:45:24,662 --> 00:45:27,099 until job finish. 461 00:45:35,941 --> 00:45:39,778 When Germans come, they have Polyaki too. 462 00:45:40,477 --> 00:45:41,546 LOBODA: Prisoners. 463 00:45:42,613 --> 00:45:45,082 Making roads good for tanks. 464 00:45:45,182 --> 00:45:48,352 [SOLDIERS SPEAKING GERMAN] 465 00:45:48,486 --> 00:45:50,356 LOBODA: First, Germans did not look. 466 00:45:51,990 --> 00:45:53,592 Only Polyaki look. 467 00:45:56,494 --> 00:46:02,000 [SOLDIERS YELLING IN GERMAN] 468 00:46:07,671 --> 00:46:10,742 LOBODA: Then I tell what I saw... 469 00:46:14,878 --> 00:46:17,248 and we begin to dig. 470 00:46:24,756 --> 00:46:29,361 LOBODA: Book and letters I took from dead man. 471 00:46:30,729 --> 00:46:31,730 Young man. 472 00:46:49,381 --> 00:46:50,149 Where was this? 473 00:46:52,784 --> 00:46:53,651 Where did it happen? 474 00:46:59,557 --> 00:47:02,428 In forest, at Katyn. 475 00:47:12,102 --> 00:47:15,206 [RECORDING EQUPMENT WHIRS] 476 00:47:28,653 --> 00:47:29,688 How many? 477 00:47:31,423 --> 00:47:34,392 To date, over 4,000 bodies. 478 00:47:36,260 --> 00:47:38,429 But there are three times that still missing. 479 00:47:40,131 --> 00:47:45,770 Mostly officers, reservists, lawyers, teachers... priests. 480 00:47:46,604 --> 00:47:50,442 Stalin knew these people would never capitulate to Soviet rule. 481 00:47:51,977 --> 00:47:54,946 And Poles know all about being occupied by foreign powers, 482 00:47:55,079 --> 00:47:56,881 and these were the best of my country. 483 00:47:57,648 --> 00:48:00,652 They would fight for their freedom with everything they had. 484 00:48:04,822 --> 00:48:06,757 Stalin murdered them so Poland 485 00:48:07,425 --> 00:48:09,762 could never again rise from the ashes. 486 00:48:11,628 --> 00:48:12,930 And the British? 487 00:48:14,832 --> 00:48:15,668 They knew about this? 488 00:48:16,401 --> 00:48:17,336 Of course they did. 489 00:48:18,436 --> 00:48:21,038 The British and Americans just wanted the whole affair to go away. 490 00:48:21,639 --> 00:48:24,709 They needed the Red Army to keep fighting the Germans. 491 00:48:24,809 --> 00:48:27,178 They feared Stalin would make peace with Hitler. 492 00:48:29,113 --> 00:48:32,383 Now, Stalin has half of Europe under his boot, and they can do nothing. 493 00:48:34,686 --> 00:48:36,722 And my country is occupied. 494 00:48:37,856 --> 00:48:39,725 JANUSZ: And no criticism of Stalin is tolerated. 495 00:48:41,659 --> 00:48:43,128 LOBODA: My people are good people. 496 00:48:45,863 --> 00:48:47,699 You must know what happened. 497 00:48:49,668 --> 00:48:50,702 You must know murderer. 498 00:48:53,171 --> 00:48:54,406 We need the evidence. 499 00:48:55,374 --> 00:48:57,709 The diary, the letters. 500 00:48:59,043 --> 00:49:02,746 JANUSZ: Proof the murders were committed in 1940 by the Soviets. 501 00:49:03,747 --> 00:49:07,318 And not by the Nazis in 1941, as everyone believes. 502 00:49:13,892 --> 00:49:14,993 You did bring the box? 503 00:49:21,066 --> 00:49:22,568 It was stolen from my room. 504 00:49:25,702 --> 00:49:26,771 [LOBODA YELLS] 505 00:49:32,744 --> 00:49:33,778 Please! 506 00:49:47,157 --> 00:49:51,462 [TELEPHONE RINGS] 507 00:49:51,563 --> 00:49:52,396 [JOHN GRUNTS] 508 00:49:56,733 --> 00:49:57,802 Yes? 509 00:49:59,805 --> 00:50:00,639 [SIGHS] 510 00:50:01,039 --> 00:50:01,840 What, now? 511 00:50:02,974 --> 00:50:03,776 Why? 512 00:50:07,945 --> 00:50:09,247 Fine, I'll be five minutes. 