Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,758
Anteriormente no i> Conto da Serva ...
2
00:00:03,966 --> 00:00:06,012
Qualquer coisa que eu possa fazer
para ajudar, Comandante Pryce? i>
3
00:00:06,095 --> 00:00:07,891
Vamos limpar Gilead, filho.
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,772
Posso dizer que é muito
ostentando você ter vindo,
5
00:00:11,064 --> 00:00:12,274
apesar do seu handicap.
6
00:00:13,569 --> 00:00:14,821
Cushing
7
00:00:16,074 --> 00:00:17,159
Sua vez.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,028
Você tem que dormir com o Éden.
9
00:00:20,113 --> 00:00:21,965
Ela vai denunciar você.
Ela vai causar problemas.
10
00:00:22,044 --> 00:00:23,965
- não pode.
- Sim você pode.
11
00:00:24,048 --> 00:00:26,094
Porque eu não posso te perder.
Você me ouve?
12
00:00:26,155 --> 00:00:27,137
Comandante Pryce. i>
13
00:00:27,221 --> 00:00:30,352
Não posso ficar naquela casa
não mais. Reatribuir-me
14
00:00:30,770 --> 00:00:31,897
Você tem minha palavra.
15
00:00:32,189 --> 00:00:36,197
Posso apresentar para
você, o novo Rachel e Leah Centre. i>
16
00:00:36,532 --> 00:00:38,953
Ainda não é a hora. Diga a ela para voltar.
17
00:00:57,691 --> 00:01:01,503
Sincronizado e corrigido por kinglouisxx
www.addic7ed.com
18
00:01:08,428 --> 00:01:10,474
♪ minha vida i>
19
00:01:11,894 --> 00:01:14,566
♪ Não conte para nada ♪ i>
20
00:01:15,192 --> 00:01:19,241
♪ Quando eu olho para este mundo ♪ i>
21
00:01:20,578 --> 00:01:23,876
Eu me sinto tão pequena i>
22
00:01:26,089 --> 00:01:28,552
♪ minha vida i>
23
00:01:29,805 --> 00:01:32,727
♪ É só uma temporada ♪ i>
24
00:01:33,311 --> 00:01:37,069
♪ Um final de setembro ♪ i>
25
00:01:37,570 --> 00:01:40,910
♪ Que ninguém vai se lembrar ♪ i>
26
00:01:45,878 --> 00:01:48,007
♪ Mas eu dei ♪ i>
27
00:01:48,968 --> 00:01:51,974
♪ Alegria para minha mãe ♪ i>
28
00:01:54,311 --> 00:02:00,449
♪ Eu fiz meu amante sorrir i>
29
00:02:02,077 --> 00:02:06,628
No surgimento de
o sol e a sua descida.
30
00:02:08,214 --> 00:02:09,341
Nós nos lembramos deles.
31
00:02:11,680 --> 00:02:14,895
Oh, Senhor, quando estamos perdidos
32
00:02:15,145 --> 00:02:16,565
e doente de coração.
33
00:02:17,357 --> 00:02:18,736
Nós nos lembramos deles.
34
00:02:20,907 --> 00:02:24,581
Quando estamos cansados
e precisa de força.
35
00:02:25,583 --> 00:02:27,127
Nós nos lembramos deles.
36
00:02:29,006 --> 00:02:34,391
Contanto que nós
viva, eles também viverão.
37
00:02:35,310 --> 00:02:36,897
Quando nos lembramos deles.
38
00:02:39,068 --> 00:02:42,449
♪ É meio caminho viajado ♪ i>
39
00:02:43,744 --> 00:02:44,830
Meninas.
40
00:02:46,708 --> 00:02:49,673
♪ Não encontrei o meu caminho para sair desta noite ♪ i>
41
00:02:52,929 --> 00:02:55,518
♪ minha vida i>
42
00:02:56,269 --> 00:02:59,369
♪ Está emaranhada em desejos ♪ i>
43
00:02:59,463 --> 00:03:03,088
♪ e tantas coisas ♪ i>
44
00:03:03,432 --> 00:03:06,038
- ♪ Apenas nunca deu certo ♪ i>
- Eu desejo
45
00:03:06,915 --> 00:03:08,502
Eu poderia te dar um mundo
46
00:03:09,921 --> 00:03:11,340
sem violência.
47
00:03:13,428 --> 00:03:14,681
Sem dor.
48
00:03:15,725 --> 00:03:17,394
Isso é tudo que eu sempre quis.
49
00:03:20,317 --> 00:03:22,321
E em seus nomes, querido Senhor,
50
00:03:23,532 --> 00:03:24,701
nos lembramos deles.
51
00:03:30,086 --> 00:03:31,213
Ofryan.
52
00:03:31,380 --> 00:03:33,343
♪ E eu posso dar conforto aos meus amigos ♪ i>
53
00:03:33,844 --> 00:03:36,265
♪ Quando eles estão machucados ♪ i>
54
00:03:38,061 --> 00:03:42,654
♪ E eu posso fazer parecer melhor i>
55
00:03:45,367 --> 00:03:46,369
Ofleo
56
00:03:47,747 --> 00:03:51,170
♪ Eu posso fazer parecer melhor i>
57
00:03:53,466 --> 00:03:54,511
Ofhal
58
00:03:57,432 --> 00:03:58,644
Ofzev.
59
00:04:02,610 --> 00:04:03,654
Ofen.
60
00:04:04,948 --> 00:04:06,827
Nós nos lembramos deles.
61
00:04:07,160 --> 00:04:08,496
Ofduncan.
62
00:04:08,956 --> 00:04:10,458
Nós nos lembramos deles.
63
00:04:11,210 --> 00:04:12,379
Ofjohn.
64
00:04:12,922 --> 00:04:14,049
Nós nos lembramos deles.
65
00:04:14,551 --> 00:04:15,761
Ofedward.
66
00:04:17,139 --> 00:04:18,600
Nós nos lembramos deles.
67
00:04:19,561 --> 00:04:20,604
Ofcolin.
68
00:04:21,397 --> 00:04:22,608
Nós nos lembramos deles.
69
00:04:23,986 --> 00:04:25,321
Ofraymond.
