All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E07.After.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,758 Anteriormente no Conto da Serva ... 2 00:00:03,966 --> 00:00:06,012 Qualquer coisa que eu possa fazer para ajudar, Comandante Pryce? 3 00:00:06,095 --> 00:00:07,891 Vamos limpar Gilead, filho. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,772 Posso dizer que é muito ostentando você ter vindo, 5 00:00:11,064 --> 00:00:12,274 apesar do seu handicap. 6 00:00:13,569 --> 00:00:14,821 Cushing 7 00:00:16,074 --> 00:00:17,159 Sua vez. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,028 Você tem que dormir com o Éden. 9 00:00:20,113 --> 00:00:21,965 Ela vai denunciar você. Ela vai causar problemas. 10 00:00:22,044 --> 00:00:23,965 - não pode. - Sim você pode. 11 00:00:24,048 --> 00:00:26,094 Porque eu não posso te perder. Você me ouve? 12 00:00:26,155 --> 00:00:27,137 Comandante Pryce. 13 00:00:27,221 --> 00:00:30,352 Não posso ficar naquela casa não mais. Reatribuir-me 14 00:00:30,770 --> 00:00:31,897 Você tem minha palavra. 15 00:00:32,189 --> 00:00:36,197 Posso apresentar para você, o novo Rachel e Leah Centre. 16 00:00:36,532 --> 00:00:38,953 Ainda não é a hora. Diga a ela para voltar. 17 00:00:57,691 --> 00:01:01,503 Sincronizado e corrigido por kinglouisxx www.addic7ed.com 18 00:01:08,428 --> 00:01:10,474 ♪ minha vida 19 00:01:11,894 --> 00:01:14,566 ♪ Não conte para nada ♪ 20 00:01:15,192 --> 00:01:19,241 ♪ Quando eu olho para este mundo ♪ 21 00:01:20,578 --> 00:01:23,876 Eu me sinto tão pequena 22 00:01:26,089 --> 00:01:28,552 ♪ minha vida 23 00:01:29,805 --> 00:01:32,727 ♪ É só uma temporada ♪ 24 00:01:33,311 --> 00:01:37,069 ♪ Um final de setembro ♪ 25 00:01:37,570 --> 00:01:40,910 ♪ Que ninguém vai se lembrar ♪ 26 00:01:45,878 --> 00:01:48,007 ♪ Mas eu dei ♪ 27 00:01:48,968 --> 00:01:51,974 ♪ Alegria para minha mãe ♪ 28 00:01:54,311 --> 00:02:00,449 ♪ Eu fiz meu amante sorrir 29 00:02:02,077 --> 00:02:06,628 No surgimento de o sol e a sua descida. 30 00:02:08,214 --> 00:02:09,341 Nós nos lembramos deles. 31 00:02:11,680 --> 00:02:14,895 Oh, Senhor, quando estamos perdidos 32 00:02:15,145 --> 00:02:16,565 e doente de coração. 33 00:02:17,357 --> 00:02:18,736 Nós nos lembramos deles. 34 00:02:20,907 --> 00:02:24,581 Quando estamos cansados e precisa de força. 35 00:02:25,583 --> 00:02:27,127 Nós nos lembramos deles. 36 00:02:29,006 --> 00:02:34,391 Contanto que nós viva, eles também viverão. 37 00:02:35,310 --> 00:02:36,897 Quando nos lembramos deles. 38 00:02:39,068 --> 00:02:42,449 ♪ É meio caminho viajado ♪ 39 00:02:43,744 --> 00:02:44,830 Meninas. 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,673 ♪ Não encontrei o meu caminho para sair desta noite ♪ 41 00:02:52,929 --> 00:02:55,518 ♪ minha vida 42 00:02:56,269 --> 00:02:59,369 ♪ Está emaranhada em desejos ♪ 43 00:02:59,463 --> 00:03:03,088 ♪ e tantas coisas ♪ 44 00:03:03,432 --> 00:03:06,038 - ♪ Apenas nunca deu certo ♪ - Eu desejo 45 00:03:06,915 --> 00:03:08,502 Eu poderia te dar um mundo 46 00:03:09,921 --> 00:03:11,340 sem violência. 47 00:03:13,428 --> 00:03:14,681 Sem dor. 48 00:03:15,725 --> 00:03:17,394 Isso é tudo que eu sempre quis. 49 00:03:20,317 --> 00:03:22,321 E em seus nomes, querido Senhor, 50 00:03:23,532 --> 00:03:24,701 nos lembramos deles. 51 00:03:30,086 --> 00:03:31,213 Ofryan. 52 00:03:31,380 --> 00:03:33,343 ♪ E eu posso dar conforto aos meus amigos ♪ 53 00:03:33,844 --> 00:03:36,265 ♪ Quando eles estão machucados ♪ 54 00:03:38,061 --> 00:03:42,654 ♪ E eu posso fazer parecer melhor 55 00:03:45,367 --> 00:03:46,369 Ofleo 56 00:03:47,747 --> 00:03:51,170 ♪ Eu posso fazer parecer melhor 57 00:03:53,466 --> 00:03:54,511 Ofhal 58 00:03:57,432 --> 00:03:58,644 Ofzev. 59 00:04:02,610 --> 00:04:03,654 Ofen. 60 00:04:04,948 --> 00:04:06,827 Nós nos lembramos deles. 61 00:04:07,160 --> 00:04:08,496 Ofduncan. 62 00:04:08,956 --> 00:04:10,458 Nós nos lembramos deles. 63 00:04:11,210 --> 00:04:12,379 Ofjohn. 64 00:04:12,922 --> 00:04:14,049 Nós nos lembramos deles. 65 00:04:14,551 --> 00:04:15,761 Ofedward. 66 00:04:17,139 --> 00:04:18,600 Nós nos lembramos deles. 67 00:04:19,561 --> 00:04:20,604 Ofcolin. 68 00:04:21,397 --> 00:04:22,608 Nós nos lembramos deles. 69 00:04:23,986 --> 00:04:25,321 Ofraymond. 