513 00:50:18,956 --> 00:50:21,325 What the bloody hell are you playing at? It's the middle of the night. 514 00:50:21,793 --> 00:50:23,595 - It's important. - JOHN: It better had be. 515 00:50:24,061 --> 00:50:25,963 I need to know about a place called Katyn. 516 00:50:27,764 --> 00:50:28,799 Why? 517 00:50:29,066 --> 00:50:31,369 Polish soldiers were taken there in 1940. 518 00:50:32,137 --> 00:50:33,671 I need to know what happened to them. 519 00:50:34,005 --> 00:50:35,640 Has Pietrowski put you up to this? 520 00:50:35,773 --> 00:50:36,707 STEPHEN: No. 521 00:50:36,807 --> 00:50:38,610 Then look it up in the papers. 522 00:50:38,943 --> 00:50:41,012 I need to see the official papers. 523 00:50:41,979 --> 00:50:43,814 And I can't help you, you know that. 524 00:50:44,782 --> 00:50:47,251 In my position, I can't be seen fraternizing with journalists, 525 00:50:47,753 --> 00:50:49,488 even second-rate provincial ones. 526 00:50:49,988 --> 00:50:50,856 John, please. 527 00:50:51,889 --> 00:50:53,156 STEPHEN: This could explain the suicides. 528 00:50:53,925 --> 00:50:56,028 Over 4,000 Polish soldiers were murdered. 529 00:50:58,930 --> 00:50:59,965 - Stand down. - Sir. 530 00:51:04,001 --> 00:51:07,139 It was the Germans, the Nazis, end of story. 531 00:51:07,271 --> 00:51:09,006 - You know about this. - JOHN: That's the official line. 532 00:51:09,106 --> 00:51:10,675 Yeah, but you know that's not true. 533 00:51:11,276 --> 00:51:13,044 I believe what I'm told to believe. 534 00:51:14,345 --> 00:51:16,648 So you're going to bury your head and let them get away with it? 535 00:51:16,814 --> 00:51:19,384 It's my job. Now, go home. 536 00:51:19,852 --> 00:51:21,953 You went to war to free people from oppression, 537 00:51:22,153 --> 00:51:24,255 so that they had the right to choose their own destiny. 538 00:51:24,356 --> 00:51:26,925 And you're going to stand there and do nothing? 539 00:51:27,291 --> 00:51:28,360 Go home, Stephen. 540 00:51:29,193 --> 00:51:30,928 Stop trying to be something you're not. 541 00:51:32,631 --> 00:51:33,364 I did that. 542 00:51:33,831 --> 00:51:36,667 You went to war and I stayed. I did what I was told. 543 00:51:38,903 --> 00:51:40,738 But for the first time, I have something I believe in. 544 00:51:40,872 --> 00:51:42,874 Don't be such a child. The war is over. 545 00:51:43,508 --> 00:51:44,842 Do you really want to start another one 546 00:51:44,943 --> 00:51:46,711 just to appease your own sense of inadequacy? 547 00:51:46,843 --> 00:51:48,213 You didn't have to serve, be grateful. 548 00:51:50,947 --> 00:51:51,716 No. 549 00:51:53,050 --> 00:51:54,085 You're right. 550 00:51:56,854 --> 00:51:59,724 I couldn't serve... because of this. 551 00:52:13,305 --> 00:52:14,439 JOHN: Philip Edwards. 552 00:52:15,639 --> 00:52:17,942 Disillusioned socialist-type I met at Cambridge. 553 00:52:18,910 --> 00:52:21,113 Now works in the archive at the Foreign Office. 554 00:52:22,345 --> 00:52:25,516 If it's in there... he'll know where. 555 00:52:28,919 --> 00:52:30,555 This is my transport docket. 556 00:52:31,889 --> 00:52:35,126 And, er... this should get you through the gate. 557 00:52:40,697 --> 00:52:43,567 You can improvise. Now get out. 558 00:52:46,570 --> 00:52:48,472 JOHN: Oh, and, Stephen, the accident. 559 00:52:48,939 --> 00:52:52,077 It was my fault and I know you could have lost your eyesight. 560 00:52:52,177 --> 00:52:53,111 JOHN: I am sorry. 