70
00:04:25,865 --> 00:04:27,367
Nós nos lembramos deles.
71
00:04:29,664 --> 00:04:31,208
Nós nos lembramos deles. i>
72
00:04:44,527 --> 00:04:46,782
Eu ouvi 26 comandantes.
73
00:04:48,326 --> 00:04:49,662
Trinta e um de nós.
74
00:04:50,831 --> 00:04:52,543
Eu nem conhecia a maioria deles.
75
00:04:56,635 --> 00:04:57,929
Ofzev foi muito legal.
76
00:04:59,348 --> 00:05:02,312
Ofedward era uma espécie de idiota
e ela nunca lavou o cabelo.
77
00:05:06,863 --> 00:05:08,157
Deus descanse sua alma.
78
00:05:12,834 --> 00:05:14,378
Você conhece o nome de Ofglen?
79
00:05:16,215 --> 00:05:17,760
Ela era sua parceira de compras.
80
00:05:20,098 --> 00:05:21,392
Nós nunca chegamos tão longe.
81
00:05:29,074 --> 00:05:30,619
Parece que os olhos
passou por aqui.
82
00:06:05,898 --> 00:06:06,942
Serena.
83
00:06:07,015 --> 00:06:08,142
Eu estou bem aqui.
84
00:06:08,205 --> 00:06:09,864
Houve uma explosão.
85
00:06:09,948 --> 00:06:12,327
Coronel Dennison, ele é a segurança ...
86
00:06:12,410 --> 00:06:15,041
Tudo está sendo cuidado.
Você acabou de descansar.
87
00:06:15,501 --> 00:06:16,795
Você descansa e fica melhor.
88
00:06:17,713 --> 00:06:18,840
Sra. Waterford?
89
00:06:20,176 --> 00:06:23,600
Fred. Fred, o Nick está aqui.
90
00:06:33,452 --> 00:06:35,541
Ele entrou e saiu a manhã toda.
91
00:06:37,962 --> 00:06:39,507
O escritório mandou aqueles para ele assinar,
92
00:06:39,590 --> 00:06:41,845
mas ele precisa se concentrar em melhorar.
93
00:06:42,178 --> 00:06:43,222
Claro.
94
00:06:44,600 --> 00:06:45,769
Eu poderia cuidar disso.
95
00:06:46,813 --> 00:06:47,982
Por que eu não te levo para casa?
96
00:06:50,194 --> 00:06:52,198
Durma um pouco, mude de roupa.
97
00:06:53,492 --> 00:06:54,954
Obrigado. Talvez mais tarde.
98
00:06:59,421 --> 00:07:01,300
Eu rezo para não nos intrometermos.
99
00:07:01,383 --> 00:07:03,304
Não, claro que não. Dia abençoado.
100
00:07:03,930 --> 00:07:05,684
Sra. Waterford, como você está aguentando?
101
00:07:06,018 --> 00:07:07,145
Precisas de alguma coisa?
102
00:07:07,395 --> 00:07:09,149
Apenas suas orações, obrigado.
103
00:07:09,609 --> 00:07:11,403
Você tem esses, é claro.
104
00:07:13,700 --> 00:07:15,411
Precisamos transmitir algumas novidades.
105
00:07:18,042 --> 00:07:19,211
Comandante Pryce
106
00:07:20,088 --> 00:07:21,841
foi para casa para Deus.
107
00:07:24,931 --> 00:07:26,893
Que Deus lhe conceda o descanso eterno.
108
00:07:28,814 --> 00:07:30,984
Sim. Pela sua mão.
109
00:07:32,822 --> 00:07:34,074
Você o conhecia bem?
110
00:07:36,538 --> 00:07:37,748
Na verdade não. Não.
111
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
Ele era um verdadeiro homem de Deus.
112
00:07:43,217 --> 00:07:45,889
Comandante Cushing estará tomando
nas tarefas de segurança da Pryce.
113
00:07:47,433 --> 00:07:52,152
Deus salva seu mais difícil
testes para os verdadeiramente fiéis.
114
00:07:58,247 --> 00:08:02,297
Eu vou encontrar todas as pessoas envolvidas
neste ataque bárbaro,
115
00:08:02,463 --> 00:08:04,092
e eles serão punidos.
116
00:08:05,469 --> 00:08:06,639
Eu te prometo isso.
117
00:08:09,562 --> 00:08:10,856
Que Deus abençoe seu trabalho.
118
00:08:11,317 --> 00:08:12,317
Mmm
119
00:08:37,826 --> 00:08:39,162
Continue!
120
00:08:47,136 --> 00:08:48,807
Virado para a frente!
121
00:08:52,355 --> 00:08:54,109
Continue!
122
00:09:02,250 --> 00:09:03,505
Pare!
123
00:09:05,047 --> 00:09:06,801
- O que é isso?
- Eu não sei.
124
00:09:08,847 --> 00:09:10,057
Fique na linha!
125
00:09:11,351 --> 00:09:13,105
Virado para a frente!
126
00:09:17,155 --> 00:09:18,365
Virado para a frente!
127
00:09:19,326 --> 00:09:21,246
Você!
128
00:09:22,151 --> 00:09:25,589
Voce e voce! Mover! Entre no veículo!
129
00:09:27,635 --> 00:09:28,928
Continue andando!
130
00:09:29,972 --> 00:09:32,185
Você!
131
00:09:34,982 --> 00:09:36,026
Você!
132
00:09:36,109 --> 00:09:37,738
Você!
133
00:09:37,821 --> 00:09:39,157
Você!
134
00:09:39,659 --> 00:09:42,413
Mover! Vamos! Entrar!
135
00:09:46,506 --> 00:09:48,008
- Onde estamos indo?
- Mover!
136
00:09:59,990 --> 00:10:01,493
Mover! Vamos!
137
00:10:02,788 --> 00:10:04,124
Continue caminhando!
138
00:10:11,973 --> 00:10:13,100
Com licença.
139
00:10:14,545 --> 00:10:15,965
- Senhora
- Meu irmão...
140
00:10:16,006 --> 00:10:16,999
- Voc ~ e tem algum...
- Com licença.
141
00:10:17,024 --> 00:10:18,570
- Por favor!