70 00:04:25,865 --> 00:04:27,367 Nós nos lembramos deles. 71 00:04:29,664 --> 00:04:31,208 Nós nos lembramos deles. 72 00:04:44,527 --> 00:04:46,782 Eu ouvi 26 comandantes. 73 00:04:48,326 --> 00:04:49,662 Trinta e um de nós. 74 00:04:50,831 --> 00:04:52,543 Eu nem conhecia a maioria deles. 75 00:04:56,635 --> 00:04:57,929 Ofzev foi muito legal. 76 00:04:59,348 --> 00:05:02,312 Ofedward era uma espécie de idiota e ela nunca lavou o cabelo. 77 00:05:06,863 --> 00:05:08,157 Deus descanse sua alma. 78 00:05:12,834 --> 00:05:14,378 Você conhece o nome de Ofglen? 79 00:05:16,215 --> 00:05:17,760 Ela era sua parceira de compras. 80 00:05:20,098 --> 00:05:21,392 Nós nunca chegamos tão longe. 81 00:05:29,074 --> 00:05:30,619 Parece que os olhos passou por aqui. 82 00:06:05,898 --> 00:06:06,942 Serena. 83 00:06:07,015 --> 00:06:08,142 Eu estou bem aqui. 84 00:06:08,205 --> 00:06:09,864 Houve uma explosão. 85 00:06:09,948 --> 00:06:12,327 Coronel Dennison, ele é a segurança ... 86 00:06:12,410 --> 00:06:15,041 Tudo está sendo cuidado. Você acabou de descansar. 87 00:06:15,501 --> 00:06:16,795 Você descansa e fica melhor. 88 00:06:17,713 --> 00:06:18,840 Sra. Waterford? 89 00:06:20,176 --> 00:06:23,600 Fred. Fred, o Nick está aqui. 90 00:06:33,452 --> 00:06:35,541 Ele entrou e saiu a manhã toda. 91 00:06:37,962 --> 00:06:39,507 O escritório mandou aqueles para ele assinar, 92 00:06:39,590 --> 00:06:41,845 mas ele precisa se concentrar em melhorar. 93 00:06:42,178 --> 00:06:43,222 Claro. 94 00:06:44,600 --> 00:06:45,769 Eu poderia cuidar disso. 95 00:06:46,813 --> 00:06:47,982 Por que eu não te levo para casa? 96 00:06:50,194 --> 00:06:52,198 Durma um pouco, mude de roupa. 97 00:06:53,492 --> 00:06:54,954 Obrigado. Talvez mais tarde. 98 00:06:59,421 --> 00:07:01,300 Eu rezo para não nos intrometermos. 99 00:07:01,383 --> 00:07:03,304 Não, claro que não. Dia abençoado. 100 00:07:03,930 --> 00:07:05,684 Sra. Waterford, como você está aguentando? 101 00:07:06,018 --> 00:07:07,145 Precisas de alguma coisa? 102 00:07:07,395 --> 00:07:09,149 Apenas suas orações, obrigado. 103 00:07:09,609 --> 00:07:11,403 Você tem esses, é claro. 104 00:07:13,700 --> 00:07:15,411 Precisamos transmitir algumas novidades. 105 00:07:18,042 --> 00:07:19,211 Comandante Pryce 106 00:07:20,088 --> 00:07:21,841 foi para casa para Deus. 107 00:07:24,931 --> 00:07:26,893 Que Deus lhe conceda o descanso eterno. 108 00:07:28,814 --> 00:07:30,984 Sim. Pela sua mão. 109 00:07:32,822 --> 00:07:34,074 Você o conhecia bem? 110 00:07:36,538 --> 00:07:37,748 Na verdade não. Não. 111 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 Ele era um verdadeiro homem de Deus. 112 00:07:43,217 --> 00:07:45,889 Comandante Cushing estará tomando nas tarefas de segurança da Pryce. 113 00:07:47,433 --> 00:07:52,152 Deus salva seu mais difícil testes para os verdadeiramente fiéis. 114 00:07:58,247 --> 00:08:02,297 Eu vou encontrar todas as pessoas envolvidas neste ataque bárbaro, 115 00:08:02,463 --> 00:08:04,092 e eles serão punidos. 116 00:08:05,469 --> 00:08:06,639 Eu te prometo isso. 117 00:08:09,562 --> 00:08:10,856 Que Deus abençoe seu trabalho. 118 00:08:11,317 --> 00:08:12,317 Mmm 119 00:08:37,826 --> 00:08:39,162 Continue! 120 00:08:47,136 --> 00:08:48,807 Virado para a frente! 121 00:08:52,355 --> 00:08:54,109 Continue! 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,505 Pare! 123 00:09:05,047 --> 00:09:06,801 - O que é isso? - Eu não sei. 124 00:09:08,847 --> 00:09:10,057 Fique na linha! 125 00:09:11,351 --> 00:09:13,105 Virado para a frente! 126 00:09:17,155 --> 00:09:18,365 Virado para a frente! 127 00:09:19,326 --> 00:09:21,246 Você! 128 00:09:22,151 --> 00:09:25,589 Voce e voce! Mover! Entre no veículo! 129 00:09:27,635 --> 00:09:28,928 Continue andando! 130 00:09:29,972 --> 00:09:32,185 Você! 131 00:09:34,982 --> 00:09:36,026 Você! 132 00:09:36,109 --> 00:09:37,738 Você! 133 00:09:37,821 --> 00:09:39,157 Você! 134 00:09:39,659 --> 00:09:42,413 Mover! Vamos! Entrar! 135 00:09:46,506 --> 00:09:48,008 - Onde estamos indo? - Mover! 136 00:09:59,990 --> 00:10:01,493 Mover! Vamos! 137 00:10:02,788 --> 00:10:04,124 Continue caminhando! 138 00:10:11,973 --> 00:10:13,100 Com licença. 139 00:10:14,545 --> 00:10:15,965 - Senhora - Meu irmão... 140 00:10:16,006 --> 00:10:16,999 - Voc ~ e tem algum... - Com licença. 