561 00:52:56,447 --> 00:52:57,214 [DOOR SHUTS] 562 00:53:04,988 --> 00:53:06,757 [KNOCKING AT DOOR, DOOR OPENING] 563 00:53:07,157 --> 00:53:07,959 [SIGHS] 564 00:53:20,537 --> 00:53:21,405 Did you see him? 565 00:53:22,374 --> 00:53:24,076 - Yeah. - Where is he? 566 00:53:30,948 --> 00:53:33,017 There's only one farm in the area that grows these. 567 00:53:38,021 --> 00:53:39,224 I'm going to London. 568 00:53:40,959 --> 00:53:43,227 I need you to hold on to those translations. 569 00:53:46,798 --> 00:53:47,599 Don't go. 570 00:53:49,568 --> 00:53:51,535 - I have to. - JEANETTE: Stephen... 571 00:53:57,441 --> 00:53:59,144 MASON: You've let this get out of proportion. 572 00:54:00,577 --> 00:54:02,014 In spite of everything that happened... 573 00:54:04,014 --> 00:54:06,017 you must realize I do still care about you. 574 00:54:07,485 --> 00:54:10,255 Then... please just leave him alone. 575 00:54:11,456 --> 00:54:15,392 It's your Stephen that is making life difficult for you. 576 00:54:15,492 --> 00:54:17,228 He dragged you into all this, not me. 577 00:54:19,197 --> 00:54:23,235 Just... Just tell me what he's up to. 578 00:54:26,537 --> 00:54:28,072 He knows where he is, doesn't he? 579 00:54:31,008 --> 00:54:34,612 You must understand, this isn't about you and Underwood anymore. 580 00:54:36,079 --> 00:54:40,083 You're involving yourself in something very sensitive 581 00:54:40,184 --> 00:54:42,053 and potentially very damaging. 582 00:54:42,653 --> 00:54:44,054 Is Stephen in danger? 583 00:54:44,521 --> 00:54:47,424 If he's told you where they're hiding the Russian, 584 00:54:47,525 --> 00:54:49,227 you have to tell me, now. 585 00:54:54,131 --> 00:54:54,900 Look... 586 00:54:58,802 --> 00:55:00,271 you tell me what you know... 587 00:55:02,039 --> 00:55:04,075 and you can continue to see Underwood. 588 00:55:06,209 --> 00:55:07,878 As long as you don't draw attention to yourselves, 589 00:55:08,246 --> 00:55:10,715 I won't say another word about it. 590 00:55:11,182 --> 00:55:13,118 It will simply blow over. 591 00:55:15,119 --> 00:55:18,121 I don't think either of us want any scandal in our lives right now. 592 00:55:19,823 --> 00:55:23,360 And I think we would both do whatever we could to ensure that doesn't happen, wouldn't we? 593 00:56:47,644 --> 00:56:49,680 [SPEAKING RUSSIAN] 594 00:59:37,481 --> 00:59:41,518 You're a fool. A pig-ignorant fool. 595 00:59:43,421 --> 00:59:45,557 Do you honestly think anyone cares about you? 596 00:59:46,823 --> 00:59:48,392 Do you think the Poles care? 597 00:59:49,360 --> 00:59:52,563 No one cares about you or what you have to say! 598 00:59:53,164 --> 00:59:54,064 [LOBODA GROANS] 599 01:00:08,378 --> 01:00:10,514 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 600 01:00:16,820 --> 01:00:17,855 [CONDUCTOR'S WHISTLE BLOWS] 601 01:00:23,494 --> 01:00:24,262 [TRAIN TOOTS] 602 01:01:01,532 --> 01:01:02,300 Mr. Underwood? 603 01:01:03,867 --> 01:01:04,635 Yes. 604 01:01:05,401 --> 01:01:07,438 I served with your brother in Austria. 605 01:01:08,439 --> 01:01:09,474 He's a good man. 606 01:01:10,207 --> 01:01:12,110 [PASSERS-BY CHATTING] 607 01:01:17,782 --> 01:01:20,452 An address and a map. 608 01:01:23,921 --> 01:01:26,658 What you want is all very hush-hush. It's been shelved. 609 01:01:29,226 --> 01:01:31,162 "X" marks the spot, if you like. 610 01:01:33,764 --> 01:01:34,898 [SIGHS] 611 01:01:36,700 --> 01:01:39,070 Things aren't the same anymore, Mr. Underwood. 