- Quieto por favor.
142
00:10:19,362 --> 00:10:22,953
Meu escritório pode confirmar que
tem sido um bombardeio em Gileade.
143
00:10:23,078 --> 00:10:24,599
Há fatalidades, incluindo
144
00:10:24,669 --> 00:10:26,521
um número de alto nível
funcionários do governo.
145
00:10:26,586 --> 00:10:28,046
Algum Handmaids foi morto?
146
00:10:28,740 --> 00:10:31,542
Nós temos relatórios não confirmados
que fatalidades são
147
00:10:31,645 --> 00:10:33,479
entre civis e, sim, servas.
148
00:10:34,518 --> 00:10:35,937
Agora, nós não
tem mais alguma informação.
149
00:10:36,021 --> 00:10:37,816
Assim que soubermos mais,
nós te informaremos. Eu prometo.
150
00:10:39,194 --> 00:10:40,697
Por favor, vá para casa.
151
00:10:46,751 --> 00:10:48,420
Luke, ei Aonde você está indo?
152
00:10:48,755 --> 00:10:51,761
Casa. Eu vou jantar.
Você está bem com roti?
153
00:10:52,470 --> 00:10:54,224
Você não quer saber que ela está bem?
154
00:10:55,017 --> 00:10:56,228
Ela não está bem.
155
00:10:58,148 --> 00:11:01,446
Ela está viva. Tenha fé que
ela está viva.
156
00:11:01,531 --> 00:11:02,783
Isso não é saber.
157
00:11:07,500 --> 00:11:08,586
Vejo você em casa.
158
00:11:25,452 --> 00:11:27,749
Puta merda Isso é insano.
159
00:11:28,626 --> 00:11:31,047
Duzentos e cinquenta mil dólares?
160
00:11:31,423 --> 00:11:34,930
Sim. Para um bebê saudável.
161
00:11:35,393 --> 00:11:36,433
Jesus.
162
00:11:36,851 --> 00:11:38,813
- O café está em mim para sempre.
- Sim.
163
00:11:38,897 --> 00:11:40,441
Olha, eu posso pagar meus empréstimos estudantis,
164
00:11:40,650 --> 00:11:42,821
e dar uma olhada nisso
coisa web-dev com Hollis.
165
00:11:42,846 --> 00:11:43,840
Mmm-hmm
166
00:11:43,865 --> 00:11:45,702
Ei, se as pessoas querem um bebê, qualquer
por acaso eles vão pegar esse aqui?
167
00:11:45,869 --> 00:11:46,871
Como ela está?
168
00:11:47,121 --> 00:11:48,875
Ela está me cansando, não está?
169
00:11:48,958 --> 00:11:50,044
- Cansativo.
- Uh-huh
170
00:11:50,069 --> 00:11:51,128
Venha. Venha aqui.
171
00:11:51,153 --> 00:11:52,841
- Quer vir para a tia, menina?
- Vamos.
172
00:11:52,925 --> 00:11:56,139
- Vamos. Oi sim.
- Sim. Sim.
173
00:11:57,208 --> 00:11:58,285
Ei, você quer um café ou algo assim?
174
00:11:58,310 --> 00:11:59,354
Não, estou bem. Obrigado.
175
00:11:59,437 --> 00:12:02,485
Ei Hannah. Diga papai
você ama a titia mais do que ele.
176
00:12:02,569 --> 00:12:03,696
Não se atreva.
177
00:12:03,780 --> 00:12:05,115
Não se atreva.
178
00:12:06,786 --> 00:12:08,038
Então, é seu ovo?
179
00:12:08,121 --> 00:12:12,004
Sim. Eu conheci o casal. Eles estão
da Inglaterra. Eles são legais.
180
00:12:14,802 --> 00:12:15,929
O que?
181
00:12:16,973 --> 00:12:20,104
Você pode receber
ligado ao filho da puta.
182
00:12:20,187 --> 00:12:22,609
Esse olhar vai ficar bem, ok?
183
00:12:22,901 --> 00:12:25,907
Você pode se preocupar com isso,
e eu vou me preocupar com
184
00:12:26,575 --> 00:12:28,328
minha pilha gigante de dinheiro.
185
00:12:29,623 --> 00:12:32,838
Pateta McDuck essa merda.
Estou certo, hmm?
186
00:12:40,562 --> 00:12:42,148
Você tem uma lista? Você tem uma lista?
187
00:12:42,231 --> 00:12:43,985
Desculpe, nós temos
nenhuma nova informação. Desculpa.
188
00:12:44,055 --> 00:12:45,320
Com licença. Ei. Oi. Com licença.
189
00:12:45,345 --> 00:12:46,569
Moira.
- Com licença!
190
00:12:46,594 --> 00:12:49,037
Com licença! Por favor!
Estou procurando por mais alguém.
191
00:12:49,245 --> 00:12:51,458
Minha namorada. Noiva.
192
00:12:52,168 --> 00:12:53,713
Ela foi presa antes da guerra.
193
00:12:53,796 --> 00:12:55,049
OK. OK.
194
00:12:55,174 --> 00:12:56,969
- Por favor. Sra Tapping!
- Obrigado. Obrigado.
195
00:12:57,053 --> 00:12:58,263
- Sra. Tapping!
- Sinto muito, pessoal.
196
00:12:58,346 --> 00:12:59,725
Nós teremos mais
informação em breve, todos.
197
00:13:10,162 --> 00:13:11,206
Todos esses?
198
00:13:12,626 --> 00:13:13,795
O não identificado.
199
00:13:15,380 --> 00:13:17,218
A maioria deles tem alguns detalhes,
200
00:13:17,384 --> 00:13:18,638
onde eles morreram
201
00:13:19,222 --> 00:13:21,560
identificando marcas, mas sem nomes ainda.
202
00:13:23,438 --> 00:13:24,795
O que são aqueles?
203
00:13:26,402 --> 00:13:27,656
Essas são as crianças.
204
00:13:32,916 --> 00:13:35,630
Moira, apenas se incline para trás e relaxe.
Isso é frio. I>
205
00:13:36,089 --> 00:13:37,676
- Oh maldito!
- Te disse.