141 00:10:17,024 --> 00:10:18,570 - Por favor! - Quieto por favor. 142 00:10:19,362 --> 00:10:22,953 Meu escritório pode confirmar que tem sido um bombardeio em Gileade. 143 00:10:23,078 --> 00:10:24,599 Há fatalidades, incluindo 144 00:10:24,669 --> 00:10:26,521 um número de alto nível funcionários do governo. 145 00:10:26,586 --> 00:10:28,046 Algum Handmaids foi morto? 146 00:10:28,740 --> 00:10:31,542 Nós temos relatórios não confirmados que fatalidades são 147 00:10:31,645 --> 00:10:33,479 entre civis e, sim, servas. 148 00:10:34,518 --> 00:10:35,937 Agora, nós não tem mais alguma informação. 149 00:10:36,021 --> 00:10:37,816 Assim que soubermos mais, nós te informaremos. Eu prometo. 150 00:10:39,194 --> 00:10:40,697 Por favor, vá para casa. 151 00:10:46,751 --> 00:10:48,420 Luke, ei Aonde você está indo? 152 00:10:48,755 --> 00:10:51,761 Casa. Eu vou jantar. Você está bem com roti? 153 00:10:52,470 --> 00:10:54,224 Você não quer saber que ela está bem? 154 00:10:55,017 --> 00:10:56,228 Ela não está bem. 155 00:10:58,148 --> 00:11:01,446 Ela está viva. Tenha fé que ela está viva. 156 00:11:01,531 --> 00:11:02,783 Isso não é saber. 157 00:11:07,500 --> 00:11:08,586 Vejo você em casa. 158 00:11:25,452 --> 00:11:27,749 Puta merda Isso é insano. 159 00:11:28,626 --> 00:11:31,047 Duzentos e cinquenta mil dólares? 160 00:11:31,423 --> 00:11:34,930 Sim. Para um bebê saudável. 161 00:11:35,393 --> 00:11:36,433 Jesus. 162 00:11:36,851 --> 00:11:38,813 - O café está em mim para sempre. - Sim. 163 00:11:38,897 --> 00:11:40,441 Olha, eu posso pagar meus empréstimos estudantis, 164 00:11:40,650 --> 00:11:42,821 e dar uma olhada nisso coisa web-dev com Hollis. 165 00:11:42,846 --> 00:11:43,840 Mmm-hmm 166 00:11:43,865 --> 00:11:45,702 Ei, se as pessoas querem um bebê, qualquer por acaso eles vão pegar esse aqui? 167 00:11:45,869 --> 00:11:46,871 Como ela está? 168 00:11:47,121 --> 00:11:48,875 Ela está me cansando, não está? 169 00:11:48,958 --> 00:11:50,044 - Cansativo. - Uh-huh 170 00:11:50,069 --> 00:11:51,128 Venha. Venha aqui. 171 00:11:51,153 --> 00:11:52,841 - Quer vir para a tia, menina? - Vamos. 172 00:11:52,925 --> 00:11:56,139 - Vamos. Oi sim. - Sim. Sim. 173 00:11:57,208 --> 00:11:58,285 Ei, você quer um café ou algo assim? 174 00:11:58,310 --> 00:11:59,354 Não, estou bem. Obrigado. 175 00:11:59,437 --> 00:12:02,485 Ei Hannah. Diga papai você ama a titia mais do que ele. 176 00:12:02,569 --> 00:12:03,696 Não se atreva. 177 00:12:03,780 --> 00:12:05,115 Não se atreva. 178 00:12:06,786 --> 00:12:08,038 Então, é seu ovo? 179 00:12:08,121 --> 00:12:12,004 Sim. Eu conheci o casal. Eles estão da Inglaterra. Eles são legais. 180 00:12:14,802 --> 00:12:15,929 O que? 181 00:12:16,973 --> 00:12:20,104 Você pode receber ligado ao filho da puta. 182 00:12:20,187 --> 00:12:22,609 Esse olhar vai ficar bem, ok? 183 00:12:22,901 --> 00:12:25,907 Você pode se preocupar com isso, e eu vou me preocupar com 184 00:12:26,575 --> 00:12:28,328 minha pilha gigante de dinheiro. 185 00:12:29,623 --> 00:12:32,838 Pateta McDuck essa merda. Estou certo, hmm? 186 00:12:40,562 --> 00:12:42,148 Você tem uma lista? Você tem uma lista? 187 00:12:42,231 --> 00:12:43,985 Desculpe, nós temos nenhuma nova informação. Desculpa. 188 00:12:44,055 --> 00:12:45,320 Com licença. Ei. Oi. Com licença. 189 00:12:45,345 --> 00:12:46,569 Moira. - Com licença! 190 00:12:46,594 --> 00:12:49,037 Com licença! Por favor! Estou procurando por mais alguém. 191 00:12:49,245 --> 00:12:51,458 Minha namorada. Noiva. 192 00:12:52,168 --> 00:12:53,713 Ela foi presa antes da guerra. 193 00:12:53,796 --> 00:12:55,049 OK. OK. 194 00:12:55,174 --> 00:12:56,969 - Por favor. Sra Tapping! - Obrigado. Obrigado. 195 00:12:57,053 --> 00:12:58,263 - Sra. Tapping! - Sinto muito, pessoal. 196 00:12:58,346 --> 00:12:59,725 Nós teremos mais informação em breve, todos. 197 00:13:10,162 --> 00:13:11,206 Todos esses? 198 00:13:12,626 --> 00:13:13,795 O não identificado. 199 00:13:15,380 --> 00:13:17,218 A maioria deles tem alguns detalhes, 200 00:13:17,384 --> 00:13:18,638 onde eles morreram 201 00:13:19,222 --> 00:13:21,560 identificando marcas, mas sem nomes ainda. 202 00:13:23,438 --> 00:13:24,795 O que são aqueles? 203 00:13:26,402 --> 00:13:27,656 Essas são as crianças. 