612 01:01:40,405 --> 01:01:43,073 During the war, we knew what we needed to do. 613 01:01:43,206 --> 01:01:46,243 We knuckled down and we did it. We didn't question anything. 614 01:01:47,410 --> 01:01:49,847 PHILLIP: It was all very black and white. 615 01:01:51,515 --> 01:01:52,650 But now... 616 01:01:54,251 --> 01:01:55,687 Now nothing seems to make any sense. 617 01:01:58,322 --> 01:01:59,724 PHILLIP: Makes you wonder who's really in charge. 618 01:02:07,999 --> 01:02:10,034 - STEPHEN: Can I buy you a drink? - No. 619 01:02:10,800 --> 01:02:11,936 No, I can't stay. 620 01:02:12,503 --> 01:02:14,972 If there's ever anything I can do for you. 621 01:02:15,072 --> 01:02:17,107 No, please, don't worry. 622 01:02:19,642 --> 01:02:21,646 Anything to relieve the tedium. 623 01:02:23,113 --> 01:02:26,650 Sometimes I wonder if I'll end up buried in that archive, you know. 624 01:02:26,782 --> 01:02:28,318 Up to my eyeballs in dust. 625 01:02:30,553 --> 01:02:31,722 Not that anybody would notice. 626 01:02:34,959 --> 01:02:37,529 My regards to your brother, and good luck. 627 01:03:22,773 --> 01:03:25,642 OFFICER: Captain Underwood. Will you be requiring an escort, sir? 628 01:05:41,811 --> 01:05:45,515 AMBASSADOR: "On the evidence that we have, it is difficult to escape 629 01:05:45,648 --> 01:05:48,051 from the presumption of Russian guilt. 630 01:05:49,486 --> 01:05:52,189 How, if Russian crime is established, 631 01:05:52,722 --> 01:05:55,625 can we expect Poles to live amicably 632 01:05:55,726 --> 01:05:59,197 side by side with Russians for generations to come?" 633 01:06:04,001 --> 01:06:06,437 AMBASSADOR: "This document is explosive, 634 01:06:07,003 --> 01:06:09,772 if it was to fall into unauthorized hands, 635 01:06:10,541 --> 01:06:15,178 the reaction on our relations with Russia would be serious." 636 01:06:31,360 --> 01:06:35,932 AMBASSADOR: "In handling the publicity side of the Katyn affair... 637 01:06:36,967 --> 01:06:39,336 we have been constrained 638 01:06:39,769 --> 01:06:44,006 by the urgent need for cordial relations with the Soviet Government 639 01:06:44,740 --> 01:06:47,811 to appear to appraise the evidence 640 01:06:47,945 --> 01:06:51,048 with more hesitation and lenience 641 01:06:51,749 --> 01:06:55,820 than we should do in forming a common-sense judgement. 642 01:07:00,823 --> 01:07:04,262 We have, in fact, perforce, 643 01:07:04,961 --> 01:07:07,264 used the good name of England 644 01:07:07,963 --> 01:07:12,936 like the murderers used the little conifers to cover up a massacre." 645 01:07:51,842 --> 01:07:54,744 AMBASSADOR: "Let us think of these things always 646 01:07:54,845 --> 01:07:56,814 and speak of them never. 647 01:07:57,814 --> 01:08:00,985 To speak of them never is the advice which I have been giving 648 01:08:01,084 --> 01:08:05,222 to the Polish Government, but it has been unnecessary. 649 01:08:06,957 --> 01:08:09,726 Affliction and residence in this country 650 01:08:09,994 --> 01:08:13,664 seem to be teaching them how much better it is in political life 651 01:08:13,963 --> 01:08:16,665 to leave unsaid those things 652 01:08:16,799 --> 01:08:19,336 about which one feels most passionately." 653 01:08:57,674 --> 01:08:58,409 [DOOR OPENS] 654 01:08:58,909 --> 01:08:59,943 [DOOR CLOSES] 655 01:09:00,244 --> 01:09:00,978 STEPHEN: Colonel. 656 01:09:02,946 --> 01:09:03,947 I've seen the papers. 657 01:09:05,648 --> 01:09:07,919 A report by a Owen O'Malley, 658 01:09:08,884 --> 01:09:10,353 the British Ambassador to Poland. 