206
00:13:38,636 --> 00:13:41,767
Seu bebê é do tamanho
de uma couve de Bruxelas.
207
00:13:42,602 --> 00:13:44,857
Vamos ver o que está acontecendo lá.
208
00:13:44,940 --> 00:13:46,015
Ha!
209
00:14:00,220 --> 00:14:01,557
Olá, pequeno alienígena.
210
00:14:06,482 --> 00:14:07,736
Você não quer ver?
211
00:14:07,827 --> 00:14:08,946
Eu vi.
212
00:14:09,113 --> 00:14:10,324
Você pode tirar uma foto para casa.
213
00:14:10,407 --> 00:14:12,494
- Sim.
- Não, tudo bem.
214
00:14:12,579 --> 00:14:14,498
Não, ela vai tirar uma foto.
Você vai tirar uma foto.
215
00:14:14,583 --> 00:14:16,085
- Por quê?
- Para colocá-lo na sua geladeira.
216
00:14:16,169 --> 00:14:17,672
Você coloca na geladeira.
217
00:14:21,889 --> 00:14:22,933
Então, não há foto então.
218
00:14:24,018 --> 00:14:25,020
- Não.
- OK.
219
00:14:26,230 --> 00:14:27,859
Ligue se precisar de alguma coisa.
220
00:14:29,655 --> 00:14:30,740
Aqui.
221
00:14:31,074 --> 00:14:32,117
Obrigado.
222
00:16:24,091 --> 00:16:25,177
Oi.
223
00:16:29,644 --> 00:16:30,813
Tem alguém aqui pra você.
224
00:17:02,794 --> 00:17:04,088
Bendito seja o fruto.
225
00:17:09,933 --> 00:17:11,979
Sim. Que o Senhor abra.
226
00:17:12,981 --> 00:17:15,360
Obrigado Marta.
Você deve estar muito ocupado.
227
00:17:16,348 --> 00:17:17,425
Senhor?
228
00:17:17,615 --> 00:17:19,034
Deixe o quarto, por favor.
229
00:17:26,424 --> 00:17:27,746
Em Graça, eu vou.
230
00:17:31,810 --> 00:17:32,895
Por favor.
231
00:17:35,693 --> 00:17:37,947
Parabéns pelo seu milagre abençoado.
232
00:17:38,866 --> 00:17:39,951
Você está se sentindo bem?
233
00:17:40,452 --> 00:17:41,454
Sim senhor.
234
00:17:44,059 --> 00:17:45,211
Louvor seja.
235
00:17:45,582 --> 00:17:46,590
Formidável.
236
00:17:49,261 --> 00:17:51,892
Tempos assim, eu me pergunto
que tipo de mundo
237
00:17:53,102 --> 00:17:54,981
Nós vamos deixar a próxima geração.
238
00:17:57,402 --> 00:17:58,822
Pelo bem dos nossos filhos,
239
00:17:59,824 --> 00:18:03,081
precisamos encontrar aqueles entre
nós que desejamos nos fazer mal.
240
00:18:05,500 --> 00:18:06,713
Voce entende?
241
00:18:07,632 --> 00:18:08,884
Sim senhor.
242
00:18:12,767 --> 00:18:15,146
Tenho medo de não saber
Ofglen muito bem.
243
00:18:17,902 --> 00:18:21,283
Nós só caminhamos juntos
por um breve momento.
244
00:18:22,704 --> 00:18:24,373
Eu imagino que ela não falou muito.
245
00:18:29,962 --> 00:18:31,011
Não.
246
00:18:34,936 --> 00:18:36,857
Mas ela sempre parecia muito piedosa.
247
00:18:46,041 --> 00:18:47,252
Bem, sinto muito por eu ...
248
00:18:48,379 --> 00:18:50,593
Não há mais
que eu posso te ajudar.
249
00:18:51,135 --> 00:18:55,226
Mas com certeza você sabe quem te ajudou
tente deixar Gilead. Você não?
250
00:18:59,318 --> 00:19:00,529
Eu não entendo
251
00:19:04,244 --> 00:19:05,330
Quando você fugiu.
252
00:19:08,211 --> 00:19:10,633
Todo esse tempo que você passou escondendo.
253
00:19:11,300 --> 00:19:12,427
Quem cuidou de você?
254
00:19:16,268 --> 00:19:17,605
Eu não os vi.
255
00:19:19,567 --> 00:19:20,653
Você não os viu?
256
00:19:23,764 --> 00:19:24,869
Não.
257
00:19:28,123 --> 00:19:29,211
Offred.
258
00:19:33,386 --> 00:19:34,722
Você pode confiar em mim.
259
00:19:39,941 --> 00:19:41,026
Quem te ajudou?
260
00:19:43,532 --> 00:19:44,784
Comandante Waterford?
261
00:19:50,461 --> 00:19:52,633
Eu fui levado contra a minha vontade.
262
00:19:56,600 --> 00:19:58,770
Nossa república está sob cerco.
263
00:20:01,191 --> 00:20:03,697
Nós não temos
o luxo dos contos de fadas.
264
00:20:09,282 --> 00:20:10,376
Senhor...
265
00:20:13,215 --> 00:20:14,594
Eu fui tomado...
266
00:20:16,514 --> 00:20:17,892
contra minha vontade.
267
00:20:26,952 --> 00:20:28,079
Offred.
268
00:20:53,672 --> 00:20:56,636
Se a sua casa foi
infectado com terroristas,
269
00:20:58,204 --> 00:20:59,313
Eu preciso saber.
270
00:22:08,320 --> 00:22:09,615
Louvor seja.
271
00:22:13,164 --> 00:22:14,416
Você esta bem.
272
00:22:18,132 --> 00:22:19,259
Sim, estou bem.
273
00:22:21,013 --> 00:22:23,058
Guardiões atirando em Marthas
Na rua,
274
00:22:23,142 --> 00:22:25,104
e isso deve nos fazer sentir mais seguros?
275
00:22:26,356 --> 00:22:27,442
É asinino.
276
00:22:33,705 --> 00:22:37,378
Fred? Nosso bebê está seguro. Está aqui.
277
00:22:40,468 --> 00:22:41,638
Aproxima-te.