204 00:13:32,916 --> 00:13:35,630 Moira, apenas se incline para trás e relaxe. Isso é frio. 205 00:13:36,089 --> 00:13:37,676 - Oh maldito! - Te disse. 206 00:13:38,636 --> 00:13:41,767 Seu bebê é do tamanho de uma couve de Bruxelas. 207 00:13:42,602 --> 00:13:44,857 Vamos ver o que está acontecendo lá. 208 00:13:44,940 --> 00:13:46,015 Ha! 209 00:14:00,220 --> 00:14:01,557 Olá, pequeno alienígena. 210 00:14:06,482 --> 00:14:07,736 Você não quer ver? 211 00:14:07,827 --> 00:14:08,946 Eu vi. 212 00:14:09,113 --> 00:14:10,324 Você pode tirar uma foto para casa. 213 00:14:10,407 --> 00:14:12,494 - Sim. - Não, tudo bem. 214 00:14:12,579 --> 00:14:14,498 Não, ela vai tirar uma foto. Você vai tirar uma foto. 215 00:14:14,583 --> 00:14:16,085 - Por quê? - Para colocá-lo na sua geladeira. 216 00:14:16,169 --> 00:14:17,672 Você coloca na geladeira. 217 00:14:21,889 --> 00:14:22,933 Então, não há foto então. 218 00:14:24,018 --> 00:14:25,020 - Não. - OK. 219 00:14:26,230 --> 00:14:27,859 Ligue se precisar de alguma coisa. 220 00:14:29,655 --> 00:14:30,740 Aqui. 221 00:14:31,074 --> 00:14:32,117 Obrigado. 222 00:16:24,091 --> 00:16:25,177 Oi. 223 00:16:29,644 --> 00:16:30,813 Tem alguém aqui pra você. 224 00:17:02,794 --> 00:17:04,088 Bendito seja o fruto. 225 00:17:09,933 --> 00:17:11,979 Sim. Que o Senhor abra. 226 00:17:12,981 --> 00:17:15,360 Obrigado Marta. Você deve estar muito ocupado. 227 00:17:16,348 --> 00:17:17,425 Senhor? 228 00:17:17,615 --> 00:17:19,034 Deixe o quarto, por favor. 229 00:17:26,424 --> 00:17:27,746 Em Graça, eu vou. 230 00:17:31,810 --> 00:17:32,895 Por favor. 231 00:17:35,693 --> 00:17:37,947 Parabéns pelo seu milagre abençoado. 232 00:17:38,866 --> 00:17:39,951 Você está se sentindo bem? 233 00:17:40,452 --> 00:17:41,454 Sim senhor. 234 00:17:44,059 --> 00:17:45,211 Louvor seja. 235 00:17:45,582 --> 00:17:46,590 Formidável. 236 00:17:49,261 --> 00:17:51,892 Tempos assim, eu me pergunto que tipo de mundo 237 00:17:53,102 --> 00:17:54,981 Nós vamos deixar a próxima geração. 238 00:17:57,402 --> 00:17:58,822 Pelo bem dos nossos filhos, 239 00:17:59,824 --> 00:18:03,081 precisamos encontrar aqueles entre nós que desejamos nos fazer mal. 240 00:18:05,500 --> 00:18:06,713 Voce entende? 241 00:18:07,632 --> 00:18:08,884 Sim senhor. 242 00:18:12,767 --> 00:18:15,146 Tenho medo de não saber Ofglen muito bem. 243 00:18:17,902 --> 00:18:21,283 Nós só caminhamos juntos por um breve momento. 244 00:18:22,704 --> 00:18:24,373 Eu imagino que ela não falou muito. 245 00:18:29,962 --> 00:18:31,011 Não. 246 00:18:34,936 --> 00:18:36,857 Mas ela sempre parecia muito piedosa. 247 00:18:46,041 --> 00:18:47,252 Bem, sinto muito por eu ... 248 00:18:48,379 --> 00:18:50,593 Não há mais que eu posso te ajudar. 249 00:18:51,135 --> 00:18:55,226 Mas com certeza você sabe quem te ajudou tente deixar Gilead. Você não? 250 00:18:59,318 --> 00:19:00,529 Eu não entendo 251 00:19:04,244 --> 00:19:05,330 Quando você fugiu. 252 00:19:08,211 --> 00:19:10,633 Todo esse tempo que você passou escondendo. 253 00:19:11,300 --> 00:19:12,427 Quem cuidou de você? 254 00:19:16,268 --> 00:19:17,605 Eu não os vi. 255 00:19:19,567 --> 00:19:20,653 Você não os viu? 256 00:19:23,764 --> 00:19:24,869 Não. 257 00:19:28,123 --> 00:19:29,211 Offred. 258 00:19:33,386 --> 00:19:34,722 Você pode confiar em mim. 259 00:19:39,941 --> 00:19:41,026 Quem te ajudou? 260 00:19:43,532 --> 00:19:44,784 Comandante Waterford? 261 00:19:50,461 --> 00:19:52,633 Eu fui levado contra a minha vontade. 262 00:19:56,600 --> 00:19:58,770 Nossa república está sob cerco. 263 00:20:01,191 --> 00:20:03,697 Nós não temos o luxo dos contos de fadas. 264 00:20:09,282 --> 00:20:10,376 Senhor... 265 00:20:13,215 --> 00:20:14,594 Eu fui tomado... 266 00:20:16,514 --> 00:20:17,892 contra minha vontade. 267 00:20:26,952 --> 00:20:28,079 Offred. 268 00:20:53,672 --> 00:20:56,636 Se a sua casa foi infectado com terroristas, 269 00:20:58,204 --> 00:20:59,313 Eu preciso saber. 270 00:22:08,320 --> 00:22:09,615 Louvor seja. 271 00:22:13,164 --> 00:22:14,416 Você esta bem. 272 00:22:18,132 --> 00:22:19,259 Sim, estou bem. 273 00:22:21,013 --> 00:22:23,058 Guardiões atirando em Marthas Na rua, 274 00:22:23,142 --> 00:22:25,104 e isso deve nos fazer sentir mais seguros? 275 00:22:26,356 --> 00:22:27,442 É asinino. 