659 01:09:13,089 --> 01:09:14,891 You were right, they knew all along. 660 01:09:17,928 --> 01:09:19,930 Ivan Krivozertsev is dead. 661 01:09:26,003 --> 01:09:28,104 He was found yesterday, hanging from a tree. 662 01:09:29,339 --> 01:09:30,207 In the evening. 663 01:09:40,916 --> 01:09:44,955 So you see, Mr. Underwood, I doubt anyone will ever be given the chance to see those papers. 664 01:09:49,559 --> 01:09:50,327 Why, er... 665 01:09:53,562 --> 01:09:54,965 Why didn't you hide him sooner? 666 01:09:57,634 --> 01:09:59,002 He wouldn't let us. 667 01:10:00,137 --> 01:10:03,006 It was only when you took the box that he reconsidered. 668 01:10:07,710 --> 01:10:10,647 He approached the Red Cross, joined our troops in Italy, 669 01:10:11,615 --> 01:10:13,117 where he met Mr. Nowak. 670 01:10:14,750 --> 01:10:18,088 One drunken night, he let slip he was there at Katyn... 671 01:10:19,923 --> 01:10:20,825 when it happened. 672 01:10:23,759 --> 01:10:25,028 No others made it to the West. 673 01:10:26,729 --> 01:10:30,034 He was the only one to escape the area when the Soviets recaptured it. 674 01:10:34,804 --> 01:10:36,807 He was an embarrassment to the Soviets. 675 01:10:39,977 --> 01:10:42,013 Awkward for the British. 676 01:10:44,046 --> 01:10:46,082 Dispensable to the Americans. 677 01:10:49,986 --> 01:10:52,023 He approached them at Nuremberg and... 678 01:10:53,357 --> 01:10:56,227 they almost sent him back to the Russian sector. 679 01:11:00,798 --> 01:11:03,267 Did you tell anyone you had seen him, Mr. Underwood? 680 01:11:06,635 --> 01:11:08,104 I had nothing to do with this. 681 01:11:22,052 --> 01:11:22,853 [SIGHS] 682 01:11:24,987 --> 01:11:25,722 What is it? 683 01:11:27,790 --> 01:11:28,825 Who did you tell? 684 01:11:32,562 --> 01:11:33,329 Excuse me. 685 01:11:46,610 --> 01:11:49,280 I'm sorry. I can't let you in. Orders. 686 01:11:50,246 --> 01:11:51,548 I need to talk to my brother. 687 01:11:54,217 --> 01:11:55,952 Captain Underwood's been reassigned. 688 01:11:59,055 --> 01:12:00,290 And Lieutenant Mitchell? 689 01:12:01,424 --> 01:12:02,159 I don't know. 690 01:12:18,275 --> 01:12:20,643 - PHONE OPERATOR: Number, please? - Foreign Office Archive. 691 01:12:21,210 --> 01:12:22,312 Putting you through. 692 01:12:23,179 --> 01:12:24,147 WOMAN: Archive. How can I help you? 693 01:12:24,747 --> 01:12:27,250 - Philip Edwards, please. - One moment, sir. 694 01:12:28,919 --> 01:12:30,554 I'm afraid Mr. Edwards is on leave. 695 01:12:30,888 --> 01:12:32,089 When will he be back? 696 01:12:32,223 --> 01:12:34,390 May I enquire as to your reason for calling? 697 01:12:36,893 --> 01:12:37,660 Sir? 698 01:12:43,198 --> 01:12:45,768 PAPER BOY: Western Post. Come and get your Western Post. 699 01:12:46,603 --> 01:12:48,371 Western Post. Come and get your Western Post. 700 01:12:48,504 --> 01:12:49,205 Fresh off the press! 701 01:12:51,174 --> 01:12:52,209 Thank you, sir. 702 01:12:55,245 --> 01:12:58,381 PAPER BOY: Western Post. Come and get your Western Post. Fresh off the press! 703 01:12:59,582 --> 01:13:00,384 PAPER BOY: Western Post! 704 01:13:02,152 --> 01:13:03,153 PAPER BOY: Western Post! 705 01:13:04,287 --> 01:13:06,456 PAPER BOY: Come and get your Western Post! Fresh off the press! 706 01:13:12,161 --> 01:13:13,229 Mr. Hamilton, can I talk to you? 707 01:13:14,964 --> 01:13:18,201 I'm sorry, Stephen, but you don't work here anymore. 