278
00:23:09,359 --> 00:23:10,821
Você é maior.
279
00:23:30,443 --> 00:23:32,488
O comandante precisa de seu descanso agora.
280
00:23:54,825 --> 00:23:56,871
Ele era, há uma hora atrás, senhor.
281
00:23:56,954 --> 00:23:58,708
- Dia abençoado.
- Dia abençoado.
282
00:23:59,376 --> 00:24:02,758
Por que você não verifica ele novamente, e
faça outra busca das terras.
283
00:24:03,092 --> 00:24:04,177
- Farei, senhor.
- Obrigado.
284
00:24:13,237 --> 00:24:14,489
Você está bem?
285
00:24:16,661 --> 00:24:17,704
Sim.
286
00:24:19,499 --> 00:24:21,546
Estou bem. Desculpa.
287
00:24:25,804 --> 00:24:27,014
Eles atiraram nela, Nick.
288
00:24:30,146 --> 00:24:34,446
Eu acho que ela estava apenas procurando
seu passe, e eles atiraram nela.
289
00:24:36,491 --> 00:24:37,786
Ela nem fez nada.
290
00:24:37,870 --> 00:24:41,126
Ela era ... quer dizer, ela era apenas
sangrando e deitado na rua.
291
00:24:42,754 --> 00:24:44,424
- Ela nem fez nada.
- Está bem.
292
00:24:46,052 --> 00:24:48,265
Está bem. Acabou.
293
00:24:50,060 --> 00:24:51,229
Acabou.
294
00:24:53,442 --> 00:24:54,945
Está tudo lá.
295
00:25:09,517 --> 00:25:10,519
Cushing, ele é ...
296
00:25:13,733 --> 00:25:15,444
Ele quer saber quem me ajudou.
297
00:25:17,031 --> 00:25:18,158
Quando eu corri.
298
00:25:24,964 --> 00:25:26,258
Ele não vai desistir, Nick.
299
00:25:29,598 --> 00:25:31,434
- Ele não vai desistir.
- Não.
300
00:25:32,688 --> 00:25:33,773
Não ele não é.
301
00:25:38,700 --> 00:25:40,411
Eu não vou deixar
qualquer coisa acontecer com você.
302
00:25:46,006 --> 00:25:47,634
- OK.
- OK.
303
00:25:59,073 --> 00:26:00,326
E se você?
304
00:27:14,307 --> 00:27:15,518
Noite abençoada.
305
00:27:17,773 --> 00:27:19,066
Ir para a cama.
306
00:27:20,194 --> 00:27:21,864
O bebê precisa de descanso.
307
00:27:23,910 --> 00:27:25,622
Neste momento, o bebê precisa de Twinkies,
308
00:27:27,291 --> 00:27:28,669
mas estamos comprometendo.
309
00:27:32,384 --> 00:27:34,222
Como é o comandante?
310
00:27:38,523 --> 00:27:39,858
Ele é muito forte.
311
00:27:41,779 --> 00:27:42,948
Louvor seja.
312
00:27:48,416 --> 00:27:50,295
Deus acelerará sua recuperação.
313
00:27:52,717 --> 00:27:54,387
Ele precisa voltar ao escritório.
314
00:27:58,521 --> 00:28:00,733
Ray Cushing será a morte de todos nós.
315
00:28:09,375 --> 00:28:11,505
Nós conhecíamos Ray e Sonia de antes.
316
00:28:12,549 --> 00:28:13,801
Comandante Cushing.
317
00:28:15,429 --> 00:28:17,308
Nós costumávamos passar férias juntos.
318
00:28:20,397 --> 00:28:21,942
Fui a Antigua uma vez.
319
00:28:24,781 --> 00:28:26,577
Eles tinham as praias mais incríveis.
320
00:28:28,079 --> 00:28:29,583
Pegou um pouco de vidro do mar.
321
00:28:32,338 --> 00:28:34,133
Ray era um fanfarrão mesmo então.
322
00:28:36,805 --> 00:28:38,099
Agora ele é o grande homem.
323
00:28:41,022 --> 00:28:42,191
Não combina com ele.
324
00:28:46,575 --> 00:28:47,619
Ele veio aqui
325
00:28:50,708 --> 00:28:51,835
para falar comigo.
326
00:28:56,135 --> 00:28:59,058
Ele não acredita nisso
Eu fui levado contra a minha vontade.
327
00:29:10,247 --> 00:29:13,336
Você precisa responder
suas perguntas com muito cuidado.
328
00:29:16,593 --> 00:29:19,181
Certifique-se de que ele entenda a verdade.
329
00:29:25,110 --> 00:29:27,197
Eles executaram o Comandante Deeds,
330
00:29:29,493 --> 00:29:30,705
e toda a sua casa.
331
00:29:34,253 --> 00:29:35,548
Pelo que Ofglen fez.
332
00:29:35,715 --> 00:29:37,426
Ofglen era um terrorista.
333
00:29:37,635 --> 00:29:39,556
Comandante Cushing faria o mesmo
334
00:29:42,604 --> 00:29:45,275
para qualquer casa conectada
para o subterrâneo.
335
00:29:47,070 --> 00:29:50,035
E não há como ele deixar um
bebê crescer nessa casa.
336
00:29:52,832 --> 00:29:54,628
Fred nunca permitiria isso.
337
00:29:57,257 --> 00:29:58,636
Ele não está aqui ...
338
00:30:01,767 --> 00:30:02,936
Serena.
339
00:30:17,715 --> 00:30:18,801
Ei.
340
00:30:21,515 --> 00:30:23,434
Tikka masala.
341
00:30:23,908 --> 00:30:24,938
Obrigado.
342
00:30:25,523 --> 00:30:26,984
Eu não estou com muita fome.
343
00:30:27,777 --> 00:30:29,823
Sim. Está bem frio.
344
00:30:37,839 --> 00:30:39,509
Você não precisa fazer isso para si mesmo.
345
00:30:40,135 --> 00:30:41,722
Odette não gostaria que você.
346
00:30:41,889 --> 00:30:43,266
Chegou a hora, ok?
347
00:30:47,232 --> 00:30:49,571
Eu só quero saber se ela
estava sozinha quando ela morreu.