276 00:22:33,705 --> 00:22:37,378 Fred? Nosso bebê está seguro. Está aqui. 277 00:22:40,468 --> 00:22:41,638 Aproxima-te. 278 00:23:09,359 --> 00:23:10,821 Você é maior. 279 00:23:30,443 --> 00:23:32,488 O comandante precisa de seu descanso agora. 280 00:23:54,825 --> 00:23:56,871 Ele era, há uma hora atrás, senhor. 281 00:23:56,954 --> 00:23:58,708 - Dia abençoado. - Dia abençoado. 282 00:23:59,376 --> 00:24:02,758 Por que você não verifica ele novamente, e faça outra busca das terras. 283 00:24:03,092 --> 00:24:04,177 - Farei, senhor. - Obrigado. 284 00:24:13,237 --> 00:24:14,489 Você está bem? 285 00:24:16,661 --> 00:24:17,704 Sim. 286 00:24:19,499 --> 00:24:21,546 Estou bem. Desculpa. 287 00:24:25,804 --> 00:24:27,014 Eles atiraram nela, Nick. 288 00:24:30,146 --> 00:24:34,446 Eu acho que ela estava apenas procurando seu passe, e eles atiraram nela. 289 00:24:36,491 --> 00:24:37,786 Ela nem fez nada. 290 00:24:37,870 --> 00:24:41,126 Ela era ... quer dizer, ela era apenas sangrando e deitado na rua. 291 00:24:42,754 --> 00:24:44,424 - Ela nem fez nada. - Está bem. 292 00:24:46,052 --> 00:24:48,265 Está bem. Acabou. 293 00:24:50,060 --> 00:24:51,229 Acabou. 294 00:24:53,442 --> 00:24:54,945 Está tudo lá. 295 00:25:09,517 --> 00:25:10,519 Cushing, ele é ... 296 00:25:13,733 --> 00:25:15,444 Ele quer saber quem me ajudou. 297 00:25:17,031 --> 00:25:18,158 Quando eu corri. 298 00:25:24,964 --> 00:25:26,258 Ele não vai desistir, Nick. 299 00:25:29,598 --> 00:25:31,434 - Ele não vai desistir. - Não. 300 00:25:32,688 --> 00:25:33,773 Não ele não é. 301 00:25:38,700 --> 00:25:40,411 Eu não vou deixar qualquer coisa acontecer com você. 302 00:25:46,006 --> 00:25:47,634 - OK. - OK. 303 00:25:59,073 --> 00:26:00,326 E se você? 304 00:27:14,307 --> 00:27:15,518 Noite abençoada. 305 00:27:17,773 --> 00:27:19,066 Ir para a cama. 306 00:27:20,194 --> 00:27:21,864 O bebê precisa de descanso. 307 00:27:23,910 --> 00:27:25,622 Neste momento, o bebê precisa de Twinkies, 308 00:27:27,291 --> 00:27:28,669 mas estamos comprometendo. 309 00:27:32,384 --> 00:27:34,222 Como é o comandante? 310 00:27:38,523 --> 00:27:39,858 Ele é muito forte. 311 00:27:41,779 --> 00:27:42,948 Louvor seja. 312 00:27:48,416 --> 00:27:50,295 Deus acelerará sua recuperação. 313 00:27:52,717 --> 00:27:54,387 Ele precisa voltar ao escritório. 314 00:27:58,521 --> 00:28:00,733 Ray Cushing será a morte de todos nós. 315 00:28:09,375 --> 00:28:11,505 Nós conhecíamos Ray e Sonia de antes. 316 00:28:12,549 --> 00:28:13,801 Comandante Cushing. 317 00:28:15,429 --> 00:28:17,308 Nós costumávamos passar férias juntos. 318 00:28:20,397 --> 00:28:21,942 Fui a Antigua uma vez. 319 00:28:24,781 --> 00:28:26,577 Eles tinham as praias mais incríveis. 320 00:28:28,079 --> 00:28:29,583 Pegou um pouco de vidro do mar. 321 00:28:32,338 --> 00:28:34,133 Ray era um fanfarrão mesmo então. 322 00:28:36,805 --> 00:28:38,099 Agora ele é o grande homem. 323 00:28:41,022 --> 00:28:42,191 Não combina com ele. 324 00:28:46,575 --> 00:28:47,619 Ele veio aqui 325 00:28:50,708 --> 00:28:51,835 para falar comigo. 326 00:28:56,135 --> 00:28:59,058 Ele não acredita nisso Eu fui levado contra a minha vontade. 327 00:29:10,247 --> 00:29:13,336 Você precisa responder suas perguntas com muito cuidado. 328 00:29:16,593 --> 00:29:19,181 Certifique-se de que ele entenda a verdade. 329 00:29:25,110 --> 00:29:27,197 Eles executaram o Comandante Deeds, 330 00:29:29,493 --> 00:29:30,705 e toda a sua casa. 331 00:29:34,253 --> 00:29:35,548 Pelo que Ofglen fez. 332 00:29:35,715 --> 00:29:37,426 Ofglen era um terrorista. 333 00:29:37,635 --> 00:29:39,556 Comandante Cushing faria o mesmo 334 00:29:42,604 --> 00:29:45,275 para qualquer casa conectada para o subterrâneo. 335 00:29:47,070 --> 00:29:50,035 E não há como ele deixar um bebê crescer nessa casa. 336 00:29:52,832 --> 00:29:54,628 Fred nunca permitiria isso. 337 00:29:57,257 --> 00:29:58,636 Ele não está aqui ... 338 00:30:01,767 --> 00:30:02,936 Serena. 339 00:30:17,715 --> 00:30:18,801 Ei. 340 00:30:21,515 --> 00:30:23,434 Tikka masala. 341 00:30:23,908 --> 00:30:24,938 Obrigado. 342 00:30:25,523 --> 00:30:26,984 Eu não estou com muita fome. 343 00:30:27,777 --> 00:30:29,823 Sim. Está bem frio. 344 00:30:37,839 --> 00:30:39,509 Você não precisa fazer isso para si mesmo. 