708 01:13:19,169 --> 01:13:20,304 Excuse me? 709 01:13:21,571 --> 01:13:25,509 Lovely idea... to give the festival to the typist. 710 01:13:25,608 --> 01:13:28,778 You were right. She shows great promise. 711 01:13:30,179 --> 01:13:33,217 So that's why she'll be doing your job from now on. 712 01:13:35,251 --> 01:13:39,022 Now, that's a month's pay. Clear your desk. 713 01:13:43,326 --> 01:13:44,361 I have a story. 714 01:13:45,161 --> 01:13:46,196 I don't want to hear it. 715 01:13:53,469 --> 01:13:54,236 [SIGHS] 716 01:13:55,004 --> 01:13:56,839 The British Government is covering up the murder 717 01:13:56,973 --> 01:13:59,576 of over 15,000 Polish officers and men... 718 01:14:00,643 --> 01:14:02,278 by the Soviets in 1940. 719 01:14:05,214 --> 01:14:06,282 They sold out a whole nation. 720 01:14:08,050 --> 01:14:09,053 STEPHEN: Their own allies. 721 01:14:09,986 --> 01:14:12,089 A country they went to war to protect. 722 01:14:12,688 --> 01:14:14,224 And it doesn't end there. 723 01:14:16,192 --> 01:14:20,230 Yesterday evening, the last witness to that massacre was murdered right here, 724 01:14:20,796 --> 01:14:21,698 in Bristol. 725 01:14:23,200 --> 01:14:24,001 Well... 726 01:14:24,968 --> 01:14:27,204 you certainly have a vivid imagination. 727 01:14:32,241 --> 01:14:33,443 What did they say to you, Frank? 728 01:14:34,244 --> 01:14:35,512 I beg your pardon?! 729 01:14:37,680 --> 01:14:42,518 That you'd... lose your job? Lose the paper? 730 01:14:43,253 --> 01:14:45,522 STEPHEN: Huh? Be disgraced? 731 01:14:47,424 --> 01:14:51,461 That it's your patriotic duty not to print this? 732 01:14:54,464 --> 01:14:57,567 If you don't leave right now, I'll have you thrown out. 733 01:15:01,704 --> 01:15:04,340 Keep your money. I resign. 734 01:15:11,380 --> 01:15:15,351 [TELEPHONE RINGS IN THE BACKGROUND] 735 01:16:13,309 --> 01:16:14,343 Oh, Mr. Underwood. 736 01:16:15,312 --> 01:16:18,180 I'll be wanting to redecorate in the very near future 737 01:16:18,313 --> 01:16:20,549 so have to ask you to vacate your room. 738 01:16:21,384 --> 01:16:24,887 But as I'm not one to throw anyone onto the street, 739 01:16:24,987 --> 01:16:29,159 I will of course allow you time to find suitable alternative lodgings. 740 01:16:31,361 --> 01:16:33,831 Two weeks should be more than enough, I'm sure you'll agree? 741 01:16:35,331 --> 01:16:36,900 And you have a visitor. 742 01:17:05,394 --> 01:17:07,030 I didn't think this would happen. 743 01:17:12,602 --> 01:17:13,570 What did you do? 744 01:17:17,874 --> 01:17:20,110 Stephen, I just wanted you to be safe. 745 01:17:22,178 --> 01:17:23,247 What did you do? 746 01:17:25,415 --> 01:17:29,420 Mason asked me to watch Loboda and tell him everything. 747 01:17:32,655 --> 01:17:33,590 You told him where he was? 748 01:17:42,398 --> 01:17:44,901 Why didn't you tell me that Mason wanted him watched? 749 01:17:46,436 --> 01:17:49,473 I didn't think it would stop you! I thought it would make things worse! 750 01:17:50,406 --> 01:17:51,542 Worse? [SCOFFS] 751 01:17:54,611 --> 01:17:55,345 He's dead. 752 01:17:56,412 --> 01:17:58,147 STEPHEN: They found him hanging from a tree. 753 01:17:59,415 --> 01:18:00,150 [SOBS] I know. 754 01:18:01,483 --> 01:18:03,620 JEANETTE: And if I could undo what I've done, I would. 755 01:18:05,487 --> 01:18:09,492 I didn't think Mason was capable of something like this. I still don't. 756 01:18:16,933 --> 01:18:18,335 What did they do with John? 757 01:18:21,604 --> 01:18:22,973 They took him to London. 