348
00:30:59,925 --> 00:31:01,093
E se eu não a encontrar?
349
00:31:05,937 --> 00:31:07,230
Bem vindo ao meu mundo.
350
00:31:12,199 --> 00:31:14,996
Aquela terra patética de maus chapéus
e hipster scruff?
351
00:31:16,248 --> 00:31:17,752
Foda-se isso.
352
00:31:24,641 --> 00:31:25,643
Obrigado pela comida.
353
00:31:26,143 --> 00:31:28,607
Uh-huh Seja bem-vindo.
354
00:31:33,730 --> 00:31:37,842
Dois três quatro...
355
00:31:39,003 --> 00:31:40,380
E expire.
356
00:31:41,424 --> 00:31:46,560
Dois, tres, quatro, cinco.
357
00:31:46,810 --> 00:31:49,189
Mais fundo, Moira. Do diafragma.
358
00:31:49,314 --> 00:31:50,985
Sim, do seu maldito diafragma.
359
00:31:51,068 --> 00:31:53,031
Shh, funciona.
360
00:31:53,532 --> 00:31:55,703
Você pode obter o seu joelho
é como nas minhas costas.
361
00:31:55,786 --> 00:31:56,830
- Desculpa.
- Obrigado.
362
00:31:56,913 --> 00:32:00,420
OK. Tome um último
respiração profunda e purificadora.
363
00:32:04,261 --> 00:32:05,723
Libere qualquer tensão.
364
00:32:07,392 --> 00:32:09,606
Boa. Boa.
365
00:32:09,814 --> 00:32:11,108
É isso por hoje a noite, todo mundo.
366
00:32:11,317 --> 00:32:12,360
Obrigado.
367
00:32:12,528 --> 00:32:14,574
Ah, não esqueça de se inscrever
para classes parentais.
368
00:32:14,657 --> 00:32:16,745
Bebês não vêm com
um manual de instruções.
369
00:32:22,464 --> 00:32:24,218
- Obrigado. OK.
- Aqui vamos nós.
370
00:32:27,691 --> 00:32:28,811
Você está bem?
371
00:32:28,879 --> 00:32:29,988
Boa.
372
00:32:31,152 --> 00:32:32,568
Estou exausto.
373
00:32:33,779 --> 00:32:36,743
Eu estou exausto,
374
00:32:37,160 --> 00:32:38,539
baleia constipada.
375
00:32:39,183 --> 00:32:40,339
Sim.
376
00:32:41,293 --> 00:32:44,216
Você sabe, meus pés ficaram tão inchados,
Eu tive que usar sapatos ortopédicos.
377
00:32:45,128 --> 00:32:46,254
Mm-hmm
378
00:32:47,640 --> 00:32:49,727
Eu não conseguia nem andar.
379
00:32:50,604 --> 00:32:52,567
Luke teve que esfregar meus pés todas as noites.
380
00:32:53,735 --> 00:32:55,446
- Você deve estar brincando comigo.
- O que?
381
00:32:56,240 --> 00:32:58,161
Bem, você é foda
jogando Luke na minha cara.
382
00:32:58,350 --> 00:32:59,413
Com licença?
383
00:33:02,335 --> 00:33:04,423
Quando eu faço isso?
O que isso significa?
384
00:33:04,507 --> 00:33:05,885
Seu casamento perfeito?
385
00:33:06,845 --> 00:33:08,097
Como aqueles malditos idiotas?
386
00:33:23,377 --> 00:33:25,841
Venha pra cá. Venha aqui.
387
00:33:26,040 --> 00:33:27,260
O que?
388
00:33:27,344 --> 00:33:29,223
Não há um casamento perfeito.
389
00:33:29,891 --> 00:33:31,477
É o mesmo cara toda noite.
390
00:33:31,811 --> 00:33:33,314
Mesmo quando você está doente um do outro.
391
00:33:34,316 --> 00:33:37,615
Mesmo quando ele pode
Nunca parece descobrir
392
00:33:37,823 --> 00:33:39,869
como carregar a porra da máquina de lavar louça.
393
00:33:40,621 --> 00:33:41,748
Você sabe por quê?
394
00:33:43,042 --> 00:33:44,461
Porque ele é um bebê.
395
00:33:48,344 --> 00:33:49,471
Quem quer isso?
396
00:33:51,475 --> 00:33:52,561
Eu não.
397
00:33:54,046 --> 00:33:55,108
Blech.
398
00:33:57,362 --> 00:33:59,784
Casamento perfeito. Insano.
399
00:33:59,867 --> 00:34:00,953
Eu sinto Muito.
400
00:34:02,080 --> 00:34:03,124
Está bem.
401
00:34:03,583 --> 00:34:05,295
Você teve que usar sapatos ortopédicos?
402
00:34:05,378 --> 00:34:06,571
Sim.
403
00:34:08,301 --> 00:34:10,346
- Isso é quente.
- Sim, você vai amá-los.
404
00:34:20,366 --> 00:34:21,493
Noite abençoada.
405
00:34:25,168 --> 00:34:26,603
Entendido.
406
00:34:39,279 --> 00:34:40,365
Ei.
407
00:34:40,783 --> 00:34:43,872
Fique em suas zonas de patrulha.
E observe as ruas.
408
00:35:03,035 --> 00:35:04,246
Noite abençoada.
409
00:35:05,624 --> 00:35:06,710
Noite abençoada.
410
00:35:10,299 --> 00:35:11,301
Onde é Eden?
411
00:35:11,970 --> 00:35:14,433
Ela foi com Rita
para chamar os Websters.
412
00:35:15,644 --> 00:35:17,313
Depois do que aconteceu com a Martha deles,
413
00:35:17,397 --> 00:35:19,902
Eu sugeri que poderia ser
uma coisa boa para fazer.
414
00:35:24,202 --> 00:35:25,956
Nick, você já ajudou o comandante?
415
00:35:26,081 --> 00:35:28,879
submeter warrants para
o consular da lei divina?
416
00:35:32,678 --> 00:35:33,680
Sim, senhora.
417
00:35:35,141 --> 00:35:37,187
Esses documentos precisam
a assinatura do comandante.