345 00:30:40,135 --> 00:30:41,722 Odette não gostaria que você. 346 00:30:41,889 --> 00:30:43,266 Chegou a hora, ok? 347 00:30:47,232 --> 00:30:49,571 Eu só quero saber se ela estava sozinha quando ela morreu. 348 00:30:59,925 --> 00:31:01,093 E se eu não a encontrar? 349 00:31:05,937 --> 00:31:07,230 Bem vindo ao meu mundo. 350 00:31:12,199 --> 00:31:14,996 Aquela terra patética de maus chapéus e hipster scruff? 351 00:31:16,248 --> 00:31:17,752 Foda-se isso. 352 00:31:24,641 --> 00:31:25,643 Obrigado pela comida. 353 00:31:26,143 --> 00:31:28,607 Uh-huh Seja bem-vindo. 354 00:31:33,730 --> 00:31:37,842 Dois três quatro... 355 00:31:39,003 --> 00:31:40,380 E expire. 356 00:31:41,424 --> 00:31:46,560 Dois, tres, quatro, cinco. 357 00:31:46,810 --> 00:31:49,189 Mais fundo, Moira. Do diafragma. 358 00:31:49,314 --> 00:31:50,985 Sim, do seu maldito diafragma. 359 00:31:51,068 --> 00:31:53,031 Shh, funciona. 360 00:31:53,532 --> 00:31:55,703 Você pode obter o seu joelho é como nas minhas costas. 361 00:31:55,786 --> 00:31:56,830 - Desculpa. - Obrigado. 362 00:31:56,913 --> 00:32:00,420 OK. Tome um último respiração profunda e purificadora. 363 00:32:04,261 --> 00:32:05,723 Libere qualquer tensão. 364 00:32:07,392 --> 00:32:09,606 Boa. Boa. 365 00:32:09,814 --> 00:32:11,108 É isso por hoje a noite, todo mundo. 366 00:32:11,317 --> 00:32:12,360 Obrigado. 367 00:32:12,528 --> 00:32:14,574 Ah, não esqueça de se inscrever para classes parentais. 368 00:32:14,657 --> 00:32:16,745 Bebês não vêm com um manual de instruções. 369 00:32:22,464 --> 00:32:24,218 - Obrigado. OK. - Aqui vamos nós. 370 00:32:27,691 --> 00:32:28,811 Você está bem? 371 00:32:28,879 --> 00:32:29,988 Boa. 372 00:32:31,152 --> 00:32:32,568 Estou exausto. 373 00:32:33,779 --> 00:32:36,743 Eu estou exausto, 374 00:32:37,160 --> 00:32:38,539 baleia constipada. 375 00:32:39,183 --> 00:32:40,339 Sim. 376 00:32:41,293 --> 00:32:44,216 Você sabe, meus pés ficaram tão inchados, Eu tive que usar sapatos ortopédicos. 377 00:32:45,128 --> 00:32:46,254 Mm-hmm 378 00:32:47,640 --> 00:32:49,727 Eu não conseguia nem andar. 379 00:32:50,604 --> 00:32:52,567 Luke teve que esfregar meus pés todas as noites. 380 00:32:53,735 --> 00:32:55,446 - Você deve estar brincando comigo. - O que? 381 00:32:56,240 --> 00:32:58,161 Bem, você é foda jogando Luke na minha cara. 382 00:32:58,350 --> 00:32:59,413 Com licença? 383 00:33:02,335 --> 00:33:04,423 Quando eu faço isso? O que isso significa? 384 00:33:04,507 --> 00:33:05,885 Seu casamento perfeito? 385 00:33:06,845 --> 00:33:08,097 Como aqueles malditos idiotas? 386 00:33:23,377 --> 00:33:25,841 Venha pra cá. Venha aqui. 387 00:33:26,040 --> 00:33:27,260 O que? 388 00:33:27,344 --> 00:33:29,223 Não há um casamento perfeito. 389 00:33:29,891 --> 00:33:31,477 É o mesmo cara toda noite. 390 00:33:31,811 --> 00:33:33,314 Mesmo quando você está doente um do outro. 391 00:33:34,316 --> 00:33:37,615 Mesmo quando ele pode Nunca parece descobrir 392 00:33:37,823 --> 00:33:39,869 como carregar a porra da máquina de lavar louça. 393 00:33:40,621 --> 00:33:41,748 Você sabe por quê? 394 00:33:43,042 --> 00:33:44,461 Porque ele é um bebê. 395 00:33:48,344 --> 00:33:49,471 Quem quer isso? 396 00:33:51,475 --> 00:33:52,561 Eu não. 397 00:33:54,046 --> 00:33:55,108 Blech. 398 00:33:57,362 --> 00:33:59,784 Casamento perfeito. Insano. 399 00:33:59,867 --> 00:34:00,953 Eu sinto Muito. 400 00:34:02,080 --> 00:34:03,124 Está bem. 401 00:34:03,583 --> 00:34:05,295 Você teve que usar sapatos ortopédicos? 402 00:34:05,378 --> 00:34:06,571 Sim. 403 00:34:08,301 --> 00:34:10,346 - Isso é quente. - Sim, você vai amá-los. 404 00:34:20,366 --> 00:34:21,493 Noite abençoada. 405 00:34:25,168 --> 00:34:26,603 Entendido. 406 00:34:39,279 --> 00:34:40,365 Ei. 407 00:34:40,783 --> 00:34:43,872 Fique em suas zonas de patrulha. E observe as ruas. 408 00:35:03,035 --> 00:35:04,246 Noite abençoada. 409 00:35:05,624 --> 00:35:06,710 Noite abençoada. 410 00:35:10,299 --> 00:35:11,301 Onde é Eden? 411 00:35:11,970 --> 00:35:14,433 Ela foi com Rita para chamar os Websters. 412 00:35:15,644 --> 00:35:17,313 Depois do que aconteceu com a Martha deles, 413 00:35:17,397 --> 00:35:19,902 Eu sugeri que poderia ser uma coisa boa para fazer. 414 00:35:24,202 --> 00:35:25,956 Nick, você já ajudou o comandante? 