758 01:18:25,576 --> 01:18:27,511 JEANETTE: You won't be able to see or speak to him. 759 01:18:29,545 --> 01:18:31,080 JEANETTE: They're posting him overseas. 760 01:18:40,924 --> 01:18:42,693 I didn't give him these. 761 01:18:45,495 --> 01:18:46,763 They mean nothing now. 762 01:18:49,264 --> 01:18:50,299 [JEANETTE SOBS] 763 01:18:54,437 --> 01:18:56,606 - I want you to leave. - Stephen... 764 01:19:00,043 --> 01:19:01,577 I want you to leave now. 765 01:19:07,717 --> 01:19:11,487 [JEANETTE SOBS] 766 01:19:11,586 --> 01:19:12,522 [STEPHEN SIGHS] 767 01:19:16,726 --> 01:19:19,563 [DOOR OPENS, CLOSES] 768 01:19:24,201 --> 01:19:27,604 An inquest before our Sovereign Lord the King, in the parish of Flax Bourton, 769 01:19:27,737 --> 01:19:31,975 in the County of Somerset, on this the third day of November, 1947, 770 01:19:32,509 --> 01:19:34,945 before one of the coroners of our said Lord the King, 771 01:19:35,045 --> 01:19:39,383 for the said County of Somerset, touching the death of Ivan Krivosertsev, 772 01:19:39,782 --> 01:19:42,753 known as Michael Loboda, and upon the view of his body. 773 01:19:44,853 --> 01:19:46,822 Er, have the witnesses been sworn in? 774 01:19:47,290 --> 01:19:48,024 MAN: They have, sir. 775 01:19:48,491 --> 01:19:49,560 Well, let's get going then, shall we? 776 01:19:51,561 --> 01:19:53,330 Were about five, I'd say. 777 01:19:54,531 --> 01:19:58,402 I was down Long Orchard. I, er, works there, you see. 778 01:20:00,370 --> 01:20:01,705 WITNESS: And by the rail bridge, 779 01:20:02,571 --> 01:20:04,407 coming back up from Court House Farm. 780 01:20:06,742 --> 01:20:09,278 I sees this gentleman hanging from a tree. 781 01:20:12,247 --> 01:20:13,616 WITNESS: Apple tree, it were. 782 01:20:20,790 --> 01:20:24,094 He was hanging about eight feet up from a leather strap. 783 01:20:26,929 --> 01:20:30,633 It appeared to me that the deceased had placed the strap around his neck, 784 01:20:31,400 --> 01:20:34,437 climbed the tree, secured the other end to the branch 785 01:20:35,037 --> 01:20:36,572 and jumped off. 786 01:20:38,842 --> 01:20:40,811 We untied this and lowered him to the ground. 787 01:20:41,777 --> 01:20:44,414 PC REYNOLDS: He was already cold. Stiff. 788 01:20:47,784 --> 01:20:50,652 PC REYNOLDS: We searched the body, and in a wallet we found three letters 789 01:20:51,588 --> 01:20:53,657 one of which was marked "Secret Service." 790 01:21:14,611 --> 01:21:15,644 Carry on. 791 01:21:16,679 --> 01:21:18,649 We then took him to the mortuary at Long Ashton. 792 01:21:21,918 --> 01:21:22,853 NOWAK: I knew him well. 793 01:21:24,487 --> 01:21:26,723 We had been friends since 1945. 794 01:21:28,090 --> 01:21:28,858 He was happy. 795 01:21:30,125 --> 01:21:33,030 NOWAK: He was proud of who he was, and what he had seen. 796 01:21:35,165 --> 01:21:38,268 He did drink a lot, but he could stand a lot as well. 797 01:21:40,603 --> 01:21:43,774 I do not know any reason why he should hang himself. 798 01:21:46,842 --> 01:21:47,878 He wouldn't do this. 799 01:22:01,124 --> 01:22:03,860 May it duly be recorded here, on presentation 800 01:22:04,661 --> 01:22:07,397 of all inquiries under oath, 801 01:22:07,897 --> 01:22:11,934 that I, as appointed coroner of the County of Somerset 802 01:22:12,034 --> 01:22:14,336 by the office of His Majesty the King, 803 01:22:14,704 --> 01:22:18,407 on deliberating the probable cause of death of Michael Loboda, 804 01:22:18,508 --> 01:22:21,278 also known as Ivan Krivosertsev, 805 01:22:22,379 --> 01:22:25,015 do allege a verdict of suicide... 