418
00:35:40,234 --> 00:35:43,073
Eu sei que o comandante vai
perdoe minhas ofensas.
419
00:35:46,246 --> 00:35:48,167
Você vai me acompanhar no processo?
420
00:36:12,883 --> 00:36:14,010
Entende?
421
00:36:18,310 --> 00:36:19,814
Isso é engraçado?
422
00:36:21,024 --> 00:36:22,402
Isso é engraçado?
423
00:36:23,905 --> 00:36:25,074
Você está pronto para isso?
424
00:36:27,718 --> 00:36:28,790
Sim.
425
00:36:29,960 --> 00:36:31,086
Ei.
426
00:36:33,215 --> 00:36:34,719
Vá com Deus, homenzinho.
427
00:36:42,275 --> 00:36:45,031
Tchau, Gavin.
428
00:36:48,245 --> 00:36:49,497
Prazer em conhecê-lo.
429
00:37:16,928 --> 00:37:18,347
Eu esqueço o quão pequeno eles são.
430
00:37:18,807 --> 00:37:21,228
Besteira. Eu ainda estou sentada no gelo.
431
00:37:22,437 --> 00:37:23,608
Vai melhorar.
432
00:37:24,652 --> 00:37:26,614
Às vezes você vai fazer xixi um pouco
quando você ri.
433
00:37:26,698 --> 00:37:28,033
Cale a boca, por favor.
434
00:37:42,855 --> 00:37:43,898
Você está bem?
435
00:37:45,234 --> 00:37:46,278
Ótimo.
436
00:37:50,119 --> 00:37:51,371
É estranho estar sozinho.
437
00:38:03,114 --> 00:38:04,147
Ei. i>
438
00:38:06,599 --> 00:38:07,708
Moira Oi.
439
00:38:07,780 --> 00:38:09,032
- Oi.
- Oi.
440
00:38:09,825 --> 00:38:11,731
- Uh ...
- Como você está se sentindo?
441
00:38:11,829 --> 00:38:13,833
Sinto-me bem.
442
00:38:14,794 --> 00:38:16,798
Você sabe, eu pensei que nunca
vai fazer sexo de novo, mas,
443
00:38:16,881 --> 00:38:20,137
tudo está se moldando
lá embaixo, graças a Deus.
444
00:38:20,221 --> 00:38:22,601
Eu sinto Muito.
445
00:38:26,149 --> 00:38:27,945
Os Watsons voltaram para a Inglaterra.
446
00:38:27,970 --> 00:38:28,922
Oh sim.
447
00:38:28,947 --> 00:38:31,577
Eles me enviaram um cartão
Aniversário de seis meses de Gavin.
448
00:38:31,932 --> 00:38:33,080
Foi realmente bom.
449
00:38:35,919 --> 00:38:38,090
Ei, você por acaso sabe
alguma coisa sobre Malbecs?
450
00:38:38,716 --> 00:38:39,807
Hum ...
451
00:38:40,052 --> 00:38:41,651
Sim! Eu vou com sim.
452
00:38:42,737 --> 00:38:43,977
Venha aqui.
453
00:38:45,104 --> 00:38:46,106
Hum ...
454
00:38:49,404 --> 00:38:51,241
- Este.
- O primeiro que você viu?
455
00:38:51,576 --> 00:38:54,707
Sim. Eu sou normalmente
mais de uma garota de vinho branco.
456
00:38:54,732 --> 00:38:55,804
Bruto.
457
00:38:55,829 --> 00:38:57,086
OK.
458
00:38:57,751 --> 00:38:58,798
Hum ...
459
00:39:02,598 --> 00:39:04,852
Eu deveria estar em junho e
Luke é como 20 minutos atrás.
460
00:39:04,935 --> 00:39:05,999
Oh.
461
00:39:06,515 --> 00:39:07,566
Ah ...
462
00:39:11,532 --> 00:39:13,202
Obrigado pela recomendação, doc.
463
00:39:13,285 --> 00:39:15,874
Você não é mais meu paciente.
464
00:39:17,293 --> 00:39:18,504
Você pode me chamar de Odette.
465
00:39:22,849 --> 00:39:23,890
OK.
466
00:39:24,975 --> 00:39:26,646
Obrigado, Odette.
467
00:39:31,037 --> 00:39:32,198
Obrigado. i>
468
00:41:53,355 --> 00:41:55,359
O que é isso? Quem autorizou isso?
469
00:41:55,693 --> 00:41:56,862
Levante suas mãos!
470
00:42:00,452 --> 00:42:03,626
Quem autorizou isso?
Estou falando com você.
471
00:42:05,713 --> 00:42:07,091
Warren, o que diabos está acontecendo aqui?
472
00:42:07,216 --> 00:42:09,972
Ray Cushing, por encomenda
do comandante Waterford,
473
00:42:10,640 --> 00:42:12,434
você foi despojado de seu comando,
474
00:42:13,270 --> 00:42:15,608
e acusado de apostasia e traição.
475
00:42:15,692 --> 00:42:16,777
Isso é ridículo, Warren.
476
00:42:16,944 --> 00:42:18,902
Você ajudou terroristas e conspirou
477
00:42:18,972 --> 00:42:21,285
para minar nossa República Divina.
478
00:42:21,369 --> 00:42:24,668
As provas apresentadas por
os olhos, é esmagadora.
479
00:43:16,145 --> 00:43:17,607
Apenas meio quilo, por favor.
480
00:43:24,746 --> 00:43:27,334
Tal recompensa Eu vou
faça frango com limão esta noite.
481
00:43:27,825 --> 00:43:28,921
Louvor seja.
482
00:43:29,004 --> 00:43:30,717
Talvez com feijão verde e alho.
483
00:43:35,935 --> 00:43:37,312
- Oi!
Oh! Nossa!
484
00:43:38,818 --> 00:43:41,028
Jesus Cristo!
485
00:43:41,655 --> 00:43:42,907
Oi!
486
00:43:43,659 --> 00:43:46,038
Como você está ... Como você está aqui?