415 00:35:26,081 --> 00:35:28,879 submeter warrants para o consular da lei divina? 416 00:35:32,678 --> 00:35:33,680 Sim, senhora. 417 00:35:35,141 --> 00:35:37,187 Esses documentos precisam a assinatura do comandante. 418 00:35:40,234 --> 00:35:43,073 Eu sei que o comandante vai perdoe minhas ofensas. 419 00:35:46,246 --> 00:35:48,167 Você vai me acompanhar no processo? 420 00:36:12,883 --> 00:36:14,010 Entende? 421 00:36:18,310 --> 00:36:19,814 Isso é engraçado? 422 00:36:21,024 --> 00:36:22,402 Isso é engraçado? 423 00:36:23,905 --> 00:36:25,074 Você está pronto para isso? 424 00:36:27,718 --> 00:36:28,790 Sim. 425 00:36:29,960 --> 00:36:31,086 Ei. 426 00:36:33,215 --> 00:36:34,719 Vá com Deus, homenzinho. 427 00:36:42,275 --> 00:36:45,031 Tchau, Gavin. 428 00:36:48,245 --> 00:36:49,497 Prazer em conhecê-lo. 429 00:37:16,928 --> 00:37:18,347 Eu esqueço o quão pequeno eles são. 430 00:37:18,807 --> 00:37:21,228 Besteira. Eu ainda estou sentada no gelo. 431 00:37:22,437 --> 00:37:23,608 Vai melhorar. 432 00:37:24,652 --> 00:37:26,614 Às vezes você vai fazer xixi um pouco quando você ri. 433 00:37:26,698 --> 00:37:28,033 Cale a boca, por favor. 434 00:37:42,855 --> 00:37:43,898 Você está bem? 435 00:37:45,234 --> 00:37:46,278 Ótimo. 436 00:37:50,119 --> 00:37:51,371 É estranho estar sozinho. 437 00:38:03,114 --> 00:38:04,147 Ei. 438 00:38:06,599 --> 00:38:07,708 Moira Oi. 439 00:38:07,780 --> 00:38:09,032 - Oi. - Oi. 440 00:38:09,825 --> 00:38:11,731 - Uh ... - Como você está se sentindo? 441 00:38:11,829 --> 00:38:13,833 Sinto-me bem. 442 00:38:14,794 --> 00:38:16,798 Você sabe, eu pensei que nunca vai fazer sexo de novo, mas, 443 00:38:16,881 --> 00:38:20,137 tudo está se moldando lá embaixo, graças a Deus. 444 00:38:20,221 --> 00:38:22,601 Eu sinto Muito. 445 00:38:26,149 --> 00:38:27,945 Os Watsons voltaram para a Inglaterra. 446 00:38:27,970 --> 00:38:28,922 Oh sim. 447 00:38:28,947 --> 00:38:31,577 Eles me enviaram um cartão Aniversário de seis meses de Gavin. 448 00:38:31,932 --> 00:38:33,080 Foi realmente bom. 449 00:38:35,919 --> 00:38:38,090 Ei, você por acaso sabe alguma coisa sobre Malbecs? 450 00:38:38,716 --> 00:38:39,807 Hum ... 451 00:38:40,052 --> 00:38:41,651 Sim! Eu vou com sim. 452 00:38:42,737 --> 00:38:43,977 Venha aqui. 453 00:38:45,104 --> 00:38:46,106 Hum ... 454 00:38:49,404 --> 00:38:51,241 - Este. - O primeiro que você viu? 455 00:38:51,576 --> 00:38:54,707 Sim. Eu sou normalmente mais de uma garota de vinho branco. 456 00:38:54,732 --> 00:38:55,804 Bruto. 457 00:38:55,829 --> 00:38:57,086 OK. 458 00:38:57,751 --> 00:38:58,798 Hum ... 459 00:39:02,598 --> 00:39:04,852 Eu deveria estar em junho e Luke é como 20 minutos atrás. 460 00:39:04,935 --> 00:39:05,999 Oh. 461 00:39:06,515 --> 00:39:07,566 Ah ... 462 00:39:11,532 --> 00:39:13,202 Obrigado pela recomendação, doc. 463 00:39:13,285 --> 00:39:15,874 Você não é mais meu paciente. 464 00:39:17,293 --> 00:39:18,504 Você pode me chamar de Odette. 465 00:39:22,849 --> 00:39:23,890 OK. 466 00:39:24,975 --> 00:39:26,646 Obrigado, Odette. 467 00:39:31,037 --> 00:39:32,198 Obrigado. 468 00:41:53,355 --> 00:41:55,359 O que é isso? Quem autorizou isso? 469 00:41:55,693 --> 00:41:56,862 Levante suas mãos! 470 00:42:00,452 --> 00:42:03,626 Quem autorizou isso? Estou falando com você. 471 00:42:05,713 --> 00:42:07,091 Warren, o que diabos está acontecendo aqui? 472 00:42:07,216 --> 00:42:09,972 Ray Cushing, por encomenda do comandante Waterford, 473 00:42:10,640 --> 00:42:12,434 você foi despojado de seu comando, 474 00:42:13,270 --> 00:42:15,608 e acusado de apostasia e traição. 475 00:42:15,692 --> 00:42:16,777 Isso é ridículo, Warren. 476 00:42:16,944 --> 00:42:18,902 Você ajudou terroristas e conspirou 477 00:42:18,972 --> 00:42:21,285 para minar nossa República Divina. 478 00:42:21,369 --> 00:42:24,668 As provas apresentadas por os olhos, é esmagadora. 479 00:43:16,145 --> 00:43:17,607 Apenas meio quilo, por favor. 480 00:43:24,746 --> 00:43:27,334 Tal recompensa Eu vou faça frango com limão esta noite. 481 00:43:27,825 --> 00:43:28,921 Louvor seja. 482 00:43:29,004 --> 00:43:30,717 Talvez com feijão verde e alho. 483 00:43:35,935 --> 00:43:37,312 - Oi! Oh! Nossa! 484 00:43:38,818 --> 00:43:41,028 Jesus Cristo! 