806 01:22:26,715 --> 01:22:27,784 by hanging. 807 01:22:30,686 --> 01:22:33,723 These proceedings are duly closed. 808 01:22:46,536 --> 01:22:47,938 Surely you're not going to accept that. 809 01:22:48,370 --> 01:22:49,738 I have to accept it. 810 01:22:50,039 --> 01:22:52,776 This is now just another suicide that no one will want to hear about. 811 01:22:52,909 --> 01:22:54,576 What about the letters in his wallet? 812 01:22:54,710 --> 01:22:56,847 We have not been allowed to see them. 813 01:22:57,979 --> 01:22:58,948 Why weren't they read out? 814 01:22:59,749 --> 01:23:01,351 I'm very sorry, Mr. Underwood, 815 01:23:01,750 --> 01:23:04,186 but maybe if you'd not become involved, there would be no need to know. 816 01:23:04,987 --> 01:23:09,592 Look, Colonel, I'm sorry but I did what I thought was right. 817 01:23:11,093 --> 01:23:12,763 Did you? Really? 818 01:23:13,897 --> 01:23:14,930 STEPHEN: We still have this. 819 01:23:15,764 --> 01:23:17,800 Testimony is worth nothing without the man. 820 01:23:19,802 --> 01:23:22,005 Even if it's not accepted in the courts, 821 01:23:22,872 --> 01:23:24,840 it still brings the story out into the open. 822 01:23:25,207 --> 01:23:28,577 - That's all you need, isn't it? - Yes, Mr. Underwood, but there's nothing more I can do. 823 01:23:29,379 --> 01:23:30,947 We have been told in no uncertain terms 824 01:23:31,046 --> 01:23:33,715 that the newspapers have been strongly advised 825 01:23:33,816 --> 01:23:35,018 never to raise the subject again. 826 01:23:36,619 --> 01:23:38,054 My apologies, I have to go. 827 01:23:41,023 --> 01:23:44,260 He did not deserve this. He was a good man. 828 01:23:53,370 --> 01:23:55,005 JEANETTE: I'm so very sorry, Colonel. 829 01:23:56,238 --> 01:23:57,240 I truly am. 830 01:24:07,116 --> 01:24:08,851 Don't you dare walk away from me! 831 01:24:09,985 --> 01:24:12,988 You are just as much to blame for this impossible situation! 832 01:24:14,022 --> 01:24:15,858 JEANETTE: You did what you thought was right. 833 01:24:17,360 --> 01:24:18,295 And so did I. 834 01:24:20,629 --> 01:24:21,897 STEPHEN: This is not finished. 835 01:26:14,911 --> 01:26:18,782 [FOOTSTEPS] 836 01:26:41,070 --> 01:26:46,509 [JAZZ WALTZ PLAYS] 837 01:26:55,718 --> 01:26:56,586 [MUSIC STOPS] 838 01:27:45,800 --> 01:27:48,303 [SEAGULLS SQUAWKING] 839 01:27:48,437 --> 01:27:51,241 [PIANO PLAYS] 840 01:27:59,214 --> 01:28:01,950 JEANETTE: In that moment, when Stephen died, 841 01:28:02,050 --> 01:28:03,887 my life was changed forever. 842 01:28:05,054 --> 01:28:08,858 Everything I had believed in ws shattered by the revelations he had uncovered 843 01:28:09,192 --> 01:28:11,828 and I was determined to finish what he had started; 844 01:28:13,228 --> 01:28:15,197 to finally print Stephen's story 845 01:28:15,298 --> 01:28:17,066 and the testimony of Michael Loboda, 846 01:28:17,198 --> 01:28:19,568 the last witness to the countless Polish soldies 847 01:28:19,669 --> 01:28:21,104 who had died at Katyn, 848 01:28:21,204 --> 01:28:24,139 whatever the risks and however long it would take. 849 01:28:25,107 --> 01:28:26,142 They would not be forgotten, 850 01:28:27,043 --> 01:28:28,143 and their testimony would live on. 851 01:28:42,424 --> 01:28:46,161 [SPEAKING POLISH] 852 01:30:34,568 --> 01:30:39,568 Subtitles by explosiveskull 64124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.