487
00:43:46,414 --> 00:43:49,462
Eu acho que eram tão poucos
Servas deixadas após o bombardeio,
488
00:43:49,546 --> 00:43:51,424
eles trouxeram alguns de nós
de volta das colônias.
489
00:43:51,842 --> 00:43:54,013
- Isso não é legal?
- Meu Deus, sim.
490
00:43:54,973 --> 00:43:56,184
Deus nos salvou.
491
00:43:57,645 --> 00:43:58,898
Ele tem um plano.
492
00:43:59,983 --> 00:44:02,488
Ele tem um plano para nós dois.
493
00:44:06,412 --> 00:44:07,707
Bem, pode não ser o mesmo plano
494
00:44:07,791 --> 00:44:08,918
poderia ser planos diferentes, mas ...
495
00:44:10,797 --> 00:44:12,550
- É bom te ver.
Mmm.
496
00:44:15,681 --> 00:44:16,970
Louvor seja.
497
00:44:29,543 --> 00:44:30,628
Emily?
498
00:44:35,053 --> 00:44:36,128
Ei.
499
00:44:38,300 --> 00:44:39,521
Oi.
500
00:44:45,882 --> 00:44:47,085
Junho.
501
00:44:48,664 --> 00:44:49,749
Esse é o meu nome.
502
00:44:54,676 --> 00:44:56,555
Eu nunca tive a chance de te dizer isso.
503
00:45:07,577 --> 00:45:08,662
Ei.
504
00:45:15,216 --> 00:45:16,469
Meu nome é junho.
505
00:45:24,281 --> 00:45:25,529
Eu sou a Brianna.
506
00:45:28,702 --> 00:45:29,788
Oi.
507
00:45:31,625 --> 00:45:32,627
Oi.
508
00:45:49,869 --> 00:45:51,205
Eu sou a Brianna.
509
00:45:53,961 --> 00:45:55,005
Alma
510
00:45:56,298 --> 00:45:57,426
Oi.
511
00:46:01,727 --> 00:46:02,770
Eu sou Dolores.
512
00:46:06,193 --> 00:46:07,487
Era o nome da minha avó.
513
00:46:15,462 --> 00:46:17,967
Sou Alma.
- Meu nome é Brianna.
514
00:46:18,573 --> 00:46:19,637
Oi.
515
00:46:19,763 --> 00:46:21,098
Meu nome é Janine.
516
00:46:21,307 --> 00:46:22,518
Eu sou a Brianna.
517
00:46:23,645 --> 00:46:24,856
Meu nome é Alma.
518
00:46:24,979 --> 00:46:26,025
Meu nome é Deirdre.
519
00:46:26,150 --> 00:46:28,446
Oi, meu nome é Sara. Prazer em conhecê-lo.
520
00:46:31,452 --> 00:46:32,622
Alma
521
00:46:36,128 --> 00:46:37,375
Erin
522
00:46:44,562 --> 00:46:45,564
Marilyn.
523
00:47:09,612 --> 00:47:11,977
Nossas fontes dentro da Gilead confirmaram
524
00:47:12,079 --> 00:47:14,727
os nomes das mulheres
morto no ataque.
525
00:47:14,831 --> 00:47:16,458
As famílias foram notificadas,
526
00:47:16,543 --> 00:47:18,421
e eles têm nossas mais profundas simpatias.
527
00:47:19,047 --> 00:47:20,258
Estes são os falecidos.
528
00:47:21,177 --> 00:47:22,179
Jennifer Briggs.
529
00:47:26,894 --> 00:47:28,107
Mae Cohen.
530
00:47:30,571 --> 00:47:31,656
Nora Ford.
531
00:47:34,244 --> 00:47:35,330
Patricia Frank.
532
00:47:38,754 --> 00:47:39,881
Lillie Fuller.
533
00:47:42,052 --> 00:47:44,557
Nós acreditamos que ela é a pessoa
responsável pelo bombardeio.
534
00:47:51,613 --> 00:47:52,740
Cheryl Gardini.
535
00:47:57,249 --> 00:47:58,334
Joanna Grant.
536
00:48:03,135 --> 00:48:04,221
Lindsay Hayes. i>
537
00:48:07,853 --> 00:48:09,106
Tiana Moore. i>
538
00:48:13,322 --> 00:48:14,687
Jada King. i>
539
00:48:18,332 --> 00:48:19,376
Megan Young. i>
540
00:48:23,009 --> 00:48:24,177
Chloe Washington. i>
541
00:48:28,269 --> 00:48:29,605
Adriana Hall. i>
542
00:48:34,036 --> 00:48:35,241
Helen Campbell. i>
543
00:48:42,380 --> 00:48:43,675
Isabella Lopez. i>
544
00:48:48,434 --> 00:48:49,645
Odette Johnson. i>
545
00:49:56,801 --> 00:49:57,865
Offred.
546
00:49:59,367 --> 00:50:00,369
Venha comigo, por favor.
547
00:50:31,933 --> 00:50:35,064
Comandante Cushing virou
nossas ruas em uma zona de guerra.
548
00:50:41,744 --> 00:50:44,207
Estes são rascunhos de novas ordens de segurança.
549
00:50:50,052 --> 00:50:51,388
Do Comandante?
550
00:50:53,810 --> 00:50:55,564
Eles vão remover
os pontos de verificação adicionais,
551
00:50:55,647 --> 00:50:58,235
e começar a reduzir
a presença do Guardião.
552
00:51:03,329 --> 00:51:06,043
Já é hora de começar
voltando ao normal por aqui.
553
00:51:08,055 --> 00:51:09,299
Você não acha?
554
00:51:10,802 --> 00:51:14,059
Sim, sra. Waterford.
555
00:51:18,067 --> 00:51:19,069
Você é um editor
556
00:51:20,264 --> 00:51:21,406
isso esta certo?
557
00:51:24,496 --> 00:51:25,957
Eu costumava ser.
558
00:51:26,717 --> 00:51:27,836
Boa.
559
00:51:31,719 --> 00:51:33,097
Leia sobre isso para mim.
560
00:52:33,968 --> 00:52:35,179
Vou precisar de uma caneta.
561
00:53:47,395 --> 00:53:52,395
Sincronizado e corrigido por kinglouisxx
www.addic7ed.com
38087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.