485 00:43:41,655 --> 00:43:42,907 Oi! 486 00:43:43,659 --> 00:43:46,038 Como você está ... Como você está aqui? 487 00:43:46,414 --> 00:43:49,462 Eu acho que eram tão poucos Servas deixadas após o bombardeio, 488 00:43:49,546 --> 00:43:51,424 eles trouxeram alguns de nós de volta das colônias. 489 00:43:51,842 --> 00:43:54,013 - Isso não é legal? - Meu Deus, sim. 490 00:43:54,973 --> 00:43:56,184 Deus nos salvou. 491 00:43:57,645 --> 00:43:58,898 Ele tem um plano. 492 00:43:59,983 --> 00:44:02,488 Ele tem um plano para nós dois. 493 00:44:06,412 --> 00:44:07,707 Bem, pode não ser o mesmo plano 494 00:44:07,791 --> 00:44:08,918 poderia ser planos diferentes, mas ... 495 00:44:10,797 --> 00:44:12,550 - É bom te ver. Mmm. 496 00:44:15,681 --> 00:44:16,970 Louvor seja. 497 00:44:29,543 --> 00:44:30,628 Emily? 498 00:44:35,053 --> 00:44:36,128 Ei. 499 00:44:38,300 --> 00:44:39,521 Oi. 500 00:44:45,882 --> 00:44:47,085 Junho. 501 00:44:48,664 --> 00:44:49,749 Esse é o meu nome. 502 00:44:54,676 --> 00:44:56,555 Eu nunca tive a chance de te dizer isso. 503 00:45:07,577 --> 00:45:08,662 Ei. 504 00:45:15,216 --> 00:45:16,469 Meu nome é junho. 505 00:45:24,281 --> 00:45:25,529 Eu sou a Brianna. 506 00:45:28,702 --> 00:45:29,788 Oi. 507 00:45:31,625 --> 00:45:32,627 Oi. 508 00:45:49,869 --> 00:45:51,205 Eu sou a Brianna. 509 00:45:53,961 --> 00:45:55,005 Alma 510 00:45:56,298 --> 00:45:57,426 Oi. 511 00:46:01,727 --> 00:46:02,770 Eu sou Dolores. 512 00:46:06,193 --> 00:46:07,487 Era o nome da minha avó. 513 00:46:15,462 --> 00:46:17,967 Sou Alma. - Meu nome é Brianna. 514 00:46:18,573 --> 00:46:19,637 Oi. 515 00:46:19,763 --> 00:46:21,098 Meu nome é Janine. 516 00:46:21,307 --> 00:46:22,518 Eu sou a Brianna. 517 00:46:23,645 --> 00:46:24,856 Meu nome é Alma. 518 00:46:24,979 --> 00:46:26,025 Meu nome é Deirdre. 519 00:46:26,150 --> 00:46:28,446 Oi, meu nome é Sara. Prazer em conhecê-lo. 520 00:46:31,452 --> 00:46:32,622 Alma 521 00:46:36,128 --> 00:46:37,375 Erin 522 00:46:44,562 --> 00:46:45,564 Marilyn. 523 00:47:09,612 --> 00:47:11,977 Nossas fontes dentro da Gilead confirmaram 524 00:47:12,079 --> 00:47:14,727 os nomes das mulheres morto no ataque. 525 00:47:14,831 --> 00:47:16,458 As famílias foram notificadas, 526 00:47:16,543 --> 00:47:18,421 e eles têm nossas mais profundas simpatias. 527 00:47:19,047 --> 00:47:20,258 Estes são os falecidos. 528 00:47:21,177 --> 00:47:22,179 Jennifer Briggs. 529 00:47:26,894 --> 00:47:28,107 Mae Cohen. 530 00:47:30,571 --> 00:47:31,656 Nora Ford. 531 00:47:34,244 --> 00:47:35,330 Patricia Frank. 532 00:47:38,754 --> 00:47:39,881 Lillie Fuller. 533 00:47:42,052 --> 00:47:44,557 Nós acreditamos que ela é a pessoa responsável pelo bombardeio. 534 00:47:51,613 --> 00:47:52,740 Cheryl Gardini. 535 00:47:57,249 --> 00:47:58,334 Joanna Grant. 536 00:48:03,135 --> 00:48:04,221 Lindsay Hayes. 537 00:48:07,853 --> 00:48:09,106 Tiana Moore. 538 00:48:13,322 --> 00:48:14,687 Jada King. 539 00:48:18,332 --> 00:48:19,376 Megan Young. 540 00:48:23,009 --> 00:48:24,177 Chloe Washington. 541 00:48:28,269 --> 00:48:29,605 Adriana Hall. 542 00:48:34,036 --> 00:48:35,241 Helen Campbell. 543 00:48:42,380 --> 00:48:43,675 Isabella Lopez. 544 00:48:48,434 --> 00:48:49,645 Odette Johnson. 545 00:49:56,801 --> 00:49:57,865 Offred. 546 00:49:59,367 --> 00:50:00,369 Venha comigo, por favor. 547 00:50:31,933 --> 00:50:35,064 Comandante Cushing virou nossas ruas em uma zona de guerra. 548 00:50:41,744 --> 00:50:44,207 Estes são rascunhos de novas ordens de segurança. 549 00:50:50,052 --> 00:50:51,388 Do Comandante? 550 00:50:53,810 --> 00:50:55,564 Eles vão remover os pontos de verificação adicionais, 551 00:50:55,647 --> 00:50:58,235 e começar a reduzir a presença do Guardião. 552 00:51:03,329 --> 00:51:06,043 Já é hora de começar voltando ao normal por aqui. 553 00:51:08,055 --> 00:51:09,299 Você não acha? 554 00:51:10,802 --> 00:51:14,059 Sim, sra. Waterford. 555 00:51:18,067 --> 00:51:19,069 Você é um editor 556 00:51:20,264 --> 00:51:21,406 isso esta certo? 557 00:51:24,496 --> 00:51:25,957 Eu costumava ser. 558 00:51:26,717 --> 00:51:27,836 Boa. 559 00:51:31,719 --> 00:51:33,097 Leia sobre isso para mim. 560 00:52:33,968 --> 00:52:35,179 Vou precisar de uma caneta. 561 00:53:47,395 --> 00:53:52,395 Sincronizado e corrigido por kinglouisxx www.addic7ed.com 38087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.